summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-fy/messages/tdelibs
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/cupsdconf.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/katepart.po3004
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/kmcop.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/knotify.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_file.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_net.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdecmshell.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio.po5362
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio_help.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeioexec.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po13108
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po9496
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po2
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po2
26 files changed, 15507 insertions, 15507 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index 19407cb3142..5ae90a964ea 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 10:56+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/katepart.po
index 95abbfc96a2..baccceb6d3e 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
@@ -16,637 +16,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Berend Ytsma,Rinse de Vries"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "berendy@bigfoot.com,rinsedevries@kde.nl"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Autoblêdwizers"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Autoblêdwizers ynstelle"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Ynfier bewurkje"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Patroan:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr "<p>In reguliere útdrukking. Bypassende rigels krije in blêdwizer.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&Haadlettergefoelich"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wannear't jo dit oansette sille de haad- en lytse letters yn it patroan "
-"folslein gelyk wêze moatte.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "&Minimale oerienkomst"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wannear't jo dit oansette sil de lytst mogelike oerienkomst brûkt wurde. "
-"Sjoch foar mear ynformaasje de bylage oer reguliere útdrukkingen yn de "
-"hantlieding fan Kate.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
-msgid "&File mask:"
-msgstr "&Triemnammepatroan:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>In list mei triemnammepatroanen, skieden troch puntkomma's. Dit kin brûkt "
-"wurde om it gebrûk fan dizze autoblêdwizers ta triemmen fan beskate types te "
-"beheinen.</p>"
-"<p>Brûk de knop rjochts fan de mimetype-ynfier om beide listen maklik ynfoljen "
-"te kinnen.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "MIME-&triemtypen:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>In list fan mime-triemtypen, skieden troch puntkomma's. Dit kin brûkt wurde "
-"om it gebrûk fan dizze autoblêdwizers ta triemmen fan beskate types te "
-"beheinen.</p>"
-"<p>Brûk de knop rjochts fan dizze ynfier om beide items maklik ynfoljen te "
-"kinnen.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Klik op dizze knop foar in list fan mimetypen dy't beskikber binne op jo "
-"systeem. Jo kinne meardere typen kieze. De triemnammepatroanen sille ek "
-"automatysk ynsteld wurde.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Selektearje de mimetypen dy't jo brûke wolle foar dit autoblêdwizerpatroan.\n"
-"Tink derom: dit sil ek automatysk de byhearrende triemtaheaksels bewurkje."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Mime Typen Selektearje"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
-msgid "&Patterns"
-msgstr "&Patroanen"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patroan"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Mimetypen"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "File Masks"
-msgstr "Triemnammepatroanen"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dizze list lit de autoblêdwizers sjen dy't jo ynsteld hawwe. Wannear't jo in "
-"dokumint iepenje, wurdt de list op de folgjende wize brûkt:"
-"<ul>"
-"<li>In autoblêdwizer wurdt net brûkt at it triemnammepatroan en it "
-"mimetriem-type beide net oerienkomme.</li>"
-"<li>Komt ien fan beide al oerien, dan wurdt elke rigel fan it dokumint op it "
-"patroan teste. Komt in rigel mei it patroan oerien dan krijt dizze rigel "
-"automatysk in blêdwizer.</li></ul>"
-"<p>Brûk de knoppen hjirnei om de list fan blêdwizers te behearen.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nij..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr "Brûk dizze knop om in nije autoblêdwizer te meitsjen."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizerte wiskjen."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Be&wurkje..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizer te bewurkjen."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Triem ynfoegje..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Kies de triem dy't jo ynfoegje wolle"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"It is net slagge dizze triem te laden:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Flater bij it ynfoegjen fan de triem"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr "<p>De triem<strong>%1</strong> bestiet net of is net lêsber, ôfbrekke."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p>De triem <strong>%1</strong> kin net iepene wurde, ôfbrekke."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>De triem <strong>%1</strong> wie leech."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Data ark"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(net beskikber)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"Data ark is allinnich beskikber at der tekst selektearre is of at de mûs boppe "
-"in wurd klikt wurdt. Wannear't der gjin data ark levere wurdt at der tekst "
-"selektearre is of at de mûsknop boppe in wurd klikt wurdt, dan is it net "
-"ynstallearre. Guon data ark is part fan it KOffice pakket."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "De letter sykje"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Werom sykje de letter"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "De letter sykje:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Sykje"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Sykopsjes"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Haadlettergefoelich"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Fan it begjin ôf"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Reguliere ekspresje"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "De letter sykje:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "As it sykjen de letter neat opsmiten hat:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "Werom sykje de letter:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "As it werom sykjen de letter neat opsmiten hat:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Fierder de letter sykje fan it begjin ôf:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "As it fierder sykjen fan it begjin ôf neat opsmiten hat:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Fierder fan it ein ôf werom sykje:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "As fierder fan it ein ôf werom sykjen neat opsmiten hat:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Fierder op'e nij fan it begjin ôf sykje:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "As fierder op'e nij fan it begjin ôf sykjen neat opsmiten hat:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Fierder op'e nij fan it ein ôf werom sykje:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "As op'e nij fan it ein ôf fierder werom sykjen neat opsmiten hat:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Flater: it sykjen is yn'e war!"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Neikommende oerienkomst by it sykjen de letter"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Eardere oerienkomst by it sykjen de letter"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Wurdsoanfolling-plugin"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Stel Wurdsoanfolling-plugin yn"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Wurd derboppe wer brûke"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Wurd hjirûnder wer brûke"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Oanfollist"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Skyloanfolling"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Automatysk oanfollingsmenu"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "Oanfollist automaty&sk sjen litte"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Oanfollings sjen litte as it &wurd teminsten"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "tekens lang is."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Standert de oanfollist sjen litte. De list kin op basis fan it byld útset wurde "
-"yn it menu \"Ark\"."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr ""
-"Set it tal tekens fêst dat in wurd ha moat eart de oanfollist sjen litten "
-"wurdt."
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"indenter.register fereasket 2 parameters (event id, funksje om oan te roppen)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"indenter.register fereasket 2 parameters (event id (getal), funksje om oan te "
-"roppen (funksje))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register:ûnjildich event id"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register:der is al in funksjeset foar jûn"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine:Ien paramater (rigelnûmer) fereaske"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine:Ien parameter (rigelnûmer) fereaske (getal)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText: Fjouwer parameters nedich (begjinrigel, begjinkolom, "
-"einrigel, einkolom)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText: Fjouwer parameters benodigd (begjinrigel, begjinkolom, "
-"einrigel, einkolom) (4 x getal)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText:Trije parameters nedich (rigel,kolom,tekst)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.removeText: Trije parameters nedich (rigel,kolom,tekst) "
-"(getal,getal,tekenreeks)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "LUA-interpreter koe net inisjalisearre wurde"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "Lua indenting skript befettet flaters: %1"
-
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Unbekend)"
-
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Kate Part"
-
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Ynsletten tekstynfierkomponint"
-
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2004 de Kate-skriuwers"
-
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Underhâlder"
-
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Kern-untwikkelder"
-
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "De koele buffersysteem"
-
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "De te bewurkjen kommando's"
-
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Testing, ..."
-
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Eardere Kern Untwikkelder"
-
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "KWrite-skriuwer"
-
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "KWrite bring nei KParts"
-
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "KWrite Ungedien Skiednis, Kspell yntegraasje"
-
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "KWrite XML Syntaks markearring stipe"
-
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Bywurkings en mear"
-
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Untwikkelder & Markear assistint"
-
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Markearring foar RPM Spec-triemen, Perl, Diff en mear"
-
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Markearring foar VHDL"
-
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Markearring foar SQL"
-
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Markearring foar Ferite"
-
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Markearring foar ILERPG"
-
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Markearring foar LaTeX"
-
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Markearring foar Makefiles, Phyton"
-
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Markearring foar Phyton"
-
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Markearring foar Scheme"
-
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "PHP Kaaiwurd.datatype list"
-
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Tige freonlike help"
-
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Alle minsken dy bydroegen ha en dy't ik fergetten bin"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr "<qt>De flater <b>%4</b><br>is ûntdutsen yn de triem %1 op %2/%3</qt>"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "%1 koe net iepene wurde"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Flatermeldings!"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Flater: %1"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Stavering (fanôf rinnerke)..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Hifket de stavering fanôf it rinnerke en fierder"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Seleksje op tsvering hifkje..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Hifkje de selektearre tekst op stavering"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Staveringshifker"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"De staveringshifker koe net opstart wurde. Soargje derfoar dat de "
-"staveringshifker just ynsteld is, en it byhearrende programma yn jo sykpaad "
-"($PATH) stiet."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "De staveringshifker is ûnferwachts beeine."
-
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Knip de selektearre tekst en set dizze op it klamboerd"
@@ -1313,6 +682,161 @@ msgstr "De triem oerskriuwe"
msgid "Export File as HTML"
msgstr "Triem eksportearje as HTML"
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr ""
+"Sykje om de earste oerienkomst fan in tekstdiel of reguliere útdrukking."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Sykje om de neikommende oerienkomst mei de sykterm."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Sykje om de eardere oerienkomst mei de sykterm."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Sykje om in tekstdiel of reguliere útdrukking en ferfang it resultaat mei de "
+"ynfierde tekst."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Sykterm '%1' is net fûn!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Sykje"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"%n ferfanging dien.\n"
+"%n ferfangings dien."
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Oan it ein fan it dokumint."
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Oan it begjin fan it dokumint."
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Ein fan de seleksje berikt."
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Begjin fan de seleksje berikt."
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Ferfetsje fanôf it begjin?"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Ferfetsje fanôf it ein?"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopje"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Ferfangen befêstigje"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&Alles ferfange"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "&Ferfange && Slute"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "Fe&rfange"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Fierder &sykje"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Jo sykterm is fûn. Wat wolle jo dwaan?"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Brûk: find[:[bcersw]] PATROAN"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Brûk: ifind[:[bcrs]] PATROAN"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Brûk: replace[:[bceprsw]] PATROAN [FERFANGING]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Brûk: <code>find[:bcersw] PATROAN</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:929
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Brûk: <code>ifind:[:bcrs] PATROAN</code>"
+"<br>ifind docht in ynkrementele of 'as jo type' sykasksje</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Brûk: <code>replace[:bceprsw] PATROAN FERFANGING</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:936
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Opsjes</h4>"
+"<p><b>b</b> - yn de efterút sykje"
+"<br><b>c</b> - fanôf it rinnerke sykje"
+"<br><b>r</b> - patroan is in reguliere útdrukking"
+"<br><b>s</b> - haadlettergefoelich sykje"
+
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - allinne yn selektearre tekst sykje"
+"<br><b>w</b> - allinne hiele wurden sykje"
+
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - ferfangings befêstigje litte</p> "
+"<p>As FERFANGING net oanwêzich is, dan wurdt der in lege tekenreeks brûkt.</p> "
+"<p>As jo in wytromte yn jo PATROAN wolle brûke, dan moatte jo sawol PATROAN as "
+"FERFANGING tusken inkele of dûbele oanhellingstekens pleatse. Wolle jo "
+"oanhellingstekens brûke yn jo tekenreeks sels, markearje se dan mei in "
+"oerbekstreek derfoar."
+
#: part/katedocument.cpp:434
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Lettertypen & Kleuren"
@@ -1521,783 +1045,422 @@ msgstr "De triem '%1' is oanmakke troch in oar programma."
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "De triem '%1' is wiske troch in oar programma."
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "C-styl"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Python-styl"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "XML-styl"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "S&S C-styl"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Fariabele-basearre ynspringnivo"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1192
-msgid "None"
-msgstr "Gjint"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1823
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Normale tekst"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1971
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>: ûnjuste syntaksis. Attribuut (%2) is net adressearre troch "
-"symboalnamme<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2338
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
-msgstr "<B>%1</B>: ûnjuste syntaksis. Ynhâld %2 hat gjin symboalnamme<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2385
-msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>: ûnjuste syntaksis. Ynhâld %2 is net adressearre troch in "
-"symboalnamme"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2500
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
msgstr ""
-"Der barden ien of meardere warskôgings en/of flaters ûnder it ûntleden fan de "
-"syntaksis-markearring-konfiguraasje."
-
-#: part/katehighlight.cpp:2502
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Kate syntaksis-markearring-ûntleder"
+"indenter.register fereasket 2 parameters (event id, funksje om oan te roppen)"
-#: part/katehighlight.cpp:2653
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
msgstr ""
-"Trochdat der in flater barde ûnder it ûntleden fan de markearringbeskriuwing "
-"sil de markearring útskeakele wurde."
-
-#: part/katehighlight.cpp:2855
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
-msgstr "<B>%1</B>: ynfierde multyrigel kommintaargebiet (%2) is net fûn<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3166
-msgid "Keyword"
-msgstr "Trefwurd"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Data Type"
-msgstr "Datatype"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Desimaal/Wearde"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Hiel getal Base N"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Driuwende komma (Floating point)"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Character"
-msgstr "Teken"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "String"
-msgstr "Term"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "Comment"
-msgstr "Taljochting"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Others"
-msgstr "Oaren"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Alert"
-msgstr "Warskôging"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Function"
-msgstr "Funksje"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3178
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Markearring fan gebiet"
-
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 printsje"
-
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(Seleksje fan) "
-
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "Typografyske konfinsjes foar %1"
+"indenter.register fereasket 2 parameters (event id (getal), funksje om oan te "
+"roppen (funksje))"
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "Te&kstynstellings"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register:ûnjildich event id"
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "Allinne &selekstearre rekst printsje"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register:der is al in funksjeset foar jûn"
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "Rige&lnûmering printsje"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine:Ien paramater (rigelnûmer) fereaske"
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "Syntaksis&gids printsje"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine:Ien parameter (rigelnûmer) fereaske (getal)"
-#: part/kateprinter.cpp:659
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
msgstr ""
-"<p>Dizze opsje is allinne beskikber as der in stik tekst yn it dokumint "
-"selektearre is.</p> "
-"<p>As de opsje beskikber is, en aktivearre, dan wurdt allinne it stik tekst dat "
-"jo selektearre ha printe.</p>"
+"document.removeText: Fjouwer parameters nedich (begjinrigel, begjinkolom, "
+"einrigel, einkolom)"
-#: part/kateprinter.cpp:662
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
msgstr ""
-"<p>As dizze opsje selektearre is sil de rigelnûmering fan it dokumint oan de "
-"lofterkant fan de side(n) printe wurde.</p>"
+"document.removeText: Fjouwer parameters benodigd (begjinrigel, begjinkolom, "
+"einrigel, einkolom) (4 x getal)"
-#: part/kateprinter.cpp:664
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText:Trije parameters nedich (rigel,kolom,tekst)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
msgstr ""
-"<p>Printsje in fak mei de typografyske konfinsjes foar it documinttype. Dit is "
-"oanjûn yn de brûkte syntaksismarkearring."
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "Ko&ptekst && foettekst"
-
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "Kopte&kst printsje"
-
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "Voettekst prints&je"
-
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "Lettertype fan kop-/foettekst:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "Lettertype kie&zen..."
-
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Kopteksteigenskippen"
-
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "O&pmaak:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Kleuren:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Foargrûn:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "E&ftergrûn"
+"document.removeText: Trije parameters nedich (rigel,kolom,tekst) "
+"(getal,getal,tekenreeks)"
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "Foetteksteigenskippen"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "LUA-interpreter koe net inisjalisearre wurde"
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "Op&maak:"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "Lua indenting skript befettet flaters: %1"
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "&Eftergrûn"
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Unbekend)"
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Opmaak fan de sidekop. De neikommende merken wurde stipe:</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Beskibere kommando's"
-#: part/kateprinter.cpp:790
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: hjoeddeiske brûkersname</li>"
-"<li>"
-"<li><tt>%d</tt>: komplete datum/tiid (kort)</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: komplete datum/tiid (lang)</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: huidige tijd</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: datum fan hjoed (kort)</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: datum fan hjoed (lang)</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: triemnamme</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: folslein URL-adres fan it dokumint</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: sidenûmer</li></ul>"
-"<br><u>Taljochting:</u> brûk <b>gjin</b> '|' (fertikale streep)."
-
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Opmaak fan de sidefoet. De neikommende merken wurde stipe:</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "Opm&aak"
-
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "&Skema:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "Eftergrûn&kleur tekenje"
-
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "&Râne tekenje"
-
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "Randeigenskippen"
-
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "Br&eedte:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Marzje:"
+"<p>Foar help oer in yndividueel kommando, doch <code>"
+"'help &lt;commando&gt;'</code></p>"
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "K&leur:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Gjin help beskikber foar '%1'"
-#: part/kateprinter.cpp:954
-msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
-msgstr ""
-"<p>As dizze opsje selektearre is sil de kleur fan de bewurker brûkt wurde.</p>"
-"<p>Dit kin brûkber wêze as jo kleurskema bedoelt is foar in dûnkere "
-"eftergrûn.</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Dit kommando bestiet net: <b>%1</b>"
-#: part/kateprinter.cpp:957
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
msgid ""
-"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.</p>"
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
msgstr ""
-"<p>As dizze opsje selektearre is sil in râne om de ynhâld fan eltse side tekene "
-"wurde. Hjirûnder kinne jo ynstelle hoe jo de râne derút sjen litte wolle. De "
-"kop- en foettekst sille mei in line skieden wurde fan de ynhâld.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "Breedte fan de râne"
-
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "De marzjes fan de fakken, yn piksels"
+"<p>Dit is de <b>kommandorigel</b> fan Katepart. "
+"<br>Syntaksis: <code><b>kommando [ arguminten ]</b></code> "
+"<br>Foar in list mei beskikbere kommando's typ <code><b>help list</b></code> "
+"<br>Foar help oer yndividuele kommando's, typ <code><b>help &lt;commando&gt;</b>"
+"</code></p>"
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "De linekleur om te brûken foar de rânen."
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Sukses:"
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "Eftergrûn tekstgebiet"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Sukses"
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "Normale tekst:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Flater: "
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "Selektearre tekst:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Kommando \"%1\" is mislearre."
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "Aktive rigel:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Dit kommando bestiet net: \"%1\""
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
msgid "Bookmark"
msgstr "Blêdwizer"
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "Aktyf brekpunt"
-
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "Berikt brekpunt"
-
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "Utskeakele brekpunt"
-
-#: part/kateschema.cpp:308
-msgid "Execution"
-msgstr "Utfiere"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Type %1 markearje"
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "Addisjonele eleminten"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Standert markearstyl ynstelle"
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "Eftergrûn lofterrâne:"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate Part"
-#: part/kateschema.cpp:327
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "Rigelnûmers:"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Ynsletten tekstynfierkomponint"
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "Heakje-markearring:"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 de Kate-skriuwers"
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "Rigelôfbrekkingmarkearring:"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Underhâlder"
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "Tab-markearrings:"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Kern-untwikkelder"
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
-msgstr "<p>Stelt de eftergrûnkleur yn fan it tekstynfiergebiet</p>"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "De koele buffersysteem"
-#: part/kateschema.cpp:358
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
-"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Stelt de eftergrûnkleur yn fan de seleksje.</p> "
-"<p>Brûk it dialoochfinster \"<b>Markearring ynstelle</b>"
-"\" om de kleur fan de selektearre tekst yn te stellen."
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "De te bewurkjen kommando's"
-#: part/kateschema.cpp:361
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
-"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Stelt de eftergrûn yn fan de selektearre markeartype.</p> "
-"<p><b>Wichtich</b>: De kleur wurdt ljochter werjûn wanwege de "
-"trochsichtichheid.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Testing, ..."
-#: part/kateschema.cpp:364
-msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
-msgstr "<p>Selektearje de markeartype dy't jo wizigje wolle:</p>"
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Eardere Kern Untwikkelder"
-#: part/kateschema.cpp:365
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Stelt de eftergrûnkleur yn foar de no aktive rigel, dit is de rigel wêr jo "
-"rinnerke har op it stuit befynt.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWrite-skriuwer"
-#: part/kateschema.cpp:368
-msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dizze kleur sil foar de rigelnûmers brûkt wurde (as aktivearre binne) en "
-"foar de rigels yn it fak mei de ynfâlde koade.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KWrite bring nei KParts"
-#: part/kateschema.cpp:370
-msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Stelt de kleur yn fan it byhearrende heakje. Dit jout oan dat as jo it "
-"rinnerke bygelyks by heakje <b>(</b> sette, dan sil it heakje <b>)</b> "
-"markearre wurde mei dizze kleur.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite Ungedien Skiednis, Kspell yntegraasje"
-#: part/kateschema.cpp:374
-msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
-"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
-"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
-"visually-wrapped lines</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<p>Stelt de kleur yn fan de markearrings foar de rigelôfbrekking:</p><dl><dt> "
-"Statyske rigelôfbrekking</dt><dd>In fertikale line by de kolom wêr de rigel sil "
-"ôfbrutsen wurde</dd><dt>Dynamyske rigelôfbrekking</dt><dd> "
-"Der wurdt in pylk werjûn oan de lofterside fan de fisueel ôfbrutsen rigels</dd>"
-"</dl>"
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite XML Syntaks markearring stipe"
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-msgstr "<p>Stelt de kleur yn fan de tabulatormarkearrings:</p>"
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Bywurkings en mear"
-#: part/kateschema.cpp:605
-msgid ""
-"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Dizze list lit de standertstylen sjen fan it aktive skema en jout de "
-"mooglikheid se te bewurkjen. De stylnamme spegelt de aktive stylynstellings. "
-"<p>Om de kleuren te bewurkjen, klik op de kleurde fjouwerkantsjes of "
-"selektearje de kleur yn it ferbânmenu. "
-"<p>Wannear't nedich is kinne jo mei help fan it ferbânmenu de kleuren foar de "
-"eftergrûn en selektearre eftergrûn wiskje."
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Untwikkelder & Markear assistint"
-#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "Markear&je:"
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Markearring foar RPM Spec-triemen, Perl, Diff en mear"
-#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Dizze list lit de ferbânnen sjen fan de aktive markearringsmetoaden en jout de "
-"mooglikheid se te bewurkjen. De ferbânnamme spegelt de aktive stylynstellings."
-"<p>Om mei help fan it toetseboerd te bewurkjen, druk op de <strong>"
-"&lt;spaasjebalke&gt;</strong> en kies in eigenskip yn it ferbânmenu. "
-"<p>Om de kleuren te bewurkjen, klik op de kleurde fjouwerkantsjes of "
-"selektearje de kleur yn it ferbânmenu. "
-"<p>Wannear't nedich is kinne jo mei help fan it ferbânmenu de kleuren foar de "
-"eftergrûn en selektearre eftergrûn wiskje."
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Markearring foar VHDL"
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Markearring foar SQL"
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Normale tekst"
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Markearring foar Ferite"
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Markearje tekst stylen"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Markearring foar ILERPG"
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "Stan&dert styl foar %1:"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Markearring foar LaTeX"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Namme foar nij skema"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Markearring foar Makefiles, Phyton"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Namme:"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Markearring foar Phyton"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Nij skema"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Markearring foar Scheme"
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Ferbân"
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP Kaaiwurd.datatype list"
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Seleksje"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Tige freonlike help"
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Eftergrûn"
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Alle minsken dy bydroegen ha en dy't ik fergetten bin"
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Efergûn selektearre"
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Berend Ytsma,Rinse de Vries"
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Standertstyl brûke"
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "berendy@bigfoot.com,rinsedevries@kde.nl"
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Fet"
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "&Blêdwizer ynstelle"
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "Skeanpr&inte"
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"Heakje in blêdwizer ta as de rigel der gjint befettet, of smyt it oars mar "
+"fuort."
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Understreekje"
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "&Blêdwijzer fuortsmite"
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "Trochs&treekje"
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "&Alle blêdwizers fuortsmite"
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "Normale &kleur..."
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Alle blêdwizers fan it aktive dokumint fuortsmite."
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "&Selektearre kleur..."
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Blêdwizer fierder"
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "&Eftergrûnkleur..."
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Gean nei de folgjende blêdwizer."
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "S&elektearre eftergrûnkleur..."
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Foarige blêdwizer"
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Efergrûnkleur wiskje"
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Gean nei de foarige blêdwizer"
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Selektearre eftergrûn wiskje"
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "Fier&der: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Stan&dertstyl brûke"
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Foarige: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1352
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr ""
-"\"Standertstyl brûke\" sil automatysk útset wurde as jo in styleigenskip "
-"wizigje."
-
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Kate Stylen"
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt>De flater <b>%4</b><br>is ûntdutsen yn de triem %1 op %2/%3</qt>"
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "&Triemtype:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "%1 koe net iepene wurde"
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Nij"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Flatermeldings!"
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&amme:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Flater: %1"
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Seksje:"
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Fariabelen:"
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "C-styl"
-#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "Triem tahea&ksels:"
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Python-styl"
-#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "Prio&riteit:"
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML-styl"
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Meitsje in nij triemtype oan."
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "S&S C-styl"
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "De aktive triemtype wiskje."
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Fariabele-basearre ynspringnivo"
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr ""
-"De namme fan de triemtype dy't as tekst foar de oerienkommende menuopsje brûkt "
-"sil wurde."
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1192
+msgid "None"
+msgstr "Gjint"
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "De seksjenamme wurdt brûkt om de triemtypen yn menu's te oarderjen."
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Gjin tagong ta de werjefte"
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Mei dizze tekst kinne jo Kate's ynstellings foar de triemen dy't selektearre "
-"binne troch dit mimetype mei help fan Kate-fariabelen oanpasse. Jo kinne hast "
-"eltse konfiguraasjeopsje, lykas markearje, ynspringmetoade, kodearring, enzfh. "
-"ynstelle.</p>"
-"<p>Sjoch yn it hânboek foar de folsleine list mei bekende fariabelen.</p>"
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Modus moat yn elts gefal 0 wêze."
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"Troch it gebrûk fan jokertekenmaskers kinne jo triemen oan de hân fan har namme "
-"selektearje. In faak brûkte masker is in asterisk mei de triemtaheaksel, lykas "
-"bygelyks <code>*.txt; *.text</code>. Hjirby wurde de ferskillende maskers mei "
-"puntkomma's fan elkoar skieden"
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Markearring bestiet net: '%1'"
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-msgstr ""
-"Mei it mimetype-masker kinne jo triemen op har mimetpe selektearje. De tekst is "
-"in trochpuntkomma's skieden list mimetypes. Bygelyks <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Untbrekkend argumint. Brûk: %1 <waarde>"
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "Iepenet in assistint dy't jo helpt by it selektearje fan mimetypes."
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Argumint '%1' koe net omset wurde nei hiel getal."
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Set in prioriteit foar dizze triemtype. As meardere triemtypen deselde triem "
-"selektearje, dan wurdt dyjinge mei de heechste prioriteit brûkt."
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Breedte moat yn elts gefal 1 wêze."
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Nij triemtype"
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Kolom moat yn elts gefal 1 wêze."
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Eigenskippen fan %1"
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Rigel moat yn elts gefal 1 wêze"
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Selektear de Mime-triemtypen dy jo brûke wolle foar dit triemtype.\n"
-"Taljochting: dit sil ek automatysk de assosjearre triemtaheaksel bewurkje."
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Safolle rigels befettet dit dokumint net"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Beskibere kommando's"
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Brûk: %1 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Foar help oer in yndividueel kommando, doch <code>"
-"'help &lt;commando&gt;'</code></p>"
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Unjust argemint '%1'. Brûk: %2 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "Gjin help beskikber foar '%1'"
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Unbekend kommando '%1'"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "Dit kommando bestiet net: <b>%1</b>"
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "Sorry, mar Kate kin newlines noch net ferfange."
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
msgstr ""
-"<p>Dit is de <b>kommandorigel</b> fan Katepart. "
-"<br>Syntaksis: <code><b>kommando [ arguminten ]</b></code> "
-"<br>Foar in list mei beskikbere kommando's typ <code><b>help list</b></code> "
-"<br>Foar help oer yndividuele kommando's, typ <code><b>help &lt;commando&gt;</b>"
-"</code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Sukses:"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Sukses"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Flater: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "Kommando \"%1\" is mislearre."
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Dit kommando bestiet net: \"%1\""
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Type %1 markearje"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Standert markearstyl ynstelle"
+"1 ferfanger ree\n"
+"%n ferfangers ree"
#: part/katedialogs.cpp:152
msgid "Automatic Indentation"
@@ -3041,11 +2204,19 @@ msgstr "TDE-standert"
msgid "Name"
msgstr "Namme"
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "Taljochting"
+
#: part/katedialogs.cpp:1212
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "%1 ynstelle"
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "Markear&je:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1284
msgid "Author:"
msgstr "Skriuwer:"
@@ -3054,6 +2225,19 @@ msgstr "Skriuwer:"
msgid "License:"
msgstr "Lisinsje:"
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "Triem tahea&ksels:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "MIME-&triemtypen:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "Prio&riteit:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1323
msgid "Do&wnload..."
msgstr "Ynl&aden..."
@@ -3115,6 +2299,11 @@ msgstr ""
"syntaksisrigels '%1'.\n"
"Taljochting: dit sil ek automatysk de assosjearre triemtaheaksels bewurkje."
+#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Mime Typen Selektearje"
+
#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "Highlight Download"
msgstr "Ynlaad markearje"
@@ -3234,280 +2423,720 @@ msgstr ""
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Jo steane der allinne foar"
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Gjin tagong ta de werjefte"
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 printsje"
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "Modus moat yn elts gefal 0 wêze."
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Seleksje fan) "
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Markearring bestiet net: '%1'"
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Typografyske konfinsjes foar %1"
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr "Untbrekkend argumint. Brûk: %1 <waarde>"
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Te&kstynstellings"
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Argumint '%1' koe net omset wurde nei hiel getal."
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Allinne &selekstearre rekst printsje"
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "Breedte moat yn elts gefal 1 wêze."
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Rige&lnûmering printsje"
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "Kolom moat yn elts gefal 1 wêze."
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Syntaksis&gids printsje"
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "Rigel moat yn elts gefal 1 wêze"
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dizze opsje is allinne beskikber as der in stik tekst yn it dokumint "
+"selektearre is.</p> "
+"<p>As de opsje beskikber is, en aktivearre, dan wurdt allinne it stik tekst dat "
+"jo selektearre ha printe.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr "Safolle rigels befettet dit dokumint net"
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>As dizze opsje selektearre is sil de rigelnûmering fan it dokumint oan de "
+"lofterkant fan de side(n) printe wurde.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Brûk: %1 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Printsje in fak mei de typografyske konfinsjes foar it documinttype. Dit is "
+"oanjûn yn de brûkte syntaksismarkearring."
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Unjust argemint '%1'. Brûk: %2 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "Ko&ptekst && foettekst"
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Unbekend kommando '%1'"
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Kopte&kst printsje"
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr "Sorry, mar Kate kin newlines noch net ferfange."
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Voettekst prints&je"
-#: part/katecmds.cpp:540
-#, c-format
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Lettertype fan kop-/foettekst:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "Lettertype kie&zen..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Kopteksteigenskippen"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "O&pmaak:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kleuren:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Foargrûn:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "E&ftergrûn"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Foetteksteigenskippen"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "Op&maak:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Eftergrûn"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Opmaak fan de sidekop. De neikommende merken wurde stipe:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
msgstr ""
-"1 ferfanger ree\n"
-"%n ferfangers ree"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: hjoeddeiske brûkersname</li>"
+"<li>"
+"<li><tt>%d</tt>: komplete datum/tiid (kort)</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: komplete datum/tiid (lang)</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: huidige tijd</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: datum fan hjoed (kort)</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: datum fan hjoed (lang)</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: triemnamme</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: folslein URL-adres fan it dokumint</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: sidenûmer</li></ul>"
+"<br><u>Taljochting:</u> brûk <b>gjin</b> '|' (fertikale streep)."
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "&Blêdwizer ynstelle"
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Opmaak fan de sidefoet. De neikommende merken wurde stipe:</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "Opm&aak"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&Skema:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Eftergrûn&kleur tekenje"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "&Râne tekenje"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Randeigenskippen"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "Br&eedte:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Marzje:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "K&leur:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
msgstr ""
-"Heakje in blêdwizer ta as de rigel der gjint befettet, of smyt it oars mar "
-"fuort."
+"<p>As dizze opsje selektearre is sil de kleur fan de bewurker brûkt wurde.</p>"
+"<p>Dit kin brûkber wêze as jo kleurskema bedoelt is foar in dûnkere "
+"eftergrûn.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "&Blêdwijzer fuortsmite"
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>As dizze opsje selektearre is sil in râne om de ynhâld fan eltse side tekene "
+"wurde. Hjirûnder kinne jo ynstelle hoe jo de râne derút sjen litte wolle. De "
+"kop- en foettekst sille mei in line skieden wurde fan de ynhâld.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "&Alle blêdwizers fuortsmite"
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Breedte fan de râne"
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Alle blêdwizers fan it aktive dokumint fuortsmite."
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "De marzjes fan de fakken, yn piksels"
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Blêdwizer fierder"
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "De linekleur om te brûken foar de rânen."
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Gean nei de folgjende blêdwizer."
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Utsûndering, rigel %1: %2"
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Foarige blêdwizer"
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Kommando net fûn"
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Gean nei de foarige blêdwizer"
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "JavaSkript-triem net fûn"
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "Fier&der: %1 - \"%2\""
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&Triemtype:"
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Foarige: %1 - \"%2\""
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Nij"
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&amme:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Seksje:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Fariabelen:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Meitsje in nij triemtype oan."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "De aktive triemtype wiskje."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr ""
-"Sykje om de earste oerienkomst fan in tekstdiel of reguliere útdrukking."
+"De namme fan de triemtype dy't as tekst foar de oerienkommende menuopsje brûkt "
+"sil wurde."
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Sykje om de neikommende oerienkomst mei de sykterm."
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "De seksjenamme wurdt brûkt om de triemtypen yn menu's te oarderjen."
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Sykje om de eardere oerienkomst mei de sykterm."
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mei dizze tekst kinne jo Kate's ynstellings foar de triemen dy't selektearre "
+"binne troch dit mimetype mei help fan Kate-fariabelen oanpasse. Jo kinne hast "
+"eltse konfiguraasjeopsje, lykas markearje, ynspringmetoade, kodearring, enzfh. "
+"ynstelle.</p>"
+"<p>Sjoch yn it hânboek foar de folsleine list mei bekende fariabelen.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:78
+#: part/katefiletype.cpp:344
msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
-"Sykje om in tekstdiel of reguliere útdrukking en ferfang it resultaat mei de "
-"ynfierde tekst."
+"Troch it gebrûk fan jokertekenmaskers kinne jo triemen oan de hân fan har namme "
+"selektearje. In faak brûkte masker is in asterisk mei de triemtaheaksel, lykas "
+"bygelyks <code>*.txt; *.text</code>. Hjirby wurde de ferskillende maskers mei "
+"puntkomma's fan elkoar skieden"
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "Sykterm '%1' is net fûn!"
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"Mei it mimetype-masker kinne jo triemen op har mimetpe selektearje. De tekst is "
+"in trochpuntkomma's skieden list mimetypes. Bygelyks <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
-msgid "Find"
-msgstr "Sykje"
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Iepenet in assistint dy't jo helpt by it selektearje fan mimetypes."
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Set in prioriteit foar dizze triemtype. As meardere triemtypen deselde triem "
+"selektearje, dan wurdt dyjinge mei de heechste prioriteit brûkt."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Nij triemtype"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Eigenskippen fan %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
-"%n ferfanging dien.\n"
-"%n ferfangings dien."
+"Selektear de Mime-triemtypen dy jo brûke wolle foar dit triemtype.\n"
+"Taljochting: dit sil ek automatysk de assosjearre triemtaheaksel bewurkje."
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Oan it ein fan it dokumint."
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Stavering (fanôf rinnerke)..."
-#: part/katesearch.cpp:492
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Oan it begjin fan it dokumint."
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Hifket de stavering fanôf it rinnerke en fierder"
-#: part/katesearch.cpp:497
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "Ein fan de seleksje berikt."
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Seleksje op tsvering hifkje..."
-#: part/katesearch.cpp:498
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "Begjin fan de seleksje berikt."
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Hifkje de selektearre tekst op stavering"
-#: part/katesearch.cpp:502
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Ferfetsje fanôf it begjin?"
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Staveringshifker"
-#: part/katesearch.cpp:503
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Ferfetsje fanôf it ein?"
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"De staveringshifker koe net opstart wurde. Soargje derfoar dat de "
+"staveringshifker just ynsteld is, en it byhearrende programma yn jo sykpaad "
+"($PATH) stiet."
-#: part/katesearch.cpp:511
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stopje"
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "De staveringshifker is ûnferwachts beeine."
-#: part/katesearch.cpp:765
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Ferfangen befêstigje"
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Eftergrûn tekstgebiet"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Replace &All"
-msgstr "&Alles ferfange"
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Normale tekst:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "&Ferfange && Slute"
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Selektearre tekst:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "&Replace"
-msgstr "Fe&rfange"
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Aktive rigel:"
-#: part/katesearch.cpp:769
-msgid "&Find Next"
-msgstr "Fierder &sykje"
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Aktyf brekpunt"
-#: part/katesearch.cpp:774
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "Jo sykterm is fûn. Wat wolle jo dwaan?"
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Berikt brekpunt"
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Brûk: find[:[bcersw]] PATROAN"
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Utskeakele brekpunt"
-#: part/katesearch.cpp:838
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Brûk: ifind[:[bcrs]] PATROAN"
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Utfiere"
-#: part/katesearch.cpp:892
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Brûk: replace[:[bceprsw]] PATROAN [FERFANGING]"
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Addisjonele eleminten"
-#: part/katesearch.cpp:926
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p>Brûk: <code>find[:bcersw] PATROAN</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Eftergrûn lofterrâne:"
-#: part/katesearch.cpp:929
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Rigelnûmers:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Heakje-markearring:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Rigelôfbrekkingmarkearring:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Tab-markearrings:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Stelt de eftergrûnkleur yn fan it tekstynfiergebiet</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
-"<p>Brûk: <code>ifind:[:bcrs] PATROAN</code>"
-"<br>ifind docht in ynkrementele of 'as jo type' sykasksje</p>"
+"<p>Stelt de eftergrûnkleur yn fan de seleksje.</p> "
+"<p>Brûk it dialoochfinster \"<b>Markearring ynstelle</b>"
+"\" om de kleur fan de selektearre tekst yn te stellen."
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>Brûk: <code>replace[:bceprsw] PATROAN FERFANGING</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Stelt de eftergrûn yn fan de selektearre markeartype.</p> "
+"<p><b>Wichtich</b>: De kleur wurdt ljochter werjûn wanwege de "
+"trochsichtichheid.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:936
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>Selektearje de markeartype dy't jo wizigje wolle:</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
-"<h4><caption>Opsjes</h4>"
-"<p><b>b</b> - yn de efterút sykje"
-"<br><b>c</b> - fanôf it rinnerke sykje"
-"<br><b>r</b> - patroan is in reguliere útdrukking"
-"<br><b>s</b> - haadlettergefoelich sykje"
+"<p>Stelt de eftergrûnkleur yn foar de no aktive rigel, dit is de rigel wêr jo "
+"rinnerke har op it stuit befynt.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:945
+#: part/kateschema.cpp:368
msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>e</b> - allinne yn selektearre tekst sykje"
-"<br><b>w</b> - allinne hiele wurden sykje"
+"<p>Dizze kleur sil foar de rigelnûmers brûkt wurde (as aktivearre binne) en "
+"foar de rigels yn it fak mei de ynfâlde koade.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:951
+#: part/kateschema.cpp:370
msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>p</b> - ferfangings befêstigje litte</p> "
-"<p>As FERFANGING net oanwêzich is, dan wurdt der in lege tekenreeks brûkt.</p> "
-"<p>As jo in wytromte yn jo PATROAN wolle brûke, dan moatte jo sawol PATROAN as "
-"FERFANGING tusken inkele of dûbele oanhellingstekens pleatse. Wolle jo "
-"oanhellingstekens brûke yn jo tekenreeks sels, markearje se dan mei in "
-"oerbekstreek derfoar."
+"<p> Stelt de kleur yn fan it byhearrende heakje. Dit jout oan dat as jo it "
+"rinnerke bygelyks by heakje <b>(</b> sette, dan sil it heakje <b>)</b> "
+"markearre wurde mei dizze kleur.</p>"
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Utsûndering, rigel %1: %2"
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Stelt de kleur yn fan de markearrings foar de rigelôfbrekking:</p><dl><dt> "
+"Statyske rigelôfbrekking</dt><dd>In fertikale line by de kolom wêr de rigel sil "
+"ôfbrutsen wurde</dd><dt>Dynamyske rigelôfbrekking</dt><dd> "
+"Der wurdt in pylk werjûn oan de lofterside fan de fisueel ôfbrutsen rigels</dd>"
+"</dl>"
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Kommando net fûn"
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Stelt de kleur yn fan de tabulatormarkearrings:</p>"
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "JavaSkript-triem net fûn"
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Dizze list lit de standertstylen sjen fan it aktive skema en jout de "
+"mooglikheid se te bewurkjen. De stylnamme spegelt de aktive stylynstellings. "
+"<p>Om de kleuren te bewurkjen, klik op de kleurde fjouwerkantsjes of "
+"selektearje de kleur yn it ferbânmenu. "
+"<p>Wannear't nedich is kinne jo mei help fan it ferbânmenu de kleuren foar de "
+"eftergrûn en selektearre eftergrûn wiskje."
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Dizze list lit de ferbânnen sjen fan de aktive markearringsmetoaden en jout de "
+"mooglikheid se te bewurkjen. De ferbânnamme spegelt de aktive stylynstellings."
+"<p>Om mei help fan it toetseboerd te bewurkjen, druk op de <strong>"
+"&lt;spaasjebalke&gt;</strong> en kies in eigenskip yn it ferbânmenu. "
+"<p>Om de kleuren te bewurkjen, klik op de kleurde fjouwerkantsjes of "
+"selektearje de kleur yn it ferbânmenu. "
+"<p>Wannear't nedich is kinne jo mei help fan it ferbânmenu de kleuren foar de "
+"eftergrûn en selektearre eftergrûn wiskje."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nij..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Normale tekst"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Markearje tekst stylen"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "Stan&dert styl foar %1:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Namme foar nij skema"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Namme:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Nij skema"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Ferbân"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleksje"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Eftergrûn"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Efergûn selektearre"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Standertstyl brûke"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Fet"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "Skeanpr&inte"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Understreekje"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "Trochs&treekje"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Normale &kleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "&Selektearre kleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "&Eftergrûnkleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "S&elektearre eftergrûnkleur..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Efergrûnkleur wiskje"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Selektearre eftergrûn wiskje"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Stan&dertstyl brûke"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"\"Standertstyl brûke\" sil automatysk útset wurde as jo in styleigenskip "
+"wizigje."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Kate Stylen"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Normale tekst"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1971
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: ûnjuste syntaksis. Attribuut (%2) is net adressearre troch "
+"symboalnamme<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: ûnjuste syntaksis. Ynhâld %2 hat gjin symboalnamme<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2385
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: ûnjuste syntaksis. Ynhâld %2 is net adressearre troch in "
+"symboalnamme"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2500
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Der barden ien of meardere warskôgings en/of flaters ûnder it ûntleden fan de "
+"syntaksis-markearring-konfiguraasje."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Kate syntaksis-markearring-ûntleder"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2653
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Trochdat der in flater barde ûnder it ûntleden fan de markearringbeskriuwing "
+"sil de markearring útskeakele wurde."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2855
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: ynfierde multyrigel kommintaargebiet (%2) is net fûn<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "Trefwurd"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "Datatype"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Desimaal/Wearde"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Hiel getal Base N"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Driuwende komma (Floating point)"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "Teken"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "Term"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "Oaren"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "Warskôging"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "Funksje"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Markearring fan gebiet"
#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
@@ -5318,6 +4947,377 @@ msgid ""
"Zsh"
msgstr "Bash"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Triem ynfoegje..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Kies de triem dy't jo ynfoegje wolle"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"It is net slagge dizze triem te laden:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Flater bij it ynfoegjen fan de triem"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr "<p>De triem<strong>%1</strong> bestiet net of is net lêsber, ôfbrekke."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>De triem <strong>%1</strong> kin net iepene wurde, ôfbrekke."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>De triem <strong>%1</strong> wie leech."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Data ark"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(net beskikber)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Data ark is allinnich beskikber at der tekst selektearre is of at de mûs boppe "
+"in wurd klikt wurdt. Wannear't der gjin data ark levere wurdt at der tekst "
+"selektearre is of at de mûsknop boppe in wurd klikt wurdt, dan is it net "
+"ynstallearre. Guon data ark is part fan it KOffice pakket."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Wurdsoanfolling-plugin"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Stel Wurdsoanfolling-plugin yn"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Wurd derboppe wer brûke"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Wurd hjirûnder wer brûke"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Oanfollist"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Skyloanfolling"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Automatysk oanfollingsmenu"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Oanfollist automaty&sk sjen litte"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Oanfollings sjen litte as it &wurd teminsten"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "tekens lang is."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Standert de oanfollist sjen litte. De list kin op basis fan it byld útset wurde "
+"yn it menu \"Ark\"."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Set it tal tekens fêst dat in wurd ha moat eart de oanfollist sjen litten "
+"wurdt."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Autoblêdwizers"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Autoblêdwizers ynstelle"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Ynfier bewurkje"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Patroan:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>In reguliere útdrukking. Bypassende rigels krije in blêdwizer.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Haadlettergefoelich"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wannear't jo dit oansette sille de haad- en lytse letters yn it patroan "
+"folslein gelyk wêze moatte.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&Minimale oerienkomst"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wannear't jo dit oansette sil de lytst mogelike oerienkomst brûkt wurde. "
+"Sjoch foar mear ynformaasje de bylage oer reguliere útdrukkingen yn de "
+"hantlieding fan Kate.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
+msgid "&File mask:"
+msgstr "&Triemnammepatroan:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>In list mei triemnammepatroanen, skieden troch puntkomma's. Dit kin brûkt "
+"wurde om it gebrûk fan dizze autoblêdwizers ta triemmen fan beskate types te "
+"beheinen.</p>"
+"<p>Brûk de knop rjochts fan de mimetype-ynfier om beide listen maklik ynfoljen "
+"te kinnen.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>In list fan mime-triemtypen, skieden troch puntkomma's. Dit kin brûkt wurde "
+"om it gebrûk fan dizze autoblêdwizers ta triemmen fan beskate types te "
+"beheinen.</p>"
+"<p>Brûk de knop rjochts fan dizze ynfier om beide items maklik ynfoljen te "
+"kinnen.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Klik op dizze knop foar in list fan mimetypen dy't beskikber binne op jo "
+"systeem. Jo kinne meardere typen kieze. De triemnammepatroanen sille ek "
+"automatysk ynsteld wurde.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Selektearje de mimetypen dy't jo brûke wolle foar dit autoblêdwizerpatroan.\n"
+"Tink derom: dit sil ek automatysk de byhearrende triemtaheaksels bewurkje."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Patroanen"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroan"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mimetypen"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "File Masks"
+msgstr "Triemnammepatroanen"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dizze list lit de autoblêdwizers sjen dy't jo ynsteld hawwe. Wannear't jo in "
+"dokumint iepenje, wurdt de list op de folgjende wize brûkt:"
+"<ul>"
+"<li>In autoblêdwizer wurdt net brûkt at it triemnammepatroan en it "
+"mimetriem-type beide net oerienkomme.</li>"
+"<li>Komt ien fan beide al oerien, dan wurdt elke rigel fan it dokumint op it "
+"patroan teste. Komt in rigel mei it patroan oerien dan krijt dizze rigel "
+"automatysk in blêdwizer.</li></ul>"
+"<p>Brûk de knoppen hjirnei om de list fan blêdwizers te behearen.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "Brûk dizze knop om in nije autoblêdwizer te meitsjen."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizerte wiskjen."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Be&wurkje..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizer te bewurkjen."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "De letter sykje"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Werom sykje de letter"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "De letter sykje:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Sykje"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Sykopsjes"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Haadlettergefoelich"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Fan it begjin ôf"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Reguliere ekspresje"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "De letter sykje:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "As it sykjen de letter neat opsmiten hat:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "Werom sykje de letter:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "As it werom sykjen de letter neat opsmiten hat:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Fierder de letter sykje fan it begjin ôf:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "As it fierder sykjen fan it begjin ôf neat opsmiten hat:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Fierder fan it ein ôf werom sykje:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "As fierder fan it ein ôf werom sykjen neat opsmiten hat:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Fierder op'e nij fan it begjin ôf sykje:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "As fierder op'e nij fan it begjin ôf sykjen neat opsmiten hat:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Fierder op'e nij fan it ein ôf werom sykje:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "As op'e nij fan it ein ôf fierder werom sykjen neat opsmiten hat:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Flater: it sykjen is yn'e war!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Neikommende oerienkomst by it sykjen de letter"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Eardere oerienkomst by it sykjen de letter"
+
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "C++"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/kmcop.po
index f462c25e574..74ba7d3e4ad 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/kmcop.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/kmcop.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmcop\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-31 10:43+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/knotify.po
index 8706e079c8a..af31f95f55c 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/knotify.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/knotify.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 23:52+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
index e235a001801..3ee5d5a0ffb 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-16 20:36+0100\n"
"Last-Translator: peeringa\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
index 0af8a737d86..8c88c1c9466 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 01:29+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
index 4f347af28fb..df6f45c4c12 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_file\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 01:29+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
index 9c029dc8236..e092f9b64ed 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
index e9fdf0a1adb..3de478f6378 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-16 21:28+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
index f10a0b1d539..d210ee20aaa 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_sql\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 18:01+0100\n"
"Last-Translator: Acropia <acropia@gmail.com>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
index 0b693ebf50f..4f37e1f8c05 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 01:29+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdecmshell.po
index 843bb061f80..2d4074ea431 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdecmshell.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdecmshell.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecmshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 13:42+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
index e45a8c7eecd..d1763987820 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-01 16:49+0100\n"
"Last-Translator: Acropia <acropia@gmail.com>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio.po
index 312c3727886..62edab101d4 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 13:41+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
@@ -16,184 +16,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "kurifiltertest"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "Ienheidtest foar it ramt fan de URI-filterplugin."
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr "Spaasje brûke as skiedingsteken foar webfluchkaaien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andries Annema,Rinse de Vries,Berend Ytsma"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "an3s_annema@planet.nl,rinsedevries@kde.nl,berendy@bigfoot.com"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Blêdwizer taheakje"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Opera blêdwiizertriemen (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Blêdwizer hjir taheakje"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Map yn blêdwizerbewurker iepenje"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Map wiskje"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Keppelingsadres kopiearje"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Blêdwizer wiskje"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Blêdwizer eigenskippen"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "Jo kinne gjin blêdwizers mei in leech URL-adres taheakje."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Wolle jo grif de blêdwizermap\n"
-"\"%1\"\n"
-"fuortsmite?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Wolle jo grif de blêdwizer\n"
-"\"%1\"\n"
-"fuortsmite?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Blêdwizermap fuortsmite"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Blêdwizer fuortsmite"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Flappen bewarje as blêdwizermap..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "Meitsje in map mei blêdwizers oan foar alle iepen flappen."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "In blêdwizer taheakje foar it aktive dokumint"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Pas jo blêdwizerkolleksje oan yn in apart finster"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Nije Blêdwizermap..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Meitsje in nije blêdwizermap oan yn dit menu"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Flugge aksje"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
-msgid "Name:"
-msgstr "Namme:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
-#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokaasje:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
-msgid "&Add"
-msgstr "&Taheakje"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Nije map..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Blêdwizer"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Netscape-blêdwizers"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Nije blêdwizermap oanmeitsje"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Nije blêdwizermap oanmeitsje yn %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Nije map:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- skieding ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML triemen (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!--- Dit triem is oanmakke troch Konqueror -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"De blêdwizers koenen net opslein wurde yn %1. De flatermelding die it systeem "
-"joech wie: %2. Dizze flatermelding wurdt mar ien kear sjenlitten. Besykje de "
-"flater sa gau as mooglik te ferhelpen; faaks is de oarsaak in fol rekke hurde "
-"skiif of partysje."
-
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifikaat"
@@ -513,1411 +335,19 @@ msgstr "Sertifikaatwachtwurd"
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "telnetservice"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "telnet protocol handler"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "Jo hawwe net de nedige rjochten foar tagong ta protokol %1."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Underwerprige"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Adressearre"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Flater by it ferbining meitsjen mei de tsjinner."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "Net ferbûn."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Oer de tiidslimyt foar ferbinen."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "Oer de tiidslimyt by it wachtsjen op ynteraksje fan de tsjinner."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "Tsjinner sei: \"%1\""
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "Jo stjoere in e-berjocht nei submit@bugs.kde.org"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Skriuwer"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "KMailService"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "Posttsjinst"
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Ynstellings..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Netwurkoperaasjefinster ynstelle"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Lit systeemfak byldkaike sjen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "Netwurkoperaasjefinster altyd iepen litte"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Lit kolomkoppen sjen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Lit arkbalke sjen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Lit statusbalke sjen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "Kolombreedtes binne troch de brûker yn te stellen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Lit ynformaasje sjen:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL-adres"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Tiid oer"
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Fluggens"
-
-#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
-msgid "Size"
-msgstr "Grutte"
-
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Telling"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Ferfetsje"
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Lokale triemnamme"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Hanneling"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
-msgid "Stalled"
-msgstr "Ofbrutsen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Dwaande mei kopiearjen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Dwaande mei ferpleatsen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Dwaande mei oanmeitsjen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Dwaande mei wiskjen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Dwaande mei laden"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Dwaande mei ûndersykjen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Dwaande mei oankeppeljen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Dwaande mei it ôfkeppeljen"
-
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Triemen: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " Grutte oer: %1 kB "
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " Tiid oer: 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 kB/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Fuortgongsdialoochfinster"
-
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Taak annulearje"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1098
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " Grutte oer: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1100
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " Tiid oer: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "It lykweardige SSL-sertifikaat blykt beskeadige te wêzen."
