diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-fy/messages/kdepim/kmailcvt.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/kdepim/kmailcvt.po | 656 |
1 files changed, 656 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-fy/messages/kdepim/kmailcvt.po new file mode 100644 index 00000000000..61b21a85bd1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/kdepim/kmailcvt.po @@ -0,0 +1,656 @@ +# translation of kmailcvt.po to +# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000-2002. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005. +# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005. +# Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>, 2007. +# Nederlandse vertaling van kmailcvt +# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v. +# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmailcvt\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-16 19:45+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>\n" +"Language-Team: <nl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Fan OS X Mail ymportearje" + +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" +"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Ymportfilter foar OS X Mail</b></p>" +"<p> Dit filter ymportearret e-mailberjochten fan it e-mailprogramma fan Apple " +"Mac OS X.</p>" + +#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 +#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 +#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 +#: filter_thunderbird.cxx:65 +msgid "No directory selected." +msgstr "Gjin map selektearre." + +#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 +#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 +#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 +#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 +msgid "No files found for import." +msgstr "Gjin triemmen fûn om te ymportearjen." + +#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 +#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 +#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 +#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "%1 kin net iepene wurde en wurdt dêrom oerslein" + +#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "E-mailberjochten fan %1 wurde ymportearre..." + +#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 +#, c-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "Ymport fan e-mailberjochten út %1 is klear" + +#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +msgstr "" +"1 dûbel berjocht waard net ymportearre yn de map %1 fan KMail.\n" +"%n dûbele berjochten waarden net ymportearre yn de map %1 fan KMail." + +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Ymportearjen is klear, annulearre troch brûker." + +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Berjochten en mappestruktuer fan Thunderbird/Mozilla ymportearje" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" +"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla ymportfilter</b></p> " +"<p>Selektearje de haadmap mei berjochten fan Thunderbird/Mozilla (ornaris is " +"dat ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p> " +"<p><b>Opmerking:</b> Kies noait in map wêryn't <u>gjin</u> " +"mbox-triemmen sitte (bygelyks maildir). At jo dit dochs dogge krije jo in soad " +"nije mappen.</p> " +"<p>It is mooglik om in nije mappestruktuer oan te meitsjen, de mappen sille yn " +"\"Thunderbird-Import\" setten wurde.</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Begûn mei triem%1 te ymportearjen..." + +#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 +#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"1 dûbel berjocht net ymportearre\n" +"%n dûbele berjochten net ymportearre" + +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 +msgid "" +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" +"kmail</i> is installed." +msgstr "" +"<b>Fataal:</b> Kmail kin net opstarten wurde foar DCOP-kommunikaasje. " +"Kontrolearje oft <i>kmail</i>ynstallearre is." + +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Map %1 kin net yn KMail oanmakke wurde" + +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "It berjocht kin net oan de map %1 yn KMail tafoege wurde" + +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Fout by it tafoegjen fan berjocht oan de map %1 yn KMail" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "," + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "," + +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Berjochten en mappestruktuer fan Sylpheed ymportearje" + +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" +"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"<p><b>Sylpheed ymportfilter</b></p> " +"<p>Selektearje de map mei berjochten dy't jo ymportearje wolle (ornaris: ~/Mail " +").</p> " +"<p>Omdat it mooglik is om in nije mappestruktuer te meitsjen sille de mappen " +"teplak setten wurde ûnder \"Sylpheed-Import\" in jo lokale map.</p> " +"<p>Dizze map makket ek in nije status oan foar berjochten, bygelyks 'nij' of " +"'trochstjoerd'." + +#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 +msgid "Import folder %1..." +msgstr "Map %1 ymportearje..." + +#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 +#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 +#: filter_sylpheed.cxx:158 +#, c-format +msgid "Could not import %1" +msgstr "Koe %1 net ymportearje" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "KMail ymportfilters" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, de ûntwikkelders fan KMailCVT" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Oarspronklike skriuwer" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Underhâlder & nije filters" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Nije GUI en ferbetterings" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Berjochten en mappestruktuer fan Evolution 1.x ymportearje" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Evolution 1.x ymportfilter</b></p> " +"<p>Selektearje de haadmap mei berjochten fan Thunderbird (ornaris is dat " +"~/.evolution/local).