summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/kdepim/kmailcvt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-fy/messages/kdepim/kmailcvt.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/kdepim/kmailcvt.po656
1 files changed, 656 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-fy/messages/kdepim/kmailcvt.po
new file mode 100644
index 00000000000..61b21a85bd1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fy/messages/kdepim/kmailcvt.po
@@ -0,0 +1,656 @@
+# translation of kmailcvt.po to
+# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000-2002.
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
+# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>, 2007.
+# Nederlandse vertaling van kmailcvt
+# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v.
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-16 19:45+0100\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>\n"
+"Language-Team: <nl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "Fan OS X Mail ymportearje"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Ymportfilter foar OS X Mail</b></p>"
+"<p> Dit filter ymportearret e-mailberjochten fan it e-mailprogramma fan Apple "
+"Mac OS X.</p>"
+
+#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66
+#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45
+#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
+#: filter_thunderbird.cxx:65
+msgid "No directory selected."
+msgstr "Gjin map selektearre."
+
+#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73
+#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67
+#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63
+#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
+msgid "No files found for import."
+msgstr "Gjin triemmen fûn om te ymportearjen."
+
+#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160
+#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63
+#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60
+#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
+#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
+msgid "Unable to open %1, skipping"
+msgstr "%1 kin net iepene wurde en wurdt dêrom oerslein"
+
+#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "E-mailberjochten fan %1 wurde ymportearre..."
+
+#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90
+#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133
+#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79
+#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
+#, c-format
+msgid "Finished importing emails from %1"
+msgstr "Ymport fan e-mailberjochten út %1 is klear"
+
+#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr ""
+"1 dûbel berjocht waard net ymportearre yn de map %1 fan KMail.\n"
+"%n dûbele berjochten waarden net ymportearre yn de map %1 fan KMail."
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "Ymportearjen is klear, annulearre troch brûker."
+
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Berjochten en mappestruktuer fan Thunderbird/Mozilla ymportearje"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla ymportfilter</b></p> "
+"<p>Selektearje de haadmap mei berjochten fan Thunderbird/Mozilla (ornaris is "
+"dat ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p> "
+"<p><b>Opmerking:</b> Kies noait in map wêryn't <u>gjin</u> "
+"mbox-triemmen sitte (bygelyks maildir). At jo dit dochs dogge krije jo in soad "
+"nije mappen.</p> "
+"<p>It is mooglik om in nije mappestruktuer oan te meitsjen, de mappen sille yn "
+"\"Thunderbird-Import\" setten wurde.</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "Begûn mei triem%1 te ymportearjen..."
+
+#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59
+#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr ""
+"1 dûbel berjocht net ymportearre\n"
+"%n dûbele berjochten net ymportearre"
+
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>Fataal:</b> Kmail kin net opstarten wurde foar DCOP-kommunikaasje. "
+"Kontrolearje oft <i>kmail</i>ynstallearre is."
+
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "Map %1 kin net yn KMail oanmakke wurde"
+
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "It berjocht kin net oan de map %1 yn KMail tafoege wurde"
+
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Fout by it tafoegjen fan berjocht oan de map %1 yn KMail"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ","
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ","
+
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Berjochten en mappestruktuer fan Sylpheed ymportearje"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+msgid ""
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+"<p><b>Sylpheed ymportfilter</b></p> "
+"<p>Selektearje de map mei berjochten dy't jo ymportearje wolle (ornaris: ~/Mail "
+").</p> "
+"<p>Omdat it mooglik is om in nije mappestruktuer te meitsjen sille de mappen "
+"teplak setten wurde ûnder \"Sylpheed-Import\" in jo lokale map.</p> "
+"<p>Dizze map makket ek in nije status oan foar berjochten, bygelyks 'nij' of "
+"'trochstjoerd'."
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
+msgid "Import folder %1..."
+msgstr "Map %1 ymportearje..."