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "TDE Fourtgongsynformaasje UI Tsjinner"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Untwikkelder"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr "<qt>Wachtwurd is leech. <b>(WARSKOGING: ûnfeilich)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Wachtwurden komme oerien."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Wachtwurden komme net oerien."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>TDE hat fersocht om de slûf '<b>%1</b>' te iepenjen. Fier hjirûnder it "
-"wachtwurd yn foar dizze slûf."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>De tapassing '<b>%1</b>' hat fersocht om de slûf '<b>%2</b>"
-"' te iepenjen. Fier hjirûnder it wachtwurd yn foar dizze slûf."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
-msgid "&Open"
-msgstr "&Iepenje"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-"TDE hat fersocht om dizze TDE-slûf te iepenjen. De slûf wurdt brûkt foar it "
-"feilich bewarjen fan fertroulike ynformaasje. Fier in wachtwurd yn om dizze "
-"slûf te brûken, of klik ôfbrekke om it fersyk ôf te wizen."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"<qt>De tapassing '<b>%1</b>' hat fersocht om de TDE-slûf te iepenjen. De slûf "
-"wurdt brûkt foar it feilich bewarjen fan fertroulike ynformaasje. Fier in "
-"wachtwurd yn om dizze slûf te brûken, of klik annulearje om it fersyk ôf te "
-"wizen."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>TDE hat fersocht om in nije slûf mei de namme '<b>%1</b>"
-"' oan te meitsjen. Kies in nij wachtwurd foar dizze slûf of klik op ôfbrekke om "
-"it fersyk ôf te wizen."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>De tapassing '<b>%1</b>' hat fersocht om in nije slûf mei de namme '<b>"
-"%2</b>' oan te meitsjen. Kies in wachtwurd foar dizze slûf of klik ôfbrekke om "
-"it fersyk ôf te wizen."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
-msgid "C&reate"
-msgstr "&Oanmeitsje"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "TDEWallet Slûf-tsjinst"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"<qt>Der gie wat mis by it iepenjen fan de slûf '<b>%1</b>'. Besykje it nochris."
-"<br>(Flaterkoade %2: %3)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
-msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>TDE freget tagong ta de iepene slûf '<b>%1</b>'."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
-msgstr ""
-"<qt>De tapassing '<b>%1</b>' fersocht tagang ta de iepene slûf '<b>%2</b>'."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr ""
-"Kin de slûf net iepenje. De slûf moat iepene wurde om it wachtwurd oanpasse te "
-"kinnen."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>Kies a.j.b. in nij wachtwurd foar slûf '<b>%1</b>'."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr ""
-"Flater by it op 'e nij fersiferen fan de slûf. Wachtwurd is net wizige."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr ""
-"Flater by it op 'e nij iepenjen fan de slûf. Ynformaasje is mooglik wei wurden."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-"Der is meardere kearen mislearre om tagong te krijen ta de slûf. Mooglik "
-"misdraagt in tapassing him."
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "Koe gjin brûkber proksykonfiguraasjeskript fine"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"It proksyconfiguratiescript koe net ophelle wurde:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "It proksykonfiguraasjeskript koe net ophelle wurde"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"It proksykonfiguraasjeskript is ûnjildich:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"It proksykonfiguraasjeskript joech in flater:\n"
-"%1"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "It mimetype fan de opjûne triem(en) net sjen litte"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"In list sjen litte mei alle stipe metadata-kaaien fan de opjûne triem(en). As "
-"it mime-triemtypenet opjûn is, dan wurdt it mime-triemtypefan de opjûne triemen "
-"brûkt."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"In list sjen litte mei alle foarkar metadata-kaaien fan de opjûne triem(en). Al "
-"is mime-triemtype net opjûn is, dan wurdt it mime-triemtype fan de opjûne "
-"triemen brûkt."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr ""
-"In list sjen litte mei alle metadata-kaaien dy 't in wearde in de opjûne "
-"triemen hawwe."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr "Printsje alle mime-triemtypen dêr 't metadata-stipe foar beskikber is."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Gjin warskôging sjen litte at der mear dan ien triem opjûn wurdt en dizze "
-"triemen net allegearre itselde mimetype hawwe."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Printsje alle metadata-wearden, dy 't beskikber binne yn de opjûne triemen."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Printsje alle preferearre metadata-wearden, dy 't beskikber binne yn de opjûne "
-"triemen."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Iepenet in TDE-dialoochfinster foar eigenskippen wêryn jo de metadata fan de "
-"opjûne triems besjen en oanpasse kinne."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"Printet de wearde foar 'key' fan de opjûne triemen. 'key' mei ek in troch "
-"komma's skieden list mei kaaien wêze."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"Besiket om de wearde 'value' foar de metadata-kaai 'key' foar de opjûne triemen "
-"yn te stellen."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "De groep om wearden út te lêzen of yn te stellen "
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "De triem (of in tal triemen) om mei te wurkjen."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "Der is gjin stipe foar metadata-ektraksje fûn."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Stipe mime-triemtypen:"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "tdefile"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr ""
-"In kommandorigelprogramma foar it lêzen en feroarjen fan de metadata fan "
-"triemen."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Gjin triemen opjûn"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "De metadata koe net bepaald wurde"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:50
-msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"TDEIO Exec - iepent eksterne triemen, hâld wizigingen by, freget om "
-"ferstjoeren."
-
-#: tdeioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "Behannelje URLs as lokale triemen en wis se efterôf"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "Oanrieden triemnamme foar de ynladen triem"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Ut te fieren kommando"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URL(s) of lokale triem(nen) foar 'kommando'"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"'kommando' ferwachte.\n"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"De URL %1\n"
-"is net korrekt foarme."
-
-#: tdeioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"Eksterne URL %1\n"
-"is net tastien mei de --tempfiles opsje"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"De mooglyk tydlike triem\n"
-"%1\n"
-"is wizige.\n"
-"Wolle jo it dochs wisse?"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "Triem feroare"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Net wiskje"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"De triem\n"
-"%1\n"
-"is wizige.\n"
-"Wolle jo de wiziging ferstjoere?"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Oplade"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Net oplade"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Jou no in wachtwurd foar it sertifikaat-fersyk. Kies in tige feilich wachtwurd "
-"omdat dat brûkt wurde sil by it fersiferjen fan jo privee kaai."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "Wachtwurd we&rhelje:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "Kie&s wachtwurd:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"Jo hawwe oanjûn dat jo in befeilige sertifikaat keapje of krije wolle. Dizze "
-"assistint is bedoeld om jo troch de proseduere te lieden. Jo kinne op elts "
-"winske momint ôfbrekke. De transaksje wurdt dan ôfbrutsen."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "TDE Portefeuille-assistent"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Ynlieding"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
-msgstr "<u>TDEWallet</u> - It TDE slúfsysteem"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
-"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"Wolkom by TDEWallet, it TDE slúfsysteem. Mei TDEWallet kinne jo wachtwurden en "
-"oare persoanlike ynformaasje op de skiif bewarje yn in fersifere triem. "
-"hjirtroch foarkomme jo dat oaren de ynformaasje besjen kinne. Dizze assistint "
-"fertelt jo oer TDEWallet en helpt by it ynstallearjen derfan."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "&Basis opset (rekomandearre)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "&Avansearre opset"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"TDEWallet bewarret jo data yn in <i>slúf</i>-triem op jo lokale fêste skiif. De "
-"gegevens wurde allinne yn fersifere foarm skreaun, wêrby de blowfish-algoritme "
-"brûkt wurd mei jo wachtwurd as de kaai. As in slúf iepene wurd sil de slúf "
-"behearder start wurde en in byldkaike yn it systeemfak sette. Jo kinne dizze "
-"applikaasje brûke om jo slúven mei te behearen. Jo kinne ek slúven en "
-"slúfynhâld ferpleatse, sadat jo op ienfâldige wize in slúf nei in ekstern "
-"systeem kopiearje kinne."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Wachtwurd seleksje"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"Ferskate applikaasjes kinne besykje brûk te meitsjen fan de TDE-slúf om "
-"wachtwurden en oare ynformaasje, lykas webformulierdata en koekjes, yn te "
-"bewarjen. As jo wolle dat dizze applikaasje de slúf brûke moat, dan moatte jo "
-"dy no aktivearje en in wachtwurd kieze. It wachtwurd fan jo kar <i>kin net</i> "
-"efterhelle wurde as jo it ferlieze. Hâld it goed ferstoppe, want eltsenien dy "
-"it wachtwurd wit hat tagong ta de folsleine ynhâld fan de slúf."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Fier in nij wachtwurd yn:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Ferifiearje wachtwurd:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr ""
-"Ja, ik wol de TDE-slúf brûke om myn persoanlike ynformaasje te bewarjen."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Befeiligingsnivo"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
-"module."
-msgstr ""
-"Mei TDEWallet kinne jo it feiligheidsnivo fan jo persoanlike gegevens beskiede. "
-"Guon fan dizze ynstellings ha daliks effekt op de brûkberheid. Ek al binne de "
-"standertynstellings yn de measte gefallen akseptabel, kin it wêze dat jo inkele "
-"oanpasse wolle. Jo kinne dizze ynstellings fierder ôfstemme yn de "
-"konfiguraasjemodule TDEWallet."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "Lokale en netwurkwachtwurden bewarje yn aparte slúftriemen"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Automatysk net aktive slúven slute"
-
-# i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Stean &ien kear ta"
-
-# i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Stean &altyd ta"
-
-# i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "W&egerje"
-
-# i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "Altyd we&gerje"
-
-# i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "Selektearje ien as mear triemtypen om ta te heakjen:"
-
-# i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Mimetype"
-
-# i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beskriuwing"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Selektearje hjir ien of mear triemtypen wêrmei jo applikaasje omgean kin. "
-"Dizze list is oardere op <u>mime-triemtypen</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is in standertprotokol foar "
-"it identifisearen fan triemtypen, basearre op de triemtaheaksel en de "
-"oerienkommende <u>mime-triemtypen</u>. Foarbyld: de \"bmp\" dy efter de punt "
-"komt yn de namme blom.bmp jout oan dat it om in spesifike type fan ôfbylding "
-"giet, <u>image/x-bmp</u>. Om te witten mei hokker applikaasje in beskate "
-"triemtype iepene kin wurde hat it systeem ynformaasje nedich oer de mooglikheid "
-"fan eltse applikaasje om dizze taheaksel en mime-triemtypen ôf te hanneljen.</p>"
-
-# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "&Stipe triemtypen"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dizze list soe de typen fan triemen wêrjaan moatte dy’t jo applikaasje "
-"ôfhannelje kin. Dizze list is oardere op <u>mime-triemtypen</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is in standertprotokol foar "
-"it identifisearen fan triemtypen, basearre op de triemtaheaksel en de "
-"oerienkommende <u>mime-triemtypen</u>. Foarbyld: de \"bmp\" dy efter de punt "
-"komt yn de namme blom.bmp jout oan dat it om in spesifike type fan ôfbylding "
-"giet, <u>image/x-bmp</u>. Om te witten mei hokker applikaasje in beskate "
-"triemtype iepene kin wurde hat it systeem ynformaasje nedich oer de mooglikheid "
-"fan eltse applikaasje om dizze taheaksel en mime-triemtypen ôf te "
-"hanneljen.</p\n"
-"<p>As jo dizze applikaasje ferbine wolle mei ien of mear mime-triemtypen dy’t "
-"net mear yn de list steane, klik dan op de knop <b>Taheakje</b> "
-"hjir ûnder. As der ien of mear triemtypen steane wêrmei dizze applikaasje net "
-"mei om kin , dan kinne jo dizze wiskje troch te klikken op de knop <b>"
-"Fuortsmite</b> </p></qt>"
-
-# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Namme:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"Fier hjirûnder de namme yn dy jo oan de applikaasje jaan wolle. De applikaasje "
-"sil ûnder dizze namme ferskine yn it TDE-menu en yn it paniel."
-
-# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beskriuwing:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-"Feir hjir de omskriuwing yn fan dizze applikaasje. Foarbyld: in programma as "
-"KPPP wêrmei jo in ynternetferbining opbouwe kinne wurdt omskreaun as "
-"\"Ynbelprogramma\"."
-
-# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "Komm&intaar:"
-
-# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "Typ hjir allyk hokker kommintaar dat jo brûkber fine."
-
-# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "K&ommando:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Fier hjir it kommando yn om de applikaasje te begjinnen.\n"
-"\n"
-"Jo kinne yn it kommando ferskate tekenkombinaasjes brûke dy ferfongen wurde "
-"troch de echte wearden as it programma útfierd wurdt:\n"
-"%f - in losse triemnamme\n"
-"%F - in list mei triemen, brûk by applikaasjes dy meardere lokale triem hawwe "
-"om tagelyk iepenje te kinnen\n"
-"%u - in los URL-adres\n"
-"%U - in list mei URL-adressen\n"
-"%d - de triemtafel foar it te iepenjen triem\n"
-"%D - in triemtafel list\n"
-"%i - it byldkaike\n"
-"%m - it minibyldkaike\n"
-"%c - de titel"
-
-# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "S&neupe..."
-
-# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr ""
-"Klik hjirre om troch jo triemsysteem te sneupen om de winske út te fieren triem "
-"te finen."
-
-# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "&Wurk paad:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "Steld de wurktafel yn foar de applikaasje"
-
-# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Taheakje..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"Klik op dizze knop as jo in triemtype, wêrmei jo applikaasje omgean kin, "
-"taheakje wolle."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"As jo in triemtype wêrmei jo applikaasje net omgean kin fuortsmite wolle, "
-"selektearje dan it triemtype yn de list en klik op dizze knop."
-
-# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "A&vansearre Opsjes"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"Klik hjir foar it wizigjen fan de manier wêrop de applikaasje útfierd wurdt, "
-"begjinnotifikaasje, DCOP-opsjes of it útfeiren ûnder in oare brûkersnamme."
-
-# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Foarfallen"
-
-# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Fluch Kontrôles"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Tapasse op &alle applikaasjes"
-
-# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "Alles útsk&eakelje"
-
-# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr ""
-"Hjirmei kinne jo it hâlden en dragen foar alle foarfallen yn ien kear wizigje"
-
-# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "Alles y&nskeakelje"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Aksjes"
-
-# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "Printsje in melding nei de stand&ert flater útfier"
-
-# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "In &melding yn in dialoochfinster sjen litte"
-
-# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "&Fier in programma út:"
-
-# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "&Spylje in lûd"
-
-# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Test it lûd"
-
-# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "&Taakbalkitem markeren"
-
-# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "&Log bewarje yn triem:"
-
-# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "Br&ûk in passyf finster dat jo wurk net fersteurt."
-
-# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "Minder opsjes"
-
-# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Spielerynstellings"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Wolle jo it op'e nij besykje?"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentikaasje"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Nochris"
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Alle ôfbyldings"
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Autorisaasje"
+#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "Triemnamme foar de prikboerd-ynhâld:"
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists"
msgstr "Triem bestiet al"
-#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "Map bestiet al"
-
-#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "Bestiet al as map"
-
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Gjin tsjinst dy't %1 ymplemintearret"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "Omnea&me"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "Stel nije &namme foar"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "Oer&slaan"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "&Automatysk oerslaan"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Oerskriuwe"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "Alles oerskri&uwe"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "Fe&rfetsje"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "Alles f&erfetsje"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:161
-msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
-msgstr ""
-"Dizze aksje soe '%1' mei himsels oerskriuwe.\n"
-"Jou in nije triemnamme op:"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&Trochgean"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr "In âlder item neamd '%1' bestiet al."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "In soartgelyk triem mei de namme '%1' bestiet al."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "In nijer item mei de namme '%1' bestiet al."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "grutte %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "oanmakke op %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "wizige op %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "De boarnetriem is '%1'"
-
-#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ferkeard foarme URL-adres:\n"
-"%1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:128
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kin gjin tagong krije ta <b>%1</b>.\n"
-"Jo beskikke net oer de fereaske tagongsrjochten foar dizze lokaasje.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De triem <b>%1</b> is in útfierber programma. Ut feiligheidsomtinken sil it "
-"net start wurde.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:180
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jo beskikke net oer de fereaske tagongsrjochten om <b>%1</b> "
-"út te fieren.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:217
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Jo hawwe net de rjochten om dizze triem te iepenjen."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
-msgid "Open with:"
-msgstr "Iepenje mei:"
-
-#: tdeio/krun.cpp:559
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "Jo binne net autorisearre om dizze triem út te fieren."
-
-#: tdeio/krun.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Opstarte fan %1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:774
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "Jo binne net autorisearre om dizze tsjinst út te fieren."
-
-#: tdeio/krun.cpp:1033
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kin de opjûne opdracht net útfiere. De triem of de map <b>%1</b> "
-"bestiet net.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:1555
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "Koe programma '%1' net fine"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Mime triemtype"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Taljochting"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Patroanen"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Be&wurkje..."
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr "Druk op dizze knop om de bekende TDE-mimetypen bewurker te iepenjen."
-
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " Underbrutsen "
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwurd"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "Jo moatte in brûkersnamme en wachtwurd opjaan"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
-msgid "&Username:"
-msgstr "Br&ûkersnamme:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Wachtwurd:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "Wachtwurd &ûnthâlde"
-
-#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Triemnamme foar de prikboerd-ynhâld:"
-
#: tdeio/paste.cpp:108
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
@@ -1934,6 +364,16 @@ msgstr ""
msgid "The clipboard is empty"
msgstr "It klamboerd is leech"
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ferkeard foarme URL-adres:\n"
+"%1"
+
#: tdeio/paste.cpp:299
#, c-format
msgid ""
@@ -1956,109 +396,13 @@ msgstr ""
msgid "&Paste Clipboard Contents"
msgstr "Klamboerdynhâld &plakke"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "bps"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "piksels"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "kB"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Koe de eigner fan triem <b>%1</b> net oanpasse. Jo hawwe net de nedige "
-"rjochten foar dizze wiziging.</qt>"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "&Slach triem oer"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Symboalyske ferbining"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (ferbining)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Keppeling nei %1 (%2)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
-msgid "Size:"
-msgstr "Grutte:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
-msgid "Modified:"
-msgstr "Wizige:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
-msgid "Owner:"
-msgstr "Eigner:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Tagongsrjochten:"
-
-#: tdeio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "Triem '%1' is net te lêzen"
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "Ofbylding oernimme"
-#: tdeio/netaccess.cpp:461
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "FLATER: Unbekend protokol '%1'"
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "OCR-ôfbylding"
#: tdeio/kmimetype.cpp:110
msgid "No mime types installed."
@@ -2131,9 +475,39 @@ msgstr ""
"hat in ûnjildige menu-yngong:\n"
"%2."
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Alle ôfbyldings"
+#: tdeio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "Net by steat io-slave '%1' oan te meitsjen."
+
+#: tdeio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "Unbekend protokol '%1'."
+
+#: tdeio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "Der is gjin io-slave fûn foar protokol '%1'."
+
+#: tdeio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to tdelauncher"
+msgstr "Kin gjin kontakt krije mei TDELauncher"
+
+#: tdeio/slave.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create io-slave:\n"
+"tdelauncher said: %1"
+msgstr ""
+"Net by steat io-slave oan te meitsjen:\n"
+"Klauncher sei: %1"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "Systeem Konfiguraasje oan't bywurkjen"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "Systeemkonfiguraasje oan't bywurkjen."
#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
msgid "Source:"
@@ -2155,6 +529,10 @@ msgstr "&Triem iepenje"
msgid "Open &Destination"
msgstr "Be&stimming iepenje"
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Fuortgongsdialoochfinster"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
#, no-c-format
msgid ""
@@ -2229,6 +607,10 @@ msgstr ""
"%1 / %n triem\n"
"%1 / %n triemen"
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "Ofbrutsen"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
msgid "%1/s ( %2 remaining )"
msgstr "%1/s (restearjende tiid %2)"
@@ -2262,6 +644,10 @@ msgstr "Fuortgong fan triemen ûndersykje"
msgid "Mounting %1"
msgstr "Dwaande mei it oankeppeljen fan %1"
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Dwaande mei it ôfkeppeljen"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
#, c-format
msgid "Resuming from %1"
@@ -2275,9 +661,41 @@ msgstr "Net te ferfetsjen"
msgid "%1/s (done)"
msgstr "%1/s (klear)"
-#: tdeio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Dwaande mei ferneatiging: %1 fan 35 klear"
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "Data opmaak:"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "Triem '%1' is net te lêzen"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "FLATER: Unbekend protokol '%1'"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwurd"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "Jo moatte in brûkersnamme en wachtwurd opjaan"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
+msgid "&Username:"
+msgstr "Br&ûkersnamme:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Wachtwurd:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "Wachtwurd &ûnthâlde"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Autorisaasje"
#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
msgid "%1 B"
@@ -3194,6 +1612,10 @@ msgstr "Smyt it aktive triem fuort en besykje it op'e nij."
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Kies in oare namme foar it nije triem."
+#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
+msgid "Folder Already Exists"
+msgstr "Map bestiet al"
+
#: tdeio/global.cpp:760
msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
@@ -4036,59 +2458,100 @@ msgstr "Kies in oare triemnamme foar de doeltriem."
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Net dokumintearre flater"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "Oerslaan"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:119
+msgid "&Rename"
+msgstr "Omnea&me"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "Automatysk oerslaan"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:121
+msgid "Suggest New &Name"
+msgstr "Stel nije &namme foar"
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Ofbylding oernimme"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:127
+msgid "&Skip"
+msgstr "Oer&slaan"
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "OCR-ôfbylding"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:130
+msgid "&Auto Skip"
+msgstr "&Automatysk oerslaan"
-#: tdeio/kservice.cpp:923
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Systeem Konfiguraasje oan't bywurkjen"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:135
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Oerskriuwe"
-#: tdeio/kservice.cpp:924
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Systeemkonfiguraasje oan't bywurkjen."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:139
+msgid "O&verwrite All"
+msgstr "Alles oerskri&uwe"
-#: tdeio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Data opmaak:"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:145
+msgid "&Resume"
+msgstr "Fe&rfetsje"
-#: tdeio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "Net by steat io-slave '%1' oan te meitsjen."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:150
+msgid "R&esume All"
+msgstr "Alles f&erfetsje"
-#: tdeio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Unbekend protokol '%1'."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:161
+msgid ""
+"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+"Please enter a new file name:"
+msgstr ""
+"Dizze aksje soe '%1' mei himsels oerskriuwe.\n"
+"Jou in nije triemnamme op:"
-#: tdeio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "Der is gjin io-slave fûn foar protokol '%1'."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:163
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "&Trochgean"
-#: tdeio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to tdelauncher"
-msgstr "Kin gjin kontakt krije mei TDELauncher"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
+msgid "An older item named '%1' already exists."
+msgstr "In âlder item neamd '%1' bestiet al."
-#: tdeio/slave.cpp:448
+#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
+msgid "A similar file named '%1' already exists."
+msgstr "In soartgelyk triem mei de namme '%1' bestiet al."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "In nijer item mei de namme '%1' bestiet al."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"tdelauncher said: %1"
-msgstr ""
-"Net by steat io-slave oan te meitsjen:\n"
-"Klauncher sei: %1"
+msgid "size %1"
+msgstr "grutte %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
+#, c-format
+msgid "created on %1"
+msgstr "oanmakke op %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
+#, c-format
+msgid "modified on %1"
+msgstr "wizige op %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "De boarnetriem is '%1'"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Mime triemtype"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Taljochting"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "Patroanen"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Be&wurkje..."
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "Druk op dizze knop om de bekende TDE-mimetypen bewurker te iepenjen."
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
msgid ""
@@ -4124,6 +2587,10 @@ msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr ""
"De proseduere om it klanteserfikaat yn te stellen foar de sitting is mislearre."
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
@@ -4207,864 +2674,876 @@ msgstr "SSL-&ynformaasje sjen litte"
msgid "C&onnect"
msgstr "F&erbine"
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "&Automatysk foarbyld"
-
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Foarbyld"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Byldkaike selektearje"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Byldkaikeboarne"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "S&ysteem byldkaikes"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "&Oare byldkaikes:"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Syk ûnthald opromje"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Sykje:"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "Ynteraktyf sykje nei nammen fan byldkaikes (b.g. map)."
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "Animaasjes"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Applikaasjes"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategoriën"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Apparaten"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblems"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Symboalyske ferbining"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Emotes"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (ferbining)"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Triemsystemen"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
+msgid "Name:"
+msgstr "Namme:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "Ynternasjonaal"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Mime triemtypen"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "Keppeling nei %1 (%2)"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "Places"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
+msgid "Size:"
+msgstr "Grutte:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "Tastân"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
+msgid "Modified:"
+msgstr "Wizige:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Byldkaike-triemen (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eigner:"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Lytse byldkaikes"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Tagongsrjochten:"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Grutte byldkaikes"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Foarbyld miniatueren"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
-msgid "Icon View"
-msgstr "Byldkaikewerjefte"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
+msgid "bps"
+msgstr "bps"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:352
-msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>It <b>Quick Acces</b>-navigaasjepaniel leveret in flugge tagong ta geregeld "
-"brûkte triemlokaasjes."
-"<p>Troch op ien fan de knoppen yn it paniel te klikken, wurde jo nei dy beskate "
-"lokaasje brocht. "
-"<p>Troch mei de rjochter mûsknop op in knop te klikken, kinne jo "
-"fluchkeppelingen taheakje, bewurkje en fuortsmite.</qt>"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
+msgid "pixels"
+msgstr "piksels"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Búroblêd"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
+msgid "in"
+msgstr "in"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "&Grutte byldkaikes"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "&Lytse byldkaikes"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:751
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "Yngong be&wurkje..."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
+msgid "KB"
+msgstr "kB"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:755
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "Yng&ong taheakje..."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:759
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "Yngong &fuortsmite"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:791
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Fier in beskriuwing yn"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
+msgid "bpp"
+msgstr "bpp"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:937
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Quick Access-yngong bewurkje"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:940
-msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Jou it URL-adres, byldkaike en in beskriuwing op foar dizze yngong yn it "
-"Quick Access-navigaasjepaniel.</b></br></qt>"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+#: tdeio/krun.cpp:128
msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dit is it adres dat ferskine sil yn it Quick Access-navigaasjepaniel. <qt>"
-"Soargje foar in bûnige beskriuwing fan ien of twa wurden dy't jo helpt te "
-"ûnthâlden wêr 't dizze yngong nei ferwiist.</qt>"
+"<qt>Kin gjin tagong krije ta <b>%1</b>.\n"
+"Jo beskikke net oer de fereaske tagongsrjochten foar dizze lokaasje.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:957
-#, fuzzy
+#: tdeio/krun.cpp:173
msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.trinitydesktop.org"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dit is de lokaasje dêr 't de ynfier jo bringe sil. Jo kinne elts jildich "
-"URL-adres brûke. Bygelyks"
-"<p>%1 "
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable "
-"<p>Troch op de knop njonken it tekstynfierfak te klikken, kinne jo blêderje nei "
-"it winske URL-adres."
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:961
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL-adres:"
+"<qt>De triem <b>%1</b> is in útfierber programma. Ut feiligheidsomtinken sil it "
+"net start wurde.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:968
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dit is it byldkaike dat ferskine sil yn it Quick Access navigaasjepaniel. "
-"<p>Klik op de knop om in oar byldkaike te selektearjen.</qt>"
+"<qt>Jo beskikke net oer de fereaske tagongsrjochten om <b>%1</b> "
+"út te fieren.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:970
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Kies in byldka&ike:"
+#: tdeio/krun.cpp:217
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "Jo hawwe net de rjochten om dizze triem te iepenjen."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:986
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "&Allinne brûke in dizze applikaasje (%1)"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
+msgid "Open with:"
+msgstr "Iepenje mei:"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:989
-msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Selektearje dizze ynstelling as jo de yngong allinne foar de aktive "
-"applikaasje (%1) brûke wolle.\n"
-"<p>Oars wurdt se beskikber yn alle applikaasjes.</qt>"
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "Jo binne net autorisearre om dizze triem út te fieren."
-#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Triem-iepenje-dialooch"
+#: tdeio/krun.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Opstarte fan %1"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nije map"
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "Jo binne net autorisearre om dizze tsjinst út te fieren."
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
-#, c-format
+#: tdeio/krun.cpp:1033
msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
+"does not exist.</qt>"
msgstr ""
-"Nije map meitsje yn:\n"
-"%1"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "In triem of map mei de namme %1 bestiet al."
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "Jo hawwe net de nedige rjochten om dy map oan te meitsjen."
+"<qt>Kin de opjûne opdracht net útfiere. De triem of de map <b>%1</b> "
+"bestiet net.</qt>"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "Jo hawwe net in triem selekteare om te wiskjen."
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "Koe programma '%1' net fine"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Neat te wiskjen"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "It lykweardige SSL-sertifikaat blykt beskeadige te wêzen."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Binne jo wis dat jo de triem\n"
-"<b>'%1'</b> fuortsmite wolle?</qt>"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "Oerslaan"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Triem wiskje"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "Automatysk oerslaan"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr ""
-"Binne jo wis dat jo dit item fuortsmite wolle?\n"
-"Binne jo wis dat jo dizze %n items fuortsmite wolle?"
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Gjin tsjinst dy't %1 ymplemintearret"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Triemen wiskje"
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Dwaande mei ferneatiging: %1 fan 35 klear"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "Jo hawwe net in triem selektearre foar it jiskefet."
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " Underbrutsen "
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "Neat foar it Jiskefet"
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
+". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Wolle jo grif de triem\n"
-"<b>'%1'</b> yn it jiskefet smite?</qt>"
+"<qt>Koe de eigner fan triem <b>%1</b> net oanpasse. Jo hawwe net de nedige "
+"rjochten foar dizze wiziging.</qt>"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Triem nei Jiskefet"
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "&Slach triem oer"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "Nei't jiske&fet"
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "Bestiet al as map"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
-"translators: not called for n == 1\n"
-"Wolle jo grif dizze %n items yn it jiskefet smite?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Triemen nei Jiskefet"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "De opjûne map bestiet net of is net te lêzen."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Detaillearre werjefte"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Beheinde werjefte"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Haadmap"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Thúsmap"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Nije map..."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Nei it Jiskefet"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortearje "
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "Neffens namme"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "Neffens datum"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "Neffens grutte"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "Omkeard"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Mappen earst"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Haadlettergefoelich"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Ferburgen triemen sjen litte"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Aparte mappen"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Foarbyld sjen litte"
+"TDEIO Exec - iepent eksterne triemen, hâld wizigingen by, freget om "
+"ferstjoeren."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "Foarbyld ferside bringe"
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "Behannelje URLs as lokale triemen en wis se efterôf"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
-msgid "Desktop"
-msgstr "Búroblêd"
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Oanrieden triemnamme foar de ynladen triem"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokuminten"
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Ut te fieren kommando"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Opslachmedia"
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "URL(s) of lokale triem(nen) foar 'kommando'"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
-msgid "Download"
+#: tdeioexec/main.cpp:73
+msgid ""
+"'command' expected.\n"
msgstr ""
+"'kommando' ferwachte.\n"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
-msgid "Music"
+#: tdeioexec/main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
msgstr ""
+"De URL %1\n"
+"is net korrekt foarme."
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Pictures"
-msgstr "Alle ôfbyldings"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
-msgid "Videos"
+#: tdeioexec/main.cpp:104
+msgid ""
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
+"Eksterne URL %1\n"
+"is net tastien mei de --tempfiles opsje"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
-msgid "Templates"
+#: tdeioexec/main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
+"De mooglyk tydlike triem\n"
+"%1\n"
+"is wizige.\n"
+"Wolle jo it dochs wisse?"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Public"
-msgstr "Publike kaai:"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Netwurkmappen"
-
-#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "Foa&rbyld"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Namme"
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "Triem feroare"
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Net wiskje"
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Tagongsrjochten"
+#: tdeioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"De triem\n"
+"%1\n"
+"is wizige.\n"
+"Wolle jo de wiziging ferstjoere?"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigner"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "Oplade"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "Net oplade"
-#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&Meta-ynfo"
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Selektearje map"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "Unferwacht ein fan data, guon ynformaasje is mooglik wei wurden."
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappen"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Untfang skansearre data."
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Lit ferside mappen sjen"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr ""
+"Jou no in wachtwurd foar it sertifikaat-fersyk. Kies in tige feilich wachtwurd "
+"omdat dat brûkt wurde sil by it fersiferjen fan jo privee kaai."
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "Eigendomgroep"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "Wachtwurd we&rhelje:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
-msgid "Others"
-msgstr "Oaren"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "Kie&s wachtwurd:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "Masker"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
+msgstr ""
+"Jo hawwe oanjûn dat jo in befeilige sertifikaat keapje of krije wolle. Dizze "
+"assistint is bedoeld om jo troch de proseduere te lieden. Jo kinne op elts "
+"winske momint ôfbrekke. De transaksje wurdt dan ôfbrutsen."
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "Beneamde brûker"
+# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Foarfallen"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "Beneamde groep"
+# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Fluch Kontrôles"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Item taheakje..."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Tapasse op &alle applikaasjes"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "Item bewurkje..."
+# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "Alles útsk&eakelje"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Item wiskje"
+# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr ""
+"Hjirmei kinne jo it hâlden en dragen foar alle foarfallen yn ien kear wizigje"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr " (Standert)"
+# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "Alles y&nskeakelje"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "ACL-item bewurkje"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Aksjes"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Itemtype"
+# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "Printsje in melding nei de stand&ert flater útfier"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "Standert foar nije triemen yn dizze map"
+# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "In &melding yn in dialoochfinster sjen litte"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "Brûker:"
+# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "&Fier in programma út:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "Groep: "
+# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "&Spylje in lûd"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Test it lûd"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
-msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "r"
+# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "&Taakbalkitem markeren"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "w"
+# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "&Log bewarje yn triem:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
-msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "x"
+# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "Br&ûk in passyf finster dat jo wurk net fersteurt."
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "Effektyf"
+# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Minder opsjes"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "Jou de triemnamme op om nei hinne op te slaan."
+# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Spielerynstellings"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "Selektearje de triem om te iepenjen."
+# i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Selektearje ien as mear triemtypen om ta te heakjen:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "Jo kinne allinne lokale triemen selektearje."
+# i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "Mimetype"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "Net-lokale triemen wurde net akseptearre"
+# i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beskriuwing"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
+"<qt>"
+"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>"
msgstr ""
-"%1\n"
-"sjocht der net út as in goed formulearre URL-adres.\n"
+"<qt>"
+"<p>Selektearje hjir ien of mear triemtypen wêrmei jo applikaasje omgean kin. "
+"Dizze list is oardere op <u>mime-triemtypen</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is in standertprotokol foar "
+"it identifisearen fan triemtypen, basearre op de triemtaheaksel en de "
+"oerienkommende <u>mime-triemtypen</u>. Foarbyld: de \"bmp\" dy efter de punt "
+"komt yn de namme blom.bmp jout oan dat it om in spesifike type fan ôfbylding "
+"giet, <u>image/x-bmp</u>. Om te witten mei hokker applikaasje in beskate "
+"triemtype iepene kin wurde hat it systeem ynformaasje nedich oer de mooglikheid "
+"fan eltse applikaasje om dizze taheaksel en mime-triemtypen ôf te hanneljen.</p>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Ferkeard foarme URL-adres"
+# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "&Stipe triemtypen"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:85 rc.cpp:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+"<qt>"
+"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
+"below.</p></qt>"
msgstr ""
-"<p>Wylst jo yn dit tekstgebiet type, sil it programma dy tekst automatysk "
-"oanfolje mei mooglike oerienkomsten. Dy funksje kinne jo ynstelle troch mei de "
-"rjochter mûsknop yn it tekstgebiet te klikken en yn it menu <b>"
-"tekstoanfolling</b> in oare metoade te selektearjen."
+"<qt>"
+"<p>Dizze list soe de typen fan triemen wêrjaan moatte dy’t jo applikaasje "
+"ôfhannelje kin. Dizze list is oardere op <u>mime-triemtypen</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is in standertprotokol foar "
+"it identifisearen fan triemtypen, basearre op de triemtaheaksel en de "
+"oerienkommende <u>mime-triemtypen</u>. Foarbyld: de \"bmp\" dy efter de punt "
+"komt yn de namme blom.bmp jout oan dat it om in spesifike type fan ôfbylding "
+"giet, <u>image/x-bmp</u>. Om te witten mei hokker applikaasje in beskate "
+"triemtype iepene kin wurde hat it systeem ynformaasje nedich oer de mooglikheid "
+"fan eltse applikaasje om dizze taheaksel en mime-triemtypen ôf te "
+"hanneljen.</p\n"
+"<p>As jo dizze applikaasje ferbine wolle mei ien of mear mime-triemtypen dy’t "
+"net mear yn de list steane, klik dan op de knop <b>Taheakje</b> "
+"hjir ûnder. As der ien of mear triemtypen steane wêrmei dizze applikaasje net "
+"mei om kin , dan kinne jo dizze wiskje troch te klikken op de knop <b>"
+"Fuortsmite</b> </p></qt>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "Dit is de namme dy't jo de triem jouwe by it bewarjen."
+# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Namme:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:107
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
msgstr ""
-"Dit is in list mei te iepenjen triemen. Jo kinne mear dan ien triem oantsjutte "
-"troch meardere triemnammen, skieden troch spaasjes, op te jaan."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "Dit is de namme fan de te iepenjen triem."
+"Fier hjirûnder de namme yn dy jo oan de applikaasje jaan wolle. De applikaasje "
+"sil ûnder dizze namme ferskine yn it TDE-menu en yn it paniel."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Hjoeddeiske lokaasje"
+# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Beskriuwing:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
msgstr ""
-"Dit is de hjoeddeiske lokaasje. It dellúklist befet faak brûkte lokaasjes. Dit "
-"binne standertlokaasjes, sa as jo persoanlike haadmap, mar ek lokaasje hokker "
-"jo koartlyn besocht ha."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Haadmap: %1"
+"Feir hjir de omskriuwing yn fan dizze applikaasje. Foarbyld: in programma as "
+"KPPP wêrmei jo in ynternetferbining opbouwe kinne wurdt omskreaun as "
+"\"Ynbelprogramma\"."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Thúsmap: %1"
+# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "Komm&intaar:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Dokuminten: %1"
+# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "Typ hjir allyk hokker kommintaar dat jo brûkber fine."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Búroblêd: %1"
+# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "K&ommando:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Click this button to enter the parent folder."
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home.</qt>"
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
msgstr ""
-"<qt>Druk op dizze knop om de boppelizzende map te iepenjen. "
-"<p>Bygelyks at de lokaasje fan dit stuit file:/home/%1 is, dan komme jo yn de "
-"map file:/home at jo op dizze knop drukke.</qt>"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
-msgstr "Klik op dizze knop om in stap tebek te gean in de sneup-skiednis."
+"Fier hjir it kommando yn om de applikaasje te begjinnen.\n"
+"\n"
+"Jo kinne yn it kommando ferskate tekenkombinaasjes brûke dy ferfongen wurde "
+"troch de echte wearden as it programma útfierd wurdt:\n"
+"%f - in losse triemnamme\n"
+"%F - in list mei triemen, brûk by applikaasjes dy meardere lokale triem hawwe "
+"om tagelyk iepenje te kinnen\n"
+"%u - in los URL-adres\n"
+"%U - in list mei URL-adressen\n"
+"%d - de triemtafel foar it te iepenjen triem\n"
+"%D - in triemtafel list\n"
+"%i - it byldkaike\n"
+"%m - it minibyldkaike\n"
+"%c - de titel"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
-msgstr "Klik op dizze knop om in stap foarút te gean yn de sneup-skiednis."
+# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "S&neupe..."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
msgstr ""
-"Klik op dizze knop om de ynhâld fan de aktive lokaasje op'e nij te laden."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr "Klik op dizze knop om in nije map oan te meitsjen."
+"Klik hjirre om troch jo triemsysteem te sneupen om de winske út te fieren triem "
+"te finen."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Quick Access-navigaasjepaniel sjen litte"
+# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "&Wurk paad:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Navigaasjepaniel ferside bringe"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "Steld de wurktafel yn foar de applikaasje"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "Blêdwizer sjen litte"
+# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Taheakje..."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "Blêdwizers ferstopje"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
+msgstr ""
+"Klik op dizze knop as jo in triemtype, wêrmei jo applikaasje omgean kin, "
+"taheakje wolle."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
-"accessed from this menu including: "
-"<ul>"
-"<li>how files are sorted in the list</li>"
-"<li>types of view, including icon and list</li>"
-"<li>showing of hidden files</li>"
-"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
-"<li>file previews</li>"
-"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
msgstr ""
-"<qt>Dit is it konfiguraasjemenu foar it triemdialoochfinster. Jo kinne hjir "
-"ferskate opsjes ynstelle:"
-"<ul>"
-"<li>hoe't triemen yn de list sortearre wurde moatte</li>"
-"<li>ferskillende werjeftetypes, lykas byldkaikewerjefte en listwerjefte</li>"
-"<li>it sjen litte fan ferstoppe triemen</li>"
-"<li>it sjen litten fan it navigaasjepaniel</li> "
-"<li>triemfoarbylden</li>"
-"<li>mappen skieden fan triemen werjaan</li></ul></qt>"
+"As jo in triemtype wêrmei jo applikaasje net omgean kin fuortsmite wolle, "
+"selektearje dan it triemtype yn de list en klik op dizze knop."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Lokaasje:"
+# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "A&vansearre Opsjes"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
-"the filter will not be shown."
-"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
msgstr ""
-"<qt>Dit is it filter dat jo tapasse wolle op de triemlist. Triemnammen dy 't "
-"net oerienkomme mei it filter, sille net toand wurde."
-"<p>Jo kinne ien fan yn 't foar ynstelde filters út it útklapmenu kieze, of jo "
-"fiere yn it tekstgebiet streekrjocht in eigen filter yn. </p> "
-"<p>It brûken fan jokertekens lykas * en ? is tastien.</qt>"
+"Klik hjir foar it wizigjen fan de manier wêrop de applikaasje útfierd wurdt, "
+"begjinnotifikaasje, DCOP-opsjes of it útfeiren ûnder in oare brûkersnamme."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filterje:"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "TDE Portefeuille-assistent"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
-msgid "search term"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ynlieding"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>TDEWallet</u> - It TDE slúfsysteem"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"It docht bliken dat de keazen triemnammen\n"
-"net jildich binne."
+"Wolkom by TDEWallet, it TDE slúfsysteem. Mei TDEWallet kinne jo wachtwurden en "
+"oare persoanlike ynformaasje op de skiif bewarje yn in fersifere triem. "
+"hjirtroch foarkomme jo dat oaren de ynformaasje besjen kinne. Dizze assistint "
+"fertelt jo oer TDEWallet en helpt by it ynstallearjen derfan."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "Unjildige triemnammen"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "&Basis opset (rekomandearre)"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "&Avansearre opset"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
msgstr ""
-"De frege triemnammen\n"
-"%1\n"
-"binne net jildich;\n"
-"soargje der foar dat alle triemnammen tusken dûbele klamkes stiet."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
-msgid "Filename Error"
-msgstr "Triemnammeflater"
+"TDEWallet bewarret jo data yn in <i>slúf</i>-triem op jo lokale fêste skiif. De "
+"gegevens wurde allinne yn fersifere foarm skreaun, wêrby de blowfish-algoritme "
+"brûkt wurd mei jo wachtwurd as de kaai. As in slúf iepene wurd sil de slúf "
+"behearder start wurde en in byldkaike yn it systeemfak sette. Jo kinne dizze "
+"applikaasje brûke om jo slúven mei te behearen. Jo kinne ek slúven en "
+"slúfynhâld ferpleatse, sadat jo op ienfâldige wize in slúf nei in ekstern "
+"systeem kopiearje kinne."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|Alle mappen"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Wachtwurd seleksje"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Alle triemen"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Ferskate applikaasjes kinne besykje brûk te meitsjen fan de TDE-slúf om "
+"wachtwurden en oare ynformaasje, lykas webformulierdata en koekjes, yn te "
+"bewarjen. As jo wolle dat dizze applikaasje de slúf brûke moat, dan moatte jo "
+"dy no aktivearje en in wachtwurd kieze. It wachtwurd fan jo kar <i>kin net</i> "
+"efterhelle wurde as jo it ferlieze. Hâld it goed ferstoppe, want eltsenien dy "
+"it wachtwurd wit hat tagong ta de folsleine ynhâld fan de slúf."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "Automatysk triemnammetahea&ksels selektearje (%1)"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Fier in nij wachtwurd yn:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
-msgid "the extension <b>%1</b>"
-msgstr "it taheaksel <b>%1</b>"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Ferifiearje wachtwurd:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "Automatysk triemnammetahea&ksels selektearje"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+msgstr ""
+"Ja, ik wol de TDE-slúf brûke om myn persoanlike ynformaasje te bewarjen."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "in gaadlik taheaksel"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Befeiligingsnivo"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
-"change the file type to save in."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
-"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
-"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
-"to save in."
-"<br>"
-"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
+"module."
msgstr ""
-"Dizze opsje aktivearret inkele handige funksjes foar it bewarjen fan triemen "
-"mei taheaksels:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Elk taheaksel opjûn yn it <b>%1</b>-tekstgebiet sil bywurke wurde at jo it "
-"triemtype wêrnei jo bewarje wolle oanpasse."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>At der gjin taheaksel opjûn is yn it <b>%2</b>-tekstgebiet at jo op <b>"
-"Bewarje</b> klikke, dan sil %3 tafoege wurde oan it ein fan de triemnamme (at "
-"de triemnamme noch net bestiet). Dit taheaksel wurdt basearre op it treimtype "
-"wêrnei jo bewarje wolle. "
-"<br>"
-"<br>At jo net wolle dat TDE in taheaksel foar de triemnamme oanfiert, dan kinne "
-"jo dizze opsje útskeakelje of ûnderdrukke troch in punt (.) oan de ein fan de "
-"triemnamme te pleatsen (dizze punt sil automatysk fuorthelle wurde).</li></ol>"
-"Binne jo net wis? Lit dizze opsje dan oanstean. Dit makket it behearen fan jo "
-"triemen ienfâldiger."
+"Mei TDEWallet kinne jo it feiligheidsnivo fan jo persoanlike gegevens beskiede. "
+"Guon fan dizze ynstellings ha daliks effekt op de brûkberheid. Ek al binne de "
+"standertynstellings yn de measte gefallen akseptabel, kin it wêze dat jo inkele "
+"oanpasse wolle. Jo kinne dizze ynstellings fierder ôfstemme yn de "
+"konfiguraasjemodule TDEWallet."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
-msgid ""
-"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Mei dizze knop kinne jo in blêdwizer meitsje foar in spesifike lokaasje. "
-"Klik op dizze knop om it blêdwizermenu te iepenjen, dêr't jo in blêdwizer "
-"taheakje, bewurkje of selektearje kinne."
-"<p>Dizze blêdwizers binne spesifyk bedoeld foar it triemdialoochfinster, mar "
-"hâlde en drage har fierder krekt as de blêdwizers dy't jo op oare plakken yn "
-"TDE tsjinkomme.</qt>"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "Lokale en netwurkwachtwurden bewarje yn aparte slúftriemen"
-#: tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Unbekende werjefte"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Automatysk net aktive slúven slute"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Foarbyld"
+# i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Stean &ien kear ta"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Gjin foarbyld beskikber."
+# i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Stean &altyd ta"
+
+# i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "W&egerje"
+
+# i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "Altyd we&gerje"
#: tdefile/kopenwith.cpp:150
msgid "Known Applications"
msgstr "Bekende applikaasjes"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Applikaasjes"
+
#: tdefile/kopenwith.cpp:322
msgid "Open With"
msgstr "Iepenje mei"
@@ -5154,6 +3633,296 @@ msgstr "&Net slute as it kommando einige wurdt"
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Unthâld de applikaasjebining foa&r dit triemtype"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Byldkaike selektearje"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Byldkaikeboarne"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "S&ysteem byldkaikes"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "&Oare byldkaikes:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Syk ûnthald opromje"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Sykje:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "Ynteraktyf sykje nei nammen fan byldkaikes (b.g. map)."
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "Animaasjes"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategoriën"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Apparaten"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblems"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "Emotes"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Triemsystemen"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "Ynternasjonaal"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Mime triemtypen"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "Places"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "Tastân"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Byldkaike-triemen (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokaasje:"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigner"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "Eigendomgroep"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
+msgid "Others"
+msgstr "Oaren"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr "Masker"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "Beneamde brûker"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "Beneamde groep"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Item taheakje..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "Item bewurkje..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "Item wiskje"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr " (Standert)"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "ACL-item bewurkje"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "Itemtype"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "Standert foar nije triemen yn dizze map"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "Brûker:"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "Groep: "
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "Namme"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+msgid ""
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr "r"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
+msgid ""
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr "w"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+msgid ""
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr "x"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr "Effektyf"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Alle triemen"
+
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Alle stipe triemen"
+
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Flater>"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Foarbyld"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Gjin foarbyld beskikber."
+
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Unbekende werjefte"
+
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "Foa&rbyld"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
+msgid "Desktop"
+msgstr "Búroblêd"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokuminten"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Thúsmap"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Opslachmedia"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Pictures"
+msgstr "Alle ôfbyldings"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Public"
+msgstr "Publike kaai:"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Netwurkmappen"
+
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Triem-iepenje-dialooch"
+
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&Meta-ynfo"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Selektearje map"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Nije map..."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappen"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "Lit ferside mappen sjen"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nije map"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nije map meitsje yn:\n"
+"%1"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "In triem of map mei de namme %1 bestiet al."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "Jo hawwe net de nedige rjochten om dy map oan te meitsjen."
+
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
msgid "&Share"
msgstr "&Diele"
@@ -5229,6 +3998,164 @@ msgstr ""
"Der gie wat mis by it útskeakeljen fan de mapdieling fan '%1'. Ferwissigje jo "
"der fan dat it Perl-skript 'fileshareset' op suid root stiet."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+msgid ""
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>It <b>Quick Acces</b>-navigaasjepaniel leveret in flugge tagong ta geregeld "
+"brûkte triemlokaasjes."
+"<p>Troch op ien fan de knoppen yn it paniel te klikken, wurde jo nei dy beskate "
+"lokaasje brocht. "
+"<p>Troch mei de rjochter mûsknop op in knop te klikken, kinne jo "
+"fluchkeppelingen taheakje, bewurkje en fuortsmite.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Búroblêd"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "&Grutte byldkaikes"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "&Lytse byldkaikes"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "Yngong be&wurkje..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "Yng&ong taheakje..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "Yngong &fuortsmite"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Fier in beskriuwing yn"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Quick Access-yngong bewurkje"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+msgid ""
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Jou it URL-adres, byldkaike en in beskriuwing op foar dizze yngong yn it "
+"Quick Access-navigaasjepaniel.</b></br></qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+msgid ""
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dit is it adres dat ferskine sil yn it Quick Access-navigaasjepaniel. <qt>"
+"Soargje foar in bûnige beskriuwing fan ien of twa wurden dy't jo helpt te "
+"ûnthâlden wêr 't dizze yngong nei ferwiist.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.trinitydesktop.org"
+"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dit is de lokaasje dêr 't de ynfier jo bringe sil. Jo kinne elts jildich "
+"URL-adres brûke. Bygelyks"
+"<p>%1 "
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable "
+"<p>Troch op de knop njonken it tekstynfierfak te klikken, kinne jo blêderje nei "
+"it winske URL-adres."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL-adres:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
+msgid ""
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dit is it byldkaike dat ferskine sil yn it Quick Access navigaasjepaniel. "
+"<p>Klik op de knop om in oar byldkaike te selektearjen.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "Kies in byldka&ike:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "&Allinne brûke in dizze applikaasje (%1)"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+msgid ""
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Selektearje dizze ynstelling as jo de yngong allinne foar de aktive "
+"applikaasje (%1) brûke wolle.\n"
+"<p>Oars wurdt se beskikber yn alle applikaasjes.</qt>"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "&Automatysk foarbyld"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Foarbyld"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Menubewurker"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Nij..."
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Omheech ferpleatse"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Omleech ferpleatse"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Lytse byldkaikes"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Grutte byldkaikes"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Foarbyld miniatueren"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "Byldkaikewerjefte"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
@@ -5568,6 +4495,10 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr "Brûker"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
msgid "Set UID"
msgstr "UID ynstelle"
@@ -5714,6 +4645,10 @@ msgstr "A&pplikaasje"
msgid "Add File Type for %1"
msgstr "Heakje triemtype ta foar %1"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
+msgid "&Add"
+msgstr "&Taheakje"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
msgid ""
"Add the selected file types to\n"
@@ -5811,26 +4746,6 @@ msgstr "Taljochting:"
msgid "File types:"
msgstr "Triemtypen:"
-#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Alle stipe triemen"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Menubewurker"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Nij..."
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Omheech ferpleatse"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Omleech ferpleatse"
-
#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
msgid "Sounds"
msgstr "Lûden"
@@ -5953,311 +4868,1186 @@ msgstr "It opjûne triem bestiet net."
msgid "No description available"
msgstr "Gjin beskriuwing beskikber"
-#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Flater>"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "Jou de triemnamme op om nei hinne op te slaan."
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr "Unferwacht ein fan data, guon ynformaasje is mooglik wei wurden."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "Selektearje de triem om te iepenjen."