</p> " +"<p>Omdat it mooglik is om in nije mappestruktuer oan te meitsjen wurde alle " +"mappen ûnder \"Evolution-Import\" setten.</p>" + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Berjochten fan Opera ymportearje" + +# account=? +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" +"<p>Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Opera ymportfilter</b></p> " +"<p>Dit filter ymportearret e-mailberjochten fan in Opera berjochtemap. Brûk dit " +"filter om alle berjochten te ymportearjen fan in beskate account yn de maildir " +"fan Opera.</p> " +"<p>Selektearje de map fan it akkount (ornaris ûnder " +"~/.opera/mail/store/account*).</p> " +"<p><b>Opmerking:</b> De e-mailberjochten wurde yn in map setten mei in namme " +"oan de hân fan it account dêr't se by hearre, foarôfgien troch OPERA-</p>" + +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Triemmen wurde teld..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Nije e-mailtriemmen wurde ymportearre..." + +#: kmailcvt.cpp:26 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "KMailCVT Ymporthelpprogramma" + +#: kmailcvt.cpp:29 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Stap 1: selektearje it filter" + +#: kmailcvt.cpp:32 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Stap 2: Ymportearje..." + +#: kmailcvt.cpp:53 +msgid "Import in progress" +msgstr "Dwaande mei ymportearjen" + +#: kmailcvt.cpp:56 +msgid "Import finished" +msgstr "Ymport is klear" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Mappen fan Pegasus Mail ymportearje" + +#: filter_pmail.cxx:33 +msgid "" +"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " +"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p>Selektearje de map mei Pegasus Mail op jo systeem. Yn dizze map sitte de " +"CNM-, PMM- en MBX-triemmen. Op in soad kompjûters sitten dizze triemmen yn " +"C:\\PMail\\mail\\admin</p> " +"<p><b>Opmerking:</b> Omdat de mappestruktuer opnij oanmakke wurde kin, sille de " +"mappen ûnderbrocht wurde yn: \"PegasusMail-Import\".</p>" + +#: filter_pmail.cxx:69 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +msgstr "" +"Koe de mappestruktuer net ûntlede, de ymport wurdt fuortset sûnder stypjen foar " +"submappen." + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Nije e-mailbestannen wurde ymportearre ('.cnm') ..." + +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "E-mailmappen wurde ymportearre ( '.pmm') ..." + +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "UNIX e-mailmappen wurden ymportearre ('.mbx') ..." + +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "Dwaande mei it ymportearjen fan %1" + +#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Berjocht %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "De mappestruktuer wurdt ûntlede..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Fan:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Oan:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "No:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Ymport wurdt útfierd..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Totaal:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "" +"Klik op de knop 'Tebek' om mear e-mailberjochten of kontaktpersoanen te " +"ymportearjen" + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email program " +"into KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +msgstr "" +"<b>Wolkom by KMailCVT, in ymportprogramma foar KMail.</b>\n" +"<br>" +"<br> Dit programma sil jo helpe by it ymportearjen fan e-mailberjochten út jo " +"foarige e-mailprogramma nei KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Selektearje it programma dêr't jo de berjochten út ymportearje wolle, en klik " +"op \"Folgjende\"." + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "&Dûbele bejochten fuortsmite by it ymportearjen" + +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "mbox-triemmen ymportearje (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" +msgstr "" +"<p><b>mbox ymportfilter</b></p> " +"<p>Dit filter sil mbox-triemmen yn KMail ymportearje. Brûk dit filter as jo " +"e-mailberjochten fan Ximian Evolution ymportearje wolle en foar oare " +"e-mailprogramma's dy't dit standert UNIX-formaat brûke.</p> " +"<p><b>Opmerking:</b> De berjochten sille ymportearre wurde nei mappen dy't " +"neamd wurde nei de triem dêr't de berjochten úthelle wurde, mei as foarheaksel " +"MBOX-.</p>" + +#: filter_mbox.cxx:49 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "mbox Triemmen (*)" + +# maildir=? +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Maildirs en mappestruktuer fan KMail ymportearje" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 +msgid "" +"<p><b>KMail import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" +"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " +"continuous loop. </p>" +"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Ymportfilter foar KMail</b></p> " +"<p>Selektearje de haadmap fan de berjochtmappen fan KMail dy't jo ymportearje " +"wolle.</p> " +"<p><b>Opmerking:</b> Jo meie nea de KMail maildir brûke (ornaris is dat ~/Mail " +"of ~/.kde/share/apps/kmail/mail), omdat KMailCVT oars fêstrint.</p> " +"<p>Dit filter stipet gjin berjochtmappen fan KMail yn it mbox-formaat.