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
+#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
+#: filter_sylpheed.cxx:158
+#, c-format
+msgid "Could not import %1"
+msgstr "Koe %1 net ymportearje"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "KMail ymportfilters"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2005, de ûntwikkelders fan KMailCVT"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Oarspronklike skriuwer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "Underhâlder & nije filters"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "Nije GUI en ferbetterings"
+
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Berjochten en mappestruktuer fan Evolution 1.x ymportearje"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Evolution 1.x ymportfilter</b></p> "
+"<p>Selektearje de haadmap mei berjochten fan Thunderbird (ornaris is dat "
+"~/.evolution/local).</p> "
+"<p>Omdat it mooglik is om in nije mappestruktuer oan te meitsjen wurde alle "
+"mappen ûnder \"Evolution-Import\" setten.</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Berjochten fan Opera ymportearje"
+
+# account=?
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Opera ymportfilter</b></p> "
+"<p>Dit filter ymportearret e-mailberjochten fan in Opera berjochtemap. Brûk dit "
+"filter om alle berjochten te ymportearjen fan in beskate account yn de maildir "
+"fan Opera.</p> "
+"<p>Selektearje de map fan it akkount (ornaris ûnder "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p> "
+"<p><b>Opmerking:</b> De e-mailberjochten wurde yn in map setten mei in namme "
+"oan de hân fan it account dêr't se by hearre, foarôfgien troch OPERA-</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Triemmen wurde teld..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Nije e-mailtriemmen wurde ymportearre..."
+
+#: kmailcvt.cpp:26
+msgid "KMailCVT Import Tool"
+msgstr "KMailCVT Ymporthelpprogramma"
+
+#: kmailcvt.cpp:29
+msgid "Step 1: Select Filter"
+msgstr "Stap 1: selektearje it filter"
+
+#: kmailcvt.cpp:32
+msgid "Step 2: Importing..."
+msgstr "Stap 2: Ymportearje..."
+
+#: kmailcvt.cpp:53
+msgid "Import in progress"
+msgstr "Dwaande mei ymportearjen"
+
+#: kmailcvt.cpp:56
+msgid "Import finished"
+msgstr "Ymport is klear"
+
+#: filter_pmail.cxx:31
+msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
+msgstr "Mappen fan Pegasus Mail ymportearje"
+
+#: filter_pmail.cxx:33
+msgid ""
+"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
+"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
+"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selektearje de map mei Pegasus Mail op jo systeem. Yn dizze map sitte de "
+"CNM-, PMM- en MBX-triemmen. Op in soad kompjûters sitten dizze triemmen yn "
+"C:\\PMail\\mail\\admin</p> "
+"<p><b>Opmerking:</b> Omdat de mappestruktuer opnij oanmakke wurde kin, sille de "
+"mappen ûnderbrocht wurde yn: \"PegasusMail-Import\".</p>"
+
+#: filter_pmail.cxx:69
+msgid ""
+"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
+msgstr ""
+"Koe de mappestruktuer net ûntlede, de ymport wurdt fuortset sûnder stypjen foar "
+"submappen."
+
+#: filter_pmail.cxx:72
+msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
+msgstr "Nije e-mailbestannen wurde ymportearre ('.cnm') ..."
+
+#: filter_pmail.cxx:74
+msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
+msgstr "E-mailmappen wurde ymportearre ( '.pmm') ..."
+
+#: filter_pmail.cxx:76
+msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
+msgstr "UNIX e-mailmappen wurden ymportearre ('.mbx') ..."
+
+#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#, c-format
+msgid "Importing %1"
+msgstr "Dwaande mei it ymportearjen fan %1"
+
+#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Berjocht %1"
+
+#: filter_pmail.cxx:290
+msgid "Parsing the folder structure..."