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "Untfang skansearre data."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "Jo kinne allinne lokale triemen selektearje."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "Net-lokale triemen wurde net akseptearre"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"sjocht der net út as in goed formulearre URL-adres.\n"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ferkeard foarme URL-adres"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+msgid ""
+"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+msgstr ""
+"<p>Wylst jo yn dit tekstgebiet type, sil it programma dy tekst automatysk "
+"oanfolje mei mooglike oerienkomsten. Dy funksje kinne jo ynstelle troch mei de "
+"rjochter mûsknop yn it tekstgebiet te klikken en yn it menu <b>"
+"tekstoanfolling</b> in oare metoade te selektearjen."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Dit is de namme dy't jo de triem jouwe by it bewarjen."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+msgid ""
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Dit is in list mei te iepenjen triemen. Jo kinne mear dan ien triem oantsjutte "
+"troch meardere triemnammen, skieden troch spaasjes, op te jaan."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "Dit is de namme fan de te iepenjen triem."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "Hjoeddeiske lokaasje"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"Dit is de hjoeddeiske lokaasje. It dellúklist befet faak brûkte lokaasjes. Dit "
+"binne standertlokaasjes, sa as jo persoanlike haadmap, mar ek lokaasje hokker "
+"jo koartlyn besocht ha."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
#, c-format
-msgid "Opening connection to host %1"
-msgstr "Dwaande mei it ferbininen mei host %1"
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Haadmap: %1"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
#, c-format
-msgid "Connected to host %1"
-msgstr "Ferbûn mei host %1"
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Thúsmap: %1"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Dokuminten: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Búroblêd: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
msgid ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Reason: %2"
+"<qt>Click this button to enter the parent folder."
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home.</qt>"
msgstr ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Reden: %2"
+"<qt>Druk op dizze knop om de boppelizzende map te iepenjen. "
+"<p>Bygelyks at de lokaasje fan dit stuit file:/home/%1 is, dan komme jo yn de "
+"map file:/home at jo op dizze knop drukke.</qt>"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
-msgid "Sending login information"
-msgstr "Dwaande mei it ferstjoeren fan oanmeldynformaasje"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+msgstr "Klik op dizze knop om in stap tebek te gean in de sneup-skiednis."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+msgstr "Klik op dizze knop om in stap foarút te gean yn de sneup-skiednis."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr ""
+"Klik op dizze knop om de ynhâld fan de aktive lokaasje op'e nij te laden."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "Klik op dizze knop om in nije map oan te meitsjen."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Quick Access-navigaasjepaniel sjen litte"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Navigaasjepaniel ferside bringe"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "Blêdwizer sjen litte"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "Blêdwizers ferstopje"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
msgid ""
-"Message sent:\n"
-"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
-"\n"
-"Server replied:\n"
-"%2\n"
-"\n"
+"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
+"accessed from this menu including: "
+"<ul>"
+"<li>how files are sorted in the list</li>"
+"<li>types of view, including icon and list</li>"
+"<li>showing of hidden files</li>"
+"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
+"<li>file previews</li>"
+"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"Berjocht ferstjoert:\n"
-"Oanmeld mei brûkersnamme=%1 en wachtwurd=[ferside]\n"
-"\n"
-"De tsjinner antwurdde:\n"
-"%2\n"
-"\n"
+"<qt>Dit is it konfiguraasjemenu foar it triemdialoochfinster. Jo kinne hjir "
+"ferskate opsjes ynstelle:"
+"<ul>"
+"<li>hoe't triemen yn de list sortearre wurde moatte</li>"
+"<li>ferskillende werjeftetypes, lykas byldkaikewerjefte en listwerjefte</li>"
+"<li>it sjen litte fan ferstoppe triemen</li>"
+"<li>it sjen litten fan it navigaasjepaniel</li> "
+"<li>triemfoarbylden</li>"
+"<li>mappen skieden fan triemen werjaan</li></ul></qt>"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
-msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Lokaasje:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
+msgid ""
+"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
+"the filter will not be shown."
+"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
msgstr ""
-"Jo moatte in brûkersnamme en in wachtwurd opjaan om dizze webside te besjen."
+"<qt>Dit is it filter dat jo tapasse wolle op de triemlist. Triemnammen dy 't "
+"net oerienkomme mei it filter, sille net toand wurde."
+"<p>Jo kinne ien fan yn 't foar ynstelde filters út it útklapmenu kieze, of jo "
+"fiere yn it tekstgebiet streekrjocht in eigen filter yn. </p> "
+"<p>It brûken fan jokertekens lykas * en ? is tastien.</qt>"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
-msgid "Site:"
-msgstr "Webside:"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filterje:"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
-msgid "<b>%1</b>"
-msgstr "<b>%1</b>"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
+msgid "search term"
+msgstr ""
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
-msgid "Login OK"
-msgstr "Oanmelding yn oarder"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
+msgid ""
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
+msgstr ""
+"It docht bliken dat de keazen triemnammen\n"
+"net jildich binne."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
-#, c-format
-msgid "Could not login to %1."
-msgstr "Koe net oanmelde yn %1."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "Unjildige triemnammen"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
-#, c-format
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
+"The requested filenames\n"
+"%1\n"
+"do not appear to be valid;\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
msgstr ""
-"Koe de tagongsrjochten foar\n"
-"%1 net feroarje"
+"De frege triemnammen\n"
+"%1\n"
+"binne net jildich;\n"
+"soargje der foar dat alle triemnammen tusken dûbele klamkes stiet."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "Triem kin net fan %1 nei %2 kopiearre wurde. (flaterkoade: %3)"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
+msgid "Filename Error"
+msgstr "Triemnammeflater"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "Gjin media yn apparaat foar %1"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|Alle mappen"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "Gjin medium ynlein of medium wurdt net werkend."
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
+msgid "&Open"
+msgstr "&Iepenje"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "\"void\" rint net."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "Automatysk triemnammetahea&ksels selektearje (%1)"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "Koe it programma \"mount\" net fine"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
+msgid "the extension <b>%1</b>"
+msgstr "it taheaksel <b>%1</b>"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "Koe it programma \"umount\" net fine"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "Automatysk triemnammetahea&ksels selektearje"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "in gaadlik taheaksel"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
+msgid ""
+"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
+"change the file type to save in."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
+"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
+"to save in."
+"<br>"
+"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"Dizze opsje aktivearret inkele handige funksjes foar it bewarjen fan triemen "
+"mei taheaksels:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Elk taheaksel opjûn yn it <b>%1</b>-tekstgebiet sil bywurke wurde at jo it "
+"triemtype wêrnei jo bewarje wolle oanpasse."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>At der gjin taheaksel opjûn is yn it <b>%2</b>-tekstgebiet at jo op <b>"
+"Bewarje</b> klikke, dan sil %3 tafoege wurde oan it ein fan de triemnamme (at "
+"de triemnamme noch net bestiet). Dit taheaksel wurdt basearre op it treimtype "
+"wêrnei jo bewarje wolle. "
+"<br>"
+"<br>At jo net wolle dat TDE in taheaksel foar de triemnamme oanfiert, dan kinne "
+"jo dizze opsje útskeakelje of ûnderdrukke troch in punt (.) oan de ein fan de "
+"triemnamme te pleatsen (dizze punt sil automatysk fuorthelle wurde).</li></ol>"
+"Binne jo net wis? Lit dizze opsje dan oanstean. Dit makket it behearen fan jo "
+"triemen ienfâldiger."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
+msgid ""
+"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
+"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
+"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Mei dizze knop kinne jo in blêdwizer meitsje foar in spesifike lokaasje. "
+"Klik op dizze knop om it blêdwizermenu te iepenjen, dêr't jo in blêdwizer "
+"taheakje, bewurkje of selektearje kinne."
+"<p>Dizze blêdwizers binne spesifyk bedoeld foar it triemdialoochfinster, mar "
+"hâlde en drage har fierder krekt as de blêdwizers dy't jo op oare plakken yn "
+"TDE tsjinkomme.</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Detaillearre werjefte"
+
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "Grutte"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Tagongsrjochten"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "Jo hawwe net in triem selekteare om te wiskjen."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Neat te wiskjen"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Binne jo wis dat jo de triem\n"
+"<b>'%1'</b> fuortsmite wolle?</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "Triem wiskje"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "Koe %1 net lêze"
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+"Binne jo wis dat jo dit item fuortsmite wolle?\n"
+"Binne jo wis dat jo dizze %n items fuortsmite wolle?"
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Triemen wiskje"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "Jo hawwe net in triem selektearre foar it jiskefet."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "Neat foar it Jiskefet"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wolle jo grif de triem\n"
+"<b>'%1'</b> yn it jiskefet smite?</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "Triem nei Jiskefet"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "Nei't jiske&fet"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Gjin meta-ynfo foar %1"
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr ""
+"translators: not called for n == 1\n"
+"Wolle jo grif dizze %n items yn it jiskefet smite?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "Cookie-melding"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "Triemen nei Jiskefet"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "De opjûne map bestiet net of is net te lêzen."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Beheinde werjefte"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Haadmap"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Nei it Jiskefet"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortearje "
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "Neffens namme"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "Neffens datum"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "Neffens grutte"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "Omkeard"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "Mappen earst"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Haadlettergefoelich"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Ferburgen triemen sjen litte"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Aparte mappen"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Foarbyld sjen litte"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "Foarbyld ferside bringe"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Nije blêdwizermap oanmeitsje"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Nije blêdwizermap oanmeitsje yn %1"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Nije map:"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- skieding ---"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
msgstr ""
-"Jo ûntfong in koekje fan\n"
-"Jo ûntfong %n koekjes fan"
+"De blêdwizers koenen net opslein wurde yn %1. De flatermelding die it systeem "
+"joech wie: %2. Dizze flatermelding wurdt mar ien kear sjenlitten. Besykje de "
+"flater sa gau as mooglik te ferhelpen; faaks is de oarsaak in fol rekke hurde "
+"skiif of partysje."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
-msgstr " <b>[Ferskate domeinen!]</b>"
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Jo kinne gjin blêdwizers mei in leech URL-adres taheakje."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "Wolle jo it goedkarre of ôfkarre?"
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Opera blêdwiizertriemen (*.adr)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "Kar tapasse op"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Blêdwizer hjir taheakje"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "Allinne dit k&oekje"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Map yn blêdwizerbewurker iepenje"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "Allinne dizze k&oekjes"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Map wiskje"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Keppelingsadres kopiearje"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Blêdwizer wiskje"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Blêdwizer eigenskippen"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)</em>."
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-"Selektearje dizze opsje at jo allinne dit koekje goedkarre/ôfkarre wolle. Jo "
-"wurde op'e nij freege sa gau't in nij koekje binnenkomt. <em>"
-"(Sjoch yn it Ynstellingssintrum by Websneupe/Koekjes)</em>."
+"Wolle jo grif de blêdwizermap\n"
+"\"%1\"\n"
+"fuortsmite?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "Alle koekjes fan dit do&mein"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Wolle jo grif de blêdwizer\n"
+"\"%1\"\n"
+"fuortsmite?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Blêdwizermap fuortsmite"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Blêdwizer fuortsmite"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Flappen bewarje as blêdwizermap..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Meitsje in map mei blêdwizers oan foar alle iepen flappen."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Blêdwizer taheakje"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "In blêdwizer taheakje foar it aktive dokumint"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Pas jo blêdwizerkolleksje oan yn in apart finster"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "&Nije Blêdwizermap..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Meitsje in nije blêdwizermap oan yn dit menu"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Flugge aksje"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Nije map..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Blêdwizer"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Netscape-blêdwizers"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|HTML triemen (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!--- Dit triem is oanmakke troch Konqueror -->"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andries Annema,Rinse de Vries,Berend Ytsma"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "an3s_annema@planet.nl,rinsedevries@kde.nl,berendy@bigfoot.com"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
msgstr ""
-"Selektearje dizze opsje at jo alle koekjes fan dizze webside goedkarre/ôfkarre "
-"wolle. Dizze opsje makket in nij koekjebelied oan foar de webside wêr't dit "
-"koekje wei komt. Dit belied is bliuwend oant jo it mei de hân oanpasse yn it "
-"Konfiguraasjesintrum. <em>(Sjoch yn it Konfiguraasjesintrum by "
-"Websneupe/Koekjes)</em>."
+"<qt>TDE hat fersocht om de slûf '<b>%1</b>' te iepenjen. Fier hjirûnder it "
+"wachtwurd yn foar dizze slûf."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "Alle &koekjes"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt>De tapassing '<b>%1</b>' hat fersocht om de slûf '<b>%2</b>"
+"' te iepenjen. Fier hjirûnder it wachtwurd yn foar dizze slûf."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
msgstr ""
-"Selektearje dizze opsje at jo alle koekjes fan alle websiden goedkarre/ôfkarre "
-"wolle. Dizze opsje feroaret it folsleine koekjebelied yn it Ynstellingssintrum "
-"foar alle koekjes. <em>(Sjoch yn it Ynstellingssintrum by "
-"Websneupe/Koekjes)</em>."
+"TDE hat fersocht om dizze TDE-slûf te iepenjen. De slûf wurdt brûkt foar it "
+"feilich bewarjen fan fertroulike ynformaasje. Fier in wachtwurd yn om dizze "
+"slûf te brûken, of klik ôfbrekke om it fersyk ôf te wizen."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "Goedk&arre"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"<qt>De tapassing '<b>%1</b>' hat fersocht om de TDE-slûf te iepenjen. De slûf "
+"wurdt brûkt foar it feilich bewarjen fan fertroulike ynformaasje. Fier in "
+"wachtwurd yn om dizze slûf te brûken, of klik annulearje om it fersyk ôf te "
+"wizen."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "Ofka&rre"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>TDE hat fersocht om in nije slûf mei de namme '<b>%1</b>"
+"' oan te meitsjen. Kies in nij wachtwurd foar dizze slûf of klik op ôfbrekke om "
+"it fersyk ôf te wizen."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "&Details <<"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
+"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>De tapassing '<b>%1</b>' hat fersocht om in nije slûf mei de namme '<b>"
+"%2</b>' oan te meitsjen. Kies in wachtwurd foar dizze slûf of klik ôfbrekke om "
+"it fersyk ôf te wizen."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "&Details >>"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
+msgid "C&reate"
+msgstr "&Oanmeitsje"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "Lit de koekje ynformaasje sjen of pas dizze oan"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "TDEWallet Slûf-tsjinst"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "Koekje details"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
+msgid ""
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
+"<br>(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+"<qt>Der gie wat mis by it iepenjen fan de slûf '<b>%1</b>'. Besykje it nochris."
+"<br>(Flaterkoade %2: %3)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "Wearde:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>TDE freget tagong ta de iepene slûf '<b>%1</b>'."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "Ferrint op:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr ""
+"<qt>De tapassing '<b>%1</b>' fersocht tagang ta de iepene slûf '<b>%2</b>'."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "Paad:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr ""
+"Kin de slûf net iepenje. De slûf moat iepene wurde om it wachtwurd oanpasse te "
+"kinnen."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domein:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>Kies a.j.b. in nij wachtwurd foar slûf '<b>%1</b>'."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Bleatstelling:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr ""
+"Flater by it op 'e nij fersiferen fan de slûf. Wachtwurd is net wizige."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr ""
+"Flater by it op 'e nij iepenjen fan de slûf. Ynformaasje is mooglik wei wurden."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "&Fierder >>"
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+"Der is meardere kearen mislearre om tagong te krijen ta de slûf. Mooglik "
+"misdraagt in tapassing him."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "Lit de details foar de neikommende koekje sjen"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr "<qt>Wachtwurd is leech. <b>(WARSKOGING: ûnfeilich)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "Net oantsjutte"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "Wachtwurden komme oerien."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "Ein fan 'e sesje"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Wachtwurden komme net oerien."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "Allinne befeilige tsjinners"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMailService"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "Feilige tsjinners, sideskripts"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Posttsjinst"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "Tsjinners"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "It mimetype fan de opjûne triem(en) net sjen litte"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "Tsjinners, sideskripts"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"In list sjen litte mei alle stipe metadata-kaaien fan de opjûne triem(en). As "
+"it mime-triemtypenet opjûn is, dan wurdt it mime-triemtypefan de opjûne triemen "
+"brûkt."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "HTTP Koekje Daemon"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"In list sjen litte mei alle foarkar metadata-kaaien fan de opjûne triem(en). Al "
+"is mime-triemtype net opjûn is, dan wurdt it mime-triemtype fan de opjûne "
+"triemen brûkt."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Koekjetromp ôfslúte"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr ""
+"In list sjen litte mei alle metadata-kaaien dy 't in wearde in de opjûne "
+"triemen hawwe."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Alle koekjes foar dit berik fuortsmite"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "Printsje alle mime-triemtypen dêr 't metadata-stipe foar beskikber is."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Alle koekjes fuortsmite"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"Gjin warskôging sjen litte at der mear dan ien triem opjûn wurdt en dizze "
+"triemen net allegearre itselde mimetype hawwe."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Konfiguraasjetriem op 'e nij lade"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Printsje alle metadata-wearden, dy 't beskikber binne yn de opjûne triemen."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "HTTP koekje daemon"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Printsje alle preferearre metadata-wearden, dy 't beskikber binne yn de opjûne "
+"triemen."
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "Underhâldark foar TDE's HTTP-bewarplak"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"Iepenet in TDE-dialoochfinster foar eigenskippen wêryn jo de metadata fan de "
+"opjûne triems besjen en oanpasse kinne."
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Cache leechmeitsje"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+"Printet de wearde foar 'key' fan de opjûne triemen. 'key' mei ek in troch "
+"komma's skieden list mei kaaien wêze."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"Besiket om de wearde 'value' foar de metadata-kaai 'key' foar de opjûne triemen "
+"yn te stellen."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "De groep om wearden út te lêzen of yn te stellen "
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "De triem (of in tal triemen) om mei te wurkjen."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Der is gjin stipe foar metadata-ektraksje fûn."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Stipe mime-triemtypen:"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr ""
+"In kommandorigelprogramma foar it lêzen en feroarjen fan de metadata fan "
+"triemen."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Gjin triemen opjûn"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "De metadata koe net bepaald wurde"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Underwerprige"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Adressearre"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Flater by it ferbining meitsjen mei de tsjinner."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Net ferbûn."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Oer de tiidslimyt foar ferbinen."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Oer de tiidslimyt by it wachtsjen op ynteraksje fan de tsjinner."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Tsjinner sei: \"%1\""
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Jo stjoere in e-berjocht nei submit@bugs.kde.org"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Skriuwer"
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Ynstellings..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Netwurkoperaasjefinster ynstelle"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Lit systeemfak byldkaike sjen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Netwurkoperaasjefinster altyd iepen litte"
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Lit kolomkoppen sjen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Lit arkbalke sjen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Lit statusbalke sjen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "Kolombreedtes binne troch de brûker yn te stellen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Lit ynformaasje sjen:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL-adres"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Tiid oer"
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Fluggens"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Telling"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Ferfetsje"
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Lokale triemnamme"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Hanneling"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Dwaande mei kopiearjen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Dwaande mei ferpleatsen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Dwaande mei oanmeitsjen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Dwaande mei wiskjen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Dwaande mei laden"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Dwaande mei ûndersykjen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Dwaande mei oankeppeljen"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Triemen: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " Grutte oer: %1 kB "
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Tiid oer: 00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 kB/s "
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Taak annulearje"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " Grutte oer: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " Tiid oer: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "TDE Fourtgongsynformaasje UI Tsjinner"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Untwikkelder"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "telnetservice"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "telnet protocol handler"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "Jo hawwe net de nedige rjochten foar tagong ta protokol %1."
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"It proksykonfiguraasjeskript is ûnjildich:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"It proksykonfiguraasjeskript joech in flater:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"It proksyconfiguratiescript koe net ophelle wurde:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "It proksykonfiguraasjeskript koe net ophelle wurde"
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "Koe gjin brûkber proksykonfiguraasjeskript fine"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Wolle jo it op'e nij besykje?"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentikaasje"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Nochris"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr "kurifiltertest"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "Ienheidtest foar it ramt fan de URI-filterplugin."
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr "Spaasje brûke as skiedingsteken foar webfluchkaaien"
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "Gjin triemen opjûn"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
+#, c-format
+msgid "Opening connection to host %1"
+msgstr "Dwaande mei it ferbininen mei host %1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
+#, c-format
+msgid "Connected to host %1"
+msgstr "Ferbûn mei host %1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+msgid ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Reden: %2"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
+msgid "Sending login information"
+msgstr "Dwaande mei it ferstjoeren fan oanmeldynformaasje"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+msgid ""
+"Message sent:\n"
+"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
+"\n"
+"Server replied:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Berjocht ferstjoert:\n"
+"Oanmeld mei brûkersnamme=%1 en wachtwurd=[ferside]\n"
+"\n"
+"De tsjinner antwurdde:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
+msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+msgstr ""
+"Jo moatte in brûkersnamme en in wachtwurd opjaan om dizze webside te besjen."
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
+msgid "Site:"
+msgstr "Webside:"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
+msgid "<b>%1</b>"
+msgstr "<b>%1</b>"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
+msgid "Login OK"
+msgstr "Oanmelding yn oarder"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#, c-format
+msgid "Could not login to %1."
+msgstr "Koe net oanmelde yn %1."
#: ../tdeioslave/http/http.cc:489
msgid "No host specified."
@@ -6471,27 +6261,237 @@ msgstr ""
"Dizze metoade wurdt net stipe: de befêstiging fan echtens sil net slagje. Jo "
"wurde fersocht in programmearflater-rapport te ferstjoeren."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
-msgid "TDE utility for getting ISO information"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "HTTP Koekje Daemon"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "Koekjetromp ôfslúte"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "Alle koekjes foar dit berik fuortsmite"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Alle koekjes fuortsmite"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "Konfiguraasjetriem op 'e nij lade"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "HTTP koekje daemon"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "Cookie-melding"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
msgstr ""
+"Jo ûntfong in koekje fan\n"
+"Jo ûntfong %n koekjes fan"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
-msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
+msgstr " <b>[Ferskate domeinen!]</b>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "Wolle jo it goedkarre of ôfkarre?"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "Kar tapasse op"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "Allinne dit k&oekje"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "Allinne dizze k&oekjes"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)</em>."
msgstr ""
+"Selektearje dizze opsje at jo allinne dit koekje goedkarre/ôfkarre wolle. Jo "
+"wurde op'e nij freege sa gau't in nij koekje binnenkomt. <em>"
+"(Sjoch yn it Ynstellingssintrum by Websneupe/Koekjes)</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "Alle koekjes fan dit do&mein"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
msgid ""
-"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
+"Selektearje dizze opsje at jo alle koekjes fan dizze webside goedkarre/ôfkarre "
+"wolle. Dizze opsje makket in nij koekjebelied oan foar de webside wêr't dit "
+"koekje wei komt. Dit belied is bliuwend oant jo it mei de hân oanpasse yn it "
+"Konfiguraasjesintrum. <em>(Sjoch yn it Konfiguraasjesintrum by "
+"Websneupe/Koekjes)</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
-msgid "Kerberos Realm Manager"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "Alle &koekjes"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
+"Selektearje dizze opsje at jo alle koekjes fan alle websiden goedkarre/ôfkarre "
+"wolle. Dizze opsje feroaret it folsleine koekjebelied yn it Ynstellingssintrum "
+"foar alle koekjes. <em>(Sjoch yn it Ynstellingssintrum by "
+"Websneupe/Koekjes)</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "No device was specified"
-msgstr "Gjin triemen opjûn"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "Goedk&arre"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "Ofka&rre"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "&Details <<"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "&Details >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "Lit de koekje ynformaasje sjen of pas dizze oan"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "Koekje details"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "Wearde:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "Ferrint op:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "Paad:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domein:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Bleatstelling:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr "&Fierder >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "Lit de details foar de neikommende koekje sjen"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "Net oantsjutte"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "Ein fan 'e sesje"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "Allinne befeilige tsjinners"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr "Feilige tsjinners, sideskripts"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "Tsjinners"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr "Tsjinners, sideskripts"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "Underhâldark foar TDE's HTTP-bewarplak"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Cache leechmeitsje"
+
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "Gjin meta-ynfo foar %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Koe de tagongsrjochten foar\n"
+"%1 net feroarje"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+msgstr "Triem kin net fan %1 nei %2 kopiearre wurde. (flaterkoade: %3)"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "Gjin media yn apparaat foar %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr "Gjin medium ynlein of medium wurdt net werkend."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr "\"void\" rint net."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "Koe it programma \"mount\" net fine"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "Koe it programma \"umount\" net fine"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#, c-format
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "Koe %1 net lêze"
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "Dield"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio_help.po
index 127d24975ae..97c308cfcf9 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio_help.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio_help.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeioexec.po
index 848ef78cd64..3fb75baa138 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeioexec.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeioexec.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:11+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 320f0dafa06..7c5186b8c26 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 13:40+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
@@ -23,150 +23,14 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Editor Chooser"
-msgstr "Tekstynfierkomponint"
-
-#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
-msgstr ""
-"Kies it standert teksynfierkomponint dat jo brûke wolle yn dizze applikaasje. "
-"As jo kieze foar <B>Systeemstandert</B>, dan sil dizze applikaasje jo "
-"ynstellings yn it Konfiguraasjesintrum brûke. Alle oare karren sille dizze "
-"ynstelling út 'e wei gean."
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Frame"
-msgstr "Finster"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4
-#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "Be&wurkje"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "JavaScript Errors"
-msgstr "JavaSkript flaters"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
-"the problem will be appreciated."
-msgstr ""
-"Dit dialooch foarsjocht jo fan details fan skripting flaters dy foarfallen "
-"binne op de websiden. Yn de measte gefallen komt dit troch flaters fan de "
-"skriuwers fan de siden. Is dat it gefal dan wurde jo oanmoedige om de skriuwer "
-"derfan op de hichte stellen. Yn inkele gefallen kin der in flater yn Konqueror "
-"foarkomme. As jo tinke dat dizze der ien fan is dan kinne jo dat melde op "
-"http://bugs.kde.org/. In foarbyld dat it probleem ferdúdlikt wurdt op priis "
-"stelt."
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
-#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Begjinwearde"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4
-#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Triem"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20
-#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "Byl&d"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37
-#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Haadarkbalke"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Document Information"
-msgstr "Dokumint-ynformaasje"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Algemien"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL-adres:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Lêst wizige:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Document encoding:"
-msgstr "Dokumint kodearring"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Headers"
-msgstr "HTTP-koppen"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenskip"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Wearde"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:307
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Unknown word:"
msgstr "Unbekend wurd:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 44
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -196,26 +60,26 @@ msgstr ""
"klikke op <b>Ferfange</b> of <b>Alles ferfange</b>.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:316
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:184
#, no-c-format
msgid "<b>misspelled</b>"
msgstr "<b>Stavering ferkeard</b>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:319
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 55
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:187
#, no-c-format
msgid "Unknown word"
msgstr "Unbekend wurd"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:328
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 69
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:196
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "&Taal"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 77
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:85 rc.cpp:199 rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -226,20 +90,20 @@ msgstr ""
"<p>Selektearje de taal fan it dokumint wat jo oan it kontrolearjen binne.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:336
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 88
+#: rc.cpp:32 rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
msgstr "... It <b>ferkeard stavere</b> wurd yn it ferbân..."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94
-#: rc.cpp:101 rc.cpp:339
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 94
+#: rc.cpp:35 rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
msgstr "In diel fan in tekst dat it ûnbekende wurd yn syn ferbân sjen lit."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99
-#: rc.cpp:104 rc.cpp:342
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 99
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -256,14 +120,14 @@ msgstr ""
"mei de stavering.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107
-#: rc.cpp:109 rc.cpp:347
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107
+#: rc.cpp:43 rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid "<< Add to Dictionary"
msgstr "<<Taheakje oan Wurdboek"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113
-#: rc.cpp:112 rc.cpp:350
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 113
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -286,40 +150,20 @@ msgstr ""
"\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138
-#: rc.cpp:118 rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Alles f&erfange"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Klik hjir om de ûnbekende tekst op alle foarkommende plakken te ferfangen "
-"troch de hjir loftsboppe yn te foegjen tekst.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:356
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid "Suggested Words"
msgstr "Foarstelde wurden"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:359
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 152
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:235
#, no-c-format
msgid "Suggestion List"
msgstr "Foarstel list"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:362
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 158
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:238
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -340,14 +184,58 @@ msgstr ""
"at jo alle foarkommende gefallen oanpasse wolle.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Fer&fange troch:"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 175
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:255 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
+"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
+"occurrences.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>At it ûnbekende wurd net just stavere is kinne jo hjir de goeie ynfiere of "
+"dizze selektearje út de list mei suggestjes hjirûnder</p>\n"
+"<p>Om it wurd te ferbetterjen kinne jo klikke op<b>Ferfange</b> "
+"at jo allinnich dit gefal ferbeterje wolle of op<b>Alles ferfange</b> "
+"at jo alle foarkommende gefallen oanpasse wolle.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192
+#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:79 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "English"
+msgstr "Ingelsk"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 199
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Language Selection"
+msgstr "Taalseleksje"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 220
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "S&uggest"
+msgstr "S&uggerearje"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 228
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:93 rc.cpp:244
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "Fe&rfange"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:400
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 233
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:247
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -360,40 +248,34 @@ msgstr ""
"loftsboppe yn te foegjen tekst</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192
-#: rc.cpp:146 rc.cpp:368
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:224
#, no-c-format
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Fer&fange troch:"
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "Alles f&erfange"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 246
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
-"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
-"occurrences.</p>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>At it ûnbekende wurd net just stavere is kinne jo hjir de goeie ynfiere of "
-"dizze selektearje út de list mei suggestjes hjirûnder</p>\n"
-"<p>Om it wurd te ferbetterjen kinne jo klikke op<b>Ferfange</b> "
-"at jo allinnich dit gefal ferbeterje wolle of op<b>Alles ferfange</b> "
-"at jo alle foarkommende gefallen oanpasse wolle.</p>\n"
+"<p>Klik hjir om de ûnbekende tekst op alle foarkommende plakken te ferfangen "
+"troch de hjir loftsboppe yn te foegjen tekst.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209
-#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254
+#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:109 rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "&Ignore"
msgstr "Ne&gearje"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215
-#: rc.cpp:158 rc.cpp:416
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 260
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -408,14 +290,14 @@ msgstr ""
"jo brûke wolle mar net taheakje wolle oan it wurdboek.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:422
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "I&gnore All"
msgstr "A&lles negearje"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 274
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:130 rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -431,231 +313,349 @@ msgstr ""
"brûke wolle mar net oan it wurdboek taheakje wolle.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:394
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
-msgid "S&uggest"
-msgstr "S&uggerearje"
+msgid "Autocorrect"
+msgstr "Auto-ferbetterje"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254
-#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
-msgid "English"
-msgstr "Ingelsk"
+msgid ""
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
+"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+msgstr ""
+"Dit is de standerttaal dy't de staveringshifker sil brûke. It dellûk menu sil "
+"in list sjen litte mei alle beskikbere wurdboeken."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:386
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
+#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:139
#, no-c-format
-msgid "Language Selection"
-msgstr "Taalseleksje"
+msgid "Options"
+msgstr "Opsjes"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
-#: rc.cpp:193
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
+#: rc.cpp:142
#, no-c-format
-msgid "Alternate shortcut:"
-msgstr "Fluchtoets wikselje:"
+msgid "Enable &background spellchecking"
+msgstr "Staveringshifker op de e&ftergrûn ynskeakelje"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
-#: rc.cpp:196
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
+#: rc.cpp:145
#, no-c-format
-msgid "Primary shortcut:"
-msgstr "Haadtoets:"
+msgid ""
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
+"are immediately highlighted."
+msgstr ""
+"Wannear’t dit selektearre is sil it \"staverje-as-jo-type\" aktivearre wurde en "
+"sille skreaune flaters fuortendaliks markearre wurde."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
-#: rc.cpp:199
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Skip all &uppercase words"
+msgstr "Alle wurden mei haadletters oe&rslaan"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
+#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
-"De ynstelde fluchtoets of de fluchtoets dy't jo oan it ynfieren binne sil hjir "
-"ferskine."
+"Wannear't dit selektearre is sille wurden dy't allinne út haadletters besteane "
+"net hifke wurde. Dit is maklik wannear't jo folle ôfkoartings brûke, lykas "
+"bygelyks TDE."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
+#: rc.cpp:154
#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid "S&kip run-together words"
+msgstr "Oaninoars&kreaune wurden oerslaan"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
+#: rc.cpp:157
#, no-c-format
-msgid "Clear shortcut"
-msgstr "Fluchtoets opskjinje"
+msgid ""
+"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
+"This is useful in some languages."
+msgstr ""
+"Wannear't dit selektearre is sille oaninoarskreaune wurden net hifke wurde. "
+"Foar guon talen is dit brûkber."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
-#: rc.cpp:214
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
+#: rc.cpp:160
#, no-c-format
-msgid "Multi-key mode"
-msgstr "Multy-toets modus"
+msgid "Default language:"
+msgstr "Standerttaal:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
-#: rc.cpp:217
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
+#: rc.cpp:163
#, no-c-format
-msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
-msgstr "Ynfoer fan multy-fluchtoets oansette"
+msgid "Ignore These Words"
+msgstr "Dizze wurden negearje"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
-#: rc.cpp:220
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
+#: rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
+"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
msgstr ""
-"Selektearje dizze opsje om multy-fluchtoetsen te brûken. In multy-fluchtoets "
-"kin maksimaal út 4 toetsen bestean. Jo kinne bygelyks Ctrl+L,F takenne oan "
-"Lettertype Fet en Ctrl+L,U oan Understreekje."
+"Om in te negearjen wurd ta te heakjen, typ it wurd yn it boppeste ynfierfjild "
+"yn en klik op Taheakje. Om in wurd fuort te smiten, selektearje it út de list "
+"en klik op Fuortsmite."
+
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Editor Chooser"
+msgstr "Tekstynfierkomponint"
+
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
+"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
+"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
+"setting."
+msgstr ""
+"Kies it standert teksynfierkomponint dat jo brûke wolle yn dizze applikaasje. "
+"As jo kieze foar <B>Systeemstandert</B>, dan sil dizze applikaasje jo "
+"ynstellings yn it Konfiguraasjesintrum brûke. Alle oare karren sille dizze "
+"ynstelling út 'e wei gean."
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Fluchtoets:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Tab"
+msgstr "Alt+Tab"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 79
+#: rc.cpp:305 rc.cpp:356 rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 85
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:359 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Clear shortcut"
+msgstr "Fluchtoets opskjinje"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4
+#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:311 rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Triem"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
-#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226
+#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Spultsje"
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57
+#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:317 rc.cpp:386 rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Be&wurkje"
+
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:320
#, no-c-format
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "Fer&pleatse"
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97
+#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:323 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Byl&d"
+
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:241
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Gean nei"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
-#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244
+#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Blêdwizers"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
-#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247
+#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr "H&elpmiddels"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
-#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250
+#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Ynstellings"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
-#: rc.cpp:259
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186
+#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:344 rc.cpp:392
#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Fluchtoets:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Haadarkbalke"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
-#: rc.cpp:262
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#: rc.cpp:347
#, no-c-format
-msgid "Alt+Tab"
-msgstr "Alt+Tab"
+msgid "Alternate shortcut:"
+msgstr "Fluchtoets wikselje:"
-#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
-#: rc.cpp:271
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#: rc.cpp:350
#, no-c-format
-msgid "&Certificate"
-msgstr "&Sertifikaat"
+msgid "Primary shortcut:"
+msgstr "Haadtoets:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
-#: rc.cpp:274
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
msgstr ""
-"Dit is de standerttaal dy't de staveringshifker sil brûke. It dellûk menu sil "
-"in list sjen litte mei alle beskikbere wurdboeken."
+"De ynstelde fluchtoets of de fluchtoets dy't jo oan it ynfieren binne sil hjir "
+"ferskine."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
-#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
+#: rc.cpp:368
#, no-c-format
-msgid "Options"
-msgstr "Opsjes"
+msgid "Multi-key mode"
+msgstr "Multy-toets modus"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
-#: rc.cpp:280
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
+#: rc.cpp:371
#, no-c-format
-msgid "Enable &background spellchecking"
-msgstr "Staveringshifker op de e&ftergrûn ynskeakelje"
+msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+msgstr "Ynfoer fan multy-fluchtoets oansette"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
-#: rc.cpp:283
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
+#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
+"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
+"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
-"Wannear’t dit selektearre is sil it \"staverje-as-jo-type\" aktivearre wurde en "
-"sille skreaune flaters fuortendaliks markearre wurde."
+"Selektearje dizze opsje om multy-fluchtoetsen te brûken. In multy-fluchtoets "
+"kin maksimaal út 4 toetsen bestean. Jo kinne bygelyks Ctrl+L,F takenne oan "
+"Lettertype Fet en Ctrl+L,U oan Understreekje."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
-#: rc.cpp:286
+#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
+#: rc.cpp:377
#, no-c-format
-msgid "Skip all &uppercase words"
-msgstr "Alle wurden mei haadletters oe&rslaan"
+msgid "&Certificate"
+msgstr "&Sertifikaat"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
-#: rc.cpp:289
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
+#: rc.cpp:380
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
-msgstr ""
-"Wannear't dit selektearre is sille wurden dy't allinne út haadletters besteane "
-"net hifke wurde. Dit is maklik wannear't jo folle ôfkoartings brûke, lykas "
-"bygelyks TDE."
+msgid "Frame"
+msgstr "Finster"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
-#: rc.cpp:292
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#: rc.cpp:395
#, no-c-format
-msgid "S&kip run-together words"
-msgstr "Oaninoars&kreaune wurden oerslaan"
+msgid "Document Information"
+msgstr "Dokumint-ynformaasje"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
-#: rc.cpp:295
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
+#: rc.cpp:398
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
-"This is useful in some languages."
-msgstr ""
-"Wannear't dit selektearre is sille oaninoarskreaune wurden net hifke wurde. "
-"Foar guon talen is dit brûkber."
+msgid "General"
+msgstr "Algemien"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
-#: rc.cpp:298
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
+#: rc.cpp:401
#, no-c-format
-msgid "Default language:"
-msgstr "Standerttaal:"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL-adres:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
-#: rc.cpp:301
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
+#: rc.cpp:404
#, no-c-format
-msgid "Ignore These Words"
-msgstr "Dizze wurden negearje"
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
-#: rc.cpp:304
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
+#: rc.cpp:407
#, no-c-format
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Lêst wizige:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Document encoding:"
+msgstr "Dokumint kodearring"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Headers"
+msgstr "HTTP-koppen"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Eigenskip"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Wearde"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "JavaScript Errors"
+msgstr "JavaSkript flaters"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
+#: rc.cpp:428
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
+"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
+"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
+"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
+"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
+"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
+"the problem will be appreciated."
msgstr ""
-"Om in te negearjen wurd ta te heakjen, typ it wurd yn it boppeste ynfierfjild "
-"yn en klik op Taheakje. Om in wurd fuort te smiten, selektearje it út de list "
-"en klik op Fuortsmite."
+"Dit dialooch foarsjocht jo fan details fan skripting flaters dy foarfallen "
+"binne op de websiden. Yn de measte gefallen komt dit troch flaters fan de "
+"skriuwers fan de siden. Is dat it gefal dan wurde jo oanmoedige om de skriuwer "
+"derfan op de hichte stellen. Yn inkele gefallen kin der in flater yn Konqueror "
+"foarkomme. As jo tinke dat dizze der ien fan is dan kinne jo dat melde op "
+"http://bugs.kde.org/. In foarbyld dat it probleem ferdúdlikt wurdt op priis "
+"stelt."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
-#: rc.cpp:431
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
+#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434
#, no-c-format
-msgid "Autocorrect"
-msgstr "Auto-ferbetterje"
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Begjinwearde"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9
#: rc.cpp:440
@@ -1792,3616 +1792,4547 @@ msgid ""
"Un-Sticky"
msgstr "Finster net mear bliuwend behâlde"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
-msgid "Setting up synchronization for local folder"
-msgstr ""
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
+msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+msgstr "Makket QT-widget plugins fanút in triem yn ini styl."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
-msgid "Synchronization Method"
-msgstr ""
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
+msgid "Input file"
+msgstr "Ynfiertriem"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
+msgid "Output file"
+msgstr "Utfiertriem"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
+msgid "Name of the plugin class to generate"
+msgstr "Namme fan de oan te meitsjen plugin-klasse"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
+msgid "Default widget group name to display in designer"
+msgstr "Standertnamme foar de widget-keppel yn de Designer"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
+msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+msgstr "Bêdzje pixmaps fanút in boarnemap yn"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
+msgid "maketdewidgets"
+msgstr "meirsjekdewidgets"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
+msgid "Find Next"
+msgstr "Sykje neikommende"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:53
+msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr "<qt>De neikommende oerienkomst '<b>%1</b>'sykje?</qt>"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
+#, c-format
msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+"_n: 1 match found.\n"
+"%n matches found."
msgstr ""
+"1 gelikense fûn.\n"
+"%n gelikensen fûn."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
+#: tdeutils/kfind.cpp:625
+msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
+msgstr "<qt>Gjin gelikensen fûn foar <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:645
+msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
+msgstr "Gjin gelikensen fûn foar <b>%1'</b>."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Oan it begjin fan it dokumint."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Oan 'e ein fan it dokumint."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:659
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Trochgean fanôf it ein?"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:660
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Trochgean fanôf it begjin?"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
+msgid "Find Text"
+msgstr "Tekst Sykje"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77
+msgid "Replace Text"
+msgstr "Tekst Ferfange"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
+#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
+#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
+msgid "Find"
+msgstr "Sykje"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126
+msgid "&Text to find:"
+msgstr "Te finen &tekst:"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "Reguliere e&kspresje"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Be&wurkje..."
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
+msgid "Replace With"
+msgstr "Ferfange Troch"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147
+msgid "Replace&ment text:"
+msgstr "Fe&rfangende tekst:"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151
+msgid "Use p&laceholders"
+msgstr "P&lakhâlders brûke"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
+msgid "Insert Place&holder"
+msgstr "Plak&hâlder ynfoegje"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "H&aadletter gefoelich"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "Allinne hiele &wurden"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
+msgid "From c&ursor"
+msgstr "&Fanôf it rinnerke"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "T&ebek sykje"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
+msgid "&Selected text"
+msgstr "&Selektearde tekst"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
+msgid "&Prompt on replace"
+msgstr "Ferfange &befêstigje"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
+msgid "Start replace"
+msgstr "Ferfange starte"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
+"replacement text.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>At jo op de <b>Ferfange</b> knop klikke, dan wurdt mei de hjirboppe "
+"ynfierde tekst socht yn it dokumint en alle oerienkomsten ferfong troch de "
+"ferfangende tekst</qt>"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
+#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
+msgid "&Find"
+msgstr "&Sykje"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
+msgid "Start searching"
+msgstr "Sykje starte"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
msgid ""
-"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
-"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
+"for within the document.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>At jo op de<b>Sykje</b> knop klikke, dan wurdt mei de hjirboppe ynfierde "
+"tekst socht yn it dokumint.</qt>"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
-msgid "Remote Folder"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
+msgid ""
+"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
+msgstr "Fier in syk-patroan yn of selektearje in foargeand patroan út de list."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Automatic Synchronization"
-msgstr "Automatyske deteksje"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
+msgid "If enabled, search for a regular expression."
+msgstr "Nei in reguliere ekspresje sykje as dat oan stiet."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
-msgid "Synchronize on logout"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
+msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
msgstr ""
+"Hjir klikke om de gewoane ekspresje te bewurkjen mei gebrûk fan in grafyske "
+"bewurker."
-#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
-#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
-#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
-#: tdersync/tdersync.cpp:966
-msgid "Remote Folder Synchronization"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
+msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
msgstr ""
+"Fier in ferfangende tekenrige yn of selektearje in foargeanden ien út de list"
-#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
-msgid "Synchronizing Folder..."
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
+"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>At it oanstiet, alle foarkommingen fan <code><b>\\n</b></code>, wêryn<code>"
+"<b>N</b></code> in ynteger nûmer is, sil ferfongen wurde troch in "
+"oerienkommende fangst (\"parenthesized substring\") út it patroan."
+"<p>Om (in letterlike <code><b>\\N</b></code> yn te passen, set der dan in "
+"ekstra oerbekstreek foar, lykas<code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
-#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "Remote authorization required"
-msgstr "Befêstiging fereaske"
-
-#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "Please input"
-msgstr "Ynfier opskjinje"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
+msgid "Click for a menu of available captures."
+msgstr "Klik foar in menu mei beskikbere fangsten"
-#: tdersync/tdersync.cpp:587
-msgid "An error ocurred on the remote system"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
+msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
msgstr ""
+"Der wurde hjir wurdgrinzen fereaske op beide einen fan in oerienkomst om troch "
+"te gean."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "User Intervention Required"
-msgstr "Befêstiging fereaske"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
+msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+msgstr "Sykjen leaver begjinne by it aktive rinnerke dan boppe-oan."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "Use &Local File"
-msgstr "In triem iepenje"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
+msgid "Only search within the current selection."
+msgstr "Allinne sykje yn de aktive seleksje"
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-msgid "Use &Remote File"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
+msgid ""
+"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
+"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr ""
+"Fier in haadletter gefoelich sykpatroan út: ynfier fan it patroan 'Jan' sil net "
+"oerienkomme met 'jan' of JAN', mar allinnich 'Jan'."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
+msgid "Search backwards."
+msgstr "Tebek sykje."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Local"
-msgstr "Lokaliteit:"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
+msgid "Ask before replacing each match found."
+msgstr "Freegje foardat elke oerienkomst ferfongen wurdt."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Remote"
-msgstr "Fuortsmite"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
+msgid "Any Character"
+msgstr "Allikefolle hokker teken"
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
+msgid "Start of Line"
+msgstr "Begjin fan 'e Rigel"
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
+msgid "End of Line"
+msgstr "Ein fan 'e rigel"
-#: tdersync/tdersync.cpp:966
-msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
+msgid "Set of Characters"
+msgstr "Set fan tekens"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "Tishrey"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
+msgid "Repeats, Zero or More Times"
+msgstr "Werhellings, Nul of Meardere Kearen"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Heshvan"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
+msgid "Repeats, One or More Times"
+msgstr "Werhellings, Ien of Meardere Kearen"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislev"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
+msgid "Optional"
+msgstr "Opsjoneel"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "Tevet"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
+msgid "Escape"
+msgstr "Utbrekke"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "Shvat"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
+msgid "TAB"
+msgstr "TAB"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
+msgid "Newline"
+msgstr "Nije rigel"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "Nisan"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
+msgid "Carriage Return"
+msgstr "Oerbek"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "Iyar"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
+msgid "White Space"
+msgstr "Wytromte"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "Sivan"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
+msgid "Digit"
+msgstr "Sifer"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Tamuz"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
+msgid "Complete Match"
+msgstr "Folslein oerienkomstich"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr "Av"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
+msgid "Captured Text (%1)"
+msgstr "Fêstleine tekst (%1)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
+msgid "You must enter some text to search for."
+msgstr "Jo moatte wol wat tekst ynfiere om nei te sykjen."
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
+msgid "Invalid regular expression."
+msgstr "Net jildige reguliere ekspresje."
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr "Jo ferfangende tekenrige wiist nei in fangst grutter dan '\\%1', "
-#: tdecore/twinmodule.cpp:458
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Buroblêd %1"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
-msgstr "LTR"
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
+msgstr ""
+"mar it patroan definiearret mar ien buffer.\n"
+"mar it patroan definiearret mar %n buffers."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr "mar jo patroan definiearet gjin fangsten."
+
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
"\n"
+"Please correct."
msgstr ""
-"Der gie wat mis by it opsetten fan de ynter-proses-kommunikaasje foar TDE. It "
-"systeem joech de folgjende melding:\n"
"\n"
+"Ferbetterje"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Description:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Author:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Version:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>License:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kontrolearje oft it programma \"dcopserver\" wol draait!"
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Omskriuwing:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Skriuwer:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Ferzje:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Lisinsje:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
-msgid "DCOP communications error (%1)"
-msgstr "DCOP-kommunikaasjeflater (%1)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
+msgid "Name"
+msgstr "Namme"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
-msgid "Use the X-server display 'displayname'"
-msgstr "Brûk de X-server-display 'displayname'"
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr "(Dizze plugin is net ynstelber)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
-msgid "Use the QWS display 'displayname'"
-msgstr "Brûk de QWS-display 'displayname'."
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&All"
+msgstr "&Alles"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
-msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
-msgstr "De applikaasje reparearje foar de beskate 'sessionId'."
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&Skip"
+msgstr "Oer&slaan"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
-msgid ""
-"Causes the application to install a private color\n"
-"map on an 8-bit display"
-msgstr ""
-"Soarget der foar dat de applikaasje in privee\n"
-"kleurepallet ynstallearret op in 8-bit byldskerm"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:58
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+msgstr "'%1' ferfange troch '%2'?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
-#, fuzzy
+#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
+msgid "No text was replaced."
+msgstr "Der waard gjin tekst ferfongen."
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
+#, c-format
msgid ""
-"Limits the number of colors allocated in the color\n"
-"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
-"using the TQApplication::ManyColor color\n"
-"specification"
+"_n: 1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
msgstr ""
-"Beheint it tal kleuren dat tawiisd is oan it\n"
-"kleurepalet op in 8-bit byldskerm as de applikaasje de\n"
-"'QApplication::ManyColor' kleurespesifikaasje brûkt"
+"1 ferfanging útfiert .\n"
+"%n ferfangings útfiert."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
-msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
-msgstr "fertelt QT dat dy nea de mûs of it toetseboerd oernimme mei"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:316
+msgid "Do you want to restart search from the end?"
+msgstr "Wolle jo de sykaksje op 'e nij starte fan de ein ôf?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
+#: tdeutils/kreplace.cpp:317
+msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+msgstr "Wolle jo de sykaksje op 'e nij starte fan it begjin ôf?"
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Restart"
+msgstr "Op'e nij starte"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
msgid ""
-"running under a debugger can cause an implicit\n"
-"-nograb, use -dograb to override"
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
+"<br>"
+"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
msgstr ""
-"it útfieren ûnder in debugger kin in ymplisite\n"
-"-nograb feroarsaakje, brûk -dograb om dit oer te skriuwen."
+"<qt>Der gie wat mis by it laden fan module '%1'. "
+"<br> "
+"<br>De búroblêdtriem (%2) lykas bibleteek (%3) waard fûn, mar dochs koe de "
+"module net rjocht laden wurde . Wierskynlik wie de \"factory declaration\" net "
+"goed of miste de funksje create_*.</qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
-msgid "switches to synchronous mode for debugging"
-msgstr "giet oer nei de syngroane modus foar it debuggen"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
+msgid "The specified library %1 could not be found."
+msgstr "De opjûne bibleteek %1 waard net fûn."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
-msgid "defines the application font"
-msgstr "definiearret it lettertype foar de applikaasjes"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
+msgid "The module %1 could not be found."
+msgstr "De module %1 wie net te finen."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
msgid ""
-"sets the default background color and an\n"
-"application palette (light and dark shades are\n"
-"calculated)"
+"<qt>"
+"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
+"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
+"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
+"the Universe repository.</p></qt>"
msgstr ""
-"bepaalt de standert eftergrûnkleur en in\n"
-"applikaasjepalet. (ljochte en tsjustere skaden wurde\n"
-"berekkene)"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
-msgid "sets the default foreground color"
-msgstr "bepaalt de standert kleur fan de foargrûn"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
-msgid "sets the default button color"
-msgstr "bepaalt de standert kleur fan de knoppen"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>De diagnoaze is:<br>de búroblêdtriem %1 koe net fûn wurde.</qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
-msgid "sets the application name"
-msgstr "bepaalt de namme fan de applikaasje"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
+msgid "The module %1 could not be loaded."
+msgstr "De module %1 koe net laden wurde."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
-msgid "sets the application title (caption)"
-msgstr "bepaalt de titel fan de applikaasje (titelbalke)"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
+msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+msgstr "De module %1 is gjin jildige ynstellingsmodule."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
msgid ""
-"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
-"an 8-bit display"
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
msgstr ""
-"soarget der foar dat de applikaasje 24 bits kleurwerjefte brûkt\n"
-"op in 8-bits byldskerm"
+"<qt> "
+"<p>De diagnoaze is: "
+"<br>De búroblêdtriem %1 spesifisearret gjin bibleteek.</qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
+msgid "There was an error loading the module."
+msgstr "Der wie in flater by it laden fan de module."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
-"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
-"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
-"root"
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>%1"
+"<p>Possible reasons:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module"
+"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
+"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager.</p></qt>"
msgstr ""
-"bepaalt de XIM-ynfierstyl (X Ynfier Metoade).\n"
-"Mooglike wearden binne onthespot, overthespot, offthespot en\n"
-"root."
+"<qt>"
+"<p>De diagnoaze is:"
+"<br>%1"
+"<p>Mooglike oarsaken:</p>"
+"<ul>"
+"<li>der is in flater bard by de leaste kear dat TDE bywurke is, Der is "
+"nammentlik in âlde ynstellingsmodule oerbleaun."
