diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2013-02-01 17:25:40 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2013-02-01 17:25:40 -0600 |
commit | 962e5e4788f8f306cdac20a2008609f84d220026 (patch) | |
tree | a05aa5fbe41a3be4c84392cfa60ee9d446c385b0 /tde-i18n-fy/messages/tdebase/kfontinst.po | |
parent | dcda00d6a5c59fae06c4908c2ec700c4b739d888 (diff) | |
download | tde-i18n-962e5e4788f8f306cdac20a2008609f84d220026.tar.gz tde-i18n-962e5e4788f8f306cdac20a2008609f84d220026.zip |
Fix FTBFS
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdebase/kfontinst.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdebase/kfontinst.po | 576 |
1 files changed, 0 insertions, 576 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index 94a2359e8e9..00000000000 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,576 +0,0 @@ -# translation of kfontinst.po to Dutch -# translation of kfontinst.po to -# -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:07+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "TDE Font Installer" -msgstr "TDE Lettertype-ynstallaasje" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"Grafysk fel foar kioslave \"fonts:/\"\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "Untwikkelder en ûnderhâlder" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "Lettertypen tafoegje..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" -"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" -"<b>De lettertypen dy jo hjir sjogge binne jo persoanlike lettertypen.</b> " -"<br>Om systeemwide lettertypen te besjen/ynstallearje, klik op de knop " -"\"Systeembeheardermodus\" ûnderyn it finster." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "Bitmap-lettertypen sjen litte" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "Ynstelle..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "Printsje..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.</p>" -msgstr "" -"<h1>Lettertype-ynstallaasje</h1>" -"<p>Mei dizze module kinne jo TrueType, Type1 en Bitmap-lettertypen " -"ynstallearje.</p>" -"<p>Jo kinne ek lettertypen ynstallearje yn Konqueror: Typ dan fonts:/ yn de " -"lokaasjebalke en dit sil jo lettertypen werjaan. Om in nij lettertype te " -"ynstallearje kin jo it simpel nei de juste map ta slepe.</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" -"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" -msgstr "" -"<h1>Lettertype-ynstallaasje</h1>" -"<p>Mei dizze module kinne jo TrueType, Type1 en Bitmap-lettertypen " -"ynstallearje.</p>" -"<p>Jo kinne ek lettertypen ynstallearje yn Konqueror: Typ dan fonts:/ yn de " -"lokaasjebalke en dit sil jo lettertypen werjaan. Om in nij lettertype te " -"ynstallearje kinne it simpel nei de juste map ta slepe.</p>" -": \"Persoanlik\" foar lettertypen die allinne foar jo beskikber binne, of " -"\"Systeem\" foar systeemwide lettertypen (beskikber foar eltsenien).</p> " -"<p><b>Taljochting:</b> As jo net as \"root\" oanmeld ha binne de lettertypen dy " -"jo ynstallearje allinne foar dysels beskikber. Om lettertypen systeemwiid te " -"ynstallearjen, klik op de knop \"Systeembeheardermodus\" ûnderien dit finster " -"om dizze module mei de rjochten fan \"root\" te rinnen.</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "Lettertypen tafoegje" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "Jo hawwe neat selektearre om fuort te smiten." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Neat om fuort te smiten." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Binne jo wis dat jo de triem\n" -"<b>'%1'</b> fuortsmite wolle?</qt>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "Lettertype fuortsmite" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "" -"Binne jo wis dat jo dit lettertype fuortsmite wolle?\n" -"Binne jo wis dat jo dizze %n lettertypen fuortsmite wolle?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "Lettertypen fuortsmiten" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" -"Der binne gjin te printsjen lettertypen.\n" -"Jo kinne allinne net-bitmap lettertypen printsje." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "Printsje nei mooglik" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "" -"1 lettertype\n" -"%n lettertypen" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(totaal %1)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "" -"Ien family\n" -"%n families" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -msgid "" -"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"<p>" -"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)</p>" -msgstr "" -"Taljochting: om de wizigings sichtber te meitsjen moatte jo alle rinnende " -"programma's opnij begjinne." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" -"Taljochting: om de wizigingen sichtber te meitsjen moatte alle rinnende " -"programma's opnij begjinne." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "Sukses" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "Detaillearre werjefte" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "Namme" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "Grutte" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "Lettertypenfoarbyld printsje" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "Utfier:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -msgid "All Fonts" -msgstr "Alle lettertypen" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -msgid "Selected Fonts" -msgstr "Selektearre lettertypen" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -msgid "Font size:" -msgstr "Lettertype grutte:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "Wetterfal" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "12pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "18pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "24pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "36pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "48pt" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "Ynstellings" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "Lettertypen foar ferâldere X-programma's ynstelle" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" -"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" -"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Moderne programma's brûke in systeem neamd \"FontConfig\" om de list mei " -"lettertypen te fetsjen. Aldere tapasings, sa as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, " -"enzfh. brûke hjirfoar it foargeande meganisme \" core X fonts\".