+msgstr "De mappestruktuer wurdt ûntlede..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Fan:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Oan:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "No:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "Ymport wurdt útfierd..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Totaal:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr ""
+"Klik op de knop 'Tebek' om mear e-mailberjochten of kontaktpersoanen te "
+"ymportearjen"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email program "
+"into KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+msgstr ""
+"<b>Wolkom by KMailCVT, in ymportprogramma foar KMail.</b>\n"
+"<br>"
+"<br> Dit programma sil jo helpe by it ymportearjen fan e-mailberjochten út jo "
+"foarige e-mailprogramma nei KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Selektearje it programma dêr't jo de berjochten út ymportearje wolle, en klik "
+"op \"Folgjende\"."
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "&Dûbele bejochten fuortsmite by it ymportearjen"
+
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "mbox-triemmen ymportearje (UNIX, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>mbox ymportfilter</b></p> "
+"<p>Dit filter sil mbox-triemmen yn KMail ymportearje. Brûk dit filter as jo "
+"e-mailberjochten fan Ximian Evolution ymportearje wolle en foar oare "
+"e-mailprogramma's dy't dit standert UNIX-formaat brûke.</p> "
+"<p><b>Opmerking:</b> De berjochten sille ymportearre wurde nei mappen dy't "
+"neamd wurde nei de triem dêr't de berjochten úthelle wurde, mei as foarheaksel "
+"MBOX-.</p>"
+
+#: filter_mbox.cxx:49
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "mbox Triemmen (*)"
+
+# maildir=?
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Maildirs en mappestruktuer fan KMail ymportearje"
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
+msgid ""
+"<p><b>KMail import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
+"continuous loop. </p>"
+"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Ymportfilter foar KMail</b></p> "
+"<p>Selektearje de haadmap fan de berjochtmappen fan KMail dy't jo ymportearje "
+"wolle.</p> "
+"<p><b>Opmerking:</b> Jo meie nea de KMail maildir brûke (ornaris is dat ~/Mail "
+"of ~/.kde/share/apps/kmail/mail), omdat KMailCVT oars fêstrint.</p> "
+"<p>Dit filter stipet gjin berjochtmappen fan KMail yn it mbox-formaat.</p> "
+"<p>Omdat de mappestruktuer opnij oanmakke wurde kin, sille de mappen opslein "
+"wurde yn jo lokale map ûnder: \"KMail-Import\".</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:29
+msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Berjochten en mappestruktuer fan Evolution 2.x ymportearje"
+
+# Import feroare yn Ymport, mar der steane wol " "" omhinne..
+#: filter_evolution_v2.cxx:31
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
+"~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Evolution 2.x ymportfilter</b></p> "
+"<p>Selektearje de haadmap mei berjochten fan Thunderbird (ornaris is dat "
+"~/.evolution/mail/local).</p> "
+"<p><b>Opmerking:</b> Kies noait in map dêr't <u>gjin</u> "
+"mbox-triemmen yn sitte (bygelyks maildir). At jo dit dochs dogge krije jo in "
+"soad nije mappen.</p> "
+"<p>Omdat de mappestruktuer opnij oanmakke wurde kin, sille de mappen opslein "
+"wurde ûnder: \"Evolution-Import\".</p>"
+
+#: filter_oe.cxx:40
+msgid "Import Outlook Express Emails"
+msgstr "Berjochten fan Outlook Express ymportearje"
+
+#: filter_oe.cxx:42
+msgid ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
+"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
+"searching for .dbx or .mbx files under "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
+"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
+"your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 ymportfilter</b></p> "
+"<p>Jo moatte de map opfreegje wêr't jo postvak opslein is troch nei .dbx- of "
+".mbx-triemmen te sykjen ûnder "
+"<ul> "
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> yn Windows 9x "
+"<li><i>Documents and Settings</i> yn Windows 2000 of nijer</ul></p>"
+"<p><b>Opmerking:</b> Omdat it mooglik is om de mappestruktuer opnij oan te "
+"meitsjen, sille de mappen fan Outlook Express 5 en 6 setten wurde ûnder "
+"\"OE-Import\" yn jo lokale map.</p>"
+
+#: filter_oe.cxx:68
+#, c-format
+msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
+msgstr "Der binne gjin postbustriemmen fan Outlook Express fûn yn de map %1."