+"<li>Der stiene no âlde modules yn jo ynstellingssintrum.</ul>"
+"<p>Kontrolearje dizze punten goed en probearje de module dy`t in flater joech "
+"der út te heljen. As dit net slagget, dan kinne jo kontakt opnimme mei jo "
+"distributeur of pakketbehearder.</p></qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
-msgid "set XIM server"
-msgstr "XIM-tsjinner ynstelle"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
+msgid ""
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+msgstr ""
+"<b>Oanpassingen yn dit part fereaskje behearderstagongsrjochten.</b><br />"
+"Klik op de knop \"Systeembeheardermodus\" om oanpassingen meitsje te kinnen."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
-msgid "disable XIM"
-msgstr "XIM útskeakelje"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
+msgid ""
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
+msgstr ""
+"Dit part fereasket spesjale tagongsrjochten, wierskynlik om oanpassings foar it "
+"hiele systeem. Dêrom is it nedich dat jo it behearderswachtwurd ynfiere om de "
+"eigenskippen fan de module te feroarjen. At jo dat net jaan kinne, dan wurdt de "
+"module útskeakele."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
-msgid "forces the application to run as QWS Server"
-msgstr "forsearret de applikaasje te wurkjen as QWS-tsjinner"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "Dizze konfiguraasjeseksje is al iepene yn %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
-msgid "mirrors the whole layout of widgets"
-msgstr "spegelet de hiele opmaak fan dinkjes (widgets)"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Dwaande mei laden...</big>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
-msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
-msgstr "Brûk 'caption' as namme yn de titelbalke"
+#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+msgid "Select Components"
+msgstr "Komponinten selektearje"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
-msgid "Use 'icon' as the application icon"
-msgstr "Brûk 'icon' as applikaasjebyldkaike"
+#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
+msgid "Select Components..."
+msgstr "Komponinten selektearje..."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
-msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
-msgstr "Brûk 'icon' as byldkaike yn de titelbalke"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:485
+msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
+msgstr "<qt>Wolle jo op it Ynternetsykje nei<b>'%1'</b>?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
-msgid "Use alternative configuration file"
-msgstr "Alternatyf konfiguraasjetriem brûke"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "Internet Search"
+msgstr "Sykje op Ynternet"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
-msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
-msgstr "De DCOP-tsjinner brûke dy 't spesifisearre wurdt troch 'server'"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "&Search"
+msgstr "&Sykje"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
-msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
-msgstr "Skeakelje de 'crashferwurker' út om 'core dumps' te krijen"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:275
+msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+msgstr "Wolle jo grif '%1' útfiere?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
-msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
-msgstr "Wachtsje op in mei WM_NET te kombinearjen finsterbehearder"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute File?"
+msgstr "Triem útfiere?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
-msgid "sets the application GUI style"
-msgstr "Bepaalt de GUI-styl fan de applikaasje"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute"
+msgstr "Utfiere"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
+#: tdeparts/browserrun.cpp:294
msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+"Open '%2'?\n"
+"Type: %1"
msgstr ""
-"bepaalt de programmaôfmjittingen fan de haadwidget - sjoch de mansided fan X "
-"foar mear ynformaasje oer de argumintopmaak (trefwurden: programma geometry en "
-"haadwidget)"
+"'%2' iepenje?\n"
+"Type: %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
+#: tdeparts/browserrun.cpp:296
msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
+"Open '%3'?\n"
+"Name: %2\n"
+"Type: %1"
msgstr ""
-"De styl %1 waard net fûn\n"
+"'%3' iepenje?\n"
+"Namme: %2\n"
+"Type: %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
-#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
-msgid "modified"
-msgstr "feroare"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:310
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "&Iepenje mei '%1'"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
-msgid "Could not Launch Help Center"
-msgstr "Koe it help sintrum net starte"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:311
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Iepenje mei..."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the TDE Help Center:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Koe it help sintrum net starte:\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:353
+msgid "&Open"
+msgstr "&Iepenje"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
-msgid "Could not Launch Mail Client"
-msgstr "Koe it e-postprogramma net starte"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "De downloadmanager (%1) wie net te finen yn jo sykpaad ($PATH) "
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
-#, c-format
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
msgid ""
-"Could not launch the mail client:\n"
+"Try to reinstall it \n"
"\n"
-"%1"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
msgstr ""
-"Koe it e-postprogramma net starte:\n"
+"Besykje dizze op 'e nij te ynstallearjen. \n"
"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
-msgid "Could not Launch Browser"
-msgstr "Koe de sneuper net starte"
+"De yntegraasje mei Konqueror wurdt no útskeakele!"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
-#, c-format
+#: tdeparts/part.cpp:492
msgid ""
-"Could not launch the browser:\n"
-"\n"
-"%1"
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
-"Koe de sneuper net starte:\n"
-"\n"
-"%1"
+"It dokumint \"%1\" is feroare.\n"
+"Wolle jo de wizigingen bewarje of negearje?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
+#: tdeparts/part.cpp:494
+msgid "Close Document"
+msgstr "Dokumint slúte"
+
+#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
+#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
+#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Remote Folder Synchronization"
msgstr ""
-"Koe net registrearje mei help fan DCOP.\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
-msgid ""
-"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
+msgid "Synchronizing Folder..."
msgstr ""
-"TDELauncher wie net fia DCOP te berikken.\n"
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "gjin flater"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Remote authorization required"
+msgstr "Befêstiging fereaske"
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "Adressefamylje foar nodenamme wurdt net stipe"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Please input"
+msgstr "Ynfier opskjinje"
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "tydlike flater yn nammeresolúsje"
+#: tdersync/tdersync.cpp:587
+msgid "An error ocurred on the remote system"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "ûnjildige wearde foar 'ai_flags'"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "User Intervention Required"
+msgstr "Befêstiging fereaske"
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "net te ferhelpen flater yn nammeresolúsje"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Use &Local File"
+msgstr "In triem iepenje"
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "'ai_family' wurdt net stipe"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+msgid "Use &Remote File"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "ûnthâld-tawizings-flater"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "gjin adres yn relaasje mei nodenamme"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "Lokaliteit:"
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "namme of tsjinst ûnbekend"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Remote"
+msgstr "Fuortsmite"
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "tsjinnernamme wurdt net stipe foar 'ai_sockettype'"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "'ai_sockettype' wurdt net stipe"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "systeemflater"
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
-msgid ""
-"_: January\n"
-"Jan"
-msgstr "jan"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
+msgid "Setting up synchronization for local folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570
-msgid ""
-"_: February\n"
-"Feb"
-msgstr "feb"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
+msgid "Synchronization Method"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
msgid ""
-"_: March\n"
-"Mar"
-msgstr "mrt"
+"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
msgid ""
-"_: April\n"
-"Apr"
-msgstr "apr"
+"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "mai"
+"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
+"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
-msgid ""
-"_: June\n"
-"Jun"
-msgstr "jun"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
+msgid "Remote Folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
-msgid ""
-"_: July\n"
-"Jul"
-msgstr "jul"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Synchronization"
+msgstr "Automatyske deteksje"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
-msgid ""
-"_: August\n"
-"Aug"
-msgstr "aug"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
+msgid "Synchronize on logout"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
-msgid ""
-"_: September\n"
-"Sep"
-msgstr "sep"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
+msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+msgstr ""
+"In kommandorigelprogramma dat brûkt wurde kin foar it draaien fan Kunit "
+"Test-modules."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
-msgid ""
-"_: October\n"
-"Oct"
-msgstr "okt"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr "Allinne modules draaie wêrfan de triemnamme oerienkomt mei de regexp."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
-"_: November\n"
-"Nov"
-msgstr "nov"
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr ""
+"Allinne testmodules draaien dy yn de map fûn binne. Brûk de query-opsje om de "
+"modules te selektearjen."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
msgid ""
-"_: December\n"
-"Dec"
-msgstr "des"
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr ""
+"Skeakelt debug-capturing út. Jo brûke dizze opsje normaal as jo de GUI brûke."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
-msgid "January"
-msgstr "Jannewaris"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr "KUnitTest ModRunner"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
-msgid "February"
-msgstr "Febrewaris"
+#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libtdeabc"
+msgstr "Flater yn libtdeabc"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
-msgid "March"
-msgstr "Maart"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
+msgid "Configure Distribution Lists"
+msgstr "Ferstjoerlisten konfigurearje"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
-msgid "April"
-msgstr "April"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "E-postadressen selektearje"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "Maaie"
+#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "E-postadressen"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
-msgid "June"
-msgstr "Juny"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
+msgid "New List..."
+msgstr "Nije list..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
-msgid "July"
-msgstr "July"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
+msgid "Rename List..."
+msgstr "List omneame..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
-msgid "August"
-msgstr "Augustus"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
+msgid "Remove List"
+msgstr "List fuortsmite"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
-msgid "September"
-msgstr "Septimber"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
+msgid "Available addresses:"
+msgstr "Beskikbere adressen:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "Earste kar e-post"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
-msgid "November"
-msgstr "Novimber"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Ynfoer taheakje"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
-msgid "December"
-msgstr "Desimber"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
-msgid ""
-"_: of January\n"
-"of Jan"
-msgstr "fan jan"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Brûk earste kar"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
-msgid ""
-"_: of February\n"
-"of Feb"
-msgstr "fan feb"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
+msgid "Change Email..."
+msgstr "E-post feroarje..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
-msgid ""
-"_: of March\n"
-"of Mar"
-msgstr "fan mrt"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Ynfier fuortsmite"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
-msgid ""
-"_: of April\n"
-"of Apr"
-msgstr "fan apr"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Nije ferstjoerlist"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
-msgid ""
-"_: of May short\n"
-"of May"
-msgstr "fan mai"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
+msgid "Please enter &name:"
+msgstr "Graach in namme y&nfiere:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
-msgid ""
-"_: of June\n"
-"of Jun"
-msgstr "fan jun"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
+msgid "Distribution List"
+msgstr "Ferstjoerlist"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
-msgid ""
-"_: of July\n"
-"of Jul"
-msgstr "fan jul"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
+msgid "Please change &name:"
+msgstr "Graach de &namme feroarje:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
-msgid ""
-"_: of August\n"
-"of Aug"
-msgstr "fan aug"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
+msgid "Delete distribution list '%1'?"
+msgstr "Ferstjoerlist '%1' wiskje?"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
-msgid ""
-"_: of September\n"
-"of Sep"
-msgstr "fan sep"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
+msgid "Selected addressees:"
+msgstr "Selektearre adressearden:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
-msgid ""
-"_: of October\n"
-"of Oct"
-msgstr "fan okt"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
+msgid "Selected addresses in '%1':"
+msgstr "Adressen selektearje yn '%1':"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
-msgid ""
-"_: of November\n"
-"of Nov"
-msgstr "fan nov"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
-msgid ""
-"_: of December\n"
-"of Dec"
-msgstr "fan des"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
+msgid "vCard Format"
+msgstr "vCard-opmaak"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
-msgid "of January"
-msgstr "fan jannewaris"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
+msgid "No description available."
+msgstr "Gjin beskriuwing beskikber."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
-msgid "of February"
-msgstr "fan febrewaris"
+#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "De helpboarne '%1' kin net laden wurde"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
-msgid "of March"
-msgstr "fan maart"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
+msgid "Disable automatic startup on login"
+msgstr "Skeakelje 'Automatysk opstarte by oanmelden' út"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
-msgid "of April"
-msgstr "fan april"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
+msgid "Override existing entries"
+msgstr "Besteande ynfieren oerskriuwe"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
msgid ""
-"_: of May long\n"
-"of May"
-msgstr "fan maaie"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
-msgid "of June"
-msgstr "fan juny"
+"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
+"located there and you have read permission for this file."
+msgstr ""
+"Adresboektriem <b>%1</b> is net fûn! Kontrolearje oft it âlde adresboek op "
+"dizze lokaasje oanwêzich is en at jo wol de rjochten hawwe om de triem te "
+"lêzen."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
-msgid "of July"
-msgstr "fan july"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
+msgid "Kab to Kabc Converter"
+msgstr "Kab nei Kabc-omsetter"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
-msgid "of August"
-msgstr "fan augustus"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
+msgid "New List"
+msgstr "Nije list"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
-msgid "of September"
-msgstr "fan septimber"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
+msgid "Change Email"
+msgstr "E-post feroarje"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
-msgid "of October"
-msgstr "fan oktober"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Graach in namme ynfiere:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
-msgid "of November"
-msgstr "fan novimber"
+#: tdeabc/locknull.cpp:60
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+msgstr ""
+"LockNull: Alle beskoattellings binne slagge, mar haw net wurklik plak fûn."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
-msgid "of December"
-msgstr "fan desimber"
+#: tdeabc/locknull.cpp:62
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "LockNull: Alle beskoattellings binne mislearre."
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
msgid ""
-"_: Monday\n"
-"Mon"
-msgstr "mo"
+"_: Preferred phone\n"
+"Preferred"
+msgstr "Foarkar"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
msgid ""
-"_: Tuesday\n"
-"Tue"
-msgstr "ti"
+"_: Home phone\n"
+"Home"
+msgstr "Privee"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
msgid ""
-"_: Wednesday\n"
-"Wed"
-msgstr "wo"
+"_: Work phone\n"
+"Work"
+msgstr "Saaklik"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
-msgid ""
-"_: Thursday\n"
-"Thu"
-msgstr "to"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
+msgid "Messenger"
+msgstr "Boadskipper"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
-msgid ""
-"_: Friday\n"
-"Fri"
-msgstr "fr"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "Foarkar nûmer"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "sno"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
+msgid "Voice"
+msgstr "Stim"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "sne"
+"_: Mobile Phone\n"
+"Mobile"
+msgstr "Mobiele telefoan"
-#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
-msgid "Trash"
-msgstr "Jiskefet"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
+msgid "Video"
+msgstr "Fideo"
-#: tdecore/ksocks.cpp:135
-msgid "NEC SOCKS client"
-msgstr "NEC SOCKS-klant"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Postbus"
-#: tdecore/ksocks.cpp:170
-msgid "Dante SOCKS client"
-msgstr "Dante SOCKS-klant"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
-#, fuzzy
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>TDE is yn ferskate talen beskikber. Dat is te tankjen oan de ynset fan "
-"oersetteams dy' t rûnom op 'e wrâld aktyf binne.</p>"
-"<p>Sjoch foar mear ynformaasje oer de Frysktalige TDE op "
-"http://www.kde.nl/frysk en foar algemiene ynformaasje oer de "
-"ynternasjonalisaasje fan TDE op http://l10n.kde.org</p>"
+"_: Car Phone\n"
+"Car"
+msgstr "Autotelefoan"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
-msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
-msgstr ""
-"Der binne gjin lisinsje betingsten foar dit programma.\n"
-"Kontrolearje de dokumentaasje of de boarne foar\n"
-"allikefolle hokker lisinsje betingsten.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
-#, c-format
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr "Dit programma is ferspraat ûnder de betingsten fan de %1."
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
+msgid "PCS"
+msgstr "PCS"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
-msgid "<unknown socket>"
-msgstr "<ûnbekende hâlder>"
+#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
+msgid "Pager"
+msgstr "Semafoan"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
-msgid "<empty>"
-msgstr "<leech>"
+#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Faks (privee)"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
-msgid ""
-"_: 1: hostname, 2: port number\n"
-"%1 port %2"
-msgstr "%1 poarte %2"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Faks saaklik"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
-msgid "<empty UNIX socket>"
-msgstr "<lege UNIX hâlder>"
+#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
+msgid "Other"
+msgstr "Oare"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
-msgid "Muharram"
-msgstr "Muharram"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
+msgid "Resource Selection"
+msgstr "Helpboarneseleksje"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
-msgid "Safar"
-msgstr "Safar"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
+#: tderesources/selectdialog.cpp:49
+msgid "Resources"
+msgstr "Helpboarnen"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
-msgid "R. Awal"
-msgstr "R. Awal"
+#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+msgstr "It bewarjen fan %1 mislearre om't de helpboarne beskoattele is."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
-msgid "R. Thaani"
-msgstr "R. Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:145
+msgid "Post Office Box"
+msgstr "Postkantoarfak"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
-msgid "J. Awal"
-msgstr "J. Awal"
+#: tdeabc/address.cpp:163
+msgid "Extended Address Information"
+msgstr "Utwreide adresynformaasje"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
-msgid "J. Thaani"
-msgstr "J. Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:181
+msgid "Street"
+msgstr "Strjitte"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
-msgid "Rajab"
-msgstr "Rajab"
+#: tdeabc/address.cpp:199
+msgid "Locality"
+msgstr "Lokaliteit:"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
-msgid "Sha`ban"
-msgstr "Sha`ban"
+#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
+msgid "Region"
+msgstr "Regio"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
-msgid "Ramadan"
-msgstr "Ramadan"
+#: tdeabc/address.cpp:235
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Postkoade"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
-msgid "Shawwal"
-msgstr "Shawwal"
+#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
+msgid "Country"
+msgstr "Lân"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
-msgid "Qi`dah"
-msgstr "Qi`dah"
+#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
+msgid "Delivery Label"
+msgstr "Besoarchkaartsje"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
-msgid "Hijjah"
-msgstr "Hijjah"
+#: tdeabc/address.cpp:287
+msgid ""
+"_: Preferred address\n"
+"Preferred"
+msgstr "Foarkar"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
-msgid "Rabi` al-Awal"
-msgstr "Rabi` al-Awal"
+#: tdeabc/address.cpp:291
+msgid "Domestic"
+msgstr "Ynlânsk"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
-msgid "Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Rabi` al-Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:294
+msgid "International"
+msgstr "Ynternasjonaal"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
-msgid "Jumaada al-Awal"
-msgstr "Jumaada al-Awal"
+#: tdeabc/address.cpp:297
+msgid "Postal"
+msgstr "Postadres"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
-msgid "Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Jumaada al-Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:300
+msgid "Parcel"
+msgstr "Persiel"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
-msgid "Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Thu al-Qi`dah"
+#: tdeabc/address.cpp:303
+msgid ""
+"_: Home Address\n"
+"Home"
+msgstr "Privee"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
-msgid "Thu al-Hijjah"
-msgstr "Thu al-Hijjah"
+#: tdeabc/address.cpp:306
+msgid ""
+"_: Work Address\n"
+"Work"
+msgstr "Wurk"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
-msgid "of Muharram"
-msgstr "of Muharram"
+#: tdeabc/address.cpp:309
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Foarkar adres"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
-msgid "of Safar"
-msgstr "of Safar"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
-msgid "of R. Awal"
-msgstr "of R. Awal"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
+msgid "Miss"
+msgstr "Juff"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
-msgid "of R. Thaani"
-msgstr "of R. Thaani"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
+msgid "Mr."
+msgstr "Hear"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
-msgid "of J. Awal"
-msgstr "of J. Awal"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
+msgid "Mrs."
+msgstr "Frou"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
-msgid "of J. Thaani"
-msgstr "of J. Thaani"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
+msgid "Ms."
+msgstr "Frou"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
-msgid "of Rajab"
-msgstr "of Rajab"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
+msgid "Prof."
+msgstr "Prof."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
-msgid "of Sha`ban"
-msgstr "of Sha`ban"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr "I"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
-msgid "of Ramadan"
-msgstr "of Ramadan"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr "II"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
-msgid "of Shawwal"
-msgstr "of Shawwal"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr "III"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
-msgid "of Qi`dah"
-msgstr "of Qi`dah"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "Jr."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
-msgid "of Hijjah"
-msgstr "of Hijjah"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
-msgid "of Rabi` al-Awal"
-msgstr "of Rabi` al-Awal"
+#: tdeabc/key.cpp:127
+msgid "X509"
+msgstr "X509"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
-msgid "of Rabi` al-Thaani"
-msgstr "of Rabi` al-Thaani"
+#: tdeabc/key.cpp:130
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
-msgid "of Jumaada al-Awal"
-msgstr "of Jumaada al-Awal"
+#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
+msgid "Custom"
+msgstr "Oanpast"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
-msgid "of Jumaada al-Thaani"
-msgstr "of Jumaada al-Thaani"
+#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Unbekend type"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
-msgid "of Thu al-Qi`dah"
-msgstr "of Thu al-Qi`dah"
+#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
+msgid "Unique Identifier"
+msgstr "Unyke oandúding"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
-msgid "of Thu al-Hijjah"
-msgstr "of Thu al-Hijjah"
+#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Unique Resource Identifier"
+msgstr "Unyke oandúding"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
-msgid "Ith"
-msgstr "Ith"
+#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
+msgid "Formatted Name"
+msgstr "Nammewerjefte"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
-msgid "Thl"
-msgstr "Thl"
+#: tdeabc/addressee.cpp:392
+msgid "Family Name"
+msgstr "Famyljenamme"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
-msgid "Arb"
-msgstr "Arb"
+#: tdeabc/addressee.cpp:411
+msgid "Given Name"
+msgstr "Foarnamme"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
-msgid "Kha"
-msgstr "Kha"
+#: tdeabc/addressee.cpp:430
+msgid "Additional Names"
+msgstr "Addisjonele nammen"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
-msgid "Jum"
-msgstr "Jum"
+#: tdeabc/addressee.cpp:449
+msgid "Honorific Prefixes"
+msgstr "Titelôfkoarting"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
-msgid "Sab"
-msgstr "Sab"
+#: tdeabc/addressee.cpp:468
+msgid "Honorific Suffixes"
+msgstr "Titelôfkoarting (efter)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
-msgid "Ahd"
-msgstr "Ahd"
+#: tdeabc/addressee.cpp:487
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Bynamme"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
-msgid "Yaum al-Ithnain"
-msgstr "Yaum al-Ithnain"
+#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
+msgid "Birthday"
+msgstr "Jierdei"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
-msgid "Yau al-Thulatha"
-msgstr "Yau al-Thulatha"
+#: tdeabc/addressee.cpp:512
+msgid "Home Address Street"
+msgstr "Strjtte (privee-adres)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
-msgid "Yaum al-Arbi'a"
-msgstr "Yaum al-Arbi'a"
+#: tdeabc/addressee.cpp:518
+msgid "Home Address City"
+msgstr "Stêd (privee adres)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
-msgid "Yaum al-Khamees"
-msgstr "Yaum al-Khamees"
+#: tdeabc/addressee.cpp:524
+msgid "Home Address State"
+msgstr "Provinsje privee"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
-msgid "Yaum al-Jumma"
-msgstr "Yaum al-Jumma"
+#: tdeabc/addressee.cpp:530
+msgid "Home Address Zip Code"
+msgstr "Postkoade (privee-adres)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
-msgid "Yaum al-Sabt"
-msgstr "Yaum al-Sabt"
+#: tdeabc/addressee.cpp:536
+msgid "Home Address Country"
+msgstr "Lân (privee adres)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
-msgid "Yaum al-Ahad"
-msgstr "Yaum al-Ahad"
+#: tdeabc/addressee.cpp:542
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Kaartsje (privee-adres)"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:226
-msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
-"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
-msgstr "TwoForms"
+#: tdeabc/addressee.cpp:548
+msgid "Business Address Street"
+msgstr "Strjitte (saaklik adres)"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: tdeabc/addressee.cpp:554
+msgid "Business Address City"
+msgstr "Stêd (saaklik adres)"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
-msgid "am"
-msgstr "am"
+#: tdeabc/addressee.cpp:560
+msgid "Business Address State"
+msgstr "Provinsje saaklik"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
-msgid ""
-"_: concatenation of dates and time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: tdeabc/addressee.cpp:566
+msgid "Business Address Zip Code"
+msgstr "Postkoade (saaklik adres)"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
-msgid "&Next"
-msgstr "&Neikommende"
+#: tdeabc/addressee.cpp:572
+msgid "Business Address Country"
+msgstr "Lân (saaklik adres)"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
-msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
-msgstr ""
-"Jo binne oan 'e ein fan de list mei\n"
-"oerienkommende items.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:578
+msgid "Business Address Label"
+msgstr "Kaartsje (saaklik adres)"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
-msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
-msgstr ""
-"De foltôging is dûbelsinnich, der is mear as ien\n"
-"oerienkomst beskikber.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:584
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Telefoan (privee)"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"Der is gjin oerienkommend item beskikber.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:590
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Telefoan (saaklik)"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "Far"
+#: tdeabc/addressee.cpp:596
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiele telefoan"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "Ord"
+#: tdeabc/addressee.cpp:608
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Faks (saaklik)"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "Kho"
+#: tdeabc/addressee.cpp:614
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Autotelefoan"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "Tir"
+#: tdeabc/addressee.cpp:632
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-postadres"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "Mor"
+#: tdeabc/addressee.cpp:651
+msgid "Mail Client"
+msgstr "E-postprogramma"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "Sha"
+#: tdeabc/addressee.cpp:670
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Tiidsône"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "Meh"
+#: tdeabc/addressee.cpp:689
+msgid "Geographic Position"
+msgstr "Geografyske posysje"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "Aba"
+#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
+msgid ""
+"_: person\n"
+"Title"
+msgstr "Titel"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "Aza"
+#: tdeabc/addressee.cpp:727
+msgid ""
+"_: person in organization\n"
+"Role"
+msgstr "Funksje"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "Dei"
+#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisaasje"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "Bah"
+#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
+msgid "Department"
+msgstr "Ofdieling"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "Esf"
+#: tdeabc/addressee.cpp:784
+msgid "Note"
+msgstr "Notysje"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Farvardin"
+#: tdeabc/addressee.cpp:803
+msgid "Product Identifier"
+msgstr "Produktnamme"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ordibehesht"
+#: tdeabc/addressee.cpp:822
+msgid "Revision Date"
+msgstr "Revyzjedatum"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "Khordad"
+#: tdeabc/addressee.cpp:841
+msgid "Sort String"
+msgstr "Sorteartekenrige"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "Mordad"
+#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
+msgid "Homepage"
+msgstr "Thússide"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Shahrivar"
+#: tdeabc/addressee.cpp:879
+msgid "Security Class"
+msgstr "Befeiligingsklasse"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "Mehr"
+#: tdeabc/addressee.cpp:898
+msgid "Logo"
+msgstr "Byldmerk"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "Aban"
+#: tdeabc/addressee.cpp:917
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "Azar"
+#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
+msgid "Sound"
+msgstr "Lûd"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "Bahman"
+#: tdeabc/addressee.cpp:955
+msgid "Agent"
+msgstr "Agint"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "Esfand"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "Selektearje adressearden"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "2sh"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleksje"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "3sh"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
+msgid "Unselect"
+msgstr "Unselektearje"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "4sh"
+#: tdeabc/resource.cpp:332
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "It ynladen fan helpboarne '%1' is mislearre!"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "5sh"
+#: tdeabc/resource.cpp:343
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "It bewarjen fan helpboarne '%1' is mislearre!"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "Jom"
+#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
+msgid "Unknown Field"
+msgstr "Unbekend fjild"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "shn"
+#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "1sh"
+#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
+msgid "Frequent"
+msgstr "Faak"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "Do shanbe"
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address"
+msgstr "Adres"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "Se shanbe"
+#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
+msgid "Personal"
+msgstr "Persoanlik"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "Chahar shanbe"
+#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
+msgid "Undefined"
+msgstr "Net definiearre"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "Panj shanbe"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:71
+msgid "Public"
+msgstr "Publyk"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "Jumee"
+#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
+msgid "Private"
+msgstr "Privee"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "Shanbe"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:77
+msgid "Confidential"
+msgstr "Fertroulik"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "Yek-shanbe"
+#: tdeabc/lock.cpp:93
+msgid "Unable to open lock file."
+msgstr "De lock-triem kin net iepene wurde"
-#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
-msgid "TDE composition manager detection utility"
+#: tdeabc/lock.cpp:106
+msgid ""
+"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
+"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
msgstr ""
+"It adresboek '%1' is beskoattele troch applikaasje '%2'.\n"
+"As jo leauwe dat dit net just is, helje dan de skoatteltriem út '%3' wei"
-#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
-msgid "kdetcompmgr"
+#: tdeabc/lock.cpp:146
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
msgstr ""
+"It fan't slot heljen is net slagge. De Lock-triem is eigner fan in oar proses: "
+"%1 (%2)"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "Nij"
+#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
+msgid "List of Emails"
+msgstr "List mei e-postberjochten"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Seleksje plakke"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+msgid "User:"
+msgstr "Brûker:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "Deselektearje"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "Bine DN"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "Wurd fan efteren nei foaren wiskje"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+msgid "Realm:"
+msgstr "Gebiet:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "Wurd fan foaren ôf wiskje"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwurd:"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "Sykje"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+msgid "Host:"
+msgstr "Host:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "Sykje neikommende"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+msgid "Port:"
+msgstr "Poarte:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "Sykje foarige"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+msgid "LDAP version:"
+msgstr "LDAP-fersje:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigaasje"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+msgid "Size limit:"
+msgstr "Grutte-limyt:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Tiid-limyt:"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "Begjin"
+"_: Distinguished Name\n"
+"DN:"
+msgstr "DN:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "Ein"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+msgid "Query Server"
+msgstr "Fersyktsjinner"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "Begjin fan 'e rigel"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filterje:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
-msgid "End of Line"
-msgstr "Ein fan 'e rigel"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+msgid "Security"
+msgstr "Befeiliging"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "Foarige"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
-msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "Neikommende"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Gean nei rigel"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentikaasje"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Blêdwizer taheakje"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ynzoome"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+msgid "Simple"
+msgstr "Ienfâldich"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Utzoome"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+msgid "SASL"
+msgstr "SASL"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "Omheech"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+msgid "SASL mechanism:"
+msgstr "SASL meganisme:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "Foarút"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP-Fersyk"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "Kontekstmenu sjen litte"
+#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
+msgid "TestWritevCard"
+msgstr "TestWriteVCard"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "Menubalke sjen litte"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
+msgid "vCard 2.1"
+msgstr "vCard 2.1"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "In wurd efterút"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr "Utfierresultaten fan skripts behâlde"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "In wurd foarút"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr "Kontrolearje of de ynstellingstriem bywurke wurde moat"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Neikommende ljepper aktivearje"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
+msgid "File to read update instructions from"
+msgstr "Triem mei de fernijingsynstruksjes"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Foargeande ljepper aktivearje"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
+msgid "Only local files are supported."
+msgstr "Allinne lokale triemmen wurde stipe."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "Folslein skerm"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
+msgid "KConf Update"
+msgstr "Fernije fan KConf"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "Wat is dit"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "TDE-programma foar it fernijen fan de brûkers' ynstellingstriemmen"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
-#: tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "Tekst oanfolje"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
+msgid "Video Toolbar"
+msgstr "Fideoarkbalke"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "Foarige oerienkomstige foltôging"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
+msgid "Fullscreen &Mode"
+msgstr "Folslein sker&m"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "Folgjende oerienkomstige foltôging"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
+msgid "&Half Size"
+msgstr "&Heale grutte"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "Subtekstkompletearring"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
+msgid "&Normal Size"
+msgstr "&Normale grutte"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "Foarich item yn de list"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
+msgid "&Double Size"
+msgstr "&Dûbele grutte"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "Folgjend item yn de list"
+#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "KSpell2 Ynstellings"
-#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
-msgid "Other"
-msgstr "Oare"
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Staveringshifker"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabysk"
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Foltôge"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltysk"
+#: tdenewstuff/provider.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing category list."
+msgstr "Untledingsflater by oanbiederslist."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "Sintraal Europeesk"
+#: tdenewstuff/provider.cpp:394
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Untledingsflater by oanbiederslist."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Ferienfâldige Sineesk"
+#: tdenewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kin <i>gpg</i> net starte om de beskikbere kaaien op te heljen. Ferwissigje "
+"jo derfan dat <i>gpg</i> ynstallearre is, oars kinne oerhelle helpboarnen net "
+"kontrolearre wurde.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Tradisjoneel Sineesk"
+#: tdenewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fier it wachtwurd (passphrase) yn foar de kaai <b>0x%1</b>, dy't by "
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt> heart"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillysk"
+#: tdenewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kin <i>gpg</i> net starte om de jildigens fan de triem te kontrolearjen. "
+"Ferwissigje jo derfan dat <i>gpg</i> ynstalleare is, oars kinne de oerhelle "
+"helpboarnen net kontrolearre wurde.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "Gryks"
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Undertekeningskaai selektearje"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrieusk"
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Kaai brûkt foar ûndertekening:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
+#: tdenewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kin <i>gpg</i> net starte om de triem te ûndertekenjen. Kontrolearje oft <i>"
+"gpg</i> ynstalleart is, oars kinne de helpboarnen net ûndertekene wurde.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreaansk"
+#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Nije %1 oerhelje"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "Taaisk"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Oanbieders fan nij guod"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turks"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "Selektearje ien fan de oanbieders hjirunder:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "West-Europeesk"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Gjin oanbieder selektearre."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "De triem '%1' bestiet al. Wolle jo it oerskriuwe?"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Oerskriuwe"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "Noardsk Saami"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Der gie wat mis mei it oerhelle tar-argyf fan de helpboarne. Mooglike oarsaken "
+"binne in beskadige argyf of net in júste mapstruktuer yn it argyf."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Fietnameesk"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Flater by helpboarneynstallaasje"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "Súdeast Europeesk"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Gjin toetsen fûn."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
-msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1 ( %2 )"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "De jildichferklearing is mislearre om ûnbekende reden."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
-msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "Unbekende opsje: '%1'."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "De MD5SUM-kontrôle mislearre. It argyf kin beskadige wêze."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
-msgid "'%1' missing."
-msgstr "'%1' mist"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr "De hantekening is net goed, it argyf kin beskadige of oanpast wêze."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
-msgid ""
-"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
-"%1 was written by\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 is skreaun troch\n"
-"%2"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "De hantekening is jildich, mar net fertroud."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
-msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr "Dizze applikaasje is skreaun troch ien dy anonym winsk te bliuwen."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "De hantekening is net bekend."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
-#, fuzzy
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
msgid ""
-"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
msgstr ""
-"Brûk http://bugs.kde.org om bugs (programmaflaters) te rapportearjen.\n"
+"De helpboarne is ûndertekene mei kaai <i>0x%1</i> dy't by <i>%2 &lt;%3&gt;</i> "
+"heart."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
msgstr ""
-"Rapportearje bugs oan %1.\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
-msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "Net ferwachte argumint: '%1'."
+"<qt>Der is in probleem mei de helpbboarnetriem dy't jo oerhelle hawwe. De "
+"flaters binne:<b>%1</b> "
+"<br>%2 "
+"<br> "
+"<br>Ynstallaasje fan de helpboarne wurdt <b>ôfret</b>. "
+"<br>"
+"<br>Wolle jo trochgean mei de ynstallaasje?</qt>"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
-msgid "Use --help to get a list of available command line options."
-msgstr "Brûk --help foar in oersjoch fan de beskikbere kommando-rigel-opsjes."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Problematysk helpboarnetriem"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
-msgid ""
-"\n"
-"%1:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1:\n"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>Klik op OK om te ynstallearjen.</qt>"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
-msgid "[options] "
-msgstr "[opsjes]"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Jildige helpboarne"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
-msgid "[%1-options]"
-msgstr "[%1-opsjes]"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "Undertekenjen mislearre om in ûnbekende reden."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
msgstr ""
-"Brûk: %1 %2\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
-msgid "Generic options"
-msgstr "Algemiene opsjes"
+"Der binne gjin brûkbere kaai foar ûndertekening of jo hawwe net it juste "
+"wachtwurd ynfierd.\n"
+"Wolle jo trochgean sûnder de helpboarne te ûndertekenjen?"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
-msgid "Show help about options"
-msgstr "Lit help oer 'opsjes' sjen"
+#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "Nij guod oerhelje"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
-msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "%1-spesifike opsjes sjen litte"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Nij guod diele"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
-msgid "Show all options"
-msgstr "Alle opsjes sjen litte"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
+msgid "Name:"
+msgstr "Namme:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
-msgid "Show author information"
-msgstr "Skriuwersynformaasje sjen litte"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
+msgid "Author:"
+msgstr "Skriuwer:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
-msgid "Show version information"
-msgstr "Ferzje-ynformaasje sjen litte"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
-msgid "Show license information"
-msgstr "Lisinsje-ynformaasje sjen litte"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
+msgid "Version:"
+msgstr "Ferzje:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
-msgid "End of options"
-msgstr "Ein fan de opsjes"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "Release:"
+msgstr "Utjefte:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
-msgid "%1 options"
-msgstr "%1 opsjes"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
+msgid "License:"
+msgstr "Lisinsje:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opsjes:\n"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Arguminten:\n"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr ""
-"De triemmen/URL-adressen iepene troch de tapassing sille nei gebrûk fuortsmiten "
-"wurde"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
-msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
-msgstr "'Dr Klash' Akseleraasjetoetsen Diagnoazes"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Language:"
+msgstr "Taal:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
-msgid "&Disable automatic checking"
-msgstr "Automatyske &diagnoazes útskeakelje"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "Foarbyld URL-adres:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
-msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
-msgstr "<h2>Fluchtoetsen wizige</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "Gearfetting:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
-msgstr "<h2>Fluchtoetsen fuortsmiten</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Graach namme ynfiere."
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
-msgstr "<h2>Fluchtoetsen tafoege (allinne foar jo ynformaasje)</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr "Alde ynlaad ynformaasje fûn, fjilden ynfolje?"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Fill Out"
+msgstr "Utfolje"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "Net útfolje"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "SysReq"
-msgstr "SysReq"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Nij spul fan tsjinner helje"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
+msgid "Welcome"
+msgstr "Wolkom"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "NumLock"
-msgstr "NumLock"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
+msgid "Loading data providers..."
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Loading data listings..."
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageUp"
-msgstr "PageUp"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Heechst Wurdearre"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
-msgid "PageDown"
-msgstr "PageDown"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Measte Oerhellings"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Again"
-msgstr "Op 'e nij"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Latest"
+msgstr "Lêste"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
-msgid "Props"
-msgstr "Eigenskippen"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Version"
+msgstr "Ferzje"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
-msgid "Front"
-msgstr "Foarein"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Rating"
+msgstr "Wurdearring"
-#: tdecore/klibloader.cpp:157
-msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
-msgstr "Dizze %1 bibleteek jout gjin %2 funksje"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
+msgid "Downloads"
+msgstr "Oerhellings"
-#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
-msgstr "Dizze %1 bibleteek jout gjin TDE-compatible factory"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
+msgid "Release Date"
+msgstr "Utjefte datum"
-#: tdecore/klibloader.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid " %1 %2"
-msgstr "%1 %2, %3"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
+msgid "Install"
+msgstr "Ynstallearje"
-#: tdecore/klibloader.cpp:425
-msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr "De bibleteektriemmen foar \"%1\" binne net fûn yn de sykpaden (PATH)."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
msgstr ""
-"Sil de ynstelings net bewarje.\n"
+"Namme: %1\n"
+"Skriuwer: %2\n"
+"Lisinsje: %3\n"
+"Ferzje: %4\n"
+"Utjefte: %5\n"
+"Wurdearring: %6\n"
+"Oerhellings: %7\n"
+"Utjeftedatum: %8\n"
+"Gearfetting: %9\n"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
msgstr ""
-"Ynstellingstriem \"%1\" net skriuwber.\n"
+"Foarbyld: %1\n"
+"Aktyf diel: %2\n"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
-msgid "Please contact your system administrator."
-msgstr "Nim kontakt op mei jo systeembehearder."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Ynstallaasje slagge."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
-msgid "Directory to generate files in"
-msgstr "Triemtafel om triemmen yn oan te meitsjen"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation"
+msgstr "Ynstallaasje"
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
-msgid "Input kcfg XML file"
-msgstr "Kcfg XML-Ynfiertriem"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Ynstallaasje mislearre."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
-msgid "Code generation options file"
-msgstr "Koade oanmeitsje fan opsjes triem"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
+msgid "Preview not available."
+msgstr "Gjin foarbyld beskikber."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
-msgid "TDE .kcfg compiler"
-msgstr "TDE .kcfg-oersetter"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:219
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "De ynslallaasje fan nij guod is slagge."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
-msgid "TDEConfig Compiler"
-msgstr "TDEConfig oersetter"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:224
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "De ynstallaasje fan nij guod is mislearre."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
-msgid "%1 Removable Device"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:279
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "Net by steat om triem te meitsjen foar oerbringing."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
-msgid "%1 Fixed Storage Device"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:294
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
msgstr ""
+"De triemmen foar oerbringing binne makke op:\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
-msgid "Hard Disk Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:295
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
msgstr ""
+"Datumtriem: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
-msgid "Floppy Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:297
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
msgstr ""
+"Foarbyld ôfbylding: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
-msgid "Optical Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
msgstr ""
+"Ynhâld ynformaasje: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
-msgid "CDROM Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:300
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
msgstr ""
+"Dizze triemmen kinne no oerbrocht wurde.\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
-msgid "CDRW Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:301
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "Tink der om dat alle minsken tagong ha kinne ta harren op elts momint."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
-msgid "DVD Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Triemmen oerbringe"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
-msgid "DVDRW Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:308
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Bring de triemmen mei de hân oer"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
-msgid "DVDRAM Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:312
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Oerbring ynfo"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
-msgid "Zip Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:320
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Oerbringing"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
-msgid "Tape Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:422
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Oerbringen fan nij guod is slagge."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
-msgid "Digital Camera"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr "Nij guod fan tsjinner helje:"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
-#, fuzzy
-msgid "Removable Storage"
-msgstr "Ynfier fuortsmite"
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
+msgid "Display only media of this type"
+msgstr "Allinnich media fan dit type sjen litte"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
-msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
+msgid "Provider list to use"
+msgstr "List fan te brûken oanbieders"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
-msgid "Memory Stick"
+#: tderandr/randr.cpp:260
+msgid "Confirm Display Setting Change"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
-msgid "Smart Media"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "Konfiguraasje"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
#, fuzzy
-msgid "Secure Digital"
-msgstr "Befeiliging"
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "Konfiguraasje fan helpboarne"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
-msgid "Random Access Memory"
+#: tderandr/randr.cpp:267
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
-msgid "Loop Device"
+#: tderandr/randr.cpp:298
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
-msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+#: tderandr/randr.cpp:303
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
-msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalisearje"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
-#, c-format
-msgid "ACPI Node %1"
+#: tderandr/randr.cpp:334
+msgid "Left (90 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
-msgid "ACPI Lid Switch"
+#: tderandr/randr.cpp:336
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
-msgid "ACPI Sleep Button"
+#: tderandr/randr.cpp:338
+msgid "Right (270 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
-msgid "ACPI Power Button"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Horizontaal"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
-msgid "Generic Event Device"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "F&ertikaal tegelje"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
#, fuzzy
-msgid "Generic Input Device"
-msgstr "Algemiene opsjes"
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Oriïntaasje"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
-msgid "Generic %1 Device"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "&Tsjin de klok yn Rotearje"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Virtual Device %1"
+#: tderandr/randr.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "&Tsjin de klok yn Rotearje"
+
+#: tderandr/randr.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "&Tsjin de klok yn Rotearje"
+
+#: tderandr/randr.cpp:360
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
-msgid "Unknown Virtual Device"
+#: tderandr/randr.cpp:362
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#: tderandr/randr.cpp:365
#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Unbekend fjild"
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "&Horizontaal útwreidzje"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
-msgid "Lid Switch"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "&Horizontaal útwreidzje"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#: tderandr/randr.cpp:370
#, fuzzy
-msgid "Tablet Mode"
-msgstr "L&jepper Side Modus."
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "F&ertikaal tegelje"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
-msgid "Headphone Inserted"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "F&ertikaal tegelje"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
-msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "Oriïntaasje"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
-msgid "Enable Radio"
+#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
-msgid "Microphone Inserted"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "No screens detected"
+msgstr "Gjin oanbieder selektearre."
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#: tderandr/randr.cpp:852
#, fuzzy
-msgid "Docked"
-msgstr "Fêst sette"
+msgid "Confirm Display Settings"
+msgstr "Algemiene ynstellings"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
-msgid "Line Out Inserted"
+#: tderandr/randr.cpp:859
+msgid ""
+"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
+"display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
-msgid "Physical Jack Inserted"
+#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
-msgid "Video Out Inserted"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
+msgid "modified"
+msgstr "feroare"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
-msgid "Camera Lens Cover"
-msgstr ""
+#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
+msgid "Web style plugin"
+msgstr "Web styl-plugin"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
-msgid "Keypad Slide"
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
msgstr ""
+"TDE-helpprogramma om in cachelist op te bouwen fan alle ynstallearre "
+"ôfbyldingstema's"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
-msgid "Front Proximity"
-msgstr ""
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
+msgid "KInstalltheme"
+msgstr "KInstalltema"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
-msgid "Rotate Lock"
-msgstr "Mei de klok mei &Rotearje"
+msgid "KDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "TDE LegacyStyle plugin"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
-msgid "Line In Inserted"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "Systeemstandert (%1)"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
-msgid "Power Button"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "Kin KScript Runner net krije foar type \"%1\"."
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
-msgid "Sleep Button"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "KSkript-Flater"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
-msgid "hidden"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "It skript \"%1\" waard net fûn."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
-msgid "Wired Ethernet"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "TDE Scripts"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
-msgid "802.11 WiFi"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktabbar.cpp:196
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Dizze flap slúte"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
-msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "&Besykje"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
-msgid "OLPC Mesh"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
msgstr ""
+"At jo op de knop <b>OK</b> drukke, wurde al jo\n"
+"wizigingen yn wurking steld."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
-msgid "WiMax"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "Ynstellings akseptearje"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
-msgid "Cellular Modem"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
msgstr ""
+"At jo op <b>Tapasse</b> klikke wurde de ynstellings\n"
+"trochjûn oan it programma, mar it dialoochfinster bliuwt\n"
+"iepen. Sa kinne jo mear as ien ynstelling besykje."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
-msgid "Infiniband"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "Ynstellings tapasse"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
-msgid "Bond"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "&Details"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
-msgid "Virtual LAN"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "Help sykje"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
+msgid ""
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "&Werom"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
-msgid "Virtual Private Network"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Folgjende"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
-msgid "Disconnected %1 Port"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:61
+msgid ""
+"_: beginning (of line)\n"
+"&Home"
+msgstr "&Begjinpunt"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
-#, fuzzy
-msgid "Unknown PCI Device"
-msgstr "Unbekend fjild"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
+msgid ""
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "&Help"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
-#, fuzzy
-msgid "Unknown USB Device"
-msgstr "Unbekend fjild"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:240
+msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
+msgstr "Lit Menubalke sjen<p>Lit de menubalke sjen as dizze ferstoppe is"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
-#, fuzzy
-msgid "Unknown PNP Device"
-msgstr "Unbekend fjild"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "&Menubalke ferstopje"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
-msgid "Unknown Monitor Device"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
msgstr ""
+"Menubalke ferstopje"
+"<p>Ferside bringe fan de menubalke. Gewoanwei kinne jo de menubalke werom krije "
+"troch mei de rjochtermûsknop yn it finster te klikken."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
-#, fuzzy
-msgid "Root"
-msgstr "NoCARoot"
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
-#, fuzzy
-msgid "System Root"
-msgstr "Systeemmenu"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "&Statusbalke sjen litte"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
-msgid "CPU"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
msgstr ""
+"Lit tastânbalke sjen"
+"<p>Lit de tastânbalke sjen. Dit is de balke oan de ûnderkant fan it finster, "
+"dy't brûkt wurdt om tastânynfomaasje wer te jaan."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
-#, fuzzy
-msgid "Graphics Processor"
-msgstr "Geografyske posysje"
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
-msgid "RAM"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "T&astânbalke ferstopje"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
-msgid "Bus"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
msgstr ""
+"Tastânbalke ferstopje "
+"<p>Ferside bringe fan de tastânbalke. Dit is de balke oan de ûnderkant fan it "
+"finster, dy't brûkt wurdt om tastânynfomaasje wer te jaan."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
-msgid "I2C Bus"
-msgstr ""
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Selektearje gebiet fan ôfbylding"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
-msgid "MDIO Bus"
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
msgstr ""
+"Ofbylding klikke en slepe om it belangstellings gebiet te selektearjen:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
-#, fuzzy
-msgid "Mainboard"
-msgstr "Haadarkbalke"
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Stavering hifkje..."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
-msgid "Disk"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Automatyske Staveringshifker"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
-msgid "SCSI"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Tabulaasjes tastean"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
-msgid "Storage Controller"
-msgstr ""
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Hifkje stavering"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
-msgid "Mouse"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "Fraach"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
-msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Net wer freegje"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
-msgid "HID"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "Ynfo oer %1"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
+#: tdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Tekst oanfolje"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
-msgid "Monitor and Display"
-msgstr ""
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Gjin"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Mei de hân"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "Printsje"
+#: tdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatysk"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
-msgid "Scanner"
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "Utklaplist"
-#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
-msgid "Sound"
-msgstr "Lûd"
+#: tdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "Koart automatysk"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
-#, fuzzy
-msgid "Video Capture"
-msgstr "Fideoarkbalke"
+#: tdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "Utklaplist && Automatysk"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
-msgid "IEEE1394"
-msgstr ""
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Minimalisearje"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
-msgid "PCMCIA"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Wolle jo grif <b>%1</b> beëinigje?</qt>"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
-msgid "Camera"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr "Ofslúte fanút systeemfak befêstigje"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
-#, fuzzy
-msgid "Text I/O"
-msgstr "Allinne tekst"
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
+msgid "Search Columns"
+msgstr "Sykje yn kolommen"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
-msgid "Serial Communications Controller"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "Alle sichtbere kolommen"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
-msgid "Parallel Port"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
+msgid ""
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "Kolomnr %1"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
-msgid "Peripheral"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Sykj&e:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
-#, fuzzy
-msgid "Backlight"
-msgstr "Werom"
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "%1 &hânboek"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
-msgid "Battery"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
+msgid "What's &This"
+msgstr "Wat is di&t"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
-msgid "Power Supply"
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
+msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
-#, fuzzy
-msgid "Docking Station"
-msgstr "Oriïntaasje"
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
#, fuzzy
-msgid "Thermal Sensor"
-msgstr "Algemiene ynstellings"
+msgid "Switch application &language..."
+msgstr "bepaalt de namme fan de applikaasje"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
-msgid "Thermal Control"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "Ynfo &oer %1"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
+#, fuzzy
+msgid "About &Trinity"
+msgstr "Ynfo oer &TDE"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
-msgid "Platform"
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"<b>Not Defined</b>"
+"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
msgstr ""
+"<b>Net fêstlein</b><b>Der is gjin\"wat is dit\"help tawiisd ta dizze widget. At "
+"jo ús helpe wolle en dizze widget omskriuwe wolle, dan binne jo tige wolkom om "
+"<a href=\"submit-whatsthis\">us jo eigen \"wat is dit\" help te stjoeren</a>."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
-msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "Skriuwer"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
-msgid "Platform Event"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "Taak"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
#, fuzzy
-msgid "Platform Input"
-msgstr "Ynfier opskjinje"
+msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
+msgstr "%1 %2 (gebrûk meitsjend fan TDE %3)"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
-msgid "Plug and Play"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
-#, fuzzy
-msgid "Other ACPI"
-msgstr "Oare"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "Oare stipers:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
-#, fuzzy
-msgid "Other USB"
-msgstr "Oare"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(Gjin byldmerk beskikber)"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
-msgid "Other Multimedia"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "Ofbylding mist"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
-msgid "Other Peripheral"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Recent Colors *"
+msgstr "* Nijste kleuren *"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
-msgid "Other Sensor"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Custom Colors *"
+msgstr "* Oanpaste kleuren *"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
-msgid "Other Virtual"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Forty Colors"
+msgstr "Forty-kleuren"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
-"available."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Rainbow Colors"
+msgstr "reinbôgekleuren"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Royal Colors"
+msgstr "Keninklike kleuren"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
-"connection."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Web Colors"
+msgstr "Webkleuren"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
-msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Beneamde kleuren"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
-msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+msgid ""
+"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
+"examined:\n"
msgstr ""
+"Net by steat de X11's RGB-kleurrige te lêzen. De folgjende triemlokaasjes binne "
+"trochsocht:\n"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
+msgid "Select Color"
+msgstr "Kleur selektearje"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
-msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
-msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
-msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
-msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
-msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
-msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
-msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
+msgid "&Add to Custom Colors"
+msgstr "Oan &eigen kleuren taheakje"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
+msgid "HTML:"
+msgstr "HTML:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
+msgid "Default color"
+msgstr "Standertkleur"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
-msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
+msgid "-default-"
+msgstr "-standert-"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
-msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
+msgid "-unnamed-"
+msgstr "-nammeleas-"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
+#: tdeui/kcommand.cpp:241
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Ungedien meitsje: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
-msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "O&p 'e nij: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Ungedien meitsje %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Op 'e nij: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
+#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>GSM registration failed to search for networks."