</p> " +"<p>Omdat de mappestruktuer opnij oanmakke wurde kin, sille de mappen opslein " +"wurde yn jo lokale map ûnder: \"KMail-Import\".</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Berjochten en mappestruktuer fan Evolution 2.x ymportearje" + +# Import feroare yn Ymport, mar der steane wol " "" omhinne.. +#: filter_evolution_v2.cxx:31 +msgid "" +"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Evolution 2.x ymportfilter</b></p> " +"<p>Selektearje de haadmap mei berjochten fan Thunderbird (ornaris is dat " +"~/.evolution/mail/local).</p> " +"<p><b>Opmerking:</b> Kies noait in map dêr't <u>gjin</u> " +"mbox-triemmen yn sitte (bygelyks maildir). At jo dit dochs dogge krije jo in " +"soad nije mappen.</p> " +"<p>Omdat de mappestruktuer opnij oanmakke wurde kin, sille de mappen opslein " +"wurde ûnder: \"Evolution-Import\".</p>" + +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Berjochten fan Outlook Express ymportearje" + +#: filter_oe.cxx:42 +msgid "" +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" +"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"<ul>" +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" +"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 ymportfilter</b></p> " +"<p>Jo moatte de map opfreegje wêr't jo postvak opslein is troch nei .dbx- of " +".mbx-triemmen te sykjen ûnder " +"<ul> " +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> yn Windows 9x " +"<li><i>Documents and Settings</i> yn Windows 2000 of nijer</ul></p>" +"<p><b>Opmerking:</b> Omdat it mooglik is om de mappestruktuer opnij oan te " +"meitsjen, sille de mappen fan Outlook Express 5 en 6 setten wurde ûnder " +"\"OE-Import\" yn jo lokale map.</p>" + +#: filter_oe.cxx:68 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "Der binne gjin postbustriemmen fan Outlook Express fûn yn de map %1." + +#: filter_oe.cxx:83 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Mappestruktuer ymportearje..." + +#: filter_oe.cxx:102 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "De ymport fan Outlook Expres-berjochten is klear." + +#: filter_oe.cxx:120 +#, c-format +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "Postbus %1 koe net iepene wurde." + +#: filter_oe.cxx:131 +#, c-format +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "OE4-postbus %1 wurdt ymportearre" + +#: filter_oe.cxx:145 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "OE5-postfak %1 wurdt ymportearre" + +#: filter_oe.cxx:151 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "OE5 wurdt ymportearre mei maptriem %1" + +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "E-mailberjochten fan Lotus Notes ymportearje" + +#: filter_lnotes.cxx:32 +msgid "" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" +"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Ymportfilter foar Lotus Notes Structured Text</b></p> " +"<p>Dit filter sil Structured Text-triemmen fan Lotus Notes nei KMail " +"ymportearje. Brûk dit filter at jo e-mailberjochten fan Lotus Notes, of oare " +"programma's dy't dit triemformaat stypje, ymportearje wolle en foar oare " +"e-mailprogramma's dy't dit standert UNIX-formaat brûke.</p> " +"<p><b>Opmerking:</b> Omdat it mooglik is om de mappestruktuer opnij oan te " +"meitsjen sille de ymportearre berjochten yn submappen setten wurde ûnder: " +"\"LNotes-Import\".</p>" + +#: filter_lnotes.cxx:56 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Alle triemmen (*)" + +#: filter_lnotes.cxx:65 +#, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "E-mailberjochten fan %1 wurde ymportearre" + +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Berjochten en mappestruktuer fan The Bat! ymportearje" + +# is der in Frysk alternatyf foar account? +#: filter_thebat.cxx:35 +msgid "" +"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.</p>" +"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Ymportfilter foar The Bat!</b></p> " +"<p>Selektearje de haadmap fan de berjochtemappen fan The Bat! dy't jo " +"ymportearje wolle.</p> " +"<p><b>Opmerkingen:</b> Dit filter ymportearret de *.tbb-triemmen út de lokale " +"mappen fan The Bat! lykas dy fan POP-accounts. Dizze wurde net ymportearre foar " +"IMAP/DIMAP-accounts.</p> " +"<p>Omdat it mooglik is om in nije mappestruktuer oan te meitsjen wurde de " +"mappen yn de map \"TheBat-Ymport\" yn jo lokale akkount setten.</p>" + +#: kselfilterpage.cpp:76 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>Skreaun troch %1.</i></p>" + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Bejochten fan Outlook ymportearje" + +#: filter_outlook.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Outlook ymportfilter</b></p> " +"<p>Dit filter ymportearret berjochten út in pst-bestand fan Outlook. Jo moatte " +"de map opsykje mei it pst-triem ûnder: <i>C:\\Documents and Settings</i> " +"yn Windows 2000 of letter.</p> " +"<p><b>Opmerking:</b> E-mailberjochten wurde yn in map dien dy't nei it account " +"ferneamd wurdt, foarôfgien mei OUTLOOK-.</p>" + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Berjochten wurde teld..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Mappen wurde teld..." + +#: filter_outlook.cxx:49 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Mappen wurde teld..." + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "E-mailberjochten yn platte-tekst ymportearje" + +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-</p>" +"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" +msgstr "" +"<p> Selektearje de map op jo kompjûter mei de e-mailberjochten. De " +"e-mailbejochten wurde opslein yn in triem dat deselde namme hat as de map dêr't " +"se útkomme, mei as foarheaksel PLAIN-</p> " +"<p>Dit filter ymportearret alle .msg .eml en .txt-e-mailberjochten.</p>" |