+
+#: filter_oe.cxx:83
+msgid "Import folder structure..."
+msgstr "Mappestruktuer ymportearje..."
+
+#: filter_oe.cxx:102
+msgid "Finished importing Outlook Express emails"
+msgstr "De ymport fan Outlook Expres-berjochten is klear."
+
+#: filter_oe.cxx:120
+#, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %1"
+msgstr "Postbus %1 koe net iepene wurde."
+
+#: filter_oe.cxx:131
+#, c-format
+msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
+msgstr "OE4-postbus %1 wurdt ymportearre"
+
+#: filter_oe.cxx:145
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
+msgstr "OE5-postfak %1 wurdt ymportearre"
+
+#: filter_oe.cxx:151
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
+msgstr "OE5 wurdt ymportearre mei maptriem %1"
+
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "E-mailberjochten fan Lotus Notes ymportearje"
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
+msgid ""
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Ymportfilter foar Lotus Notes Structured Text</b></p> "
+"<p>Dit filter sil Structured Text-triemmen fan Lotus Notes nei KMail "
+"ymportearje. Brûk dit filter at jo e-mailberjochten fan Lotus Notes, of oare "
+"programma's dy't dit triemformaat stypje, ymportearje wolle en foar oare "
+"e-mailprogramma's dy't dit standert UNIX-formaat brûke.</p> "
+"<p><b>Opmerking:</b> Omdat it mooglik is om de mappestruktuer opnij oan te "
+"meitsjen sille de ymportearre berjochten yn submappen setten wurde ûnder: "
+"\"LNotes-Import\".</p>"
+
+#: filter_lnotes.cxx:56
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Alle triemmen (*)"
+
+#: filter_lnotes.cxx:65
+#, c-format
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "E-mailberjochten fan %1 wurde ymportearre"
+
+#: filter_thebat.cxx:33
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
+msgstr "Berjochten en mappestruktuer fan The Bat! ymportearje"
+
+# is der in Frysk alternatyf foar account?
+#: filter_thebat.cxx:35
+msgid ""
+"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
+"import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
+"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Ymportfilter foar The Bat!</b></p> "
+"<p>Selektearje de haadmap fan de berjochtemappen fan The Bat! dy't jo "
+"ymportearje wolle.</p> "
+"<p><b>Opmerkingen:</b> Dit filter ymportearret de *.tbb-triemmen út de lokale "
+"mappen fan The Bat! lykas dy fan POP-accounts. Dizze wurde net ymportearre foar "
+"IMAP/DIMAP-accounts.</p> "
+"<p>Omdat it mooglik is om in nije mappestruktuer oan te meitsjen wurde de "
+"mappen yn de map \"TheBat-Ymport\" yn jo lokale akkount setten.</p>"
+
+#: kselfilterpage.cpp:76
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>Skreaun troch %1.</i></p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Bejochten fan Outlook ymportearje"
+
+#: filter_outlook.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Outlook ymportfilter</b></p> "
+"<p>Dit filter ymportearret berjochten út in pst-bestand fan Outlook. Jo moatte "
+"de map opsykje mei it pst-triem ûnder: <i>C:\\Documents and Settings</i> "
+"yn Windows 2000 of letter.</p> "
+"<p><b>Opmerking:</b> E-mailberjochten wurde yn in map dien dy't nei it account "
+"ferneamd wurdt, foarôfgien mei OUTLOOK-.</p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Berjochten wurde teld..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Mappen wurde teld..."
+
+#: filter_outlook.cxx:49
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Mappen wurde teld..."
+
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "E-mailberjochten yn platte-tekst ymportearje"
+
+#: filter_plain.cxx:29
+msgid ""
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Selektearje de map op jo kompjûter mei de e-mailberjochten. De "
+"e-mailbejochten wurde opslein yn in triem dat deselde namme hat as de map dêr't "
+"se útkomme, mei as foarheaksel PLAIN-</p> "
+"<p>Dit filter ymportearret alle .msg .eml en .txt-e-mailberjochten.</p>"