+"_: Character\n"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode code point: U+%3"
+"<br>(In decimal: %4)"
+"<br>(Character: %5)</qt>"
msgstr ""
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unikoade koade punt: U+%3"
+"<br>(In decimal: %4)"
+"<br>(Character: %5)</qt>"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
+msgid "Font:"
+msgstr "Lettertype:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:394
+msgid "Table:"
+msgstr "Tabel:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:404
+msgid "&Unicode code point:"
+msgstr "&Unikoade koade punt:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "S&neupe..."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "Gean út Folslein sker&m"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "Folslein sker&m"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Wachtwurd"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
-msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
+msgid "&Keep password"
+msgstr "Wachtwurd ûnt&hâlde"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
-msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
+msgid "&Verify:"
+msgstr "&Ferifikaasje:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
-msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "Wachtwurd sterkte mjiter:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
-msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
+msgid ""
+"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
+"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
msgstr ""
+"De wachtwurd sterkte mjitter jout in indikaasje fan de feiligens fan it "
+"wachtwurd dat jo ynfiert hawwe. Om de sterkte fan it wachtwurd te ferbetterjen "
+"kinne jo besykje:\n"
+"-langere wachtwurden te brûken:\n"
+"-in miks fan grutte en lytse letter te brûken:\n"
+"-sifers of symboalen lykas # en ek letters te brûken."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
-msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Wachtwurden komme net oerien"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
-msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
msgstr ""
+"Jo hawwe twa ferskillende wachtwurden ynfierd. Graach op 'e nij besykje."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
-msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
+msgid ""
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"\n"
+"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
+"It wachtwurd dat jo ynfierd hawwe hat in lege sterkte. Om de sterkte fan it "
+"wachtwurd te ferbetterjen kinne jo besykje:\n"
+"-langere wachtwurden te brûken:\n"
+"-in miks fan grutte en lytse letter te brûken:\n"
+"-sifers of symboalen lykas # en ek letters te brûken.\n"
+"\n"
+"Wolle jo dit wachtwurd dochs brûke?"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "Lege wachtwurd sterkte"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
+msgid "Password is empty"
+msgstr "Wachtwurd is leech"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
msgstr ""
+"Wachtwurd moat yn elts gefal 1 teken lang wêze\n"
+"Wachtwurd moat ien elts gefal %n tekens lang wêze"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
+msgid "Passwords match"
+msgstr "Wachtwurden komme oerien"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
-msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:102
+msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+msgstr "Besykje fan ûnbekende wu&rden de stam te finen"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
-msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:107
+msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+msgstr "Beskôgje gearfoege &wurden as taalflaters"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:118
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "Wur&dboek:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
-msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:143
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Kod&earing:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
-msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:148
+msgid "International Ispell"
+msgstr "Ynternasjonale Ispell"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
-msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
-msgid "NetworkManager"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
-msgid "Connection name is invalid"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Zemberek"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
-msgid "IPv4 address is invalid"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "&Klant:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
-msgid "IPv6 address is invalid"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
+#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrieusk"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
-msgid "No SSID provided"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
+#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
-msgid "WEP key 0 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaansk"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
-msgid "WEP key 1 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "Deensk"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
-msgid "WEP key 2 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "Dútsk"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
-msgid "WEP key 3 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Dútsk (nije stavering)"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
-msgid "No WEP key(s) provided"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brasiliaansk-Portugeesk"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
-msgid "LEAP username and/or password not provided"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugeesk"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
-msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
-#, fuzzy
-msgid "No PSK provided"
-msgstr "Gjin oanbieder selektearre."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noarsk"
-#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr "Onbekende familie %1"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "Poalsk"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
-msgstr "Fersochte family wurd net stipe foar dizze kompjûternamme"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
+msgid "Russian"
+msgstr "Russysk"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "ûnjildige wearde foar 'ai_flags'"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveensk"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "fersochte family wurdt net stipe"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaaks"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
-msgstr "fersochte tsjinst wurdt net stipe foar dit sockettype"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsjegysk"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
-msgstr "fersochte sockettype wurdt net stipe"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sweedsk"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "ûnbekende flater"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Dútsk (Switserlân)"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "systeem flater: %1"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekraynsk"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "fersyk is ôfbrutsen"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauwsk"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
-msgid ""
-"_: Socket error code NoError\n"
-"no error"
-msgstr "gjin flater"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "Frânsk"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
-msgid ""
-"_: Socket error code LookupFailure\n"
-"name lookup has failed"
-msgstr "it opsykjen fan namme is net slagge"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Wyt-Russysk"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
-msgid ""
-"_: Socket error code AddressInUse\n"
-"address already in use"
-msgstr "adres is al yn gebrûk"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongaarsk"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyBound\n"
-"socket is already bound"
-msgstr "socket is al bûn"
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "Unbekend"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
-"socket is already created"
-msgstr "socket is al oanmakke"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "Standert Ispell"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
msgid ""
-"_: Socket error code NotBound\n"
-"socket is not bound"
-msgstr "socket is net bûn"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "Standert - %1 [%2]"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
-msgid ""
-"_: Socket error code NotCreated\n"
-"socket has not been created"
-msgstr "socket is net oanmakke"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "Standert Aspell"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
msgid ""
-"_: Socket error code WouldBlock\n"
-"operation would block"
-msgstr "hanneling soe blokkearre"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "Standert - %1"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
-"connection actively refused"
-msgstr "ferbining is aktyf wegere"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Finsters oarderje"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
-"connection timed out"
-msgstr "ferbining is ferrûn"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Finsters trepsgewiis skikke"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
-msgid ""
-"_: Socket error code InProgress\n"
-"operation is already in progress"
-msgstr "hanneling is al geande"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Op alle búroblêden"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
-msgid ""
-"_: Socket error code NetFailure\n"
-"network failure occurred"
-msgstr "der wy in netwurkflater"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "Gjin finsters"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
msgid ""
-"_: Socket error code NotSupported\n"
-"operation is not supported"
-msgstr "hanneling wurdt net stype"
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Fêstsette"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
msgid ""
-"_: Socket error code Timeout\n"
-"timed operation timed out"
-msgstr "tiidlimit foar dizze aksje is ferrûn"
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Nei systeemfak"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
-msgid ""
-"_: Socket error code UnknownError\n"
-"an unknown/unexpected error has happened"
-msgstr "in ûnbekende of ûnferwachte flater hat him foardien"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Los meitsje"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
-msgid ""
-"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
-"remote host closed connection"
-msgstr "de eksterne kompjûter hat de ferbining ferbrutsen"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "%1 ferstopje"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr "Kin KScript Runner net krije foar type \"%1\"."
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "%1 sjen litte"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "KSkript-Flater"
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Arkbalke sjen litte"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "It skript \"%1\" waard net fûn."
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Arkbalke ferstopje"
-#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "TDE Scripts"
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Arkbalken"
-#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "Systeemstandert (%1)"
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Beskikber:"
-#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Selektearre:"
-#: tderandr/randr.cpp:260
-msgid "Confirm Display Setting Change"
+#: tdeui/tdespell.cpp:1176
+msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
msgstr ""
+"Jo moatte op 'e nij begjinne mei it dialoochfinster om de feroarings aktyf te "
+"meitsjen"
-#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
-#, fuzzy
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "Konfiguraasje"
-
-#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "Konfiguraasje fan helpboarne"
+#: tdeui/tdespell.cpp:1402
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Staveringshifker"
-#: tderandr/randr.cpp:267
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
+"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
+"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
+"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
+"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
+"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
+"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
+"<br>"
+"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
+"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
+"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
+"KDE project. "
msgstr ""
-#: tderandr/randr.cpp:298
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
+#, fuzzy
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
+"or could be done better."
+"<br>"
+"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
+"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"<br>"
+"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
+"Sêftguod kin altyd ferbettere wurde en it TDE-team is ree om dat te dwaan. Jo, "
+"as brûker, moat ús dan wol fertelle as der eat net goed wurket of ferbettere "
+"wurde kin."
+"<br>"
+"<br> K Desktop Environment hat in bug-opspoaringssysteem. Gean nei <A "
+"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
+"om in bug te melden, of kies yn it menu \"Help\" foar de opsje \"Bug "
+"rapportearje\" om in bug te melden."
+"<br>"
+"<br> As jo suggestjes hawwe foar ferbetteringen, dan noegje wy jo graach út om "
+"it bug-opspoaringssysteem te brûken om jo winsk te registrearjen. Kies dan yn "
+"it dialoochfinster fan it bug-opspoaringssysteem by \"Earnst\" foar "
+"\"Ferlanglist\". "
-#: tderandr/randr.cpp:303
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#, fuzzy
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
+"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
+"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br>"
+"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
+"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
+"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
+"mailing lists</A>."
+"<br>"
+"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
+"A> will provide you with what you need."
msgstr ""
+"Om lid te wurden fan it TDE-team hoeche jo gjin programmeur te wêzen. Jo kinne "
+"jo bygelyks oanslúte by in oersetteam, jo kinne ôfbyldingen tema's, lûden en "
+"ferbettere dokumintaasje leverje. Oan jo de kar!"
+"<br>"
+"<br>Sjoch op <A HREF=\"http://www.kde.nl/jobs.html\">"
+"http://www.kde.nl/jobs.html</A> foar ynformaasje oer de ferskate projekten "
+"dêr't jo oan dielnimme kinne."
+"<br>"
+"<br>Sjoch foar mear ynformaasje en dokumintaasje op <A "
+"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>. "
-#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalisearje"
-
-#: tderandr/randr.cpp:334
-msgid "Left (90 degrees)"
+msgid ""
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
+"<br>"
+"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
+"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
+"donate.php</a>."
+"<br>"
+"<br>Thank you very much in advance for your support!"
msgstr ""
+"TDE is fergees te krijen, mar it ûntwikkeljen giet perfoarst net sûnder kosten."
+"<br>"
+"<br>Dêrom hat it TDE-team de TDE Assosiation foarme, in non-profit organisaasje "
+"dy't stichte is yn Tuebingen, Dútslân. De TDE Assosiation fertsjintwurdiget it "
+"TDE-projekt yn juridyske en finansjele sitewaasjes. Sjoch foar mear ynformaasje "
+"oer de TDE-Association op <a href=\"http://www.kde.org/kde-ev/\">"
+"http://www.kde.org/kde-ev/<a> "
+"<br> "
+"<br>It TDE-team hat finansjele stipe nedich. It measte jild wurdt brûkt om de "
+"kosten, dy't TDE-leden en oaren meitsje foar harren bydrage oan TDE, te "
+"fergoedzjen. Jo stipe yn de foarm fan donaasje wurdt dan ek tige op priis "
+"steld! Op <a href=\"http://www.kde.org/support.html\">"
+"http://www.kde.org/support.html</a> fine jo ynformaasje hoe't jo bydrage kinne. "
+"Alfêst tige tank foar jo stipe."
-#: tderandr/randr.cpp:336
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "K Desktop Environment. Utjefte %1"
-#: tderandr/randr.cpp:338
-msgid "Right (270 degrees)"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: About Trinity\n"
+"&About"
+msgstr "Ynfo oer &TDE"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
+msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
msgstr ""
-#: tderandr/randr.cpp:340
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Horizontaal"
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "&Wurd lid fan it TDE-team"
-#: tderandr/randr.cpp:342
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "F&ertikaal tegelje"
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "TDE &stypje"
-#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Oriïntaasje"
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Lege side"
-#: tderandr/randr.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "&Tsjin de klok yn Rotearje"
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "Oanpast..."
-#: tderandr/randr.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "&Tsjin de klok yn Rotearje"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
-#: tderandr/randr.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "&Tsjin de klok yn Rotearje"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
+msgid "&No"
+msgstr "&Nee"
-#: tderandr/randr.cpp:360
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Wizigingen negearje"
-#: tderandr/randr.cpp:362
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
msgstr ""
+"As jo op dizze knop drukke, dan wurde alle resinte wizigingen dy't yn dizze "
+"dialooch makke binne fersmiten."
-#: tderandr/randr.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "&Horizontaal útwreidzje"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "Data bewarje"
-#: tderandr/randr.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "&Horizontaal útwreidzje"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Net bewarje"
-#: tderandr/randr.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "F&ertikaal tegelje"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "Data net bewarje"
-#: tderandr/randr.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "F&ertikaal tegelje"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Bewarje &as..."
-#: tderandr/randr.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "Oriïntaasje"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "Triem ûnder in oare namme bewarje"
-#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Wizigingen tapasse"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
msgstr ""
+"As jo op <b>Tapasse</b> klikke dan wurde de ynstellings trochjûn oan it "
+"programma, mar it dialoochfinster bliuwt iepen.\n"
+"Sa kinne jo ferskillende ynstellings probearje."
-#: tderandr/randr.cpp:693
-#, fuzzy
-msgid "No screens detected"
-msgstr "Gjin oanbieder selektearre."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "Systeembehearder&modus..."
-#: tderandr/randr.cpp:852
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Display Settings"
-msgstr "Algemiene ynstellings"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "Systeembeheadermodus yngean"
-#: tderandr/randr.cpp:859
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
msgid ""
-"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
-"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
-"display will revert to your previous settings."
+"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
msgstr ""
+"By it klikken op <b>Systeembeheardermodus</b> wurde jo frege om it wachtwurd "
+"fan de systeembehearder (root), sadat wizigingen makke wurde kinne dy't "
+"behearderstagongsrjochten fereaskje."
-#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
-#, fuzzy
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "Ynfier opskjinje"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "Wis de ynhâld fan it aktive fjild"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "Help sjen litte"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "Slút it aktive finster of dokumint"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "Set alle items werom nei de standert wearden."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "Ien stap tebek"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "Ien stap foarút"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "Iepenet it printerdialoochfinster om it aktive dokumint ôf te drukken"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "&Trochgean"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "Operaasje trochsette"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "Item(s) wiskje"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "Triem iepenje"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "Applikaasje slúte"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Op 'e nij"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Weromsette fan ynstellings"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
msgid ""
-"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
-"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
-msgstr ""
-"tdelauncher: Dit programma is net bedoelt om mei de hân opstart te wurden.\n"
-"tdelauncher: It wurdt automatysk start troch tdeinit.\n"
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "&Ynfoegje"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
-msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "TDEInit koe '%1' net starte."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "&Ynstelle..."
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "Koe de tsjinst '%1' net fine."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "Probearje"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "De tsjinst '%1' is ferkeard opmakke."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Oerskriuwe"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Opstarte fan %1"
+msgid "Week %1"
+msgstr "Wike %1"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "Takom jier"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "Foarrich jier"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "Takom moanne"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "Foarrige moanne"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "Selektearje in wike"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "Selektearje in moanne"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "Selektearje in jier"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Sellektearje de dei fan hjoed"
+
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "Gebiet"
+
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Taljochting"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Hjir kinne jo kieze hokker lettertype brûkt wurde moat."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "Frege lettertype"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Lettertype famylje feroarje?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+"Aktivearje dit oanstreekfakje om de ynstellings foar de lettertypefamylje te "
+"feroarjen."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "Tekenstyl"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Tekenstyl feroarje?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+"Aktivearje dit oanstreekfakje om de ynstellings foar de tekenstyl te feroarjen."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "Tekenstyl:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "Grutte"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Tekengrutte feroarje?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+"Aktivearje dit oanstreekfakje om de ynstellings foar de tekengrutte te "
+"feroarjen."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "Grutte:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Hjir kinne jo de lettertypefamylje dy't jo brûke wolle feroarje."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Hjir kinne jo de tekenstyl dy't jo brûke wolle feroarje."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "Normaal"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Fet Skean"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "Relatyf"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"Tekengrutte"
+"<br><i>fêste grutte</v> of <i>relatyf</i>"
+"<br>oan de omjouwing"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
msgstr ""
-"Unbekend protokol: '%1'.\n"
+"Jo kinne hjir wikselje tusken in fêste tekengrutte en in tekengrutte dy't "
+"dynamysk berekkene en tapast wurdt op in feroarjende omjouwing "
+"(widget-ôfmjittings, papiergrutte)."
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Jo kinne hjir de te brûken tekengrutte kieze."
+
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Alve Bazige Froulju Wachtsje Op Dyn Komst"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
msgstr ""
-"Flater by it laden fan '%1'.\n"
+"Dit is in foarbyldtekst, ta yllustraasje fan de aktuele ynstelling. Jo meie dy "
+"bewurkje om spesjale tekens te besykjen."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Aktueel lettertype"
+
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "Gjin tekst!"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Syk ûnthald opskjinje"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Sykje:"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
msgstr ""
-"Der koe gjin nij proses begon wurde.\n"
-"It systeem hat mooglik it maksimum oantal triemmen dat iepene kin wurde berikt "
-"of it maksimum oantal iepene triemmen dat jo brûke meie is berikt."
+"Ynteraktyf sykje nei fluchtoetsnammen (bgl. Kopiearje) of kombinaasjetoetsen "
+"(bgl. Ctrl+C) troch se hjir yn te fieren."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
-"Der koe gjin nij proses oanmakke wurde.\n"
-"It systeem hat mooglik it maksimum oantal mooglike prosessen berikt of it "
-"maksimum oantal prosessen dat jo brûke meie is berikt."
+"Hjir sjogge jo in list mei toetsferbiningen, dus it ferbân tusken toetsen, "
+"toetskombinaasjes en de aksjes. De aksjes (bgl. kopiearje) wurde yn de "
+"lofterkolom werjûn en de toetsen of toetskombinaasjes (bgl. Ctrl+v) fine jo yn "
+"de rjochterkolom."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "Koe útfiertriem '%1' net fine."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Aksje"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Fluchtoets"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Ofwikselje"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Fluchtoets foar selektearre aksje"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Koe bibleteek '%1' net iepenje.\n"
-"%2"
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "G&jin"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekende flater"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "De selektearre aksje sil net assosjearre wurde mei in toets."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "Stan&dert"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
msgstr ""
-"Koe 'kdemain' net fine yn '%1'\n"
-"%2"
+"Dit sil de standertoets bine oan de selektearre asksje. Gewoanwei in goeie kar."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Oanpast"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
-msgid "Miss"
-msgstr "Juff"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr ""
+"As dizze opsje ynskeakele is, kinne jo mei ûndersteande knoppen in oanpaste "
+"toetsferbining meitsje foar de keazen aksje."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
-msgid "Mr."
-msgstr "Hear"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr ""
+"Brûk dizze knop om in nije fluchtoets te kiezen. As jo dêr dan op klikke kinne "
+"jo in toetskombinaasje meitsje en tawize oan de selektearre aksje."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
-msgid "Mrs."
-msgstr "Frou"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Fluchtoetsen"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
-msgid "Ms."
-msgstr "Frou"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Standert toets:"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
-msgid "Prof."
-msgstr "Prof."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"Om de '%1' toets te brûken as fluchtoets moat dy kombinearre wurde mei de Win, "
+"Alt, Ctrl, en/of Shift toetsen."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
-msgid "I"
-msgstr "I"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Unjildige fluchtoets"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
-msgid "II"
-msgstr "II"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"De toetskombinaasje \"%1\" is al tawiisd oan de globale aksje \"%2\".\n"
+"Graach in únike toetskombinaasje kieze."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
-msgid "III"
-msgstr "III"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Konflikt mei standert applikaasje-fluchtoets"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"De toetskombinaasje \"%1\" is al tawiisd oan de standert aksje \"%2\".\n"
+"Wolle jo him dochs tawize oan dizze nije aksje?"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Konflikt mei globale fluchtoets"
-#: tdeabc/resource.cpp:332
-msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "It ynladen fan helpboarne '%1' is mislearre!"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"De toetskombinaasje \"%1\" is al tawiisd oan de globale aksje \"%2\".\n"
+"Wolle jo him dochs tawize oan dizze nije aksje?"
-#: tdeabc/resource.cpp:343
-msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "It bewarjen fan helpboarne '%1' is mislearre!"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Toets konflikt"
-#: tdeabc/locknull.cpp:60
-msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"LockNull: Alle beskoattellings binne slagge, mar haw net wurklik plak fûn."
+"De toetskombinaasje \"%1\" is al tawiisd oan de aksje \"%2\".\n"
+"Wolle jo him dochs tawize oan dizze nije aksje?"
-#: tdeabc/locknull.cpp:62
-msgid "LockNull: All locks fail."
-msgstr "LockNull: Alle beskoattellings binne mislearre."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "Opnij tawize"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
-msgid "Select Addressee"
-msgstr "Selektearje adressearden"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Fluchtoetsen ynstelle"
-#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
-msgid "Name"
-msgstr "Namme"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Brekrapport yntsjinje"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+msgid ""
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+msgstr ""
+"Jo e-postadres. As dat net goed is, wizigje it dan troch op de knop E-post "
+"Ynstelle te drukken."
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
-msgid "Selected"
-msgstr "Seleksje"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:112
+msgid "From:"
+msgstr "Fan:"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
-msgid "Unselect"
-msgstr "Unselektearje"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:121
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "E-post Ynstelle..."
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr "It e-postadres dêr't dit brekrapport hinne stjoerd is."
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
-msgid "vCard Format"
-msgstr "vCard-opmaak"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:129
+msgid "To:"
+msgstr "Oan:"
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
-msgid "No description available."
-msgstr "Gjin beskriuwing beskikber."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "&Send"
+msgstr "Fer&stjoere"
-#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
-msgid "Unknown Field"
-msgstr "Unbekend fjild"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "Send bug report."
+msgstr "Brekrapport ferstjoere."
-#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "Ferstjoer dit brekrapport nei %1."
-#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
-msgid "Frequent"
-msgstr "Faak"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+msgid ""
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+msgstr ""
+"It programma dêr't jo in brekrapport foar yntsjinje wolle. As dat net goed is, "
+"brûk dan de opsje Brek Rapportearje út it menu fan it programma sels."
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: tdeui/kbugreport.cpp:149
+msgid "Application: "
+msgstr "Applikaasje:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174
msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address"
-msgstr "Adres"
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"De ferzje fan dit programma - Graach neigean oft der net in nijere ferzje fan "
+"dit programma beskikber is, foar dat jo it brekrapport ynstjoere."
-#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
-msgid "Personal"
-msgstr "Persoanlik"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:181
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "Gjin ferzje ynformaasje (programmear flater!)"
-#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisaasje"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:192
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
-#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
-msgid "Custom"
-msgstr "Oanpast"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:204
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Oersetter:"
-#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
-msgid "Undefined"
-msgstr "Net definiearre"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Se&verity"
+msgstr "&Earnst"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
-msgid "User:"
-msgstr "Brûker:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritysk"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "Bine DN"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Grave"
+msgstr "Tekenstyl"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
-msgid "Realm:"
-msgstr "Gebiet:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "Normaal"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwurd:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Ferlanglist"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
-msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Translation"
+msgstr "Oersetting"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
-msgid "Port:"
-msgstr "Poarte:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:227
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "&Underwerp: "
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
-msgid "LDAP version:"
-msgstr "LDAP-fersje:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:234
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"Fier hjir (it leafst yn it Ingelsk) de melding fan de brek yn.\n"
+"As jo op\"Ferstjoer\" klikke wurdt der in e-berjocht stjoerd nei de ûnderhâlder "
+"fan it programma.\n"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
-msgid "Size limit:"
-msgstr "Grutte-limyt:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+msgid ""
+"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
+"reporting system.\n"
+"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
+"email address.\n"
+"\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to "
+"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"where you will find the report form.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
+"\n"
+"Thank you for helping!"
+msgstr ""
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Tiid-limyt:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:270
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "&Begjinne mei bugrapport tsjoender"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:309
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "ûnbekend"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+#: tdeui/kbugreport.cpp:387
msgid ""
-"_: Distinguished Name\n"
-"DN:"
-msgstr "DN:"
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr ""
+"Jo moatte sawol it ûnderwerp as in beskriuwing opjaan foardat jo it rapport "
+"ferstjoere kinne."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
-msgid "Query Server"
-msgstr "Fersyktsjinner"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
+"<li>cause serious data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"installed</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jo keazen as earnst fan de brek foar de opsje <b>Critical</b>"
+". Hâld der rekken mei dat dy allinne bedoeld is foar programmaflaters dy't</p>"
+"<ul>"
+"<li> sêftguod dat gjin relaasje hat mei it programma (of it hiele systeem) "
+"meinimme yn de crash</li>"
+"<li>earnstig ferlies fan data feroarsaakje</li>"
+"<li>in befeiligensgat kreëarje op it systeem dêr't it oanbelangjende programma "
+"op ynstallearre is</li></ul>\n"
+"<p>Komt de earnst fan de brek oerien mei ien fan boppesteande kondysjes? As dat "
+"net it gefal is, kies dan in legere earnst foar jo brekrapport. Tankewol!</p>"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filterje:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:408
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
+"<li>cause data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
+"the affected package</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jo keazen as earnst fan de brek foar de opsje <b>Grave</b>"
+". Hâld der rekken mei dat dy allinne bedoeld is foar programmaflaters dy't</p> "
+"<ul> "
+"<li>it oanbelangjende sêftguodpakket (gruttendiels) ûnbrûkber meitsje</li>"
+"<li>dataferlies feroarsaakje </li> "
+"<li>in befeiligingsgat feroarsaakje dy't tagong kreëaret ta de accounts fan de "
+"brûkers fan it oanbelangjende sêftguodpakket</li></ul>\n"
+"<p>Komt de earnst fan de brek oerien mei ien fan boppesteande kondysjes? As dat "
+"net it gefal is, kies dan in legere earnst foar jo bugrapport. Tankewol!</p>"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
-msgid "Security"
-msgstr "Befeiliging"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to send the bug report.\n"
+"Please submit a bug report manually...\n"
+"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+msgstr ""
+"It brekrapport koe net ferstjoerd wurde.\n"
+"Graach eigenhandich in brekrapport yntsjinje...\n"
+"Sjoch foar ynstruksjes op http://bugs.kde.org/."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:428
+msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+msgstr "It brekrapport is ferstjoerd. Tige tank foar jo bydrage."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:437
+msgid ""
+"Close and discard\n"
+"edited message?"
+msgstr ""
+"It bewurke berjocht negeare\n"
+"en slúte?"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentikaasje"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:438
+msgid "Close Message"
+msgstr "Berjocht slúte"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "Kies..."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
-msgid "Simple"
-msgstr "Ienfâldich"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "Selektearje in lettertype"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "Foarbyld fan it selektearre lettertype"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
-msgid "SASL mechanism:"
-msgstr "SASL meganisme:"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Dit is in foarbyld fan it selektearre lettertype. Jo kinne it wizigje troch op "
+"de knop \"Kieze...\" te klikken."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP-Fersyk"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "Foarbyld fan it lettertype \"%1\""
-#: tdeabc/address.cpp:145
-msgid "Post Office Box"
-msgstr "Postkantoarfak"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Dit is in foarbyld fan it lettertype \"%1\". Jo kinne it wizigje troch op de "
+"knop \"Kieze...\" te klikken."
-#: tdeabc/address.cpp:163
-msgid "Extended Address Information"
-msgstr "Utwreide adresynformaasje"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Ofbylding aksje"
-#: tdeabc/address.cpp:181
-msgid "Street"
-msgstr "Strjitte"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "Mei de klok mei &Rotearje"
-#: tdeabc/address.cpp:199
-msgid "Locality"
-msgstr "Lokaliteit:"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "&Tsjin de klok yn Rotearje"
-#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
-msgid "Region"
-msgstr "Regio"
+#: tdeui/kdialog.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Trinity Desktop Environment"
+msgstr "K Desktop Environment. Utjefte %1"
-#: tdeabc/address.cpp:235
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Postkoade"
+#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
+msgid "Pondering what to do next"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
-msgid "Country"
-msgstr "Lân"
+#: tdeui/kdialog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Please wait..."
+msgstr "List omneame..."
-#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
-msgid "Delivery Label"
-msgstr "Besoarchkaartsje"
+#: tdeui/kdialog.cpp:507
+msgid "Starting DCOP"
+msgstr ""
-#: tdeabc/address.cpp:287
-msgid ""
-"_: Preferred address\n"
-"Preferred"
-msgstr "Foarkar"
+#: tdeui/kdialog.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Starting TDE daemon"
+msgstr "TDE Daemon"
-#: tdeabc/address.cpp:291
-msgid "Domestic"
-msgstr "Ynlânsk"
+#: tdeui/kdialog.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Starting services"
+msgstr "Tsjinsten"
-#: tdeabc/address.cpp:294
-msgid "International"
-msgstr "Ynternasjonaal"
+#: tdeui/kdialog.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Starting session"
+msgstr "Sykje starte"
-#: tdeabc/address.cpp:297
-msgid "Postal"
-msgstr "Postadres"
+#: tdeui/kdialog.cpp:511
+msgid "Initializing window manager"
+msgstr ""
-#: tdeabc/address.cpp:300
-msgid "Parcel"
-msgstr "Persiel"
+#: tdeui/kdialog.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Loading desktop"
+msgstr "Applet wurdt laden"
-#: tdeabc/address.cpp:303
+#: tdeui/kdialog.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Loading panels"
+msgstr "Applet wurdt laden"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Restoring applications"
+msgstr "Applikaasje slúte"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Arkbalkemenu:"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
msgid ""
-"_: Home Address\n"
-"Home"
-msgstr "Privee"
+"_: toolbar position string\n"
+"Top"
+msgstr "Boppelâns"
-#: tdeabc/address.cpp:306
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
msgid ""
-"_: Work Address\n"
-"Work"
-msgstr "Wurk"
+"_: toolbar position string\n"
+"Left"
+msgstr "Lofts"
-#: tdeabc/address.cpp:309
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Foarkar adres"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Right"
+msgstr "Rjochts"
-#: tdeabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr "De lock-triem kin net iepene wurde"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Bottom"
+msgstr "Underlâns"
-#: tdeabc/lock.cpp:106
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
-msgstr ""
-"It adresboek '%1' is beskoattele troch applikaasje '%2'.\n"
-"As jo leauwe dat dit net just is, helje dan de skoatteltriem út '%3' wei"
+"_: toolbar position string\n"
+"Floating"
+msgstr "Driuwend"
-#: tdeabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
-msgstr ""
-"It fan't slot heljen is net slagge. De Lock-triem is eigner fan in oar proses: "
-"%1 (%2)"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
+msgid ""
+"_: min toolbar\n"
+"Flat"
+msgstr "Flak"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
-msgid "Configure Distribution Lists"
-msgstr "Ferstjoerlisten konfigurearje"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Allinne byldkaikes"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "E-postadressen selektearje"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
+msgid "Text Only"
+msgstr "Allinne tekst"
-#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "E-postadressen"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Tekst njonken de byldkaikes"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
-msgid "New List..."
-msgstr "Nije list..."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Tekst ûnder de byldkaikes"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
-msgid "Rename List..."
-msgstr "List omneame..."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "Lyts (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "List fuortsmite"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "Middel (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
-msgid "Available addresses:"
-msgstr "Beskikbere adressen:"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "Grut (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "Earste kar e-post"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "Grut (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Ynfoer taheakje"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
+msgid "Text Position"
+msgstr "Tekstposysje"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Brûk earste kar"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Byldkaikegrutte"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
-msgid "Change Email..."
-msgstr "E-post feroarje..."
+#: tdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "Bewurkjen útskeakele"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Ynfier fuortsmite"
+#: tdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Bewurkjen ynskeakele"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nije ferstjoerlist"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Fluchtoets ynstelle"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
-msgid "Please enter &name:"
-msgstr "Graach in namme y&nfiere:"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansearre"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
-msgid "Distribution List"
-msgstr "Ferstjoerlist"
+#: tdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Tip fan de dei"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
-msgid "Please change &name:"
-msgstr "Graach de &namme feroarje:"
+#: tdeui/ktip.cpp:224
+msgid ""
+"Did you know...?\n"
+msgstr ""
+"Wisten jo dat...?\n"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
-msgid "Delete distribution list '%1'?"
-msgstr "Ferstjoerlist '%1' wiskje?"
+#: tdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "Tips sjen litte by it &starten"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
-msgid "Selected addressees:"
-msgstr "Selektearre adressearden:"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "&Taheakje"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
-msgid "Selected addresses in '%1':"
-msgstr "Adressen selektearje yn '%1':"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Omheech &ferpleatse"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "Helpboarneseleksje"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Omleech fe&rpleatse"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
-#: tderesources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "Helpboarnen"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Switch application language"
+msgstr "bepaalt de namme fan de applikaasje"
-#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "List mei e-postberjochten"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr ""
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Standerttaal:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "Foarkar"
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "Privee"
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Application language changed"
+msgstr "Programmalûden"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Standerttaal:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Standerttaal:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "Saaklik"
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr ""
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "Boadskipper"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "Foarkar nûmer"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr "----skiedingsline----"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "Stim"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- skieding ---"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Arkbalken ynstelle"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "Mobiele telefoan"
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
+"The changes will be applied immediately."
+msgstr ""
+"Wolle jo alle arkbalken fan dizze applikaasje weromsette nei har "
+"standertynstelling? De wizigings sille direkt tapast wurde."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "Fideo"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "Arkbalken weromsette"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Postbus"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset"
+msgstr "Op 'e nij"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "&Arkbalke:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Bes&kikbere aksjes:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "Aktiv&e aksjes:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "Feroarje &ikoan..."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "Autotelefoan"
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgstr ""
+"Dit elemint sil ferfongen wurde troch alle eleminten fan in ynbêde komponint."
-#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid "<Merge>"
+msgstr "<Gearfoegje>"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
-msgstr "PCS"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
+msgid "<Merge %1>"
+msgstr "<%1 gearfoegje>"
-#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "Semafoan"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
+msgid ""
+"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
+"won't be able to re-add it."
+msgstr ""
+"Dit is in dynamyske list mei hannelingen. Jo kinne it ferpleatse, mar as jo it "
+"fourtsmiten hawwe, dan kinne jo it net op 'e nij taheakje"
-#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Faks (privee)"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "ActionList: %1"
+msgstr "Aksjelist: %1"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "Faks saaklik"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr "Staveringshifker ûnder it typen oansette."
-#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "De helpboarne '%1' kin net laden wurde"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "Staveringshifker ûnder it typen úsette."
-#: tdeabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
-msgstr "X509"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "Yn meardere stappen stavering hifkje"
-#: tdeabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+msgstr ""
+"Te folle wurden net goed stavere. Staveringshifker ûnder it typen is útsetten."
-#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Unbekend type"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "&Edit History..."
+msgstr "Be&wurkje..."
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "Nije list"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
+msgid "Clear &History"
+msgstr "S&kiednis opskjinje"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "E-post feroarje"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:601
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "Fierder gjin items yn 'e skiednis."
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Graach in namme ynfiere:"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:730
+msgid "History Editor"
+msgstr ""
-#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libtdeabc"
-msgstr "Flater yn libtdeabc"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "&Wiskje"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr "Skeakelje 'Automatysk opstarte by oanmelden' út"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:738
+msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
+msgstr ""
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "Besteande ynfieren oerskriuwe"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Oan 'e ein fan it dokumint.\n"
+"Fan it begjin ôf trochgean?"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
+#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
msgid ""
-"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
msgstr ""
-"Adresboektriem <b>%1</b> is net fûn! Kontrolearje oft it âlde adresboek op "
-"dizze lokaasje oanwêzich is en at jo wol de rjochten hawwe om de triem te "
-"lêzen."
+"Oan it begjin fan it dokumint.\n"
+"Fan de ein ôf trochgean?"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "Kab nei Kabc-omsetter"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "Sykje:"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "Publyk"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Haadlettergefoelich"
-#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "Privee"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&Alles ferfange"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "Fertroulik"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Ferfange troch:"
-#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr "It bewarjen fan %1 mislearre om't de helpboarne beskoattele is."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Gean nei rigel"
-#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
-msgid "Unique Identifier"
-msgstr "Unyke oandúding"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "Gean nei rigel:"
-#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "&Foarrige"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "Fjir&der"
+
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied TDEAboutData object does not exist."
+msgstr ""
+"Gjin ynformaasje beskikber.\n"
+"It opjûne objekt TDEAboutData bestiet net."
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "S&kriuwer"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "Skr&iuwers"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
#, fuzzy
-msgid "Unique Resource Identifier"
-msgstr "Unyke oandúding"
+msgid ""
+"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Brûk <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
+"om bugs (programmaflaters) te rapportearjen.\n"
-#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
-msgid "Formatted Name"
-msgstr "Nammewerjefte"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+msgid ""
+"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgstr ""
+"Rapportearje bugs oan <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:392
-msgid "Family Name"
-msgstr "Famyljenamme"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "Mei &tank oan"
-#: tdeabc/addressee.cpp:411
-msgid "Given Name"
-msgstr "Foarnamme"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "Oe&rsetting"
-#: tdeabc/addressee.cpp:430
-msgid "Additional Names"
-msgstr "Addisjonele nammen"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "&Lisinsje-oerienkomst"
-#: tdeabc/addressee.cpp:449
-msgid "Honorific Prefixes"
-msgstr "Titelôfkoarting"
+#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
+msgid "The desktop is offline"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:468
-msgid "Honorific Suffixes"
-msgstr "Titelôfkoarting (efter)"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
+msgid ""
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:487
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Bynamme"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
-msgid "Birthday"
-msgstr "Jierdei"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
+msgid ""
+"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
+"offline mode?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:512
-msgid "Home Address Street"
-msgstr "Strjtte (privee-adres)"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
+msgid ""
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:518
-msgid "Home Address City"
-msgstr "Stêd (privee adres)"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:524
-msgid "Home Address State"
-msgstr "Provinsje privee"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Connect"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:530
-msgid "Home Address Zip Code"
-msgstr "Postkoade (privee-adres)"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Connect"
+msgstr "Net bewarje"
-#: tdeabc/addressee.cpp:536
-msgid "Home Address Country"
-msgstr "Lân (privee adres)"
+#: kded/kded.cpp:737
+msgid "Check Sycoca database only once"
+msgstr "Kontrolearje de database \"Sycoca\" mar ien kear"
-#: tdeabc/addressee.cpp:542
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Kaartsje (privee-adres)"
+#: kded/kded.cpp:877
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "TDE Daemon"
-#: tdeabc/addressee.cpp:548
-msgid "Business Address Street"
-msgstr "Strjitte (saaklik adres)"
+#: kded/kded.cpp:879
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "TDE Daemon - aktivearret Sycoca-database as it nedich is"
-#: tdeabc/addressee.cpp:554
-msgid "Business Address City"
-msgstr "Stêd (saaklik adres)"
+#: kded/tde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "De útfier fan data yn UTF-8 dwaan ynstee fan de lokale kodearing"
-#: tdeabc/addressee.cpp:560
-msgid "Business Address State"
-msgstr "Provinsje saaklik"
+#: kded/tde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr ""
+"Print menu-id sjen litte fan it menu dat\n"
+"de tapassing befettet"
-#: tdeabc/addressee.cpp:566
-msgid "Business Address Zip Code"
-msgstr "Postkoade (saaklik adres)"
+#: kded/tde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr ""
+"De namme (koptitel) fan it menu sjen litte dat\n"
+"de tapassing befettet"
-#: tdeabc/addressee.cpp:572
-msgid "Business Address Country"
-msgstr "Lân (saaklik adres)"
+#: kded/tde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "Opljochtsje de yngong fan it menu"
-#: tdeabc/addressee.cpp:578
-msgid "Business Address Label"
-msgstr "Kaartsje (saaklik adres)"
+#: kded/tde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "Net kontrolearje of de Sycoca database by de tiid is"
-#: tdeabc/addressee.cpp:584
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefoan (privee)"
+#: kded/tde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "De id fan de menuopsje wernei socht wurde moat"
-#: tdeabc/addressee.cpp:590
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Telefoan (saaklik)"
+#: kded/tde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "It menuitem '%1' koe net opljochte wurde."
-#: tdeabc/addressee.cpp:596
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiele telefoan"
+#: kded/tde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"TDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the TDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"Kde Menu fraach ark.\n"
+"Dit ark kin brûkt wurde om in beskate applikaasje yn it TDE-menu te finen.\n"
+"De --oplochtje opsje kin brûkt wurde om de brûker fisueel sjen te litten wêr yn "
+"it TDE-menu in beskate applikaasje sit."
-#: tdeabc/addressee.cpp:608
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Faks (saaklik)"
+#: kded/tde-menu.cpp:116
+msgid "tde-menu"
+msgstr "tde-menu"
-#: tdeabc/addressee.cpp:614
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Autotelefoan"
+#: kded/tde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
+msgstr "Jo moatte in applikaasje- id opjaan lykas 'tde-konsole.desktop'"
-#: tdeabc/addressee.cpp:632
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-postadres"
+#: kded/tde-menu.cpp:142
+msgid ""
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
+msgstr ""
+"Jo moatte yn elts gefal ien fan de folgjende optjes mei jaan:--print-menu-id, "
+"--print-menu-namme of --opljochtje"
-#: tdeabc/addressee.cpp:651
-msgid "Mail Client"
-msgstr "E-postprogramma"
+#: kded/tde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "Gjin menu item '%1'."
-#: tdeabc/addressee.cpp:670
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Tiidsône"
+#: kded/tde-menu.cpp:168
+msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+msgstr "Menu item '%1' is net fûn"
-#: tdeabc/addressee.cpp:689
-msgid "Geographic Position"
-msgstr "Geografyske posysje"
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "Alde hostnamme"
-#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "Nije hostnamme"
+
+#: kded/khostname.cpp:79
msgid ""
-"_: person\n"
-"Title"
-msgstr "Titel"
+"Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Flater: omjouwingsfariabele HOME is net ynsteld.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:727
+#: kded/khostname.cpp:88
msgid ""
-"_: person in organization\n"
-"Role"
-msgstr "Funksje"
+"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Flater: omjouwingsfariabele DISPLAY is net ynsteld.\n"
-#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
-msgid "Department"
-msgstr "Ofdieling"
+#: kded/khostname.cpp:369
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr "KFeroarjeDeHostNammeNet"
-#: tdeabc/addressee.cpp:784
-msgid "Note"
-msgstr "Notysje"
+#: kded/khostname.cpp:370
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Ynformearret TDE as de hostnamme wiziget"
-#: tdeabc/addressee.cpp:803
-msgid "Product Identifier"
-msgstr "Produktnamme"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+msgid ""
+"Error creating database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Flater by it meitsjen fan de databank '%1'.\n"
+"Kontrolearje at jo tagongsrjochten foar de map wol genôch binne en oft der net "
+"fol is.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:822
-msgid "Revision Date"
-msgstr "Revyzjedatum"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
+msgid "KBuildSycoca"
+msgstr "KBuildSycoca"
-#: tdeabc/addressee.cpp:841
-msgid "Sort String"
-msgstr "Sorteartekenrige"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Flater by it bewarjen fan de databank '%1'.\n"
+"Kontrolearje at jo tagongsrjochten foar de map wol genôch binne en oft der net "
+"fol is.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
-msgid "Homepage"
-msgstr "Thússide"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
+msgid "Do not signal applications to update"
+msgstr "Applikaasjes net signalearje foar bywurking"
-#: tdeabc/addressee.cpp:879
-msgid "Security Class"
-msgstr "Befeiligingsklasse"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
+msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+msgstr "Bywurkje yn meardere stappen útsette, alles op 'e nij lêze"
-#: tdeabc/addressee.cpp:898
-msgid "Logo"
-msgstr "Byldmerk"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
+msgid "Check file timestamps"
+msgstr "Triemmen tiidsoantsjutting kontrolearje"
-#: tdeabc/addressee.cpp:917
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
+msgid "Disable checking files (dangerous)"
+msgstr "Kontrolearje fan triemmen útsette (gefaarlik)"
-#: tdeabc/addressee.cpp:955
-msgid "Agent"
-msgstr "Agint"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
+msgid "Create global database"
+msgstr "Algemiene databank oanmeitsje"
-#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr "TestWriteVCard"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
+msgid "Perform menu generation test run only"
+msgstr "Fier allinnich it testen fan menugeneraasje út"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr "vCard 2.1"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
+msgid "Track menu id for debug purposes"
+msgstr "Menu-id fêstlizze foar it doel fan debuggen"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "Ynfiertriem"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
+msgid "Silent - work without windows and stderr"
+msgstr "Stil modus - wurkje sûnder finsters en standert útfier fan flaters"
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "Ferkearde referinsjebasis"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
+msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+msgstr "Foarderingynformaasje sjen litte (ek as de stille modus oanstiet)"
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "Kin fariabele net fine:"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
+msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+msgstr "Dwaande mei it wer opbouwen fan systeemkonfiguraasjecache."
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "Basis is gjin objekt"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "TDE Ynstellingstriem op'e nij lade."
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr "Syntaksisflater yn parameterlist"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "TDE-konfiguraasjebehearder"
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "Gjin standertwearde"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Wolle jo TDE ynstellingstriem op'e nij lade?"
-#: kjs/object.cpp:494
-msgid "Evaluation error"
-msgstr "Evaluaasjeflater"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "Net Op 'e nij Lade"
-#: kjs/object.cpp:495
-msgid "Range error"
-msgstr "Berikfout"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
+msgstr "Ynstellings ynformaasje is mei sukses op'e nij laden."
-#: kjs/object.cpp:496
-msgid "Reference error"
-msgstr "Referinsjeflater"
+#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
+"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
+msgstr ""
+"tdelauncher: Dit programma is net bedoelt om mei de hân opstart te wurden.\n"
+"tdelauncher: It wurdt automatysk start troch tdeinit.\n"
-#: kjs/object.cpp:497
-msgid "Syntax error"
-msgstr "Syntaksisflater"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+msgid ""
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Der koe gjin nij proses begon wurde.\n"
+"It systeem hat mooglik it maksimum oantal triemmen dat iepene kin wurde berikt "
+"of it maksimum oantal iepene triemmen dat jo brûke meie is berikt."
-#: kjs/object.cpp:498
-msgid "Type error"
-msgstr "Typeflater"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+msgid ""
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Der koe gjin nij proses oanmakke wurde.\n"
+"It systeem hat mooglik it maksimum oantal mooglike prosessen berikt of it "
+"maksimum oantal prosessen dat jo brûke meie is berikt."
-#: kjs/object.cpp:499
-msgid "URI error"
-msgstr "Ferkeard URL-adres"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "Koe útfiertriem '%1' net fine."
-#: kjs/internal.cpp:135
-msgid "Undefined value"
-msgstr "Net definiearre wearde"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+msgid ""
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Koe bibleteek '%1' net iepenje.\n"
+"%2"
-#: kjs/internal.cpp:166
-msgid "Null value"
-msgstr "Null-wearde"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekende flater"
+
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+msgid ""
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Koe 'kdemain' net fine yn '%1'\n"
+"%2"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit koe '%1' net starte."
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "Koe de tsjinst '%1' net fine."
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "De tsjinst '%1' is ferkeard opmakke."
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Opstarte fan %1"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
+msgid ""
+"Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Unbekend protokol: '%1'.\n"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
+msgid ""
+"Error loading '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Flater by it laden fan '%1'.\n"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
@@ -5448,12 +6379,6 @@ msgstr "Skr&iuwers"
msgid "Product"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
-msgid "Version"
-msgstr "Ferzje"
-
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94
msgid "Compilation Date/Time"
@@ -5488,79 +6413,158 @@ msgstr "Taljochting"
msgid "Icon Name(s)"
msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr "kcmtderesources"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Konfiguraasjemodule fan TDE-helpboarne"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig"
+
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "Der is gjin helpboarne beskikber!"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Konfiguraasje fan helpboarne"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "Algemiene ynstellings"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "Allinne-lêze"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "%1 ynstellings foar helpboarne"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Fier in namme foar de helpboarne yn."
+
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "helpboarne"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "Standert"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Taheakje..."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "As standert &brûke"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "Der is gjin standert helpboarne! Graach ien selektearje."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Graach it type fan de nije helpboarne selektearje:"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "Der koe gjin helpboarne fan type '%1' oanmakke wurde."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>Ofbyldingen printsje</strong></p> "
-"<p>As dizze opsje oansetten is, dan wurde de ôfbyldingen yn de HTML-Side "
-"printe. It printsjen kin no wol stadicher gean en mear inket kostje.</p>"
-"<p>As dizze opsje útsetten is, dan wurdt allinnich de tekst fan de HTML-side "
-"printe. It printsjen giet dan flucher en ferbrûkt minder inket.</p></qt>"
+"Jo kinne jo standert helpboarne net fuort dwaan! Graach earst in nije standert "
+"helpboarne selektearje."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "Jo kinne gjin allinne-lêze helpboarne as standert brûke!"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "Jo kinne net in ynaktive helpboarne as standert brûke!"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:498
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><strong>'Koptekst printsje'</strong></p> "
-"<p>As dizze opse oansetten is, dan sil de print fan it HTML-dokumint in "
-"koptekst befetsje oan de boppekant fan eltse side. Dizze kop befettet de datum "
-"fan hjoed, it URL-adres fan it dokumint en it sidenûmmer.</p> "
-"<p>As dizze opsje útsetten is dan sil de print fan it HTML-dokumint dizze "
-"ynformaasje net befetsje.</p></qt>"
+"Jo kinne jo standert helpboarne net ûtsette! Graach earst in nije standert "
+"helpboarne selektearje."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
+#: tderesources/configpage.cpp:528
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><strong>'printerfreonlike modus'</strong></p> "
-"<p>As dizze opsje oansetten is dan sil de print fan it HTML-dokumint yn "
-"swart-wyt wêze. Alle eftergrûn kleuren sille nei wyt omsetten wurde. It "
-"printsjen giet flucher en brûkt minder inket</p> "
-"<p>As dizze opsje útsetten is, dan sil de print fan it HTML-dokumint de "
-"orizjinele kleurynstellings ha fan de webside. Dit kin in print jaan mei grutte "
-"ynkleurde flakken en it kin dan wol foarkomme dat it printsjen langer duorret "
-"en mear inket ferbrûkt.</p></qt>"
+"Der is gjin jildige standert helpboarne. Graach in helpboarne selektearje dy't "
+"net 'allinne-lêze' of 'ynaktyf' is."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
-msgid "HTML Settings"
-msgstr "HTML-ynstellings"
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "Gjin standertwearde"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
-msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "Printerfreonlike modus (swarte teks, gjin eftergrûn)"
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "Evaluaasjeflater"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
-msgid "Print images"
-msgstr "Ofbyldings printsje"
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "Berikfout"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79
-msgid "Print header"
-msgstr "Printkop"
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "Referinsjeflater"
+
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Syntaksisflater"
+
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "Typeflater"
+
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "Ferkeard URL-adres"
+
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr "Syntaksisflater yn parameterlist"
+
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "Ferkearde referinsjebasis"
+
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "Kin fariabele net fine:"
+
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "Basis is gjin objekt"
+
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "Net definiearre wearde"
+
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "Null-wearde"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255
msgid "View Do&cument Source"
@@ -5620,13 +6624,29 @@ msgstr "&Koadearing ynstelle"
msgid "Semi-Automatic"
msgstr "Semi-automatysk"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
-msgid "Russian"
-msgstr "Russysk"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabysk"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Oekraynsk"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltysk"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
+msgid "Central European"
+msgstr "Sintraal Europeesk"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
+msgid "Greek"
+msgstr "Gryks"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
+msgid "Western European"
+msgstr "West-Europeesk"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302
msgid "Automatic Detection"
@@ -6033,14 +7053,6 @@ msgstr "Passive melding fan warre finsters sjen litte"
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
msgstr "Belied foar nij-iepene finsters ynstelle..."
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr "TDEHTML"
-
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Ynbêdbere HTML-komponint"
-
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
msgstr "%1 - (%2 - %3x%4 piksels)"
@@ -6061,6 +7073,125 @@ msgstr "Ofbylding - %1x%2 piksels"
msgid "Done."
msgstr "Klear."
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
+msgid "Find stopped."
+msgstr "Sykje beëinige."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr "Begjinne -- skeakels fine wylst jo type"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Begjinne -- tekst sykje wylst jo type"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "Skeakel fûn: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "Skeakel net fûn: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "Tekst fûn: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "Tekst net fûn: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr "Tagongskaai aktivearre"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 printsje"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
+"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
+"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
+"or toner.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>Ofbyldingen printsje</strong></p> "
+"<p>As dizze opsje oansetten is, dan wurde de ôfbyldingen yn de HTML-Side "
+"printe. It printsjen kin no wol stadicher gean en mear inket kostje.</p>"
+"<p>As dizze opsje útsetten is, dan wurdt allinnich de tekst fan de HTML-side "
+"printe. It printsjen giet dan flucher en ferbrûkt minder inket.</p></qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
+"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
+"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
+"contain such a header line.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><strong>'Koptekst printsje'</strong></p> "
+"<p>As dizze opse oansetten is, dan sil de print fan it HTML-dokumint in "
+"koptekst befetsje oan de boppekant fan eltse side. Dizze kop befettet de datum "
+"fan hjoed, it URL-adres fan it dokumint en it sidenûmmer.</p> "
+"<p>As dizze opsje útsetten is dan sil de print fan it HTML-dokumint dizze "
+"ynformaasje net befetsje.</p></qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
+"and white only, and all colored background will be converted into white. "
+"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
+"in the original color settings as you see in your application. This may result "
+"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
+"ink.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><strong>'printerfreonlike modus'</strong></p> "
+"<p>As dizze opsje oansetten is dan sil de print fan it HTML-dokumint yn "
+"swart-wyt wêze. Alle eftergrûn kleuren sille nei wyt omsetten wurde. It "
+"printsjen giet flucher en brûkt minder inket</p> "
+"<p>As dizze opsje útsetten is, dan sil de print fan it HTML-dokumint de "
+"orizjinele kleurynstellings ha fan de webside. Dit kin in print jaan mei grutte "
+"ynkleurde flakken en it kin dan wol foarkomme dat it printsjen langer duorret "
+"en mear inket ferbrûkt.</p></qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
+msgid "HTML Settings"
+msgstr "HTML-ynstellings"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
+msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+msgstr "Printerfreonlike modus (swarte teks, gjin eftergrûn)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
+msgid "Print images"
+msgstr "Ofbyldings printsje"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79
+msgid "Print header"
+msgstr "Printkop"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr "TDEHTML"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "Ynbêdbere HTML-komponint"
+
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
msgid "&Copy Text"
msgstr "Tekst &kopiearje"
@@ -6171,24 +7302,6 @@ msgstr "In triem mei de namme \"%1\" bestiet al. Wolle jo it oerskriuwe?"
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Triem oerskriuwe?"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Oerskriuwe"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "De downloadmanager (%1) wie net te finen yn jo sykpaad ($PATH) "
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
-msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
-msgstr ""
-"Besykje dizze op 'e nij te ynstallearjen. \n"
-"\n"
-"De yntegraasje mei Konqueror wurdt no útskeakele!"
-
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
#, no-c-format
msgid "Default Font Size (100%)"
@@ -6199,81 +7312,6 @@ msgstr "Standert tekengrutte (100%)"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Sykje beëinige."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "Begjinne -- skeakels fine wylst jo type"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Begjinne -- tekst sykje wylst jo type"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "Skeakel fûn: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "Skeakel net fûn: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Tekst fûn: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Tekst net fûn: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "Tagongskaai aktivearre"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset"
-msgstr "Op 'e nij"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 printsje"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"Gjin plugin fûn foar '%1'.\n"
-"Wolle jo dy oerhelje fan %2?"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Untbrekkende plugin"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Download"
-msgstr "Ynlade"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "Net ynlade"
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Hifkje stavering"
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "&Edit History..."