</p> " -"<p>Troch dizze opsje yn te skeakeljen sil it ynstalaasjeprogramma de nedige " -"triemmen oanmeitsje sadat dizze âldere programma's de lettertypen dy jo " -"ynstallearje brûke kinnen.</p> " -"<p>Taljochting: dit fertraacht it ynstalaasjeproses." -"<p>" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "Lettertypen foar GhostScript ynstelle" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.</p>" -"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" -"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.</p>" -"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" -"<p>By't printsjen generearje de measte programma's in sa neamde " -"PostSkript-triem. Dizze triem wurdt dan ferstjoerd nei in spesjaal programma, " -"neamd GhostScript. GhostScript besjocht de PostSkript en stjoerd de juste " -"ynstruksjes nei jo printer. As jo programma de brûkte lettertypen net yn it " -"PostSkript-triem ynslut, dan hat GhostScript ynformaasje nedich oer hokker " -"lettertype jo ynstallearre ha en wêr se har befine.</p> " -"<p>It selektearjen fan dizze opsje soarget derfoar dat de nedige " -"GhostScript-konfiguraasjetriemmen oanmakke wurde.</p> " -"<p>Taljochting, dit sil it ynstallaasjeproses fertrage.</p> " -"<p>Om't de measte programma's de brûkte lettertypen yn it PostSkript-triem " -"ynslute kinne jo dizze opsje sûnder swierrichheid útskeakelt litte." - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" -"Jo hawwe in opsje ynskeakele hokker hearder útskeakele wie. Wolle jo no de " -"konfiguraasjetriemmen bywurkje? (Normaal bard it bywurkjen allinne by't " -"ynstallearjen of ferwiderjen fan in lettertype.)" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "Bywurkje" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "Net bywurkje" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "Algemien" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "Folsleine namme" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "Famylje" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "Makker" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "Gewicht" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "Skean" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Jou \"%1\" of \"%2\" op." - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "Koe map \"%1\" net iepenje." - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "Sorry, lettertypen kinne net fan namme feroarje." - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Unjust wachtwurd.\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -"Wolle jo it lettertype yn \"%1\" ynstallearje (it lettertype is dan allinne " -"brûkber foar josels), of yn \"%2\" (it lettertype is dan foar alle brûkers " -"beskikber, maar dan ha jo it root-wachtwurd nedich)?" - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "Wêr te ynstallearjen" - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "Ynterne flater fan fontconfig." - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "Gjin tagong ta \"%1\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"<p>Only fonts may be installed.</p>" -"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.</p>" -msgstr "" -"<p>Jo kinne allinne lettertypen ynstallearje</p> " -"<p>As jo in lettertypepakket (*.%1) ynstallearje wolle, pak dan earst de " -"komponinten út en ynstallearje dizze yndividueel.</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to move all of these?</p>" -msgstr "" -"<p> Dit lettertype befynt har yn in triem mei oare lettertypen. As jo it wolle " -"ferpleatse sille alle oaren ek ferpleatst wurde. De oare lettertypen binne: </p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -"Wolle jo se allegear ferpleatse?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to copy all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Dit lettertype befynt har yn in triem mei oare lettertypen. As jo it wolle " -"kopiearje sille se allegear kopiearre wurde. De oare lettertypen binne: </p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -"Wolle jo se allegear kopiearje?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to delete all of these?</p>" -msgstr "" -"<p> Dit lettertype befynt har yn in triem mei oare lettertypen. As jo it wolle " -"ferwiderje sille se allegear ferwidere wurde. De oare lettertypen binne: </p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -"Wolle jo se allegear ferwiderje?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" -"Sorry, ek \"%1\" as \"%2\" kinne jo net fan namme feroarje, kopiearje, " -"ferpleatse of ferwiderje." - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "FLATER: de namme fan it lettertype kin net fêststelt wurde." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" -"%1 [1 piksel]\n" -"%1 [%n piksels]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "Alve bazige froulju wachtsje op dyn komst" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr " Gjin foarbyld beskikber" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "Lettertype:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "Ynstallearje..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "Tekst wizigje..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"Wêr wolle jo %1 (%2) ynstallearje?\n" -"\"%3\" - allinne tagongklik foar josels, of\n" -"\"%4\" - tagongklik foar alle brûkers (root-wachtwurd is fereaske)" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "Ynstallearje" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "%1:%2 is mei sukses ynstallearre." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "%1:%2 koe net ynstallearre wurde" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "Foarbyld tekst" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "Nije tekst ynfiere:" - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "CFontViewPart" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "Lettertype om sjen te litten selektearje" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "Te iepenjen URL-adres" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Lettertypewerjefte" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "Ienfâldich lettertype-werjefteprogramma" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Berend Ytsma,Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "berendy@bigfoot.com,rinsedevries@kde.nl" |