-msgstr "Be&wurkje..."
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
-msgid "Clear &History"
-msgstr "S&kiednis opskjinje"
-
#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
msgid "No handler found for %1!"
msgstr "Gjin hantearder fûn foar %1!"
@@ -6286,22 +7324,6 @@ msgstr "KMultiPart"
msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
msgstr "Ynbêdbere komponint foar multipart/miksed"
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Basis side styl"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "it dokumint hat net it goeie triemtype"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "fatale ûntledingsflater: %1 yn rigel %2, kolom %3"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "XML-ûntledingsflater"
-
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
msgid "TDE plugin wizard"
msgstr ""
@@ -6365,9 +7387,216 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Ynstallaasje mislearre."
-#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr "Dit is in troch te sykjen yndeks. Fier de syktermen yn:"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "it dokumint hat net it goeie triemtype"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "fatale ûntledingsflater: %1 yn rigel %2, kolom %3"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "XML-ûntledingsflater"
+
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "Basis side styl"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+msgid "JavaScript Error"
+msgstr "JavaScript-flater"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+msgid "&Do not show this message again"
+msgstr "&Dit boadskip net wer sjen litte"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+msgid "JavaScript Debugger"
+msgstr "JavaScript Debugger"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+msgid "Call stack"
+msgstr "Oproppe steapel"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+msgid "JavaScript console"
+msgstr "JavaScript-betsjinningspaniel"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"&Next"
+msgstr "&Neikommende"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+msgid "&Step"
+msgstr "&Stappen"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Trochgean"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+msgid "&Break at Next Statement"
+msgstr "Of&brekke by de folgjende útdrukking"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"Next"
+msgstr "Neikommende"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+msgid "Step"
+msgstr "&Stappen"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+msgid "Parse error at %1 line %2"
+msgstr "Opdielflater by %1 rigel %2"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Der gie wat mis by it besykjen in skript rinne te litten op dizze side.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1 line %2:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Der gie wat mis by it besykjen in skript rinne te litten op dizze side.\n"
+"\n"
+"%1 line%2:\n"
+"%3"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "Befêstiging: JavaScript Popup"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+msgid ""
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
+msgstr ""
+"Dizze ynternetside wol in formulier brûke dat in nij finster iepenje sil mei "
+"help van JavaSkript\n"
+"Steane jo dat ta?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
+msgid ""
+"<qt>This site is submitting a form which will open "
+"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dizze ynternetside wol in formulier brûke dat "
+"<p>%1</p> yn in nij finster iepenje sil mei help van JavaSkript\n"
+"<br />Steane jo dat ta?</qt>"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Allow"
+msgstr "Tastean"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Do Not Allow"
+msgstr "Net tastean"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+msgid ""
+"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+"Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"Dizze ynternetside besiket in nij finster te iepenjen.\n"
+"Steane jo dat ta?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
+msgid ""
+"<qt>This site is requesting to open"
+"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow this?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dizze ynternetside besiket "
+"<p>%1</p> te iepenjen yn in nij finster.<br />Steane jo dat ta?</qt>"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Close window?"
+msgstr "Finster slúte?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Befêstiging fereaske"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
+"collection?"
+msgstr ""
+"Wolle jo dat in blêdwizer tawiisd wurdt oan dizze lokaasje \"%1\"en tafoege "
+"wurd oan jo kolleksje?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
+"added to your collection?"
+msgstr ""
+"Wolle jo dat in blêdwizer tawiisd wurdt oan dizze lokaasje \"%1\" titlelt "
+"\"%2\" en tafoege wurd oan jo kolleksje?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+msgstr "In Javaskript had probearre in blêdwizer ta te foegjen"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Disallow"
+msgstr "Net Tastean"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid ""
+"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
+"other applications may become less responsive.\n"
+"Do you want to abort the script?"
+msgstr ""
+"In skript op dizze side soarget der foar dat TDEHTML net mear reagearret. As it "
+"skript aktyf bliuwt, kin it barre dat oare appilkaasjes nei ferrin fan tiid "
+"minder goed reagearje.\n"
+"Wolle jo it skript ôfbrekke?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Ofbrekke"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"Gjin plugin fûn foar '%1'.\n"
+"Wolle jo dy oerhelje fan %2?"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "Untbrekkende plugin"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Download"
+msgstr "Ynlade"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "Net ynlade"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
msgid ""
@@ -6423,6 +7652,26 @@ msgstr "Net bewarje"
msgid "Store passwords on this page?"
msgstr ""
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "Dit is in troch te sykjen yndeks. Fier de syktermen yn:"
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "Applet \"%1\" wurdt inisjaliseare..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "Begjinne mei \"%1\" Applet..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "Applet \"%1\" is begûn"
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "Applet \"%1\" is stoppe"
+
#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
msgid "Applet Parameters"
msgstr "Applet Parameters"
@@ -6531,3805 +7780,2851 @@ msgstr "Wolle jo java-applet tastean mei sertifika(a)t(en):"
msgid "the following permission"
msgstr "de folgjende tastimming"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
-msgid "&No"
-msgstr "&Nee"
-
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
msgid "&Reject All"
msgstr "Alles ofka&rre"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ja"
-
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
msgid "&Grant All"
msgstr "Alles &tastean"
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
-msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr "Applet \"%1\" wurdt inisjaliseare..."
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
-msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr "Begjinne mei \"%1\" Applet..."
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
-msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr "Applet \"%1\" is begûn"
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
-msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr "Applet \"%1\" is stoppe"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "Grutte f&eroarje"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "Befêstiging: JavaScript Popup"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "M&inimalisearje"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
-msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
-msgstr ""
-"Dizze ynternetside wol in formulier brûke dat in nij finster iepenje sil mei "
-"help van JavaSkript\n"
-"Steane jo dat ta?"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "M&aksimalisearje"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
-msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dizze ynternetside wol in formulier brûke dat "
-"<p>%1</p> yn in nij finster iepenje sil mei help van JavaSkript\n"
-"<br />Steane jo dat ta?</qt>"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Maksimalisearje"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Allow"
-msgstr "Tastean"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "Fer&pleatse"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Do Not Allow"
-msgstr "Net tastean"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "Grutte Fe&roarje"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "JavaScript-flater"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Los meitsje"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "&Dit boadskip net wer sjen litte"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "Finster"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "JavaScript Debugger"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "Losmeitsje"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "Oproppe steapel"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "Fêst sette"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "JavaScript-betsjinningspaniel"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "Hanneling"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "&Neikommende"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "&Alles slûte"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "&Stappen"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "Alles &minimalisearje"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Trochgean"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "&MDI-modus"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "Of&brekke by de folgjende útdrukking"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "&Topnivo-modus"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "Neikommende"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Berne&finster modus"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "&Stappen"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "L&jepper Side Modus."
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "Opdielflater by %1 rigel %2"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "I&DEAl-modus"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Der gie wat mis by it besykjen in skript rinne te litten op dizze side.\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Tegel"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Der gie wat mis by it besykjen in skript rinne te litten op dizze side.\n"
-"\n"
-"%1 line%2:\n"
-"%3"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Finsters trepsgewiis &skikke"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"Dizze ynternetside besiket in nij finster te iepenjen.\n"
-"Steane jo dat ta?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Trepsgewiis &maksimalisearje"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dizze ynternetside besiket "
-"<p>%1</p> te iepenjen yn in nij finster.<br />Steane jo dat ta?</qt>"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "&Fertikaal útwreidzje"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Close window?"
-msgstr "Finster slúte?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "&Horizontaal útwreidzje"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Befêstiging fereaske"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Betegelje sû&nder oerlap"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
-"collection?"
-msgstr ""
-"Wolle jo dat in blêdwizer tawiisd wurdt oan dizze lokaasje \"%1\"en tafoege "
-"wurd oan jo kolleksje?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Tegels Oerlaa&pje"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
-"added to your collection?"
-msgstr ""
-"Wolle jo dat in blêdwizer tawiisd wurdt oan dizze lokaasje \"%1\" titlelt "
-"\"%2\" en tafoege wurd oan jo kolleksje?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "F&ertikaal tegelje"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
-msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr "In Javaskript had probearre in blêdwizer ta te foegjen"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Fêst/los"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Disallow"
-msgstr "Net Tastean"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Byl&d Ark"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid ""
-"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
-"other applications may become less responsive.\n"
-"Do you want to abort the script?"
-msgstr ""
-"In skript op dizze side soarget der foar dat TDEHTML net mear reagearret. As it "
-"skript aktyf bliuwt, kin it barre dat oare appilkaasjes nei ferrin fan tiid "
-"minder goed reagearje.\n"
-"Wolle jo it skript ôfbrekke?"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "MDI modus"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "Plakken foar &de arkbalke"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Ofbrekke"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Boppe-yn it skerm fêstsette"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "Fideoarkbalke"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Oan de lofterkant fan it skerm fêstsette"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "Folslein sker&m"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Oan de rjochterkant fan it skerm fêstsette"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "&Heale grutte"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Under-yn it skerm fêstsette"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "&Normale grutte"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Foarrich Ark werjefte"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "&Dûbele grutte"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "&Neikommende Ark werjefte"
-#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
-msgid "The desktop is offline"
-msgstr ""
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nammeleas"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
-msgstr ""
-
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
-msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
-msgstr ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Oerlappe"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
-msgid ""
-"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
-"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
-"offline mode?"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
+msgid "Muharram"
+msgstr "Muharram"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
-msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
+msgid "Safar"
+msgstr "Safar"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
-msgid "Leave Offline Mode?"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
+msgid "R. Awal"
+msgstr "R. Awal"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-msgid "Connect"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
+msgid "R. Thaani"
+msgstr "R. Thaani"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Connect"
-msgstr "Net bewarje"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
+msgid "J. Awal"
+msgstr "J. Awal"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
-msgid "Keep output results from scripts"
-msgstr "Utfierresultaten fan skripts behâlde"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
+msgid "J. Thaani"
+msgstr "J. Thaani"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
-msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr "Kontrolearje of de ynstellingstriem bywurke wurde moat"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
+msgid "Rajab"
+msgstr "Rajab"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
-msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "Triem mei de fernijingsynstruksjes"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
+msgid "Sha`ban"
+msgstr "Sha`ban"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
-msgid "Only local files are supported."
-msgstr "Allinne lokale triemmen wurde stipe."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
+msgid "Ramadan"
+msgstr "Ramadan"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
-msgid "KConf Update"
-msgstr "Fernije fan KConf"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
+msgid "Shawwal"
+msgstr "Shawwal"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
-msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "TDE-programma foar it fernijen fan de brûkers' ynstellingstriemmen"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
+msgid "Qi`dah"
+msgstr "Qi`dah"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&All"
-msgstr "&Alles"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
+msgid "Hijjah"
+msgstr "Hijjah"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&Skip"
-msgstr "Oer&slaan"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
+msgid "Rabi` al-Awal"
+msgstr "Rabi` al-Awal"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:58
-msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "'%1' ferfange troch '%2'?"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
+msgid "Rabi` al-Thaani"
+msgstr "Rabi` al-Thaani"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
-msgid "No text was replaced."
-msgstr "Der waard gjin tekst ferfongen."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
+msgid "Jumaada al-Awal"
+msgstr "Jumaada al-Awal"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done.\n"
-"%n replacements done."
-msgstr ""
-"1 ferfanging útfiert .\n"
-"%n ferfangings útfiert."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
+msgid "Jumaada al-Thaani"
+msgstr "Jumaada al-Thaani"
-#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Oan it begjin fan it dokumint."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
+msgid "Thu al-Qi`dah"
+msgstr "Thu al-Qi`dah"
-#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Oan 'e ein fan it dokumint."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
+msgid "Thu al-Hijjah"
+msgstr "Thu al-Hijjah"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:316
-msgid "Do you want to restart search from the end?"
-msgstr "Wolle jo de sykaksje op 'e nij starte fan de ein ôf?"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
+msgid "of Muharram"
+msgstr "of Muharram"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:317
-msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
-msgstr "Wolle jo de sykaksje op 'e nij starte fan it begjin ôf?"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
+msgid "of Safar"
+msgstr "of Safar"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Restart"
-msgstr "Op'e nij starte"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
+msgid "of R. Awal"
+msgstr "of R. Awal"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
-msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
-msgstr ""
-"<b>Oanpassingen yn dit part fereaskje behearderstagongsrjochten.</b><br />"
-"Klik op de knop \"Systeembeheardermodus\" om oanpassingen meitsje te kinnen."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
+msgid "of R. Thaani"
+msgstr "of R. Thaani"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
-msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
-msgstr ""
-"Dit part fereasket spesjale tagongsrjochten, wierskynlik om oanpassings foar it "
-"hiele systeem. Dêrom is it nedich dat jo it behearderswachtwurd ynfiere om de "
-"eigenskippen fan de module te feroarjen. At jo dat net jaan kinne, dan wurdt de "
-"module útskeakele."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
+msgid "of J. Awal"
+msgstr "of J. Awal"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "Dizze konfiguraasjeseksje is al iepene yn %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
+msgid "of J. Thaani"
+msgstr "of J. Thaani"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Dwaande mei laden...</big>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
+msgid "of Rajab"
+msgstr "of Rajab"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
-msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr "Jo ferfangende tekenrige wiist nei in fangst grutter dan '\\%1', "
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
+msgid "of Sha`ban"
+msgstr "of Sha`ban"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
-"but your pattern only defines %n captures."
-msgstr ""
-"mar it patroan definiearret mar ien buffer.\n"
-"mar it patroan definiearret mar %n buffers."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
+msgid "of Ramadan"
+msgstr "of Ramadan"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
-msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr "mar jo patroan definiearet gjin fangsten."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
+msgid "of Shawwal"
+msgstr "of Shawwal"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
-msgid ""
-"\n"
-"Please correct."
-msgstr ""
-"\n"
-"Ferbetterje"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
+msgid "of Qi`dah"
+msgstr "of Qi`dah"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Omskriuwing:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Skriuwer:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Ferzje:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Lisinsje:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
+msgid "of Hijjah"
+msgstr "of Hijjah"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
-msgid "(This plugin is not configurable)"
-msgstr "(Dizze plugin is net ynstelber)"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
+msgid "of Rabi` al-Awal"
+msgstr "of Rabi` al-Awal"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
-msgid "Find Text"
-msgstr "Tekst Sykje"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
+msgid "of Rabi` al-Thaani"
+msgstr "of Rabi` al-Thaani"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77
-msgid "Replace Text"
-msgstr "Tekst Ferfange"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
+msgid "of Jumaada al-Awal"
+msgstr "of Jumaada al-Awal"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126
-msgid "&Text to find:"
-msgstr "Te finen &tekst:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
+msgid "of Jumaada al-Thaani"
+msgstr "of Jumaada al-Thaani"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Reguliere e&kspresje"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
+msgid "of Thu al-Qi`dah"
+msgstr "of Thu al-Qi`dah"
-#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Be&wurkje..."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
+msgid "of Thu al-Hijjah"
+msgstr "of Thu al-Hijjah"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
-msgid "Replace With"
-msgstr "Ferfange Troch"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
+msgid "Ith"
+msgstr "Ith"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147
-msgid "Replace&ment text:"
-msgstr "Fe&rfangende tekst:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
+msgid "Thl"
+msgstr "Thl"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151
-msgid "Use p&laceholders"
-msgstr "P&lakhâlders brûke"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
+msgid "Arb"
+msgstr "Arb"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
-msgid "Insert Place&holder"
-msgstr "Plak&hâlder ynfoegje"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
+msgid "Kha"
+msgstr "Kha"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "H&aadletter gefoelich"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
+msgid "Jum"
+msgstr "Jum"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
-msgid "&Whole words only"
-msgstr "Allinne hiele &wurden"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
+msgid "Sab"
+msgstr "Sab"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
-msgid "From c&ursor"
-msgstr "&Fanôf it rinnerke"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
+msgid "Ahd"
+msgstr "Ahd"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
-msgid "Find &backwards"
-msgstr "T&ebek sykje"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
+msgid "Yaum al-Ithnain"
+msgstr "Yaum al-Ithnain"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
-msgid "&Selected text"
-msgstr "&Selektearde tekst"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
+msgid "Yau al-Thulatha"
+msgstr "Yau al-Thulatha"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
-msgid "&Prompt on replace"
-msgstr "Ferfange &befêstigje"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
+msgid "Yaum al-Arbi'a"
+msgstr "Yaum al-Arbi'a"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
-msgid "Start replace"
-msgstr "Ferfange starte"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
+msgid "Yaum al-Khamees"
+msgstr "Yaum al-Khamees"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
-msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
-"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
-"replacement text.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>At jo op de <b>Ferfange</b> knop klikke, dan wurdt mei de hjirboppe "
-"ynfierde tekst socht yn it dokumint en alle oerienkomsten ferfong troch de "
-"ferfangende tekst</qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
+msgid "Yaum al-Jumma"
+msgstr "Yaum al-Jumma"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
-msgid "&Find"
-msgstr "&Sykje"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
+msgid "Yaum al-Sabt"
+msgstr "Yaum al-Sabt"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
-msgid "Start searching"
-msgstr "Sykje starte"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
+msgid "Yaum al-Ahad"
+msgstr "Yaum al-Ahad"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
+#: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>At jo op de<b>Sykje</b> knop klikke, dan wurdt mei de hjirboppe ynfierde "
-"tekst socht yn it dokumint.</qt>"
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
+"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
+"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
+"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
+msgstr "TwoForms"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
msgid ""
-"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
-msgstr "Fier in syk-patroan yn of selektearje in foargeand patroan út de list."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
-msgid "If enabled, search for a regular expression."
-msgstr "Nei in reguliere ekspresje sykje as dat oan stiet."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
-msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
-msgstr ""
-"Hjir klikke om de gewoane ekspresje te bewurkjen mei gebrûk fan in grafyske "
-"bewurker."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
-msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
-msgstr ""
-"Fier in ferfangende tekenrige yn of selektearje in foargeanden ien út de list"
+"_: January\n"
+"Jan"
+msgstr "jan"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570
msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>At it oanstiet, alle foarkommingen fan <code><b>\\n</b></code>, wêryn<code>"
-"<b>N</b></code> in ynteger nûmer is, sil ferfongen wurde troch in "
-"oerienkommende fangst (\"parenthesized substring\") út it patroan."
-"<p>Om (in letterlike <code><b>\\N</b></code> yn te passen, set der dan in "
-"ekstra oerbekstreek foar, lykas<code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
-msgid "Click for a menu of available captures."
-msgstr "Klik foar in menu mei beskikbere fangsten"
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
-msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
-msgstr ""
-"Der wurde hjir wurdgrinzen fereaske op beide einen fan in oerienkomst om troch "
-"te gean."
+"_: February\n"
+"Feb"
+msgstr "feb"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
-msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
-msgstr "Sykjen leaver begjinne by it aktive rinnerke dan boppe-oan."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571
+msgid ""
+"_: March\n"
+"Mar"
+msgstr "mrt"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
-msgid "Only search within the current selection."
-msgstr "Allinne sykje yn de aktive seleksje"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572
+msgid ""
+"_: April\n"
+"Apr"
+msgstr "apr"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573
msgid ""
-"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
-"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
-msgstr ""
-"Fier in haadletter gefoelich sykpatroan út: ynfier fan it patroan 'Jan' sil net "
-"oerienkomme met 'jan' of JAN', mar allinnich 'Jan'."
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "mai"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
-msgid "Search backwards."
-msgstr "Tebek sykje."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
+msgid ""
+"_: June\n"
+"Jun"
+msgstr "jun"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
-msgid "Ask before replacing each match found."
-msgstr "Freegje foardat elke oerienkomst ferfongen wurdt."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
+msgid ""
+"_: July\n"
+"Jul"
+msgstr "jul"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
-msgid "Any Character"
-msgstr "Allikefolle hokker teken"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
+msgid ""
+"_: August\n"
+"Aug"
+msgstr "aug"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
-msgid "Start of Line"
-msgstr "Begjin fan 'e Rigel"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
+msgid ""
+"_: September\n"
+"Sep"
+msgstr "sep"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
-msgid "Set of Characters"
-msgstr "Set fan tekens"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
+msgid ""
+"_: October\n"
+"Oct"
+msgstr "okt"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
-msgid "Repeats, Zero or More Times"
-msgstr "Werhellings, Nul of Meardere Kearen"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
+msgid ""
+"_: November\n"
+"Nov"
+msgstr "nov"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
-msgid "Repeats, One or More Times"
-msgstr "Werhellings, Ien of Meardere Kearen"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
+msgid ""
+"_: December\n"
+"Dec"
+msgstr "des"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
-msgid "Optional"
-msgstr "Opsjoneel"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
+msgid "January"
+msgstr "Jannewaris"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
-msgid "Escape"
-msgstr "Utbrekke"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
+msgid "February"
+msgstr "Febrewaris"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
-msgid "TAB"
-msgstr "TAB"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
+msgid "March"
+msgstr "Maart"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
-msgid "Newline"
-msgstr "Nije rigel"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
+msgid "April"
+msgstr "April"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
-msgid "Carriage Return"
-msgstr "Oerbek"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "Maaie"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
-msgid "White Space"
-msgstr "Wytromte"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
+msgid "June"
+msgstr "Juny"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
-msgid "Digit"
-msgstr "Sifer"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
+msgid "July"
+msgstr "July"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
-msgid "Complete Match"
-msgstr "Folslein oerienkomstich"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
+msgid "August"
+msgstr "Augustus"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
-msgid "Captured Text (%1)"
-msgstr "Fêstleine tekst (%1)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
+msgid "September"
+msgstr "Septimber"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
-msgid "You must enter some text to search for."
-msgstr "Jo moatte wol wat tekst ynfiere om nei te sykjen."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
-msgid "Invalid regular expression."
-msgstr "Net jildige reguliere ekspresje."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
+msgid "November"
+msgstr "Novimber"
-#: tdeutils/kfind.cpp:53
-msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>De neikommende oerienkomst '<b>%1</b>'sykje?</qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
+msgid "December"
+msgstr "Desimber"
-#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
-#, c-format
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
msgid ""
-"_n: 1 match found.\n"
-"%n matches found."
-msgstr ""
-"1 gelikense fûn.\n"
-"%n gelikensen fûn."
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:625
-msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr "<qt>Gjin gelikensen fûn foar <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:645
-msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
-msgstr "Gjin gelikensen fûn foar <b>%1'</b>."
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:659
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Trochgean fanôf it ein?"
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:660
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Trochgean fanôf it begjin?"
+"_: of January\n"
+"of Jan"
+msgstr "fan jan"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Der gie wat mis by it laden fan module '%1'. "
-"<br> "
-"<br>De búroblêdtriem (%2) lykas bibleteek (%3) waard fûn, mar dochs koe de "
-"module net rjocht laden wurde . Wierskynlik wie de \"factory declaration\" net "
-"goed of miste de funksje create_*.</qt>"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
-msgid "The specified library %1 could not be found."
-msgstr "De opjûne bibleteek %1 waard net fûn."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
-msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr "De module %1 wie net te finen."
+"_: of February\n"
+"of Feb"
+msgstr "fan feb"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.</p></qt>"
-msgstr ""
+"_: of March\n"
+"of Mar"
+msgstr "fan mrt"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>De diagnoaze is:<br>de búroblêdtriem %1 koe net fûn wurde.</qt>"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
-msgid "The module %1 could not be loaded."
-msgstr "De module %1 koe net laden wurde."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
-msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr "De module %1 is gjin jildige ynstellingsmodule."
+"_: of April\n"
+"of Apr"
+msgstr "fan apr"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>De diagnoaze is: "
-"<br>De búroblêdtriem %1 spesifisearret gjin bibleteek.</qt>"
+"_: of May short\n"
+"of May"
+msgstr "fan mai"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
-msgid "There was an error loading the module."
-msgstr "Der wie in flater by it laden fan de module."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
+msgid ""
+"_: of June\n"
+"of Jun"
+msgstr "fan jun"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>De diagnoaze is:"
-"<br>%1"
-"<p>Mooglike oarsaken:</p>"
-"<ul>"
-"<li>der is in flater bard by de leaste kear dat TDE bywurke is, Der is "
-"nammentlik in âlde ynstellingsmodule oerbleaun."
-"<li>Der stiene no âlde modules yn jo ynstellingssintrum.</ul>"
-"<p>Kontrolearje dizze punten goed en probearje de module dy`t in flater joech "
-"der út te heljen. As dit net slagget, dan kinne jo kontakt opnimme mei jo "
-"distributeur of pakketbehearder.</p></qt>"
+"_: of July\n"
+"of Jul"
+msgstr "fan jul"
-#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "Komponinten selektearje"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
+msgid ""
+"_: of August\n"
+"of Aug"
+msgstr "fan aug"
-#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "Komponinten selektearje..."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
+msgid ""
+"_: of September\n"
+"of Sep"
+msgstr "fan sep"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Oan 'e ein fan it dokumint.\n"
-"Fan it begjin ôf trochgean?"
+"_: of October\n"
+"of Oct"
+msgstr "fan okt"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Oan it begjin fan it dokumint.\n"
-"Fan de ein ôf trochgean?"
+"_: of November\n"
+"of Nov"
+msgstr "fan nov"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
-msgid "Find:"
-msgstr "Sykje:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
+msgid ""
+"_: of December\n"
+"of Dec"
+msgstr "fan des"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&Haadlettergefoelich"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
+msgid "of January"
+msgstr "fan jannewaris"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833
-msgid "Replace &All"
-msgstr "&Alles ferfange"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
+msgid "of February"
+msgstr "fan febrewaris"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:852
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Ferfange troch:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
+msgid "of March"
+msgstr "fan maart"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:984
-msgid "Go to line:"
-msgstr "Gean nei rigel:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
+msgid "of April"
+msgstr "fan april"
-#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
-msgid "Author"
-msgstr "Skriuwer"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
+msgid ""
+"_: of May long\n"
+"of May"
+msgstr "fan maaie"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
-msgid "Task"
-msgstr "Taak"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
+msgid "of June"
+msgstr "fan juny"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
-#, fuzzy
-msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
-msgstr "%1 %2 (gebrûk meitsjend fan TDE %3)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
+msgid "of July"
+msgstr "fan july"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr "%1 %2, %3"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
+msgid "of August"
+msgstr "fan augustus"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
-msgid "Other Contributors:"
-msgstr "Oare stipers:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
+msgid "of September"
+msgstr "fan septimber"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
-msgid "(No logo available)"
-msgstr "(Gjin byldmerk beskikber)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
+msgid "of October"
+msgstr "fan oktober"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "Ynfo oer %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
+msgid "of November"
+msgstr "fan novimber"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
-msgid "Image missing"
-msgstr "Ofbylding mist"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
+msgid "of December"
+msgstr "fan desimber"
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
-msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-msgstr "Gean út Folslein sker&m"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
-#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
-msgid "F&ull Screen Mode"
-msgstr "Folslein sker&m"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
+msgid "am"
+msgstr "am"
-#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Staveringshifker"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
+msgid ""
+"_: concatenation of dates and time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Foltôge"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
+msgid "&Next"
+msgstr "&Neikommende"
-#: tdeui/ktabbar.cpp:196
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Dizze flap slúte"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid "<unknown socket>"
+msgstr "<ûnbekende hâlder>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:102
-msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
-msgstr "Besykje fan ûnbekende wu&rden de stam te finen"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
+msgid "<empty>"
+msgstr "<leech>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:107
-msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
-msgstr "Beskôgje gearfoege &wurden as taalflaters"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
+msgid ""
+"_: 1: hostname, 2: port number\n"
+"%1 port %2"
+msgstr "%1 poarte %2"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:118
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "Wur&dboek:"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
+msgid "<empty UNIX socket>"
+msgstr "<lege UNIX hâlder>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:143
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "Kod&earing:"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+msgid ""
+"_: Monday\n"
+"Mon"
+msgstr "mo"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:148
-msgid "International Ispell"
-msgstr "Ynternasjonale Ispell"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+msgid ""
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "ti"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:149
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+msgid ""
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "wo"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:150
-msgid "Hspell"
-msgstr "Hspell"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+msgid ""
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "to"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:151
-msgid "Zemberek"
-msgstr "Zemberek"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+msgid ""
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "fr"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:156
-msgid "&Client:"
-msgstr "&Klant:"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "sno"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:297
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaansk"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+msgid ""
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "sne"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:300
-msgid "Danish"
-msgstr "Deensk"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+msgid "Tishrey"
+msgstr "Tishrey"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:303
-msgid "German"
-msgstr "Dútsk"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Heshvan"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:306
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Dútsk (nije stavering)"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+msgid "Kislev"
+msgstr "Kislev"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:309
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasiliaansk-Portugeesk"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+msgid "Tevet"
+msgstr "Tevet"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:312
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugeesk"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+msgid "Shvat"
+msgstr "Shvat"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+msgid "Adar"
+msgstr "Adar"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noarsk"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+msgid "Nisan"
+msgstr "Nisan"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:321
-msgid "Polish"
-msgstr "Poalsk"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+msgid "Iyar"
+msgstr "Iyar"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:327
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloveensk"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+msgid "Sivan"
+msgstr "Sivan"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:330
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovaaks"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Tamuz"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Tsjegysk"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+msgid "Av"
+msgstr "Av"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:336
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sweedsk"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+msgid "Elul"
+msgstr "Elul"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:339
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Dútsk (Switserlân)"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+msgid "Adar I"
+msgstr "Adar I"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:345
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litauwsk"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+msgid "Adar II"
+msgstr "Adar II"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:348
-msgid "French"
-msgstr "Frânsk"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+msgstr "'Dr Klash' Akseleraasjetoetsen Diagnoazes"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:351
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Wyt-Russysk"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "Automatyske &diagnoazes útskeakelje"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:354
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongaarsk"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
+msgstr "<h2>Fluchtoetsen wizige</h2>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:358
-msgid ""
-"_: Unknown ispell dictionary\n"
-"Unknown"
-msgstr "Unbekend"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
+msgstr "<h2>Fluchtoetsen fuortsmiten</h2>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
-msgid "ISpell Default"
-msgstr "Standert Ispell"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
+msgstr "<h2>Fluchtoetsen tafoege (allinne foar jo ynformaasje)</h2>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1 [%2]"
-msgstr "Standert - %1 [%2]"
+#: tdecore/ksocks.cpp:135
+msgid "NEC SOCKS client"
+msgstr "NEC SOCKS-klant"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
-msgid "ASpell Default"
-msgstr "Standert Aspell"
+#: tdecore/ksocks.cpp:170
+msgid "Dante SOCKS client"
+msgstr "Dante SOCKS-klant"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
-#, c-format
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1"
-msgstr "Standert - %1"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "Unbekende opsje: '%1'."
-#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
-msgid "??"
-msgstr "??"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
+msgid "'%1' missing."
+msgstr "'%1' mist"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
msgid ""
-"No information available.\n"
-"The supplied TDEAboutData object does not exist."
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
msgstr ""
-"Gjin ynformaasje beskikber.\n"
-"It opjûne objekt TDEAboutData bestiet net."
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthor"
-msgstr "S&kriuwer"
+"%1 is skreaun troch\n"
+"%2"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthors"
-msgstr "Skr&iuwers"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
+msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+msgstr "Dizze applikaasje is skreaun troch ien dy anonym winsk te bliuwen."
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
#, fuzzy
msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
-"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
+"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Brûk <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
-"om bugs (programmaflaters) te rapportearjen.\n"
+"Brûk http://bugs.kde.org om bugs (programmaflaters) te rapportearjen.\n"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+"Please report bugs to %1.\n"
msgstr ""
-"Rapportearje bugs oan <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "Mei &tank oan"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "Oe&rsetting"
+"Rapportearje bugs oan %1.\n"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "&Lisinsje-oerienkomst"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "Net ferwachte argumint: '%1'."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Brekrapport yntsjinje"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+msgstr "Brûk --help foar in oersjoch fan de beskikbere kommando-rigel-opsjes."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+"\n"
+"%1:\n"
msgstr ""
-"Jo e-postadres. As dat net goed is, wizigje it dan troch op de knop E-post "
-"Ynstelle te drukken."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:112
-msgid "From:"
-msgstr "Fan:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:121
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "E-post Ynstelle..."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr "It e-postadres dêr't dit brekrapport hinne stjoerd is."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:129
-msgid "To:"
-msgstr "Oan:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "&Send"
-msgstr "Fer&stjoere"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Brekrapport ferstjoere."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "Ferstjoer dit brekrapport nei %1."
+"\n"
+"%1:\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
-msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
-msgstr ""
-"It programma dêr't jo in brekrapport foar yntsjinje wolle. As dat net goed is, "
-"brûk dan de opsje Brek Rapportearje út it menu fan it programma sels."
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
+msgid "[options] "
+msgstr "[opsjes]"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:149
-msgid "Application: "
-msgstr "Applikaasje:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "[%1-opsjes]"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:174
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
+"Usage: %1 %2\n"
msgstr ""
-"De ferzje fan dit programma - Graach neigean oft der net in nijere ferzje fan "
-"dit programma beskikber is, foar dat jo it brekrapport ynstjoere."
-
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
-msgid "Version:"
-msgstr "Ferzje:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:181
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr "Gjin ferzje ynformaasje (programmear flater!)"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:192
-msgid "OS:"
-msgstr "OS:"
+"Brûk: %1 %2\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:204
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Oersetter:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
+msgid "Generic options"
+msgstr "Algemiene opsjes"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Se&verity"
-msgstr "&Earnst"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
+msgid "Show help about options"
+msgstr "Lit help oer 'opsjes' sjen"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritysk"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "%1-spesifike opsjes sjen litte"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Grave"
-msgstr "Tekenstyl"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
+msgid "Show all options"
+msgstr "Alle opsjes sjen litte"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "Normaal"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
+msgid "Show author information"
+msgstr "Skriuwersynformaasje sjen litte"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Ferlanglist"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
+msgid "Show version information"
+msgstr "Ferzje-ynformaasje sjen litte"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Translation"
-msgstr "Oersetting"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
+msgid "Show license information"
+msgstr "Lisinsje-ynformaasje sjen litte"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:227
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "&Underwerp: "
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
+msgid "End of options"
+msgstr "Ein fan de opsjes"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:234
-msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
-msgstr ""
-"Fier hjir (it leafst yn it Ingelsk) de melding fan de brek yn.\n"
-"As jo op\"Ferstjoer\" klikke wurdt der in e-berjocht stjoerd nei de ûnderhâlder "
-"fan it programma.\n"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
+msgid "%1 options"
+msgstr "%1 opsjes"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
msgid ""
-"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
-"reporting system.\n"
-"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
-"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
-"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
-"\n"
-"Thank you for helping!"
+"Options:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Opsjes:\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:270
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "&Begjinne mei bugrapport tsjoender"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:309
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "ûnbekend"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:387
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
+"\n"
+"Arguments:\n"
msgstr ""
-"Jo moatte sawol it ûnderwerp as in beskriuwing opjaan foardat jo it rapport "
-"ferstjoere kinne."
+"\n"
+"Arguminten:\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
-"installed</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
msgstr ""
-"<p>Jo keazen as earnst fan de brek foar de opsje <b>Critical</b>"
-". Hâld der rekken mei dat dy allinne bedoeld is foar programmaflaters dy't</p>"
-"<ul>"
-"<li> sêftguod dat gjin relaasje hat mei it programma (of it hiele systeem) "
-"meinimme yn de crash</li>"
-"<li>earnstig ferlies fan data feroarsaakje</li>"
-"<li>in befeiligensgat kreëarje op it systeem dêr't it oanbelangjende programma "
-"op ynstallearre is</li></ul>\n"
-"<p>Komt de earnst fan de brek oerien mei ien fan boppesteande kondysjes? As dat "
-"net it gefal is, kies dan in legere earnst foar jo brekrapport. Tankewol!</p>"
+"De triemmen/URL-adressen iepene troch de tapassing sille nei gebrûk fuortsmiten "
+"wurde"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:408
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+"Will not save configuration.\n"
msgstr ""
-"<p>Jo keazen as earnst fan de brek foar de opsje <b>Grave</b>"
-". Hâld der rekken mei dat dy allinne bedoeld is foar programmaflaters dy't</p> "
-"<ul> "
-"<li>it oanbelangjende sêftguodpakket (gruttendiels) ûnbrûkber meitsje</li>"
-"<li>dataferlies feroarsaakje </li> "
-"<li>in befeiligingsgat feroarsaakje dy't tagong kreëaret ta de accounts fan de "
-"brûkers fan it oanbelangjende sêftguodpakket</li></ul>\n"
-"<p>Komt de earnst fan de brek oerien mei ien fan boppesteande kondysjes? As dat "
-"net it gefal is, kies dan in legere earnst foar jo bugrapport. Tankewol!</p>"
+"Sil de ynstelings net bewarje.\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:420
-#, fuzzy
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
msgid ""
-"Unable to send the bug report.\n"
-"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
msgstr ""
-"It brekrapport koe net ferstjoerd wurde.\n"
-"Graach eigenhandich in brekrapport yntsjinje...\n"
-"Sjoch foar ynstruksjes op http://bugs.kde.org/."
+"Ynstellingstriem \"%1\" net skriuwber.\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:428
-msgid "Bug report sent, thank you for your input."
-msgstr "It brekrapport is ferstjoerd. Tige tank foar jo bydrage."
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Nim kontakt op mei jo systeembehearder."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:437
-msgid ""
-"Close and discard\n"
-"edited message?"
-msgstr ""
-"It bewurke berjocht negeare\n"
-"en slúte?"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "Nij"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:438
-msgid "Close Message"
-msgstr "Berjocht slúte"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Seleksje plakke"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "----skiedingsline----"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deselektearje"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- skieding ---"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Wurd fan efteren nei foaren wiskje"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "Arkbalken ynstelle"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Wurd fan foaren ôf wiskje"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
-msgstr ""
-"Wolle jo alle arkbalken fan dizze applikaasje weromsette nei har "
-"standertynstelling? De wizigings sille direkt tapast wurde."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Sykje foarige"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "Arkbalken weromsette"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigaasje"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "&Arkbalke:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
+msgid ""
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "Begjin"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "Bes&kikbere aksjes:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "Ein"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "Aktiv&e aksjes:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Begjin fan 'e rigel"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "Feroarje &ikoan..."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "Foarige"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
-msgstr ""
-"Dit elemint sil ferfongen wurde troch alle eleminten fan in ynbêde komponint."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid "<Merge>"
-msgstr "<Gearfoegje>"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
-msgid "<Merge %1>"
-msgstr "<%1 gearfoegje>"
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr "Neikommende"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
-msgid ""
-"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
-"won't be able to re-add it."
-msgstr ""
-"Dit is in dynamyske list mei hannelingen. Jo kinne it ferpleatse, mar as jo it "
-"fourtsmiten hawwe, dan kinne jo it net op 'e nij taheakje"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Blêdwizer taheakje"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "ActionList: %1"
-msgstr "Aksjelist: %1"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ynzoome"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "Bewurkjen útskeakele"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Utzoome"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "Bewurkjen ynskeakele"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "Omheech"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1176
-msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
-msgstr ""
-"Jo moatte op 'e nij begjinne mei it dialoochfinster om de feroarings aktyf te "
-"meitsjen"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "Foarút"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1402
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Staveringshifker"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "Kontekstmenu sjen litte"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
-msgid ""
-"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unikoade koade punt: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Menubalke sjen litte"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
-msgid "Font:"
-msgstr "Lettertype:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr "In wurd efterút"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:394
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabel:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "In wurd foarút"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:404
-msgid "&Unicode code point:"
-msgstr "&Unikoade koade punt:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Neikommende ljepper aktivearje"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Arkbalke sjen litte"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Foargeande ljepper aktivearje"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Arkbalke ferstopje"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Folslein skerm"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Arkbalken"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "Wat is dit"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "%1 &hânboek"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Foarige oerienkomstige foltôging"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
-msgid "What's &This"
-msgstr "Wat is di&t"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Folgjende oerienkomstige foltôging"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
-msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Subtekstkompletearring"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Switch application &language..."
-msgstr "bepaalt de namme fan de applikaasje"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Foarich item yn de list"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "Ynfo &oer %1"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Folgjend item yn de list"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
-#, fuzzy
-msgid "About &Trinity"
-msgstr "Ynfo oer &TDE"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "S&neupe..."
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
-#: tdeui/ktip.cpp:206
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Tip fan de dei"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "SysReq"
+msgstr "SysReq"
-#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"Wisten jo dat...?\n"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
-#: tdeui/ktip.cpp:287
-msgid "&Show tips on startup"
-msgstr "Tips sjen litte by it &starten"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "NumLock"
+msgstr "NumLock"
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Selektearje gebiet fan ôfbylding"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr ""
-"Ofbylding klikke en slepe om it belangstellings gebiet te selektearjen:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageUp"
+msgstr "PageUp"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Wachtwurd"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
+msgid "PageDown"
+msgstr "PageDown"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
-msgid "&Keep password"
-msgstr "Wachtwurd ûnt&hâlde"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Again"
+msgstr "Op 'e nij"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
-msgid "&Verify:"
-msgstr "&Ferifikaasje:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
+msgid "Props"
+msgstr "Eigenskippen"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Wachtwurd sterkte mjiter:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
+msgid "Front"
+msgstr "Foarein"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"De wachtwurd sterkte mjitter jout in indikaasje fan de feiligens fan it "
-"wachtwurd dat jo ynfiert hawwe. Om de sterkte fan it wachtwurd te ferbetterjen "
-"kinne jo besykje:\n"
-"-langere wachtwurden te brûken:\n"
-"-in miks fan grutte en lytse letter te brûken:\n"
-"-sifers of symboalen lykas # en ek letters te brûken."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Wachtwurden komme net oerien"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr ""
-"Jo hawwe twa ferskillende wachtwurden ynfierd. Graach op 'e nij besykje."
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
+"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
+"and Arabic) to get proper widget layout."
+msgstr "LTR"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
+"returned by the system was:\n"
"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
-"It wachtwurd dat jo ynfierd hawwe hat in lege sterkte. Om de sterkte fan it "
-"wachtwurd te ferbetterjen kinne jo besykje:\n"
-"-langere wachtwurden te brûken:\n"
-"-in miks fan grutte en lytse letter te brûken:\n"
-"-sifers of symboalen lykas # en ek letters te brûken.\n"
+"Der gie wat mis by it opsetten fan de ynter-proses-kommunikaasje foar TDE. It "
+"systeem joech de folgjende melding:\n"
"\n"
-"Wolle jo dit wachtwurd dochs brûke?"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "Lege wachtwurd sterkte"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
-msgid "Password is empty"
-msgstr "Wachtwurd is leech"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
-#, c-format
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
+"\n"
+"\n"
+"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
msgstr ""
-"Wachtwurd moat yn elts gefal 1 teken lang wêze\n"
-"Wachtwurd moat ien elts gefal %n tekens lang wêze"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
-msgid "Passwords match"
-msgstr "Wachtwurden komme oerien"
-
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Sykje yn kolommen"
+"\n"
+"\n"
+"Kontrolearje oft it programma \"dcopserver\" wol draait!"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Alle sichtbere kolommen"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
+msgid "DCOP communications error (%1)"
+msgstr "DCOP-kommunikaasjeflater (%1)"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "Kolomnr %1"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
+msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+msgstr "Brûk de X-server-display 'displayname'"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Sykj&e:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
+msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+msgstr "Brûk de QWS-display 'displayname'."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Recent Colors *"
-msgstr "* Nijste kleuren *"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
+msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+msgstr "De applikaasje reparearje foar de beskate 'sessionId'."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Custom Colors *"
-msgstr "* Oanpaste kleuren *"
+"Causes the application to install a private color\n"
+"map on an 8-bit display"
+msgstr ""
+"Soarget der foar dat de applikaasje in privee\n"
+"kleurepallet ynstallearret op in 8-bit byldskerm"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Forty Colors"
-msgstr "Forty-kleuren"
+"Limits the number of colors allocated in the color\n"
+"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
+"using the TQApplication::ManyColor color\n"
+"specification"
+msgstr ""
+"Beheint it tal kleuren dat tawiisd is oan it\n"
+"kleurepalet op in 8-bit byldskerm as de applikaasje de\n"
+"'QApplication::ManyColor' kleurespesifikaasje brûkt"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Rainbow Colors"
-msgstr "reinbôgekleuren"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
+msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+msgstr "fertelt QT dat dy nea de mûs of it toetseboerd oernimme mei"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Royal Colors"
-msgstr "Keninklike kleuren"
+"running under a debugger can cause an implicit\n"
+"-nograb, use -dograb to override"
+msgstr ""
+"it útfieren ûnder in debugger kin in ymplisite\n"
+"-nograb feroarsaakje, brûk -dograb om dit oer te skriuwen."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Web Colors"
-msgstr "Webkleuren"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
+msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+msgstr "giet oer nei de syngroane modus foar it debuggen"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Beneamde kleuren"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
+msgid "defines the application font"
+msgstr "definiearret it lettertype foar de applikaasjes"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
msgid ""
-"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
-"examined:\n"
+"sets the default background color and an\n"
+"application palette (light and dark shades are\n"
+"calculated)"
msgstr ""
-"Net by steat de X11's RGB-kleurrige te lêzen. De folgjende triemlokaasjes binne "
-"trochsocht:\n"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
-msgid "Select Color"
-msgstr "Kleur selektearje"
+"bepaalt de standert eftergrûnkleur en in\n"
+"applikaasjepalet. (ljochte en tsjustere skaden wurde\n"
+"berekkene)"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
+msgid "sets the default foreground color"
+msgstr "bepaalt de standert kleur fan de foargrûn"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
-msgid "S:"
-msgstr "S:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
+msgid "sets the default button color"
+msgstr "bepaalt de standert kleur fan de knoppen"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
+msgid "sets the application name"
+msgstr "bepaalt de namme fan de applikaasje"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
-msgid "R:"
-msgstr "R:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
+msgid "sets the application title (caption)"
+msgstr "bepaalt de titel fan de applikaasje (titelbalke)"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
-msgid "G:"
-msgstr "G:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
+msgid ""
+"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+"an 8-bit display"
+msgstr ""
+"soarget der foar dat de applikaasje 24 bits kleurwerjefte brûkt\n"
+"op in 8-bits byldskerm"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
-msgid "B:"
-msgstr "B:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
+msgid ""
+"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+"root"
+msgstr ""
+"bepaalt de XIM-ynfierstyl (X Ynfier Metoade).\n"
+"Mooglike wearden binne onthespot, overthespot, offthespot en\n"
+"root."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
-msgid "&Add to Custom Colors"
-msgstr "Oan &eigen kleuren taheakje"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
+msgid "set XIM server"
+msgstr "XIM-tsjinner ynstelle"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
-msgid "Name:"
-msgstr "Namme:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
+msgid "disable XIM"
+msgstr "XIM útskeakelje"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
-msgid "HTML:"
-msgstr "HTML:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
+msgid "forces the application to run as QWS Server"
+msgstr "forsearret de applikaasje te wurkjen as QWS-tsjinner"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
-msgid "Default color"
-msgstr "Standertkleur"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
+msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+msgstr "spegelet de hiele opmaak fan dinkjes (widgets)"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
-msgid "-default-"
-msgstr "-standert-"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
+msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+msgstr "Brûk 'caption' as namme yn de titelbalke"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
-msgid "-unnamed-"
-msgstr "-nammeleas-"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
+msgid "Use 'icon' as the application icon"
+msgstr "Brûk 'icon' as applikaasjebyldkaike"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
-msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "&Werom"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
+msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
+msgstr "Brûk 'icon' as byldkaike yn de titelbalke"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
-msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "&Folgjende"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
+msgid "Use alternative configuration file"
+msgstr "Alternatyf konfiguraasjetriem brûke"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:61
-msgid ""
-"_: beginning (of line)\n"
-"&Home"
-msgstr "&Begjinpunt"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
+msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
+msgstr "De DCOP-tsjinner brûke dy 't spesifisearre wurdt troch 'server'"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
-msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "&Help"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
+msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+msgstr "Skeakelje de 'crashferwurker' út om 'core dumps' te krijen"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:240
-msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr "Lit Menubalke sjen<p>Lit de menubalke sjen as dizze ferstoppe is"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
+msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+msgstr "Wachtsje op in mei WM_NET te kombinearjen finsterbehearder"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "&Menubalke ferstopje"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
+msgid "sets the application GUI style"
+msgstr "Bepaalt de GUI-styl fan de applikaasje"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
msgstr ""
-"Menubalke ferstopje"
-"<p>Ferside bringe fan de menubalke. Gewoanwei kinne jo de menubalke werom krije "
-"troch mei de rjochtermûsknop yn it finster te klikken."
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "&Statusbalke sjen litte"
+"bepaalt de programmaôfmjittingen fan de haadwidget - sjoch de mansided fan X "
+"foar mear ynformaasje oer de argumintopmaak (trefwurden: programma geometry en "
+"haadwidget)"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"The style %1 was not found\n"
msgstr ""
-"Lit tastânbalke sjen"
-"<p>Lit de tastânbalke sjen. Dit is de balke oan de ûnderkant fan it finster, "
-"dy't brûkt wurdt om tastânynfomaasje wer te jaan."
+"De styl %1 waard net fûn\n"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "T&astânbalke ferstopje"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
+msgid "Could not Launch Help Center"
+msgstr "Koe it help sintrum net starte"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
+#, c-format
msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Tastânbalke ferstopje "
-"<p>Ferside bringe fan de tastânbalke. Dit is de balke oan de ûnderkant fan it "
-"finster, dy't brûkt wurdt om tastânynfomaasje wer te jaan."
+"Koe it help sintrum net starte:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Switch application language"
-msgstr "bepaalt de namme fan de applikaasje"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
+msgid "Could not Launch Mail Client"
+msgstr "Koe it e-postprogramma net starte"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the mail client:\n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
+"Koe it e-postprogramma net starte:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "Standerttaal:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
+msgid "Could not Launch Browser"
+msgstr "Koe de sneuper net starte"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
+#, c-format
msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
+"Could not launch the browser:\n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
+"Koe de sneuper net starte:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
+"Could not register with DCOP.\n"
msgstr ""
+"Koe net registrearje mei help fan DCOP.\n"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Application language changed"
-msgstr "Programmalûden"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Primary language:"
-msgstr "Standerttaal:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "Standerttaal:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
+"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
msgstr ""
+"TDELauncher wie net fia DCOP te berikken.\n"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+#: tdecore/kcompletion.cpp:632
msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
msgstr ""
+"Jo binne oan 'e ein fan de list mei\n"
+"oerienkommende items.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+#: tdecore/kcompletion.cpp:638
msgid ""
-"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
-"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
-"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
-"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
-"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
-"KDE project. "
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
msgstr ""
+"De foltôging is dûbelsinnich, der is mear as ien\n"
+"oerienkomst beskikber.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcompletion.cpp:644
msgid ""
-"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"<br>"
-"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
+"There is no matching item available.\n"
msgstr ""
-"Sêftguod kin altyd ferbettere wurde en it TDE-team is ree om dat te dwaan. Jo, "
-"as brûker, moat ús dan wol fertelle as der eat net goed wurket of ferbettere "
-"wurde kin."
-"<br>"
-"<br> K Desktop Environment hat in bug-opspoaringssysteem. Gean nei <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
-"om in bug te melden, of kies yn it menu \"Help\" foar de opsje \"Bug "
-"rapportearje\" om in bug te melden."
-"<br>"
-"<br> As jo suggestjes hawwe foar ferbetteringen, dan noegje wy jo graach út om "
-"it bug-opspoaringssysteem te brûken om jo winsk te registrearjen. Kies dan yn "
-"it dialoochfinster fan it bug-opspoaringssysteem by \"Earnst\" foar "
-"\"Ferlanglist\". "
+"Der is gjin oerienkommend item beskikber.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
+msgid "Trash"
+msgstr "Jiskefet"
+
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
-"mailing lists</A>."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
-"A> will provide you with what you need."
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world.</p>"
+"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"Om lid te wurden fan it TDE-team hoeche jo gjin programmeur te wêzen. Jo kinne "
-"jo bygelyks oanslúte by in oersetteam, jo kinne ôfbyldingen tema's, lûden en "
-"ferbettere dokumintaasje leverje. Oan jo de kar!"
-"<br>"
-"<br>Sjoch op <A HREF=\"http://www.kde.nl/jobs.html\">"
-"http://www.kde.nl/jobs.html</A> foar ynformaasje oer de ferskate projekten "
-"dêr't jo oan dielnimme kinne."
-"<br>"
-"<br>Sjoch foar mear ynformaasje en dokumintaasje op <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>. "
+"<p>TDE is yn ferskate talen beskikber. Dat is te tankjen oan de ynset fan "
+"oersetteams dy' t rûnom op 'e wrâld aktyf binne.</p>"
+"<p>Sjoch foar mear ynformaasje oer de Frysktalige TDE op "
+"http://www.kde.nl/frysk en foar algemiene ynformaasje oer de "
+"ynternasjonalisaasje fan TDE op http://l10n.kde.org</p>"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
-#, fuzzy
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
-"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support!"
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
msgstr ""
-"TDE is fergees te krijen, mar it ûntwikkeljen giet perfoarst net sûnder kosten."
-"<br>"
-"<br>Dêrom hat it TDE-team de TDE Assosiation foarme, in non-profit organisaasje "
-"dy't stichte is yn Tuebingen, Dútslân. De TDE Assosiation fertsjintwurdiget it "
-"TDE-projekt yn juridyske en finansjele sitewaasjes. Sjoch foar mear ynformaasje "
-"oer de TDE-Association op <a href=\"http://www.kde.org/kde-ev/\">"
-"http://www.kde.org/kde-ev/<a> "
-"<br> "
-"<br>It TDE-team hat finansjele stipe nedich. It measte jild wurdt brûkt om de "
-"kosten, dy't TDE-leden en oaren meitsje foar harren bydrage oan TDE, te "
-"fergoedzjen. Jo stipe yn de foarm fan donaasje wurdt dan ek tige op priis "
-"steld! Op <a href=\"http://www.kde.org/support.html\">"
-"http://www.kde.org/support.html</a> fine jo ynformaasje hoe't jo bydrage kinne. "
-"Alfêst tige tank foar jo stipe."
+"Der binne gjin lisinsje betingsten foar dit programma.\n"
+"Kontrolearje de dokumentaasje of de boarne foar\n"
+"allikefolle hokker lisinsje betingsten.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "K Desktop Environment. Utjefte %1"
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+msgstr "Dit programma is ferspraat ûnder de betingsten fan de %1."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: About Trinity\n"
-"&About"
-msgstr "Ynfo oer &TDE"
+#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
+msgid "no error"
+msgstr "gjin flater"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
-msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
-msgstr ""
+#: tdecore/netsupp.cpp:891
+msgid "address family for nodename not supported"
+msgstr "Adressefamylje foar nodenamme wurdt net stipe"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "&Join the Trinity Team"
-msgstr "&Wurd lid fan it TDE-team"
+#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
+msgid "temporary failure in name resolution"
+msgstr "tydlike flater yn nammeresolúsje"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "&Support Trinity"
-msgstr "TDE &stypje"
+#: tdecore/netsupp.cpp:893
+msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+msgstr "ûnjildige wearde foar 'ai_flags'"
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "Oanpast..."
+#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
+msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "net te ferhelpen flater yn nammeresolúsje"
-#: tdeui/kdialog.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "Trinity Desktop Environment"
-msgstr "K Desktop Environment. Utjefte %1"
+#: tdecore/netsupp.cpp:895
+msgid "'ai_family' not supported"
+msgstr "'ai_family' wurdt net stipe"
-#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
-msgid "Pondering what to do next"
-msgstr ""
+#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "ûnthâld-tawizings-flater"
-#: tdeui/kdialog.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Please wait..."
-msgstr "List omneame..."
+#: tdecore/netsupp.cpp:897
+msgid "no address associated with nodename"
+msgstr "gjin adres yn relaasje mei nodenamme"
-#: tdeui/kdialog.cpp:507
-msgid "Starting DCOP"
-msgstr ""
+#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
+msgid "name or service not known"
+msgstr "namme of tsjinst ûnbekend"
-#: tdeui/kdialog.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Starting TDE daemon"
-msgstr "TDE Daemon"
+#: tdecore/netsupp.cpp:899
+msgid "servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "tsjinnernamme wurdt net stipe foar 'ai_sockettype'"
-#: tdeui/kdialog.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Starting services"
-msgstr "Tsjinsten"
+#: tdecore/netsupp.cpp:900
+msgid "'ai_socktype' not supported"
+msgstr "'ai_sockettype' wurdt net stipe"
-#: tdeui/kdialog.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Starting session"
-msgstr "Sykje starte"
+#: tdecore/netsupp.cpp:901
+msgid "system error"
+msgstr "systeemflater"
-#: tdeui/kdialog.cpp:511
-msgid "Initializing window manager"
-msgstr ""
+#: tdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "Dizze %1 bibleteek jout gjin %2 funksje"
-#: tdeui/kdialog.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Loading desktop"
-msgstr "Applet wurdt laden"
+#: tdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "Dizze %1 bibleteek jout gjin TDE-compatible factory"
-#: tdeui/kdialog.cpp:513
+#: tdecore/klibloader.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "Loading panels"
-msgstr "Applet wurdt laden"
+msgid " %1 %2"
+msgstr "%1 %2, %3"
-#: tdeui/kdialog.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "Restoring applications"
-msgstr "Applikaasje slúte"
+#: tdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "De bibleteektriemmen foar \"%1\" binne net fûn yn de sykpaden (PATH)."
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
-msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
+msgid "TDE composition manager detection utility"
msgstr ""
-"<b>Net fêstlein</b><b>Der is gjin\"wat is dit\"help tawiisd ta dizze widget. At "
-"jo ús helpe wolle en dizze widget omskriuwe wolle, dan binne jo tige wolkom om "
-"<a href=\"submit-whatsthis\">us jo eigen \"wat is dit\" help te stjoeren</a>."
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Minimalisearje"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Wolle jo grif <b>%1</b> beëinigje?</qt>"
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr "Ofslúte fanút systeemfak befêstigje"
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
+msgid "kdetcompmgr"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
-msgstr "Staveringshifker ûnder it typen oansette."
+#: tdecore/twinmodule.cpp:458
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Buroblêd %1"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "Staveringshifker ûnder it typen úsette."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:47
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Ferienfâldige Sineesk"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "Yn meardere stappen stavering hifkje"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:48
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Tradisjoneel Sineesk"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
-msgstr ""
-"Te folle wurden net goed stavere. Staveringshifker ûnder it typen is útsetten."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:49
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillysk"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:601
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "Fierder gjin items yn 'e skiednis."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:53
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreaansk"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:730
-msgid "History Editor"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:54
+msgid "Thai"
+msgstr "Taaisk"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Wiskje"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:57
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:738
-msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:58
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Syk ûnthald opskjinje"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:59
+msgid "Northern Saami"
+msgstr "Noardsk Saami"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Sykje:"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:60
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Fietnameesk"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Besykje"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:61
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "Súdeast Europeesk"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+#: tdecore/kcharsets.cpp:516
msgid ""
-"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"At jo op de knop <b>OK</b> drukke, wurde al jo\n"
-"wizigingen yn wurking steld."
+"_: Descriptive Encoding Name\n"
+"%1 ( %2 )"
+msgstr "%1 ( %2 )"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Ynstellings akseptearje"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
+msgid "Far"
+msgstr "Far"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
-msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
-msgstr ""
-"At jo op <b>Tapasse</b> klikke wurde de ynstellings\n"
-"trochjûn oan it programma, mar it dialoochfinster bliuwt\n"
-"iepen. Sa kinne jo mear as ien ynstelling besykje."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
+msgid "Ord"
+msgstr "Ord"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Ynstellings tapasse"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
+msgid "Kho"
+msgstr "Kho"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&Details"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
+msgid "Tir"
+msgstr "Tir"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Help sykje"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
+msgid "Mor"
+msgstr "Mor"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Finsters oarderje"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
+msgid "Sha"
+msgstr "Sha"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Finsters trepsgewiis skikke"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
+msgid "Meh"
+msgstr "Meh"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Op alle búroblêden"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
+msgid "Aba"
+msgstr "Aba"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
-msgid "No Windows"
-msgstr "Gjin finsters"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
+msgid "Aza"
+msgstr "Aza"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
-msgid "Choose..."
-msgstr "Kies..."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
+msgid "Dei"
+msgstr "Dei"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
-msgid "Click to select a font"
-msgstr "Selektearje in lettertype"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
+msgid "Bah"
+msgstr "Bah"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
-msgid "Preview of the selected font"
-msgstr "Foarbyld fan it selektearre lettertype"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
+msgid "Esf"
+msgstr "Esf"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
-msgid ""
-"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Dit is in foarbyld fan it selektearre lettertype. Jo kinne it wizigje troch op "
-"de knop \"Kieze...\" te klikken."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
+msgid "Farvardin"
+msgstr "Farvardin"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
-msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "Foarbyld fan it lettertype \"%1\""
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "Ordibehesht"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
-msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Dit is in foarbyld fan it lettertype \"%1\". Jo kinne it wizigje troch op de "
-"knop \"Kieze...\" te klikken."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
+msgid "Khordad"
+msgstr "Khordad"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Ofbylding aksje"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
+msgid "Mordad"
+msgstr "Mordad"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "Mei de klok mei &Rotearje"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "Shahrivar"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "&Tsjin de klok yn Rotearje"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+msgid "Mehr"
+msgstr "Mehr"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Beskikber:"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+msgid "Aban"
+msgstr "Aban"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Selektearre:"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+msgid "Azar"
+msgstr "Azar"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
-msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Fêstsette"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+msgid "Bahman"
+msgstr "Bahman"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Nei systeemfak"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+msgid "Esfand"
+msgstr "Esfand"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Los meitsje"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+msgid "2sh"
+msgstr "2sh"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "%1 ferstopje"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+msgid "3sh"
+msgstr "3sh"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "%1 sjen litte"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+msgid "4sh"
+msgstr "4sh"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
-msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
-msgstr ""
-"Ynteraktyf sykje nei fluchtoetsnammen (bgl. Kopiearje) of kombinaasjetoetsen "
-"(bgl. Ctrl+C) troch se hjir yn te fieren."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+msgid "5sh"
+msgstr "5sh"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
-msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
-msgstr ""
-"Hjir sjogge jo in list mei toetsferbiningen, dus it ferbân tusken toetsen, "
-"toetskombinaasjes en de aksjes. De aksjes (bgl. kopiearje) wurde yn de "
-"lofterkolom werjûn en de toetsen of toetskombinaasjes (bgl. Ctrl+v) fine jo yn "
-"de rjochterkolom."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+msgid "Jom"
+msgstr "Jom"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "Aksje"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+msgid "shn"
+msgstr "shn"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Fluchtoets"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+msgid "1sh"
+msgstr "1sh"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "Ofwikselje"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+msgid "Do shanbe"
+msgstr "Do shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "Fluchtoets foar selektearre aksje"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+msgid "Se shanbe"
+msgstr "Se shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "G&jin"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+msgid "Chahar shanbe"
+msgstr "Chahar shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr "De selektearre aksje sil net assosjearre wurde mei in toets."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+msgid "Panj shanbe"
+msgstr "Panj shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "Stan&dert"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+msgid "Jumee"
+msgstr "Jumee"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
-msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
-msgstr ""
-"Dit sil de standertoets bine oan de selektearre asksje. Gewoanwei in goeie kar."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+msgid "Shanbe"
+msgstr "Shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Oanpast"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+msgid "Yek-shanbe"
+msgstr "Yek-shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
-msgstr ""
-"As dizze opsje ynskeakele is, kinne jo mei ûndersteande knoppen in oanpaste "
-"toetsferbining meitsje foar de keazen aksje."
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "Triemtafel om triemmen yn oan te meitsjen"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
-msgstr ""
-"Brûk dizze knop om in nije fluchtoets te kiezen. As jo dêr dan op klikke kinne "
-"jo in toetskombinaasje meitsje en tawize oan de selektearre aksje."
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "Kcfg XML-Ynfiertriem"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Fluchtoetsen"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "Koade oanmeitsje fan opsjes triem"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Standert toets:"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "TDE .kcfg-oersetter"
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Gjin"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
+msgid "TDEConfig Compiler"
+msgstr "TDEConfig oersetter"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"Om de '%1' toets te brûken as fluchtoets moat dy kombinearre wurde mei de Win, "
-"Alt, Ctrl, en/of Shift toetsen."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Unjildige fluchtoets"
+"_: Socket error code NoError\n"
+"no error"
+msgstr "gjin flater"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"De toetskombinaasje \"%1\" is al tawiisd oan de globale aksje \"%2\".\n"
-"Graach in únike toetskombinaasje kieze."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Konflikt mei standert applikaasje-fluchtoets"
+"_: Socket error code LookupFailure\n"
+"name lookup has failed"
+msgstr "it opsykjen fan namme is net slagge"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"De toetskombinaasje \"%1\" is al tawiisd oan de standert aksje \"%2\".\n"
-"Wolle jo him dochs tawize oan dizze nije aksje?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Konflikt mei globale fluchtoets"
+"_: Socket error code AddressInUse\n"
+"address already in use"
+msgstr "adres is al yn gebrûk"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"De toetskombinaasje \"%1\" is al tawiisd oan de globale aksje \"%2\".\n"
-"Wolle jo him dochs tawize oan dizze nije aksje?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Toets konflikt"
+"_: Socket error code AlreadyBound\n"
+"socket is already bound"
+msgstr "socket is al bûn"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"De toetskombinaasje \"%1\" is al tawiisd oan de aksje \"%2\".\n"
-"Wolle jo him dochs tawize oan dizze nije aksje?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "Opnij tawize"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Fluchtoetsen ynstelle"
-
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Lege side"
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Fluchtoets ynstelle"
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansearre"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Stavering hifkje..."
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Automatyske Staveringshifker"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Tabulaasjes tastean"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "&Taheakje"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Omheech &ferpleatse"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Omleech fe&rpleatse"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Wike %1"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "Takom jier"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "Foarrich jier"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "Takom moanne"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "Foarrige moanne"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "Selektearje in wike"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "Selektearje in moanne"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "Selektearje in jier"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Sellektearje de dei fan hjoed"
-
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "Gjin tekst!"
-
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "&Foarrige"
+"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
+"socket is already created"
+msgstr "socket is al oanmakke"
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "Fjir&der"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Wizigingen negearje"
+"_: Socket error code NotBound\n"
+"socket is not bound"
+msgstr "socket is net bûn"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr ""
-"As jo op dizze knop drukke, dan wurde alle resinte wizigingen dy't yn dizze "
-"dialooch makke binne fersmiten."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "Data bewarje"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&Net bewarje"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "Data net bewarje"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Bewarje &as..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "Triem ûnder in oare namme bewarje"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Wizigingen tapasse"
+"_: Socket error code NotCreated\n"
+"socket has not been created"
+msgstr "socket is net oanmakke"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
-msgstr ""
-"As jo op <b>Tapasse</b> klikke dan wurde de ynstellings trochjûn oan it "
-"programma, mar it dialoochfinster bliuwt iepen.\n"
-"Sa kinne jo ferskillende ynstellings probearje."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr "Systeembehearder&modus..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "Systeembeheadermodus yngean"
+"_: Socket error code WouldBlock\n"
+"operation would block"
+msgstr "hanneling soe blokkearre"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
msgid ""
-"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
-msgstr ""
-"By it klikken op <b>Systeembeheardermodus</b> wurde jo frege om it wachtwurd "
-"fan de systeembehearder (root), sadat wizigingen makke wurde kinne dy't "
-"behearderstagongsrjochten fereaskje."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "Ynfier opskjinje"
+"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
+"connection actively refused"
+msgstr "ferbining is aktyf wegere"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "Wis de ynhâld fan it aktive fjild"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
+"connection timed out"
+msgstr "ferbining is ferrûn"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "Help sjen litte"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
+msgid ""
+"_: Socket error code InProgress\n"
+"operation is already in progress"
+msgstr "hanneling is al geande"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "Slút it aktive finster of dokumint"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
+msgid ""
+"_: Socket error code NetFailure\n"
+"network failure occurred"
+msgstr "der wy in netwurkflater"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "Set alle items werom nei de standert wearden."
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
+msgid ""
+"_: Socket error code NotSupported\n"
+"operation is not supported"
+msgstr "hanneling wurdt net stype"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "Ien stap tebek"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
+msgid ""
+"_: Socket error code Timeout\n"
+"timed operation timed out"
+msgstr "tiidlimit foar dizze aksje is ferrûn"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "Ien stap foarút"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
+msgid ""
+"_: Socket error code UnknownError\n"
+"an unknown/unexpected error has happened"
+msgstr "in ûnbekende of ûnferwachte flater hat him foardien"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr "Iepenet it printerdialoochfinster om it aktive dokumint ôf te drukken"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
+msgid ""
+"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
+"remote host closed connection"
+msgstr "de eksterne kompjûter hat de ferbining ferbrutsen"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&Trochgean"
+#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "Onbekende familie %1"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "Operaasje trochsette"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "Fersochte family wurd net stipe foar dizze kompjûternamme"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr "Item(s) wiskje"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "ûnjildige wearde foar 'ai_flags'"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "Triem iepenje"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "fersochte family wurdt net stipe"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "Applikaasje slúte"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "fersochte tsjinst wurdt net stipe foar dit sockettype"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Op 'e nij"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "fersochte sockettype wurdt net stipe"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "Weromsette fan ynstellings"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "ûnbekende flater"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Ynfoegje"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "&Ynstelle..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "Probearje"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Oerskriuwe"
-
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "Gebiet"
-
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "Taljochting"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "Mei de hân"
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "systeem flater: %1"
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatysk"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "fersyk is ôfbrutsen"
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "Utklaplist"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
+msgid "hidden"
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "Koart automatysk"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
+msgid "Wired Ethernet"
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "Utklaplist && Automatysk"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
+msgid "802.11 WiFi"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Arkbalkemenu:"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Top"
-msgstr "Boppelâns"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Left"
-msgstr "Lofts"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
+msgid "WiMax"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Right"
-msgstr "Rjochts"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
+msgid "Cellular Modem"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Bottom"
-msgstr "Underlâns"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
+msgid "Infiniband"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Floating"
-msgstr "Driuwend"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
+msgid "Bond"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
-msgid ""
-"_: min toolbar\n"
-"Flat"
-msgstr "Flak"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
+msgid "Virtual LAN"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Allinne byldkaikes"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
-msgid "Text Only"
-msgstr "Allinne tekst"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
+msgid "Virtual Private Network"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Tekst njonken de byldkaikes"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Tekst ûnder de byldkaikes"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
+msgid "%1 Fixed Storage Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "Lyts (%1x%2)"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
+msgid "Hard Disk Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "Middel (%1x%2)"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "Grut (%1x%2)"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
+msgid "Optical Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "Grut (%1x%2)"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
+msgid "CDROM Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
-msgid "Text Position"
-msgstr "Tekstposysje"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
+msgid "CDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Byldkaikegrutte"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
+msgid "DVDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
-msgid "Question"
-msgstr "Fraach"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
+msgid "DVDRAM Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Net wer freegje"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
-#: tdeui/kcommand.cpp:241
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Ungedien meitsje: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
+msgid "Tape Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "O&p 'e nij: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
+msgid "Digital Camera"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "Ungedien meitsje %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Removable Storage"
+msgstr "Ynfier fuortsmite"
-#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "Op 'e nij: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
+msgid "Compact Flash"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Hjir kinne jo kieze hokker lettertype brûkt wurde moat."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
+msgid "Memory Stick"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
-msgid "Requested Font"
-msgstr "Frege lettertype"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
+msgid "Smart Media"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Lettertype famylje feroarje?"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Secure Digital"
+msgstr "Befeiliging"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
+msgid "Random Access Memory"
msgstr ""
-"Aktivearje dit oanstreekfakje om de ynstellings foar de lettertypefamylje te "
-"feroarjen."
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
-msgid "Font style"
-msgstr "Tekenstyl"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Tekenstyl feroarje?"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
+msgid "Loop Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
+msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
msgstr ""
-"Aktivearje dit oanstreekfakje om de ynstellings foar de tekenstyl te feroarjen."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
-msgid "Font style:"
-msgstr "Tekenstyl:"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
+msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
-msgid "Size"
-msgstr "Grutte"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
+msgid "Lid Switch"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Tekengrutte feroarje?"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "L&jepper Side Modus."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
+msgid "Headphone Inserted"
msgstr ""
-"Aktivearje dit oanstreekfakje om de ynstellings foar de tekengrutte te "
-"feroarjen."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
-msgid "Size:"
-msgstr "Grutte:"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
+msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Hjir kinne jo de lettertypefamylje dy't jo brûke wolle feroarje."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
+msgid "Enable Radio"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Hjir kinne jo de tekenstyl dy't jo brûke wolle feroarje."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
+msgid "Microphone Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
-msgid "Regular"
-msgstr "Normaal"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Docked"
+msgstr "Fêst sette"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "Fet"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
+msgid "Line Out Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Fet Skean"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
+msgid "Physical Jack Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr "Relatyf"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
+msgid "Video Out Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
+msgid "Camera Lens Cover"
msgstr ""
-"Tekengrutte"
-"<br><i>fêste grutte</v> of <i>relatyf</i>"
-"<br>oan de omjouwing"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
+msgid "Keypad Slide"
msgstr ""
-"Jo kinne hjir wikselje tusken in fêste tekengrutte en in tekengrutte dy't "
-"dynamysk berekkene en tapast wurdt op in feroarjende omjouwing "
-"(widget-ôfmjittings, papiergrutte)."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Jo kinne hjir de te brûken tekengrutte kieze."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
+msgid "Front Proximity"
+msgstr ""
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Alve Bazige Froulju Wachtsje Op Dyn Komst"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Lock"
+msgstr "Mei de klok mei &Rotearje"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
+msgid "Line In Inserted"
msgstr ""
-"Dit is in foarbyldtekst, ta yllustraasje fan de aktuele ynstelling. Jo meie dy "
-"bewurkje om spesjale tekens te besykjen."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Aktueel lettertype"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
+msgid "Power Button"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Byl&d Ark"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
+msgid "Sleep Button"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "MDI modus"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
+msgid "Generic %1 Device"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "&Topnivo-modus"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
+msgid "Disconnected %1 Port"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "Berne&finster modus"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PCI Device"
+msgstr "Unbekend fjild"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "L&jepper Side Modus."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
+#, fuzzy
+msgid "Unknown USB Device"
+msgstr "Unbekend fjild"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "I&DEAl-modus"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PNP Device"
+msgstr "Unbekend fjild"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "Plakken foar &de arkbalke"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
+msgid "Unknown Monitor Device"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Boppe-yn it skerm fêstsette"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
+#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr "NoCARoot"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Oan de lofterkant fan it skerm fêstsette"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
+#, fuzzy
+msgid "System Root"
+msgstr "Systeemmenu"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Oan de rjochterkant fan it skerm fêstsette"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
+msgid "CPU"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Under-yn it skerm fêstsette"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Processor"
+msgstr "Geografyske posysje"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Foarrich Ark werjefte"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
+msgid "RAM"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "&Neikommende Ark werjefte"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
+msgid "Bus"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nammeleas"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
+msgid "I2C Bus"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "Grutte f&eroarje"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
+msgid "MDIO Bus"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "M&inimalisearje"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
+#, fuzzy
+msgid "Mainboard"
+msgstr "Haadarkbalke"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "M&aksimalisearje"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
+msgid "Disk"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maksimalisearje"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "Fer&pleatse"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
+msgid "Storage Controller"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "Grutte Fe&roarje"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Los meitsje"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
-msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Oerlappe"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
+msgid "HID"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "Finster"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
+msgid "Monitor and Display"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "Losmeitsje"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "Fêst sette"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Printsje"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "Hanneling"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
+msgid "Scanner"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "&Alles slûte"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture"
+msgstr "Fideoarkbalke"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "Alles &minimalisearje"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
+msgid "IEEE1394"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "&MDI-modus"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
+msgid "PCMCIA"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Tegel"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
+msgid "Camera"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Finsters trepsgewiis &skikke"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
+#, fuzzy
+msgid "Text I/O"
+msgstr "Allinne tekst"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Trepsgewiis &maksimalisearje"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
+msgid "Serial Communications Controller"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "&Fertikaal útwreidzje"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
+msgid "Parallel Port"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "&Horizontaal útwreidzje"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
+msgid "Peripheral"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Betegelje sû&nder oerlap"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
+#, fuzzy
+msgid "Backlight"
+msgstr "Werom"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Tegels Oerlaa&pje"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
+msgid "Battery"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "F&ertikaal tegelje"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
+msgid "Power Supply"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Fêst/los"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
+#, fuzzy
+msgid "Docking Station"
+msgstr "Oriïntaasje"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
-msgstr "Makket QT-widget plugins fanút in triem yn ini styl."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#, fuzzy
+msgid "Thermal Sensor"
+msgstr "Algemiene ynstellings"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "Utfiertriem"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
+msgid "Thermal Control"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
-msgstr "Namme fan de oan te meitsjen plugin-klasse"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
-msgstr "Standertnamme foar de widget-keppel yn de Designer"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
+msgid "Platform"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
-msgstr "Bêdzje pixmaps fanút in boarnemap yn"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
-msgid "maketdewidgets"
-msgstr "meirsjekdewidgets"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
+msgid "Platform Event"
+msgstr ""
-#: tderesources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "helpboarne"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#, fuzzy
+msgid "Platform Input"
+msgstr "Ynfier opskjinje"
-#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
-#: tderesources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Konfiguraasje fan helpboarne"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
+msgid "Plug and Play"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "Algemiene ynstellings"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
+#, fuzzy
+msgid "Other ACPI"
+msgstr "Oare"
-#: tderesources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Allinne-lêze"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
+#, fuzzy
+msgid "Other USB"
+msgstr "Oare"
-#: tderesources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "%1 ynstellings foar helpboarne"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
+msgid "Other Multimedia"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Fier in namme foar de helpboarne yn."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
+msgid "Other Peripheral"
+msgstr ""
-#: tderesources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Der is gjin helpboarne beskikber!"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
+msgid "Other Sensor"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
-msgid "kcmtderesources"
-msgstr "kcmtderesources"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
+msgid "Other Virtual"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
-msgid "TDE Resources configuration module"
-msgstr "Konfiguraasjemodule fan TDE-helpboarne"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Unbekend fjild"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
+#, c-format
+msgid "ACPI Node %1"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
+msgid "ACPI Lid Switch"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Standert"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
+msgid "ACPI Sleep Button"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Taheakje..."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
+msgid "ACPI Power Button"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "As standert &brûke"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
+msgid "Generic Event Device"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "Der is gjin standert helpboarne! Graach ien selektearje."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Generic Input Device"
+msgstr "Algemiene opsjes"
-#: tderesources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Graach it type fan de nije helpboarne selektearje:"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Virtual Device %1"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "Der koe gjin helpboarne fan type '%1' oanmakke wurde."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
+msgid "Unknown Virtual Device"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:360
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
+"Connection attempt failed!"
+"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
+"available."
msgstr ""
-"Jo kinne jo standert helpboarne net fuort dwaan! Graach earst in nije standert "
-"helpboarne selektearje."
-
-#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
-msgstr "Jo kinne gjin allinne-lêze helpboarne as standert brûke!"
-#: tderesources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "Jo kinne net in ynaktive helpboarne as standert brûke!"
-
-#: tderesources/configpage.cpp:498
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
msgstr ""
-"Jo kinne jo standert helpboarne net ûtsette! Graach earst in nije standert "
-"helpboarne selektearje."
-#: tderesources/configpage.cpp:528
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
+"connection."
msgstr ""
-"Der is gjin jildige standert helpboarne. Graach in helpboarne selektearje dy't "
-"net 'allinne-lêze' of 'ynaktyf' is."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
msgstr ""
-"In kommandorigelprogramma dat brûkt wurde kin foar it draaien fan Kunit "
-"Test-modules."
-
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
-msgstr "Allinne modules draaie wêrfan de triemnamme oerienkomt mei de regexp."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
-msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
msgstr ""
-"Allinne testmodules draaien dy yn de map fûn binne. Brûk de query-opsje om de "
-"modules te selektearjen."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
-msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
msgstr ""
-"Skeakelt debug-capturing út. Jo brûke dizze opsje normaal as jo de GUI brûke."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "KUnitTest ModRunner"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:36
-msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr "De útfier fan data yn UTF-8 dwaan ynstee fan de lokale kodearing"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:37
-msgid ""
-"Print menu-id of the menu that contains\n"
-"the application"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
+msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
msgstr ""
-"Print menu-id sjen litte fan it menu dat\n"
-"de tapassing befettet"
-#: kded/tde-menu.cpp:38
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
msgid ""
-"Print menu name (caption) of the menu that\n"
-"contains the application"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
-"De namme (koptitel) fan it menu sjen litte dat\n"
-"de tapassing befettet"
-#: kded/tde-menu.cpp:39
-msgid "Highlight the entry in the menu"
-msgstr "Opljochtsje de yngong fan it menu"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:40
-msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr "Net kontrolearje of de Sycoca database by de tiid is"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:41
-msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "De id fan de menuopsje wernei socht wurde moat"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:99
-msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "It menuitem '%1' koe net opljochte wurde."
-
-#: kded/tde-menu.cpp:111
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
msgid ""
-"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
-"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the TDE menu a specific application is located."
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service encountered an error."
msgstr ""
-"Kde Menu fraach ark.\n"
-"Dit ark kin brûkt wurde om in beskate applikaasje yn it TDE-menu te finen.\n"
-"De --oplochtje opsje kin brûkt wurde om de brûker fisueel sjen te litten wêr yn "
-"it TDE-menu in beskate applikaasje sit."
-#: kded/tde-menu.cpp:116
-msgid "tde-menu"
-msgstr "tde-menu"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:133
-msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
-msgstr "Jo moatte in applikaasje- id opjaan lykas 'tde-konsole.desktop'"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:142
-msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
msgstr ""
-"Jo moatte yn elts gefal ien fan de folgjende optjes mei jaan:--print-menu-id, "
-"--print-menu-namme of --opljochtje"
-#: kded/tde-menu.cpp:164
-msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "Gjin menu item '%1'."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:168
-msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "Menu item '%1' is net fûn"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "Alde hostnamme"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
+msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "Nije hostnamme"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
+msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
msgstr ""
-"Flater: omjouwingsfariabele HOME is net ynsteld.\n"
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
+msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
msgstr ""
-"Flater: omjouwingsfariabele DISPLAY is net ynsteld.\n"
-#: kded/khostname.cpp:369
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KFeroarjeDeHostNammeNet"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:370
-msgid "Informs TDE about a change in hostname"
-msgstr "Ynformearret TDE as de hostnamme wiziget"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"Error creating database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
-"Flater by it meitsjen fan de databank '%1'.\n"
-"Kontrolearje at jo tagongsrjochten foar de map wol genôch binne en oft der net "
-"fol is.\n"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
-msgid "KBuildSycoca"
-msgstr "KBuildSycoca"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
msgstr ""
-"Flater by it bewarjen fan de databank '%1'.\n"
-"Kontrolearje at jo tagongsrjochten foar de map wol genôch binne en oft der net "
-"fol is.\n"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
-msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr "Applikaasjes net signalearje foar bywurking"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
-msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr "Bywurkje yn meardere stappen útsette, alles op 'e nij lêze"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
-msgid "Check file timestamps"
-msgstr "Triemmen tiidsoantsjutting kontrolearje"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
-msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr "Kontrolearje fan triemmen útsette (gefaarlik)"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
-msgid "Create global database"
-msgstr "Algemiene databank oanmeitsje"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
-msgid "Perform menu generation test run only"
-msgstr "Fier allinnich it testen fan menugeneraasje út"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
-msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr "Menu-id fêstlizze foar it doel fan debuggen"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
+msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
-msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr "Stil modus - wurkje sûnder finsters en standert útfier fan flaters"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
+msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
-msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
-msgstr "Foarderingynformaasje sjen litte (ek as de stille modus oanstiet)"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
+msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
-msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr "Dwaande mei it wer opbouwen fan systeemkonfiguraasjecache."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
+msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
-msgstr "TDE Ynstellingstriem op'e nij lade."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
+msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
-msgid "TDE Configuration Manager"
-msgstr "TDE-konfiguraasjebehearder"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
+msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
-msgstr "Wolle jo TDE ynstellingstriem op'e nij lade?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
+msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Net Op 'e nij Lade"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
-#, fuzzy
-msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
-msgstr "Ynstellings ynformaasje is mei sukses op'e nij laden."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:737
-msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr "Kontrolearje de database \"Sycoca\" mar ien kear"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:877
-msgid "TDE Daemon"
-msgstr "TDE Daemon"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:879
-msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "TDE Daemon - aktivearret Sycoca-database as it nedich is"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
+msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
+msgstr ""
-#: tdeparts/part.cpp:492
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
+msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
msgstr ""
-"It dokumint \"%1\" is feroare.\n"
-"Wolle jo de wizigingen bewarje of negearje?"
-#: tdeparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "Dokumint slúte"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
-msgstr "<qt>Wolle jo op it Ynternetsykje nei<b>'%1'</b>?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
+msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Sykje op Ynternet"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
+msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "&Search"
-msgstr "&Sykje"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
+msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:275
-msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr "Wolle jo grif '%1' útfiere?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
+msgid "NetworkManager"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute File?"
-msgstr "Triem útfiere?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
+msgid "Connection name is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute"
-msgstr "Utfiere"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
+msgid "IPv4 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:294
-msgid ""
-"Open '%2'?\n"
-"Type: %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
+msgid "IPv6 address is invalid"
msgstr ""
-"'%2' iepenje?\n"
-"Type: %1"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:296
-msgid ""
-"Open '%3'?\n"
-"Name: %2\n"
-"Type: %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
+msgid "No SSID provided"
msgstr ""
-"'%3' iepenje?\n"
-"Namme: %2\n"
-"Type: %1"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:310
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "&Iepenje mei '%1'"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
+msgid "WEP key 0 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:311
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Iepenje mei..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
+msgid "WEP key 1 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:353
-msgid "&Open"
-msgstr "&Iepenje"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
+msgid "WEP key 2 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "Web styl-plugin"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
+msgid "WEP key 3 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
+msgid "No WEP key(s) provided"
msgstr ""
-"TDE-helpprogramma om in cachelist op te bouwen fan alle ynstallearre "
-"ôfbyldingstema's"
-#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr "KInstalltema"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
+msgid "LEAP username and/or password not provided"
+msgstr ""
-#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "TDE LegacyStyle plugin"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
+msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/provider.cpp:261
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
#, fuzzy
-msgid "Error parsing category list."
-msgstr "Untledingsflater by oanbiederslist."
-
-#: tdenewstuff/provider.cpp:394
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Untledingsflater by oanbiederslist."
-
-#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Nije %1 oerhelje"
-
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Oanbieders fan nij guod"
+msgid "No PSK provided"
+msgstr "Gjin oanbieder selektearre."
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Selektearje ien fan de oanbieders hjirunder:"
+#: arts/message/artsmessage.cc:45
+msgid "Display error message (default)"
+msgstr "Flatermelding sjen litte (standert)"
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Gjin oanbieder selektearre."
+#: arts/message/artsmessage.cc:47
+msgid "Display warning message"
+msgstr "Warskôgingsmelding sjen litte"
-#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "De triem '%1' bestiet al. Wolle jo it oerskriuwe?"
+#: arts/message/artsmessage.cc:49
+msgid "Display informational message"
+msgstr "Ynformative melding sjen litte"
-#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
-msgid "Get hot new stuff:"
-msgstr "Nij guod fan tsjinner helje:"
+#: arts/message/artsmessage.cc:50
+msgid "Message string to be displayed"
+msgstr "It sjen te litten berjocht"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Der gie wat mis mei it oerhelle tar-argyf fan de helpboarne. Mooglike oarsaken "
-"binne in beskadige argyf of net in júste mapstruktuer yn it argyf."
+#: arts/message/artsmessage.cc:54
+msgid "artsmessage"
+msgstr "artsmessage"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Flater by helpboarneynstallaasje"
+#: arts/message/artsmessage.cc:55
+msgid "Utility to display aRts error messages"
+msgstr "Programma foar it werjaan fan aRts' flatermeldingen"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Gjin toetsen fûn."
+#: arts/message/artsmessage.cc:87
+msgid "Informational"
+msgstr "Ynformatyf"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "De jildichferklearing is mislearre om ûnbekende reden."
+#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
+msgid "URL to open"
+msgstr "Te iepenjen URL-adres"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr "De MD5SUM-kontrôle mislearre. It argyf kin beskadige wêze."
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58
+msgid "KConvertTest"
+msgstr "KConvertTest"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr "De hantekening is net goed, it argyf kin beskadige of oanpast wêze."
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "De hantekening is jildich, mar net fertroud."
+#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "KIOTest"
+msgstr "KIOTest"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "De hantekening is net bekend."
+#: tderandr/libtderandr.cc:703
+#, fuzzy
+msgid "Setting gamma failed."
+msgstr "Opslach mislearre."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
+#: tderandr/libtderandr.cc:708
+msgid "XRandR encountered a problem"
msgstr ""
-"De helpboarne is ûndertekene mei kaai <i>0x%1</i> dy't by <i>%2 &lt;%3&gt;</i> "
-"heart."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1224
+msgid "%1:%2"
msgstr ""
-"<qt>Der is in probleem mei de helpbboarnetriem dy't jo oerhelle hawwe. De "
-"flaters binne:<b>%1</b> "
-"<br>%2 "
-"<br> "
-"<br>Ynstallaasje fan de helpboarne wurdt <b>ôfret</b>. "
-"<br>"
-"<br>Wolle jo trochgean mei de ynstallaasje?</qt>"
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Problematysk helpboarnetriem"
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>Klik op OK om te ynstallearjen.</qt>"
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Jildige helpboarne"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "Undertekenjen mislearre om in ûnbekende reden."
+#: tderandr/libtderandr.cc:1225
+msgid "%1. %2 output on %3"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1231
+msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
msgstr ""
-"Der binne gjin brûkbere kaai foar ûndertekening of jo hawwe net it juste "
-"wachtwurd ynfierd.\n"
-"Wolle jo trochgean sûnder de helpboarne te ûndertekenjen?"
-#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
-msgid "Display only media of this type"
-msgstr "Allinnich media fan dit type sjen litte"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
+msgid "%1 x %2"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
-msgid "Provider list to use"
-msgstr "List fan te brûken oanbieders"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1400
+#, fuzzy
+msgid "disconnected"
+msgstr "lokaal ferbûn"
-#: tdenewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
+msgid "N/A"
msgstr ""
-"<qt>Kin <i>gpg</i> net starte om de beskikbere kaaien op te heljen. Ferwissigje "
-"jo derfan dat <i>gpg</i> ynstallearre is, oars kinne oerhelle helpboarnen net "
-"kontrolearre wurde.</qt>"
-#: tdenewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1441
+msgid "Default output on generic video card"
msgstr ""
-"<qt>Fier it wachtwurd (passphrase) yn foar de kaai <b>0x%1</b>, dy't by "
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt> heart"
-#: tdenewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kin <i>gpg</i> net starte om de jildigens fan de triem te kontrolearjen. "
-"Ferwissigje jo derfan dat <i>gpg</i> ynstalleare is, oars kinne de oerhelle "
-"helpboarnen net kontrolearre wurde.</qt>"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
+msgid "Invalid certificate!"
+msgstr "Net jildich sertifikaat!"
-#: tdenewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Undertekeningskaai selektearje"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:160
+msgid "Certificates"
+msgstr "Sertifikaten"
-#: tdenewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Kaai brûkt foar ûndertekening:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:161
+msgid "Signers"
+msgstr "Undertekeners"
-#: tdenewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kin <i>gpg</i> net starte om de triem te ûndertekenjen. Kontrolearje oft <i>"
-"gpg</i> ynstalleart is, oars kinne de helpboarnen net ûndertekene wurde.</qt>"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:164
+msgid "Client"
+msgstr "Kliïnt"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "Nij guod diele"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:170
+msgid "Import &All"
+msgstr "&Alles ymportearje"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
-msgid "Author:"
-msgstr "Skriuwer:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
+#: tdecert/tdecertpart.cc:359
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "TDE Feilige Sertifikaat Ymport"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
-msgid "Email:"
-msgstr "E-post:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Keatling:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "Utjefte:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
+msgid "Subject:"
+msgstr "Underwerp:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "Lisinsje:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
+msgid "Issued by:"
+msgstr "Utjûn troch:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
+msgid "File:"
+msgstr "Triem:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
+msgid "File format:"
+msgstr "Triemformaat:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
+msgid "State:"
+msgstr "Steat:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "Taal:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Jildich fanôf:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "Foarbyld URL-adres:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Jildich oant:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Gearfetting:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Searjenûmer:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Graach namme ynfiere."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
+msgid "State"
+msgstr "Steat"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "Alde ynlaad ynformaasje fûn, fjilden ynfolje?"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 oersjoch:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr "Utfolje"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
+msgid "Signature:"
+msgstr "Hantekening:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Net útfolje"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
+msgid "Signature"
+msgstr "Hantekening"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:219
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "De ynslallaasje fan nij guod is slagge."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
+msgid "Public key:"
+msgstr "Publyke kaai:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:224
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "De ynstallaasje fan nij guod is mislearre."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
+msgid "Public Key"
+msgstr "Publyke kaai"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:279
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "Net by steat om triem te meitsjen foar oerbringing."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:368
+msgid "&Crypto Manager..."
+msgstr "&Kryptobehearder..."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:294
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"De triemmen foar oerbringing binne makke op:\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:369
+msgid "&Import"
+msgstr "&Ymportearje"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:295
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Datumtriem: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:370
+msgid "&Save..."
+msgstr "Bewa&rje..."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:297
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Foarbyld ôfbylding: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:371
+msgid "&Done"
+msgstr "Klea&r"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:299
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Ynhâld ynformaasje: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+msgid "Save failed."
+msgstr "Opslach mislearre."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:300
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Dizze triemmen kinne no oerbrocht wurde.\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
+#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
+#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Sertifikaatymport"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:301
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr "Tink der om dat alle minsken tagong ha kinne ta harren op elts momint."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr ""
+"It sjocht der nei út dat jo TDE sûnder SSL-ûndersteuning kompilearre ha."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:303
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Triemmen oerbringe"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:460
+msgid "Certificate file is empty."
+msgstr "Sertificaattriem is leech."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:308
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Bring de triemmen mei de hân oer"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:490
+msgid "Certificate Password"
+msgstr "Sertifikaatwachtwurd"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:312
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Oerbring ynfo"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr "It sertifikaat koe net laden wurde. In oar wachtwurd besykje?"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:320
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Oerbringing"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "Try Different"
+msgstr "Probearje in oare"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:422
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Oerbringen fan nij guod is slagge."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
+msgid "This file cannot be opened."
+msgstr "Dizze triem koe net iepene wurde."
-#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "Nij guod oerhelje"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:599
+msgid "I do not know how to handle this type of file."
+msgstr "Ik wit net hoe dit triemtype behannele moat wurde."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Nij spul fan tsjinner helje"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:619
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Sidesertifikaat"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
-msgid "Welcome"
-msgstr "Wolkom"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr "In sertifikaat mei die namme bestiet al. Wolle jo it wier ferfange?"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
-msgid "Loading data providers..."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
+msgid ""
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
msgstr ""
+"It ymportearen fan it sertifikaat yn TDE is slagge.\n"
+"Jo kinne jo sertifikaatynstellings beheare fanút it TDE Ynstellingssintrum."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
-msgid "Loading data listings..."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid ""
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
msgstr ""
+"It ymportearen fan de sertifikaten yn TDE is slagge.\n"
+"Jo kinne jo sertifikaatynstellings beheare fanút it TDE Ynstellingssintrum."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Heechst Wurdearre"
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "Measte Oerhellings"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:879
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "TDE Sertifikaat Part"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Latest"
-msgstr "Lêste"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "Is al iepene."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Rating"
-msgstr "Wurdearring"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "Flater by it iepenjen fan triem."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
-msgid "Downloads"
-msgstr "Oerhellings"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "Gjin slûftriem."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
-msgid "Release Date"
-msgstr "Utjefte datum"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr "Net-stipe triem revyzje."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
-msgid "Install"
-msgstr "Ynstallearje"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "Unbekend fersifere skema."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
-msgstr ""
-"Namme: %1\n"
-"Skriuwer: %2\n"
-"Lisinsje: %3\n"
-"Ferzje: %4\n"
-"Utjefte: %5\n"
-"Wurdearring: %6\n"
-"Oerhellings: %7\n"
-"Utjeftedatum: %8\n"
-"Gearfetting: %9\n"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "Triem skansearre?"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
msgstr ""
-"Foarbyld: %1\n"
-"Aktyf diel: %2\n"
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Ynstallaasje slagge."
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
-msgid "Installation"
-msgstr "Ynstallaasje"
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Ynstallaasje mislearre."
+"In flater by de yntegriteitkontrôle fan de slûf. Wierskynlik skansearre."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
-msgid "Preview not available."
-msgstr "Gjin foarbyld beskikber."
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "Lêsflater - Wierskinlik in ynkorrekt wachtwurd."
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "KSpell2 Ynstellings"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "Flater by it ûntsiferjen."
#: kab/addressbook.cc:168
msgid "Headline"
@@ -10682,81 +10977,6 @@ msgstr "Mannichsten"
msgid "Your new entry could not be added."
msgstr "Jo nije ynfier koe net tafoege wurde."
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "Is al iepene."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Flater by it iepenjen fan triem."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Gjin slûftriem."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "Net-stipe triem revyzje."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Unbekend fersifere skema."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "Triem skansearre?"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr ""
-"In flater by de yntegriteitkontrôle fan de slûf. Wierskynlik skansearre."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "Lêsflater - Wierskinlik in ynkorrekt wachtwurd."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Flater by it ûntsiferjen."
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:703
-#, fuzzy
-msgid "Setting gamma failed."
-msgstr "Opslach mislearre."
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:708
-msgid "XRandR encountered a problem"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1224
-msgid "%1:%2"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1225
-msgid "%1. %2 output on %3"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1231
-msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
-msgid "%1 x %2"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1400
-#, fuzzy
-msgid "disconnected"
-msgstr "lokaal ferbûn"
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1441
-msgid "Default output on generic video card"
-msgstr ""
-
#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
msgstr "Akseptearje"
@@ -10769,226 +10989,6 @@ msgstr "Ofkarre"
msgid "Filter error"
msgstr "Filterflater"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
-msgid "URL to open"
-msgstr "Te iepenjen URL-adres"
-
-#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "KIOTest"
-msgstr "KIOTest"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58
-msgid "KConvertTest"
-msgstr "KConvertTest"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:45
-msgid "Display error message (default)"
-msgstr "Flatermelding sjen litte (standert)"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:47
-msgid "Display warning message"
-msgstr "Warskôgingsmelding sjen litte"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:49
-msgid "Display informational message"
-msgstr "Ynformative melding sjen litte"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:50
-msgid "Message string to be displayed"
-msgstr "It sjen te litten berjocht"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:54
-msgid "artsmessage"
-msgstr "artsmessage"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:55
-msgid "Utility to display aRts error messages"
-msgstr "Programma foar it werjaan fan aRts' flatermeldingen"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:87
-msgid "Informational"
-msgstr "Ynformatyf"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
-msgid "Invalid certificate!"
-msgstr "Net jildich sertifikaat!"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:160
-msgid "Certificates"
-msgstr "Sertifikaten"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:161
-msgid "Signers"
-msgstr "Undertekeners"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:164
-msgid "Client"
-msgstr "Kliïnt"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:170
-msgid "Import &All"
-msgstr "&Alles ymportearje"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
-#: tdecert/tdecertpart.cc:359
-msgid "TDE Secure Certificate Import"
-msgstr "TDE Feilige Sertifikaat Ymport"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Keatling:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
-msgid "Subject:"
-msgstr "Underwerp:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
-msgid "Issued by:"
-msgstr "Utjûn troch:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
-msgid "File:"
-msgstr "Triem:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
-msgid "File format:"
-msgstr "Triemformaat:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
-msgid "State:"
-msgstr "Steat:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Jildich fanôf:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Jildich oant:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Searjenûmer:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
-msgid "State"
-msgstr "Steat"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5 oersjoch:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
-msgid "Signature:"
-msgstr "Hantekening:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
-msgid "Signature"
-msgstr "Hantekening"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
-msgid "Public key:"
-msgstr "Publyke kaai:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
-msgid "Public Key"
-msgstr "Publyke kaai"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:368
-msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr "&Kryptobehearder..."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:369
-msgid "&Import"
-msgstr "&Ymportearje"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:370
-msgid "&Save..."
-msgstr "Bewa&rje..."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:371
-msgid "&Done"
-msgstr "Klea&r"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-msgid "Save failed."
-msgstr "Opslach mislearre."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
-#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
-#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
-#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "Sertifikaatymport"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
-msgstr ""
-"It sjocht der nei út dat jo TDE sûnder SSL-ûndersteuning kompilearre ha."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460
-msgid "Certificate file is empty."
-msgstr "Sertificaattriem is leech."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:490
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "Sertifikaatwachtwurd"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr "It sertifikaat koe net laden wurde. In oar wachtwurd besykje?"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "Try Different"
-msgstr "Probearje in oare"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
-msgid "This file cannot be opened."
-msgstr "Dizze triem koe net iepene wurde."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:599
-msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr "Ik wit net hoe dit triemtype behannele moat wurde."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:619
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Sidesertifikaat"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr "In sertifikaat mei die namme bestiet al. Wolle jo it wier ferfange?"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
-msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"It ymportearen fan it sertifikaat yn TDE is slagge.\n"
-"Jo kinne jo sertifikaatynstellings beheare fanút it TDE Ynstellingssintrum."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"It ymportearen fan de sertifikaten yn TDE is slagge.\n"
-"Jo kinne jo sertifikaatynstellings beheare fanút it TDE Ynstellingssintrum."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:879
-msgid "TDE Certificate Part"
-msgstr "TDE Sertifikaat Part"
-
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
msgid "&New"
msgstr "&Nij"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
index 9275efceb90..c53a1bd4dbc 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-19 13:47+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po
index ba21e8c9fb5..58a225d037f 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-12 11:52+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -20,19 +20,2615 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr "(rigel %1): "
+#: kpgeneralpage.cpp:86
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Gjin printfoarbyld beskikber"
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:90
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "US #10 envelop"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "ISO DL envelop"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:93
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:97
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "Boppeste lade"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "Underste lade"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "Multyfunksjelade"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:110
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "Grutte kapasiteitlade"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Normal"
+msgstr "Gewoan"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:115
+msgid "Transparency"
+msgstr "Trochsichtich"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:124
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"General\"</b> </p> "
+"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
msgstr ""
-"<qt>Der die him in flater foar by it laden fan %1 De diagnoaze is: "
-"<p>%2.</p></qt>"
+"<qt> "
+"<p><b>\"Algemien\"</b></p>Dizze dialoochside befettet de <em>algemiene</em> "
+"printtaakynstellings. Algemiene ynstellings binne fan tapassing op de measte "
+"printers, taken en triemtypen."
+"<p>Klik op it fraachtekentsje yn de titelbalke en dan om in tekst foar mear "
+"detailleare ynformaasje.</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:132
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Sidegrutte:</b> Selektearje út it karmenu de sidegrutte wêrop printe moat "
+"wurde.</p> "
+"<p>De eksakte list mei keuzes hinget tegearre mei it ynstallearre "
+"printerstjoerprogramma (\"PPD\").</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # foarbylden: \"A4\" of \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:145
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Papiersoart:</b> Selektearje út it karmenu de te brûken papiersoart.</p> "
+"<p>De eksakte list mei keuzes hinget tegearre mei it ynstallearre "
+"printerstjoerprogramma (\"PPD\").</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # foarbyld: \"Transparency\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:158
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
+"from the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Seleksje fan de papierboarne:</b> Selektearje yn it útfâldmenu de lade "
+"wêryn it papier sit wêrop jo printsje wolle. "
+"<p>De eksakte list mei keuzes hinget tegearre mei it ynstallearre "
+"printerstjoerprogramma (\"PPD\").</qt> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # foarbylden: \"Lower\" of \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:171
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
+"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
+"Portrait</em> "
+"<p>You can select 4 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
+"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
+"</li> "
+"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
+"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Seleksje fan de ôfbyldingsoriïntaasje:</b> de oriïntaasje wêryn jo de "
+"ôfbylding op it papier printsje wolle wurdt beskied troch de karrûntsjes. "
+"Standert is de oriïntaasje <em>Portret</em>. "
+"<p>Jo kinne de kar meitsje út fjouwer oriïntaasjes: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portret</b>. portret is de standertynstelling, de ôfbylding wurdt "
+"rjochtop it papier printe.</li> "
+"<li> <b>Lânskip</b>. By lânskip wurdt de ôfbylding lizzend printe. </li> "
+"<li><b>Omkeard lânskip</b>. De ôfbylding wurdt lizzend en omkeard printe.</li> "
+"<li><b>Omkeard portret</b>. Omkeard portret printet de ôfbylding rjochtop en "
+"omkeard.</li></ul> It byldkaike feroaret neffens jo seleksje "
+"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # foarbylden: \"landscape\" of "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt></qt> "
+
+#: kpgeneralpage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
+"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
+"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
+"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only. </li> "
+"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
+"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
+"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
+"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
+"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
+"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
+"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Seleksje fan dûbbelsidich printsje:</b> as dit net aktyf is kin it wêze "
+"dat jo printer gjin stipe hat foar <em>dupleks printsjen</em> "
+"(It printsjen oan beide kanten fan de siden). Dit diel is aktyf as jo printer "
+"dûbelsidich printsjen stipet."
+"<p> Jo kinne de kar meitsje út 3 opsjes: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Gjint</b>. Dit printet eltse side fan de taak op ien kant fan in side. "
+"</li> "
+"<li> <b>Lange side</b>. Dit printet de taak op beide kanten fan it papier. De "
+"taak wurdt sa printe dat de efterkant deselde oriïntaasje hat as de foarkant as "
+"jo de side lâns de lange papierkant omkeare. (by guon printerstjoerprogramma's "
+"hyt dit <em>duplex-non-tumbled</em>).</li> "
+"<li> <b>Kaorte kant</b>. Dit printet de taak sa dat de efterside omkeard printe "
+"wurdt. As jo de side lâns de koarte kant omkearre hat de print deselde "
+"oriïntaasje as de foarkant. (by guon printerstjoerprogramma's hyt dit <em>"
+"duplex-tumbled</em>.) </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # foarbylden: \"tumble\" of "
+"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt></qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:218
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
+"of paper just before or after your main job. </p> "
+"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
+"of printing, job title and more. </p> "
+"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
+"in a multi-user environment. </p> "
+"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
+"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
+"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
+"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
+"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
+"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
+"menu after a restart of CUPS. </p> "
+"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Seleksje fan skutblêd(en):</b> selektearje de skutblêd en om ien of twa "
+"spesjale siden flak foar of krekt nei de haadtaak te printsjen. "
+"<p>Skutblêden kinne ynformaasje befetsje oer de printtaak, lykas brûkersnamme, "
+"tiidstip fan printsjen, taaktitel enzfh. "
+"<p>Skutblêden ha as bedoeling om de ferskillende printtaken fan elkoar te "
+"skieden, wat foaral yn in situaasje wêrby ferskillende brûkers de printer mei "
+"elkoar diele hannich is. "
+"<p><em><b>Tip:</em></b> jo kinne jo eigen skutblêden ûntwerpe. Om har te kinnen "
+"brûken, set it skutblêd yn de standert CUPS-map <em>banners</em> "
+"(normaal is dit <em>\"/usr/share/cups/banner\"</em>. Jo eigen skutblêden "
+"moatte yn ien fan de stipe printformaten oanmakke wêze. stipe formaten binne "
+"ASCII-tekst, PostSkript, PDF, en de measte ôfbyldingsformaten lukas PNG, JPEG "
+"of GIF. De skutblêden dy't jo tafoege ha sille nei de herstart fan CUPS "
+"ferskine yn it útfâldmenu. "
+"<p>CUPS komt sels ek mei in seleksje fan skûtblêden. "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # foarbylden: \"standard\" of \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:240
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
+"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
+"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
+"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
+"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Seleksje fan oantal siden de fel:</b> Jo kinne ek meardere siden op "
+"ien fel papier printsje. Op dy manier kinne jo papier besparje. "
+"<p><b>Taljochting 1:</b> de side wurdt ferlytsje as jo 2 of 4 siden de fel "
+"printsje wolle. De side wurdt net ferlytsje as jo 1 side de fel (de "
+"standertynstelling) printsje wolle. "
+"<p><b>Taljochting 2:</b> as jo hjir it printsjen op meardere siden selektearje, "
+"dan wurdt it ferlytsjen en oarderjen dien troch jo printsysteem. Guon printers "
+"biede sels de mooglikheid om meardere siden de fel te printsjen. Yn dat gefal "
+"fine jo hjirfoar in opsje yn de printerstjoerprogramma-ynstellings. wês "
+"foarsichtich, as jo it printsjen fan meardere siden de fel op beide plakken "
+"ynstelle kin jo print der oars útsjen dan jo yn de holle hienen. "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # foarbylden: \"2\" of \"4\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Algemien"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "Side&grutte:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:268
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "Papiert&ype:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:272
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "Papier&boarne:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:292
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "Dûbelsidich printsje"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Siden it blêd"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
+msgid "Banners"
+msgstr "Skutblêden"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Portret"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Lânskip"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "Om&keard lânskip"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:304
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "Om&keard portret"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:309
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "G&jin"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:310
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "La&nge kant"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:311
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "K&oarte kant"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "S&tart:"
+msgstr "&Begjin:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:324
+msgid "En&d:"
+msgstr "Ei&n:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Utskeakele"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ynskeakele"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Marzjes"
+
+#: posterpreview.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+msgstr ""
+"Foarbyld fan poster net beskikber. Of it programama <b>poster</b> "
+"is net goed ynstallearre, of hat net de fereaske ferzje dy 't oanbean wurdt op."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Nij kommando"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Kommando bewurkje"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "S&neupe..."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "Ko&mmando brûke:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Kommandonamme"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Fier in identifikaasjenamme yn foar it nije kommando:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+msgid ""
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
+msgstr ""
+"In kommando mei de namme %1 bestiet al. Wolle jo trochgean en it besteande "
+"kommando oanpasse?"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "Ynterne flater: it XML-stjoerprogramma foar it kommando %1 is net fûn"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "útfier"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "net definieare"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "net tastien"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(Net beskikber: easken wurdt net oan foldien)"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "SMB-printerynstellings"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Skenne"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Ofbrekke"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Wurkgroep:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Tsjinner:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "Printer:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "Liddige tsjinnernamme."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "Liddige printernnamme."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Login: %1"
+msgstr "Brûkersnamme: %1"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<anonymous>"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Seleksje fan printermodel"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Rûch-printer"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Ynterne flater: it stjoerprogramma is net fûn."
+
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "TDE Print Ynstelling"
+
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Fierder >"
+
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< Te&bek"
+
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Printer-tafoeg-assistint"
+
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Printer wizigje"
+
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "Kin de opfrege side net fine."
+
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "O&fmeitsje:"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "&Dielnetwurk:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Poarte:"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "&Tiidlimyt (ms):"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Ynstellings ôftaaste"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Ferkearde beskriuwing foar dielnetwurk."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Ferkearde opjefte fan ûnderbrekkingstiid."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Ferkearde poartebeskriuwing."
+
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Kommando selektearje"
+
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "Lokaasje:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskriuwing:"
+
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "Tastân:"
+
+#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
+#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
+msgid "URI:"
+msgstr "URI-adres:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "Stasjon:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "Leden:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "Ymplisyte klasse"
+
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "Klasse op ôfstân"
+
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "Pleatslike klasse"
+
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "Printer op ôfstân"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "Pleatslike printer"
+
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "Spesjale (ûnechte) printer"
+
+#: management/kminfopage.cpp:121
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "Unbekend"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Opjeften"
+
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Eksimplaren"
+
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Taljochting"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
+msgstr ""
+"Gjin programma opjûn foar it oanmeitsjen fan de database mei stjoerprogramma's. "
+"Dizze hanneling is net ynbouwd."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr ""
+"It programma %1 is net yn jo sykpaad (PATH) fûn. Hifkje at it programma bestiet "
+"en tagonklik is fia jo sykpaad (PATH)."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr ""
+"It oanmeitsjen fan de database mei stjoerprogramma's koe net útfierd wurde. It "
+"útfieren fan %1 mislearre."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Wachtsje a.j.w. efkes wylst TDE de stjoerprogrammadatabase bywurket."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "Stjoerprogrammadatabase"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr ""
+"Flater ûnder it oanmeitsjen fan de printerdatabase: abnormale ein fan it "
+"dochterproses."
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
+msgid "Print Job Settings"
+msgstr "Printeropjeftenynstellings"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "Sjen litten opjeften"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Unbeheind"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Maksimum oantal sjen litten opjeften:"
+
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Printerrnamme:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Algemiene ynstellings"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Brûkeridentifikaasje"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:43
+msgid ""
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dit efterein hat mooglik in brûkersnamme en wachtwurd nedich om goed wurkje "
+"te kinnen. Selektearje it te brûken tagongstype en folje as dit nedich is de "
+"brûkersnamme en wachtwurd yn.</p>"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "Oanme&ldnamme:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Wachtwurd"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&Anonym (gjin brûkersnamme/wachtwurd)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "&Gastakkount (oanmelding=\"guest\")"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "Nor&maal akkount"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "Ien opsje seleketearje"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "De oanmeldnamme is leech."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:41
+msgid "Printer Test"
+msgstr "Printer test"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:51
+msgid "<b>Manufacturer:</b>"
+msgstr "<b>Fabrikant:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:52
+msgid "<b>Model:</b>"
+msgstr "<b>Model:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:53
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Beskriuwing:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:55
+msgid "&Test"
+msgstr "&Probearje"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:59
+msgid ""
+"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
+"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
+"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
+"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Jo kinne no de printer teste foardat de ynstalaasje foltôge wurdt. Brûk de "
+"knop <b>Ynstellings</b> om it printerstjoerprogramma yn te stellen en de knop "
+"<b>Test</b> om jo ynstellings te besykjen. Brûk de knop <b>Tebek</b> "
+"om it stjoerprogramma te wizigjen (Jo aktive stjoerprogramma's geane dêrby "
+"ferlern).</p>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>It oanfrege stjoerprogramma koe net laden wurde: <p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+msgid ""
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
+"click the OK button."
+msgstr ""
+"De probearside is mei sukses nei de printer tastjoert. Wachtsje oant it "
+"printsjen klear is en klik dan op de knop Okee."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:148
+msgid "Unable to test printer: "
+msgstr "Kin de printer net probearje:"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:150
+msgid "Unable to remove temporary printer."
+msgstr "Kin de tydlike printer net fuortsmite."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:153
+msgid "Unable to create temporary printer."
+msgstr "Kin de tydlike printer net oanmeitsje."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Efterein-seleksje"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Jo moatte in efterein selektearje."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "&Lokale printer (parallel, serijeel, USB)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Locally-connected printer</p>"
+"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Lokaal oansluten printer</p> "
+"<p>brûk dit foar in printer dy oansluten is op de kompjûter fia de parallelle-, "
+"seriele- of USB-poarte,</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "&SMB-dielde printer (Windows)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:123
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Shared Windows printer</p>"
+"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Dielde Windowsprinter</p> "
+"<p>Brûk dit by in printer dy't ynstallearre is op in Windows-tsjinner en dy "
+"dield wurdt op it netwurk fia it SMB-protokol (samba).</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "LPD-wacht&rige op ofstân"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
+"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Printerwachtrige op in LPD-tsjinner op ôfstân</p> "
+"<p>Brûk dit by in wachtrige op in masine op ôfstân dy't brûk makket fan in "
+"LPD-printtsjinner</p>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "Ne&twurkprinter (TCP)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:138
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network TCP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Netwurk TCP-printer</p>Brûk dit by in netwurkprinter dy't TCP "
+"<p>brûkt as kommunikaasjeprotokol (meastentiids op poarte 9100). De measte "
+"netwurkprinters brûke dit protokol</p></qt>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Triemseleksje"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>De print sil nei in triem stjoert wurde. Jou hjir it paad nei de triem oan "
+"dat jo hjirfoar brûke wolle. Brûk in absolút paad of blêdzje der hinne mei de "
+"blêderknoppen.</p>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Printsje nei triem:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "Lege triemnamme."
+
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Triemtafel bestiet net."
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "Term"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "Ynteger"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "Driuwend"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "List"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Booleaansk"
+
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Namme:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Beskriuwing:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Opmaak"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Type:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "Standert&wearde:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "K&ommando:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "Bliuwende o&psje"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "Wear&des"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "Minimum we&arde:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Ma&ksimum wearde:"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
+#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Namme"
+
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Beskriuwing"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "Wearde taheakje"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "Wearde wiskje"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Wizigingen tapasse"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "Groep taheakje"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "Opsje taheakje"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "Item wiskje"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
+msgid "Move up"
+msgstr "Omheech ferpleatse"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
+msgid "Move down"
+msgstr "Omleech ferpleatse"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "Ynf&ier fan"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "&Utfier nei"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "Triem:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "Piip:"
+
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "Taljochting:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+msgid ""
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
+"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
+msgstr ""
+"In identifikaasjetekst. brûk allinne alfanumeryke tekens sûnder spaasjes. De "
+"term <b>__root__</b> is foar yntern gebruik reservearre."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
+msgstr ""
+"In beskriuwingstekst. Dizze tekst wurd sjen litten yn de ynterface en moat yn "
+"it koart de rol fan de korrespondearjende opsje omskriuwe."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+msgid ""
+"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
+"to the user."
+msgstr ""
+"It type fan de opsje. Dit beskied hoe't de opsje grafysk presintearre wurdt oan "
+"de brûker."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+msgid ""
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
+"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
+"run-time by a string representation of the option value."
+msgstr ""
+"De opmaak fan de opsje. Dit beskied hoe't de opsje oanmakke wurdt by it "
+"ynsluten yn de globale kommandorigel. De merke <b>%value</b> "
+"kin brûkt wurde om de brûkersseleksje te fertsjinwurdigje. Dizze merke sil "
+"ûnder it útfieren ferfongen wurde troch in tekenrige dy't de opsjewearde "
+"fertsjinwurdicht."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
+msgid ""
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
+"to the command line if the option has that default value. If this value does "
+"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
+"option persistent to avoid unwanted effects."
+msgstr ""
+"De standertwearde fan de opsje. Foar tydlike opsje wurdt der neat oan de "
+"kommandorigel tafoege as de opsje dy standertwearde hat. As dizze wearde net "
+"oerienkomt mei de wiere standertwearde fan it ûnderlizzende helpprogramma, dan "
+"kinne jo de opsje tydlik meitsje om net-winske effekten foar te kommen."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+msgid ""
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
+"does not match with the actual default value of the underlying utility."
+msgstr ""
+"Makket de opsje bliuwend, In bliuwende opsje wurdt altyd skreaun nei de "
+"kommandorigel, wat de wearde ek is. Dit is hannich as de keazen standertwearde "
+"net oerienkomt mei de wiere wearde fan it ûnderlizzende helpprogramma."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
+"supported tags are:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
+msgstr ""
+"De folsleine kommandorigel foar it útfieren fan it ûnderlizzende helpprogramma. "
+"Dizze kommandorigel is basearre op in mechanisme fan merken dy't ferfongen "
+"wurde ûnder it útfieren. De stipe merken binne: "
+"<ul> "
+"<li><b>%filtertargs</b>: kommmando-opsjes</li> "
+"<li><b>%ffilterinput</b>: ynfieromskriuwing</li> "
+"<li><b>%filteroutput</b>: útfieromskriuwing</li> "
+"<li><b>%psu</b>: de sidegrutte yn haadletters</li> "
+"<li><b>%psl</b>: de sidegrutte yn lytse letters</li>"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
+"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
+msgstr ""
+"Ynfieromskriuwing as it ûnderlizzende helpprogramma de ynfierdata út in triem "
+"lêst. Brûk de merke <b>%in</b> om de ynfiertriem oan te jaan."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
+"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+msgstr ""
+"Utfieromskriuwing as it ûnderlizzende helpprogramma de útfierdata út in triem "
+"skriuwt. Brûk de merke <b>%out</b> om de ynfiertriem oan te jaan."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr ""
+"Ynfieromskriuwing as it ûnderlizzende helpprogramma de ynfierdata út syn "
+"standerynfoer lêst."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr ""
+"Utfieromskriuwing as it ûnderlizzende helpprogramma de ütfierdata nei syn "
+"standertútfier skriuwt."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
+"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
+msgstr ""
+"In taljochting oer it ûnderlizzende helpprogramma, dy't fia de ynterface oan "
+"de brûker werjûn wurdt. Dizze taljochting jout stipe foar basis-HTML-merke "
+"lykas &lt;a&gt;, &lt;b&gt; of &lt;i&gt;."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr "Unjildige oandúding. Lege termen en \"__root__\" binne net tastien."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "Nije groep"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "Nije opsje"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "Kommando-oanpassing foar %1"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "&Mime type-ynstellings"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "Stipe ynf&ierformaten"
+
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "Easken"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "Kommando oanpass&e..."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "Utfier&formaat:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "ID-namme:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr "exec:/"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "&PostSkript-printer"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "&Rûge-printer (gjin stjoerprogramma nedich)"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Oare..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&Fabrikant:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "Mo&del:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "Dwaande mei laden..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "It PostSkript-stjoerprogramma is net fûn."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "Stjoerprogramma selektearje"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<Unbekend>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "Ferkeard formaat stjoerprogramma."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "Oare"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ynlieding"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p>"
+"<br>"
+"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the <b>Back</b> button.</p>"
+"<br>"
+"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<p>Wolkom,</p>"
+"<br>"
+"<p>Dizze assistint sil jo helpe by it ynstallearjen fan in nije printer op jo "
+"kompjûter. Hy sil jo troch de ferskate stappen fan it ynstallear- en "
+"ynstelproses foar jo printsysteem hinne liede. By eltse stap kinne jo altyd "
+"weromgean mei de <b>Werom</b> knop.</p>"
+"<br>"
+"<p>Wy hoopje dat jo dit helpmiddel wurdearje sille!</p>"
+"<br><p align=right><i>It TDE printselskip</i>.</p>"
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Printsysteem"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Klassen"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Printers"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Oare apparaten"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Seleksje fan de lokale poarte"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Lokaal systeem"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallel"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Seriele"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Oaren"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selektearje in jildiche ûntdekte poarte, of fier fuortdaliks it bypassende "
+"URI-adres yn it ûnderste ynfolfjild yn.</p>"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "Ledich URI-adres."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr "It lokale URI-adres komt net oerien mei in ûntdekte poarte. Trochgean?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Selektearje in jildige poarte."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Kin gjin lokale poarten fine."
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Kommando's"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Kommando-ynstellings"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Kommando's oanpasse/oanmeitsje"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
+"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+msgstr ""
+"<p>Kommando-objekten fiere in omsetting út fan ynfier nei útfier."
+"<br>Se wurde brûkt as basis om printfilters likegoed as spesjale printers te "
+"bouwen. Se wurde beskreaun troch in kommandoterm, in oantal opsjes, in oantal "
+"easken en assosjeare mime-typen. Hjir kinne jo nije kommando-objekten "
+"oanmeitsje en besteanden oanpasse. Alle oanpassingen sille allinne foar jo fan "
+"tapassing wêze."
+
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Klassegearstalling"
+
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Beskikbere printers:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Klasse printers:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Jo moatte yn elts gefal ien printere selektearje"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Printerfilter-ynstellings"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "printerfilter"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"De printerfiltering makket it mooglik om allinne in spesifyke samling printers "
+"sjen te litten ynstee fan allegearre. Dit kin nuttich wêze at der in protte "
+"printers beskikber binne en jo mar in pear brûke. Selektearje de printers dy't "
+"jo sjen wolle út de list oan 'e lofter kant of fier in <b>lokaasje</b>"
+"-filter (bgl. Groep_1*) yn. Beide binne kumulatyf en wurdt oerhinne sjoen at se "
+"leech binne."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Lokaasjefilter:"
+
+#: management/kmmainview.cpp:72
+msgid ""
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"De printer %1 bestiet al. At jo trochgean sil de besteande printer oerskreaun "
+"wurde. Wolle jo trochgean?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "Behearder wurdt inisjaliseare..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:180
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "B&yldkaikes,&list,beams&truktuer"
+
+#: management/kmmainview.cpp:184
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "Printer starte/stopje"
+
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "Printer &starte"
+
+#: management/kmmainview.cpp:187
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "Printer sto&pje"
+
+#: management/kmmainview.cpp:189
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "Opjeftespooling ynskeakelje/útskeakelje"
+
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "Opjeftespooling ynsk&eakelje"
+
+#: management/kmmainview.cpp:192
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "Opjeftespooling ú&tskeakelje"
+
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Ynstelle..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "&Printer/Klasse taheakje..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "&Spesjale (pseudo) printer taheakje..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "As &pleatslike standerdwearde ynstelle"
+
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "As &brûkerstanderd ynstelle"
+
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "Printerr &besykje..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "Behearder y&nstelle..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:202
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "Behearder/&werjefte inisjalisearje"
+
+#: management/kmmainview.cpp:204
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Oriïntaasje"
+
+#: management/kmmainview.cpp:207
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "&Fertikaal,&Horizontaal"
+
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "Tsjiner op'&e nij starte"
+
+#: management/kmmainview.cpp:212
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "T&sjinner ynstelle..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Configure Server Access..."
+msgstr "T&sjinner ynstelle..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:216
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "&Arkbalke ferstopje"
+
+#: management/kmmainview.cpp:218
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "&Menubalke sjen litte"
+
+#: management/kmmainview.cpp:219
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "&Menubalke ferstopje"
+
+#: management/kmmainview.cpp:221
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "Pr&interdetails sjen litte"
+
+#: management/kmmainview.cpp:222
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "Pr&interdetails ferstopje"
+
+#: management/kmmainview.cpp:226
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "Print&filtering omskeakelje"
+
+#: management/kmmainview.cpp:230
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "Print&ark"
+
+#: management/kmmainview.cpp:295
+msgid "Print Server"
+msgstr "Printtsjinner"
+
+#: management/kmmainview.cpp:301
+msgid "Print Manager"
+msgstr "Printbehearder"
+
+#: management/kmmainview.cpp:334
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
+msgstr "Der is in flater foarfallen by it opheljen fan de printerlist."
+
+#: management/kmmainview.cpp:511
+#, c-format
+msgid "Unable to modify the state of printer %1."
+msgstr "Kin de tastân fan printer %1 net oanpasse."
+
+#: management/kmmainview.cpp:522
+msgid "Do you really want to remove %1?"
+msgstr "Wolle jo %1 wier fuortsmite?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:526
+#, c-format
+msgid "Unable to remove special printer %1."
+msgstr "Kin de spesjale printer %1 net fuortsmite."
+
+#: management/kmmainview.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unable to remove printer %1."
+msgstr "Kin printer %1 net fuortsmite."
+
+#: management/kmmainview.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "%1 ynstelle"
+
+#: management/kmmainview.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Unable to modify settings of printer %1."
+msgstr "Kin de ynstellings fan printer %1 net oanpasse."
+
+#: management/kmmainview.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
+msgstr "Kin net in jildich stjoerprogramma foar printer %1 lade."
+
+#: management/kmmainview.cpp:582
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "Kin net in printer oanmeitsje."
+
+#: management/kmmainview.cpp:594
+msgid "Unable to define printer %1 as default."
+msgstr "Kin printer %1 net as standerd ynstelle."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Jo steanne op 'e sprong om in testside te printsjen op %1. Wolle jo trochgean?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Testside printsje."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Test page successfully sent to printer %1."
+msgstr "De testside is mei sukses nei printer %1 stjoert."
+
+#: management/kmmainview.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Unable to test printer %1."
+msgstr "Kin printer %1 net probearje."
+
+#: management/kmmainview.cpp:647
+msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
+msgstr "Flatermelding fan de behearder binnenkrige:</p><p>%1</p>"
+
+#: management/kmmainview.cpp:649
+msgid "Internal error (no error message)."
+msgstr "Ynterne flater (gjin flatermelding)."
+
+#: management/kmmainview.cpp:667
+msgid "Unable to restart print server."
+msgstr "Kin de printtsjinner net op'e nij starte."
+
+#: management/kmmainview.cpp:672
+msgid "Restarting server..."
+msgstr "Tsjinner wurdt op'e nij start..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:682
+msgid "Unable to configure print server."
+msgstr "Kin de printtsjinner net ynstelle."
+
+#: management/kmmainview.cpp:687
+msgid "Configuring server..."
+msgstr "Tsjinner wurdt ynsteld..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:842
+msgid ""
+"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
+"tool library could not be found."
+msgstr ""
+"It printerark koe net start wurde. Mooglike oarsaken binne: gjin printer "
+"selekteare, de selekteare printer hat gjin inkel lokaal apparaat definieare "
+"(printer poarte), of de arkbibleteek koe net fûn wurde."
+
+#: management/kmmainview.cpp:866
+msgid "Unable to retrieve the printer list."
+msgstr "De printerlist koe net ophelle wurde."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Ferfarskingsynterval"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+msgid ""
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
+msgstr ""
+"Dizze tiidsynstelling stelt de ferfarsingsfretwinsje fêst fan ferskate "
+"komponinten fan <b>TDE Print</b> lykas de printbehearder en de opjefteskôger."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Probearside"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "Persoanlike probear&side opjaan"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Printallyk..."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "Printertastân&fakje sjen litte"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "&Falt werom op de lêste yn de tapassing brûkte printer."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+msgid ""
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
+msgstr ""
+"De selektearde probearside is gjin PostScript-triem. Jo kinne mooglik de "
+"printer net mear probearje."
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
+msgid "No Printer"
+msgstr "Gjin printer"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
+#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
+#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
+msgid "All Printers"
+msgstr "Alle printers"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Print Jobs for %1"
+msgstr "Printopjeftes foar %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Max.: %1"
+msgstr "Maks.: %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:235
+msgid "Job ID"
+msgstr "Opjeftenûmer"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigner"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:238
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State"
+msgstr "Tastân"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:239
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "Grutte (KB)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:240
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Side(n)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:262
+msgid "&Hold"
+msgstr "Wac&htsje"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:263
+msgid "&Resume"
+msgstr "Fe&rfetsje"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:264
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "Fuort&smite"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:265
+msgid "Res&tart"
+msgstr "Op'e nij s&tarte"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:266
+msgid "&Move to Printer"
+msgstr "&Nei printer ferpleatsje"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:272
+msgid "&Toggle Completed Jobs"
+msgstr "Dien makke opjeften oms&keakelje"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:275
+msgid "Show Only User Jobs"
+msgstr "Allinne opjeften fan brûker sjen litte"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:276
+msgid "Hide Only User Jobs"
+msgstr "Allinne taken fan brûker ferstopje"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:284
+msgid "User Name"
+msgstr "Brûkernamme"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:301
+msgid "&Select Printer"
+msgstr "Printer &selektearje"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:330
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ferfarskje"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:334
+msgid "Keep window permanent"
+msgstr "Finster bliuwend behâlde"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:479
+msgid ""
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+msgstr ""
+"De hanneling \"%1\" koe net útfiert wurde op de selektearre opjeften. Flater "
+"ûntfongen fan'e behearder:"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:491
+msgid "Hold"
+msgstr "Wachtsje"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:496
+msgid "Resume"
+msgstr "Ferfetsje"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:506
+msgid "Restart"
+msgstr "Op'e nij starte"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "Ferpleatse nei %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:674
+msgid "Operation failed."
+msgstr "Hanneling mislearre."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Netwurkprinter ynformaasje"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "&Printeradres:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&oarte:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:99
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Jo moatte in printeradres ynfiere."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:110
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Net-juste poartenûmer."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "Gjin printer fûn op dit adres/dizze poarte."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+"<Unknown> (%1)"
+msgstr "<Unknown> (%1)"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Ynstellings foar lettertype"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Ynbêding fan letters"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Paad fan lettertypen"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "Under it printsjen lettertypen yn PostScript-data ynbêdzj&e"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "&Omheech"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "Nei ûn&deren"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Taheakje"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "Oanfol&jende map:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+msgstr ""
+"Dizze opsjes sille út harsels lettertypen yn it PostScript-triem sette, dy't "
+"net oanwêzich binne yn de printer. It ynbêdzjen fan lettertypen soarget foar "
+"bettere printresultaten (komt better oerien mei wat jo op jo skerm sjogge), mar "
+"soarget ek foar gruttere printtriemmen."
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"At jo brûk meitsje fan ynbêde lettertypen, dan kinne jo oanfoljende mappen "
+"selektearje wêryn TDE sykje moatte soe nei lettertypen dy't ynbêde wurde kinne. "
+"Standert wurdt it lettertypepaad fan de X-tsjinner brûkt, sadat taheakje fan "
+"dizze mappen lykwols net nedich is. It standerd sykpaad soe meastentiids genôch "
+"wêze moatte."
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "Oft&aaste"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Netwurk ôftaaste:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "Dielnetwurk: %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Ofbrekke"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
+msgid ""
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"Jo steanne op 'e sprong om in dielnetwurk (%1.*) ôf te taasten, dy't net oerien "
+"komt mei it hjoeddeiske dielnetwurk fan dizze kompjûter (%2.*). Wolle jo dochs "
+"it opjûne dielnetwurk ôftaaste?"
+
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "Oftaa&ste"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:61
+msgid ""
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
+"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
+"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
+"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
+". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
+"to quickly select the print format you want."
+msgstr ""
+"Definiear/bewurkje hjir de eksimplaren fan de hjoeddeistiche printers. In "
+"eksimplaar is een kombinaasje fan in wurklike (fysieke) printer en in set fan "
+"foarút definiearde opsjes. Foar ien inkele inketsnjit kinne jo bygelyks "
+"ferskate printfoarmen definieare, lykas <i>Konseptkwaliteit</i>, <i>"
+"Fotokwaliteit</i> as <i>Beide kanten</i>. Dizze eksimplaren ferskine as gewoane "
+"printers yn it dialoochfinster en meitsje it jo mooglik om gau de printfoarm te "
+"kiezen."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:87
+msgid "New..."
+msgstr "Nij..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:88
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopiearje..."
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Ynstelle as standert"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:92
+msgid "Settings"
+msgstr "Ynstellings"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:94
+msgid "Test..."
+msgstr "Test..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
+#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
+#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
+#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
+#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
+#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Standert)"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Instance Name"
+msgstr "Namme fan it eksimplaar"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
+msgstr ""
+"Fier de namme yn fan it nije eksimplaar (leechlitte foar de standertwearde):"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
+msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
+msgstr "De namme mei gjin spaasje of skeanestreek befetsje."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid "Do you really want to remove instance %1?"
+msgstr "Wolle jo it eksimplaar %1 wier fuorthelje?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid ""
+"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
+"discarded. Continue?"
+msgstr ""
+"Jo kinne it standert eksimplaar net fuorthelje. Alle standertynstellings fan %1 "
+"sille lykwols fuorthelle wurde. Wolle jo trochgean?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find instance %1."
+msgstr "It eksimplaar %1 is net fûn."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
+msgstr ""
+"De printerynformaasje koe net ophelle wurde. Melding fan printsysteem: %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:232
+msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
+msgstr "De eksimplaarnamme is leech. Selektearje in eksimplaar."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:264
+msgid "Internal error: printer not found."
+msgstr "Ynterne flater: printer net fûn."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "De testside koe net nei %1 stjoert wurde."
+
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Oanpasse..."
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "printertype:"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "Keppeling"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Keppeling-ynstellings"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "IPP-printer"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "Lokale USB-printer"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "Lokale parallelle printer"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "Lokale seriele printer"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "Netwurkprinters (hâlder)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "SMB-printers (Windows)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "LPD-wachtrige op afstân"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "Triemprinter"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "Seriele faks/modem printer"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
+msgid ""
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "Unbekend"
+
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Algemiene ynformaasje"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
+"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
+"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Fier de ynformaasje oangeande jo printer of klasse hjir yn. <b>Namme</b> "
+"is ferplicht, <b>Lokaasje</b> en <b>Omskriuwing</b> net (se wurde mooglik op "
+"guon systemen net iens brûkt).</p>"
+
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Namme:"
+
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokaasje:"
+
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "Jo moate yn elts gefal in namme oanleverje."
+
+#: management/kmwname.cpp:56
+msgid ""
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+msgstr ""
+"It is normaal gjin goed idee om spaasjes te brûken yn de printernamme. It kin "
+"barre dat de printer dan net goed wurket. De assistint kin alle spaasjes dy jo "
+"tafoege ha skrasse, mei %1 as resultaat. Wolle jo dit dwaan?"
+
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Wytromtes fuorthelje"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Hâlde"
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Guon opsjes binne mei inoar yn striid. Dit moatte jo earst útite foardat jo "
+"fjirder kinne."
+
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De printereigenskippen kinne net oanpast wurde. Flater binnenkrige fan de "
+"behearder: "
+"<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Printalyk"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Ynstellings foar printallyk"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Printallykwerjefteprogramma"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "Ekstern programma foar printall&ykwerjefte brûke"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+msgid ""
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+msgstr ""
+"Jo kinne in ekstern programma brûke foar it werjaan fan in printallyk "
+"(PS-werjefteprogramma), ynstee fan TDE's ynbouwde systeem foar it sjen litten "
+"fan printallyken. Taljochting: at TDE's standert PS-werjefteprogramma "
+"(KGhostView) net fûn wurdt, dan besyket TDE út himsels in oar "
+"PostScript-werjefteprogramma te finen."
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Fabrikant:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Printmodel:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Stjoerprogrammaynformaasje:"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Stjoerprogramma"
+
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Stjoerprogramma ynstellings"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "TDE Print ynstelle"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Printertsjinner ynstelle"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Start de printer-tafoeg-assistint"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "Spesjale printer taheakje"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Lokaasje:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "Kommandoyn&stellings"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "&Utfiertriem"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "Utfi&ertriem aktivearje"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "Triemnammta&heaksel:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+msgid ""
+"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.</p>"
+msgstr ""
+"<p>It kommando sil in útfiertriem brûke. As dit selekteare is, soargje der dan "
+"foar dat it kommando in útfiermerke ynslút.</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
+"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
+"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
+"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
+"requirement list (the plain command is only provided for backward "
+"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
+"recognized:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
+"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>It kommando om út te fieren by it printsjen op dizze spesjale printer. Fier "
+"it kommando hjir yn om fuortdaliks út te fieren, of assosjearje/meitsje in "
+"kommando-objekt mei/foar dizze spesjale pinter. It kommando-objekt hat de pree, "
+"om't dizze stipe jout foar avansearre ynstellings lykas mime type-kontrôle, "
+"ynstelbere opsjes en easken (it platte kommando wurdt allinne levere foar "
+"tebekgeande stipe). At jo in plat kommando brûke, dan binne de neikommende "
+"merken fan tapassing: </p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: it ynfiertriem (easke). </li>"
+"<li><b>%out</b>: it útfiertriem (easke at jo in útfiertriem brûke).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: it papierformaat yn lytse letters.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: it papierformaat mei in kapitale foaropletter.</li></ul>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+msgid ""
+"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+msgstr ""
+"<p>De standert mime-triemtype foar de útfiertriem (bgl.: ps, pdf, ps.gz).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+msgstr ""
+"<p>De standaerttaheaksel foar de útfiertriem (bgl. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "Jo moatte in net-lege namme opjaan."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "Unjildige ynstellings. %1."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "Dwaande mei ynstellen fan %1"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "Stjoerprogrammaseleksje"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Foar dit model binne meardere stjoerprogramma's fûn. Selektear it "
+"stjoerprogramma dat jo brûke wolle. Jo hawwe de mooglikheid om se te besykjen "
+"mar ek om se oan te passen as it derta komt.</p>"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Stjoerprogramma-ynformaasje"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "Jo moatte in stjoerprogramma selektearje."
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr " [oanbefelle]"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "Gjin ynformaasje oer it selekteare stjoerprogramma beskikber ."
+
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Befêstiging"
+
+#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "Lokaasje"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
+msgid "Members"
+msgstr "Underdielen"
+
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "Efterein"
+
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "Printer-IP"
+
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Poarte"
+
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Wachtrige"
+
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "Rekken"
+
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "URI-adres"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "DB-stjoerprogramma"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "Ekstern stjoerprogramma"
+
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabrikant"
+
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "LPD-wachtrige-ynformaasje"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Fier de ynformaasje yn oangeande de LPD-wachtrige op ôfstân. Dizze assistint "
+"sil har kontrolearje foardat wy fierder gean.</p>"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Host:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Wachtrige:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Der ûntbrekt wat ynformaasje."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+msgstr "Kin wachtrige %1 op tsjinner %2 net fine. Wolle jo dochs trochgean?"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "Klasseûnderdielen"
+
+#: kmuimanager.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "Konfiguraasje fan %1"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "Net aktyf"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "Dwaande mei ferwurkjen..."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppe"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+msgid ""
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "Unbekend"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(taken ôfkarre)"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(taken akseptearje)"
+
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle triemmen"
+
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
+"<ul>"
+"<li><b>Color</b> and</li> "
+"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Seleksje fan kleurmodes</b>: Jo hawwe de kar út twa opsjes: "
+"<ul> "
+"<li><b>Kleur</b> en</li> "
+"<li><b>Griiswearden</b></li></ul> <b>Taljochting:</b> "
+"dit karfjild kin ynaktyf wêze. It fjild is ynaktyf as TDEPrint nt genôch "
+"ynformaasje oer jo printtriem efterhelje kin. Yn dat gefal wurdt de yn jo "
+"printtriem ynsletten kleur/griiswearde-ynformaasje en de standertôfhanneling "
+"fan jo printer brûkt.</qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:79
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
+"the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Seleksje fan sidegrutte:</b> selektearje út it útfâldmenu it formaat "
+"fan de side wêrop jo printsje wolle. "
+"<p>De krekte list mei papierformaten wurdt beskied troch it stjoerprogramma fan "
+"de printer (PPD) dy jo ynstallearre ha. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
+"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+"<ul> "
+"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
+"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
+"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
+"</li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Seleksje fan oantal siden de fel:</b> Jo kinne meardere siden op 1 fel "
+"printsje. Op dy manier kinne jo papier besparje. "
+"<p><b>Taljochting 1:</b> de side wurdt ferlytse as jo 2 of 4 siden de fel "
+"printsje wolle. De side wurdt net ferlytse as jo1 side de fel (de "
+"standertynstelling) printsje wolle. "
+"<p><b>Taljochting 2:</b> as jo hjir it printsjen op meardere plakken "
+"selektearje, dan wurdt it ferlytsjen en oarderjen dien troch jo printsysteem. "
+"<p><b>Taljochting 3, oangeande \"Oar\":</b> Jo kinne de opsje \"Oare\" net "
+"selektearje as it oantal siden de fel. \"Oer\" is hjir allinne foar ynformaasje "
+"delsetten."
+"<p>Om 8, 9, 16, enzfh. siden de fel te selektearjen: "
+"<ul>"
+"<li>gean nei de ljepper \"Filter\"</li>"
+"<li>aktivearje it filter <em>Meardere siden de fel</em></li>"
+"<li>en stel dizze yn (ûnderste knop rjochts fan de ljepper \"Filters\"). </li> "
+"</ul> </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
+"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> "
+"<p>You can select 2 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"selection. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Seleksje fan de ôfbyldingoriïntaasje:</b> de oriïntaasje wêryn jo de "
+"ôfbylding op it papier printsje wolle wurdt beskied troch de karrûntsjes. "
+"Standert is de oriïntaasje <em>Portret</em>. "
+"<p>Jo hawwe de kar út twa oriïntaasjes: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portret</b>. portret is de standartynstelling, de ôfbylding wurdt "
+"rjochtop op it papier printe.</li> "
+"<li> <b>Lânskip</b>. By lânskip wurdt de ôfbylding lizzend printet. </li></ul> "
+"It byldkaike feroaret neffens jo seleksje.</qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:113
+msgid "Print Format"
+msgstr "Printformaat"
+
+#: kpqtpage.cpp:123
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Kleurmodus"
+
+#: kpqtpage.cpp:135
+msgid "Colo&r"
+msgstr "Kleu&r"
+
+#: kpqtpage.cpp:138
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "&Griiswearden"
+
+#: kpqtpage.cpp:151
+msgid "Ot&her"
+msgstr "Oa&re"
#: kprintdialog.cpp:97
msgid ""
@@ -348,34 +2944,6 @@ msgstr ""
"<em>Systeemynstellings -> Algemien -> Oare opsjes</em> de opsje <em>"
"\"Lêstbrûkte printer yn tapassing ûnthâlde\"</em> útskeakele ha.)</qt>"
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
-#: management/smbview.cpp:43
-msgid "Printer"
-msgstr "Printer"
-
-#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Namme:"
-
-#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State:"
-msgstr "Tastân:"
-
-#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokaasje:"
-
-#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
-msgid "Comment:"
-msgstr "Taljochting:"
-
#: kprintdialog.cpp:289
msgid "P&roperties"
msgstr "&Eigenskippen"
@@ -456,272 +3024,556 @@ msgstr "It printsysteem wurdt inisjalisearre..."
msgid "Print to File"
msgstr "printsje nei triem"
-#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle triemmen"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "Liddige hostnamme."
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "Triemoerdracht mislearre."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "Liddige wachtrigenamme."
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "Ungewoan proses beeining (<b>%1</b>)."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "Printer net fûn."
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
-msgstr "<b>%1</b>: Utfiering mislearre mei de melding:<p>%2</p>"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Noch net ynbouwd."
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Net stipe hanneling."
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Ynstellings foar LPD-wachtrige op ôfstân"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Spooler"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Proksy-ynstellings"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "Spooler-ynstellings"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Host:"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "Proksytsjinner br&ûke"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "Wachtrige op ôfstân %1 op %2"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Gjin foarbeskieden printers"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proksy"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "Ynstellings foar RLPR-proxytsjinner"
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
+msgid ""
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
msgstr ""
-"It printcap-triem is in triem op ôfstân. (NIS) It kin net skreaun wurde."
+"De útfierbere triem <b>%1</b> waard net yn jo sykpaad fûn. Kontrolearje jo "
+"ynstallaasje."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr ""
+"De printer is net hielendal definieare. Besykje dizze op'e nij te "
+"ynstallearjen."
+
+#: plugincombobox.cpp:33
msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
+"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
+"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
-"It printcap-triem koe net bewarre wurde. Kontrolearje at jo skriuwrjochten foar "
-"de triem hawwe."
+" <qt><b>Seleksje fan printsubsysteem</b>"
+"<p> Dit kombinaasjefjild lit it printsubsysteem sjen dat brûkt wurde sil troch "
+"TDEPrint (Dit subsysteem moat wol ynstallearre wêze op jo systeem). TDEPrint "
+"fynt it normaal automatysk. De measte Linux-distribúsjes brûke \"CUPS\", It <em>"
+"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "Ynterne flater: gjin hanneler definieare."
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "Op dit stuit brûkte prints&ysteem:"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
-msgstr "Koe de spooltafel net fêststelle. Sjoch yn it opsje-dialoogfinster."
+#: plugincombobox.cpp:91
+msgid ""
+" <qt><b>Current Connection</b> "
+"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Aktive fernining</b>"
+"<p>Dizze rigel lit sjen mei hokker CUPS-tsjinner jo PC op it stuit ferbûn is "
+"foar it printsjen en it krijen fan ynformaasje oer de oanslutten printers. Om "
+"in oare CUPS-tsjinner te kiezen, klik op \"Systeemynstellings\", selektearje "
+"\"CUPS-tsjinner\" en folje de nedige data yn.</qt>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Inisjalisaasje..."
+
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#, c-format
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "Printdata wurde makke: side %1"
+
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Foarbyld..."
+
+#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
+"<br>%1"
msgstr ""
-"De spooltafel %1 koe net oanmakke wurde. Kontrolearje at jo wol de fereaske "
-"tagongsrjochten hawwe om dy hanneling út te fieren."
+"<p><nobr>Der barde in flater ûnder it printsjen. Dizze flatermelding wurde "
+"ûntfongen fan it systeem:</nobr></p>"
+"<br>%1"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "Kin mear as ien triem net kopiearje nei ien triem."
+
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
+msgstr ""
+"Kin de printtriem net bewarje nei %1. Kontrolearje oft jo skriuwtagong ta de "
+"triem hawwe."
+
+#: kprinterimpl.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "Dokument <b>%1</b>wurdt printe"
+
+#: kprinterimpl.cpp:251
#, c-format
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "Printdata wurdt nei printer <b>%1</b> stjoerd"
+
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "It dochterprintproses koe net begûn wurde."
+
+#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
msgstr ""
-"De printer is oanmakke, mar de printdaemon koe net op'e nij begûn wurde. %1"
+"Der koe gjin kontakt makke wurde mei de TDE-printtsjinner (<b>tdeprintd</b>"
+"). Kontrolearje of dizze tsjinner wol draait."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+#: kprinterimpl.cpp:283
msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
+"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 <files>"
msgstr ""
-"De spooltafel %1 koe net fuorthelle wurde. Kontrolearje at jo skriuwrjochten "
-"hawwe foar dy triemtafel."
+"Kontrolearje de kommandosyntaxis.\n"
+"%1 <triemmen>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "Printcap-yngong oanpass&e..."
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr ""
+"Der waard gjin jildiche triem fûn om te printsjen. De operaasje is ôfbrutsen.."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+#: kprinterimpl.cpp:325
msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
+"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
msgstr ""
-"It sels oanpasse fan in printcap-ynfier soe allinne troch in goedkarre "
-"systeembehearder barre moatte. Flaters yn de ynfier soe der foar soargje kinne "
-"dat jo printer net mear goed wurket. Wolle jo trochgean?"
+"<p>De frege side-seleksje koe net útfierd wurde. It filter <b>psselect</b> "
+"kin net ynfoege wurde yn it aktive filterkeatling. Sjoch ûnder de ljepper <b>"
+"Filter</b> fan de printereigenskippen foar mear ynformaasje.</p>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Spoolertype: %1"
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Der barde in flater ûnder it lêzen fan de filterbeskriuwing foar <b>%1</b>"
+".</p>"
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Netwurkprinter"
+#: kprinterimpl.cpp:371
+msgid ""
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
+". Empty command line received.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Der die him in flater foar by it lêzen fan de filterbeskriuwing foar <b>"
+"%1</b>. Lege kommando rigel ûntfongen.</p>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "Lokale printer op %1"
+#: kprinterimpl.cpp:385
+msgid ""
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
+msgstr ""
+"De mime-triemtype <b>%1</b> wurdt net stipe as ynfier foar it filterkeatling. "
+"(Dat kin barre mei net CUPS-spoolers by it selektearjen fan siden yn in net "
+"PostScript-triem.) Wolle jo dat TDE de triem oerset nei in stipe formaat?</p>"
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Ynterne flater."
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "Oersette"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "Mime-triemtype selektearje"
+
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "Selektearje it doelformaat foar de konverzje:"
+
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "Hanneling ôfbrutsen."
+
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr "Gjin geskikt filter fûn. Selektearje in oar doelformaat."
+
+#: kprinterimpl.cpp:423
msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
+"<qt>Operation failed with message:"
+"<br>%1"
+"<br>Select another target format.</qt>"
msgstr ""
-"De útfierbere foomatic-datatriem is net yn jo sykpaad (PATH) fûn: Kontrolearje "
-"of Foomatic goed ynstallearre is."
+"<qt>Hanneling mislearre mei de melding:"
+"<br>%1</br> Selektearje in oar triemformaat.</qt>"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "Printdata wurdt filtere"
+
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
+msgstr "Der die him in flater foar by it filterjen. It kommando wie: <b>%1</b>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>De printtriem is ledich en wurdt negearre: <p>%1</p></qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:497
msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+"<ul> "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select <em>Convert</em>) </li>"
+"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li>"
+"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
msgstr ""
-"It Foomatic-stjoerprogramma [%1,%2] koe net oanmakke wurde. Dit stjoerprogramma "
-"bestiet mooglik net of jo beskikke net oer de fereaske tagongsrjochten om dy "
-"operaasje út te fieren."
+"De triemformaat %1 wurdt net streekrjocht stipe troch it aktive printsysteem. "
+"TDE kin besykje dizze triem oer te setten nei in triemsformaat dat wol stipe "
+"wurdt. Jo kine lykwols nochris besykje om de triem sûnder konverzje nei de "
+"printer te stjoeren. Wolle jo dat TDE besiket de triem oer te setten nei %2?"
-#: lpr/matichandler.cpp:339
+#: kprinterimpl.cpp:518
msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
+"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
+"</qt>"
msgstr ""
-"Jo hawwe wierskynlik net de fereaske tagongsrjochten om dizze hanneling út te "
-"fieren."
+"<qt>Gjin geskikte filter waard fûn om de triemformaat %1 oer te setten nei %2. "
+"<br> "
+"<ul> "
+"<li>Gean nei <i>Systeemopsjes -> Kommando's</i> om de list mei beskikbere "
+"filters te besjen. Elts filter ropt in ekstern programma oan.</li> "
+"<li>Kontrollearje of it nedige eksterne programma beskikber is op jo "
+"kompjûter.</li></ul></qt>"
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Net stipe efterein: %1."
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "&Paginamarkearingen"
-#: lpr/matichandler.cpp:426
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
msgstr ""
-"Kin it programma lpdomatic net fine. Kontrolearje at Foomatic just ynstalleare "
-"is en dat lpdomatic op in standertlokaasje ynstalleare is."
+"Der waard gjin printprogramma fûn yn jo sykpaad. Hifkje jo ynstallaasje."
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "Kin stjoerprogramma %1 net fuorthelje."
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Beskriuwing net beschikber"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Skûlnammen:"
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "Printwachtrige op ôfstân op %1"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "Term"
+#: kpfilterpage.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add Filter button</b> "
+"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
+"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
+"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
+"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Filter-tafoeg-knop</b> "
+"<p>Dizze knop ropt in dialooch oan om in filter te selektearjen.</p> "
+"<p><b>Taljochting 1:</b>Jo kinne ferskillende filters heakje salangt jo der "
+"foar soargje dat de útfier fan de iene in ynfier is fan de oare. (TDEPrint "
+"sjocht jo filter keatling nei en warskôget as jo dit net dogge).</p> "
+"<p><b>Taljochting 2:</b> De filters dy't jo hjir ynjaan wurde tapast op jo "
+"taaktriem <em><b>foardat</b></em> dizze behannele wurdt troch jo map mei "
+"printopdrachten en it printsubsysteem (bgl. CUPS, LPRng of LPD).</p> </qt>"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Nûmer"
+#: kpfilterpage.cpp:54
+msgid ""
+" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Filter-fuortsmyt-knop</b>"
+"<p>Dizze knop smyt de markearre filter fuort út de list mei filters.</p></qt>"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleaansk"
+#: kpfilterpage.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
+"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Filter-omheech-ferpleatse-knop</b>"
+"<p>Dizze knop ferpleatst de markearre filter omheech yn de list mei filters, "
+"nei foaren yn de filterkeatling.</p></qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ynskeakele"
+#: kpfilterpage.cpp:64
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
+"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Filter-omleech-ferpleatse-knop</b>"
+"<p>Dizze knop ferpleatst de markearre filter omleech yn de list mei filters, "
+"nei efteren yn de filterkeatling.</p></qt>"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Printcap-item: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
+"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
+"separate dialog. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Filter-ynstel-knop</b>"
+"<p>Dizze knop steld de no selektearre filter yn, it iepent in apart "
+"dialooch.</p></qt>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Unbekend (net werkende yngong)"
+#: kpfilterpage.cpp:75
+msgid ""
+" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
+"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
+"are: "
+"<ul> "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
+"</li> "
+"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
+"to present and executable on this system); </li> "
+"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
+"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
+"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
+"generated by the filter); </li> "
+"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Filter-ynfo-flak</b></p> "
+"<p>Dit fjild lit algemiene ynformaasje oer de selektearre filter sjen. Under "
+"oare:</p> "
+"<ul> "
+"<li>De <em>filternamme</em> (lykas werjûn yn de TDEPrint brûkers "
+"ynterface);</li> "
+"<li>De <em>filtereasken</em> (dat is it eksterne programma dat oanwêzich en "
+"útfierber moat wêze op it systeem);</li> "
+"<li>It <em>filterynfierformaat</em> (yn de foarm fan ien of meardere troch "
+"filters akseptearre <em>MIME-typen</em>);</li> "
+"<li>It <em>filterútfierformaat</em> (yn de foarm fan in <em>MIME-type</em> "
+"dat oanmakke wurdt troch de filter);</li> "
+"<li>In min of mear ferbale beskriuwing fan de filteroperaasje.</li> </ul> </p> "
+"</qt>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "Wachtrige op ôfstân (%1) op %2"
+#: kpfilterpage.cpp:91
+msgid ""
+" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
+"actual job submission to print system) "
+"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
+"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
+"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
+"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
+"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
+"processes ASCII into PostScript. </p> "
+"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"find useful through this interface. </p> "
+"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
+"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
+"<ul> "
+"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
+"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
+"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
+"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
+"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
+"proceed. </p> "
+"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
+"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Filterkeatling</b> (wurdt <em>foar</em> de eigentlike ynjefte fan de "
+"taak nei it printsysteem útfierd). "
+"<p>Dit fjild lit sjen hokker filters selektearre bine om as 'foarfilters' foar "
+"TDEPrint te funksjonearjen. Foarfilters ferwurkje de printtriemmen <em>"
+"foardat</em> se nei de wiere printsubsysteem stjoerd wurde.</p> "
+"<p>De list yn dit fjild mei leech wêze (standert).</p> "
+"<p>De foarfilters funksjonearje foar de printtaak yn de oarder wêryn se werjûn "
+"wurde (fan boppe nei ûnderen). Dit wurdt dien troch te wurkjen as in <em>"
+"filterkeatling</em> wêr de útfier fan de iene filter as ynfier fan de oare "
+"filter brûkt wurdt foar de neikommende filter. Troch de filters yn de ferkearde "
+"oarder te setten kin de filterkeatling mislearje. As bygelyks de triem "
+"ASCII-tekst is en jo wolle de útfier dwaan litte troch de "
+"'multyside-de-fel'-filter, moat it earste de filter wêze dy´t ASCII nei "
+"PostSkript oerset.</p> "
+"<p>TDEPrint kin <em>elts ekstern filterprogramma</em> "
+"dat jo miskein wol nuttich fine mei dizze ynterface brûke.</p> "
+"<p>TDEPrint wurdt foarkonfigurearre levere mei stipe foar in seleksje fan meast "
+"brûkte filters. Dizze filters moatte lykwols ûnôfhinklik fan TDEPrint "
+"ynstalearre wurde. Dizze foarfilters wurkje foar <em>alle</em> "
+"printsubsystemen dy’t stipe wurde troch TDEPrint (lykas CUPS, LPRng en LPD), "
+"om’t se der net ien nedich hawwe.</p> "
+"<p>Oan de mei TDEPrint meilevere filters behearre ûnder oare:</p> "
+"<ul> "
+"<li>De <em> Enscript tekstfilter</em>,</li> "
+"<li>in <em>Multyside-de-fel filter</em>,</li> "
+"<li>in <em>PostSkript-nei-PDF oersetter</em>,</li> "
+"<li>in <em>Side seleksje-/sortear filter</em>,</li> "
+"<li>in <em>Posterprint filter</em>,</li> "
+"<li>en oare.</li> </ul> "
+"<p>Klik hiel simpel op it trechterbyldkaike (boppe-oan yn de "
+"rjochter-byldkaike-kolom ) om in filter ta te heakjen oan dizze list.</p> "
+"<p>Klik op de oare eleminten fan dit dialooch om mear te learen oer de TDEPrint "
+"foarfilters.</p> </qt>"
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Netwurkprinter (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "Filters"
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Net werkende yngong."
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "Filter taheakje"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "IFHP-stjoerprogramma (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Filter fuortsmite"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "ûnbekend"
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Filter omheech ferpleatse"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
-msgstr ""
-"Gjin stjoerprogramma opjûn foar dy printer. Mooglik is it in rûge-printer."
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Filter omleech ferpleatse"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "LPRngTool Mienskiplik Stjoerprogramma (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "Filter ynstelle"
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr "Unjildige oantsjutting fan printerefterein: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "Ynterne flater: It filter koe net laden wurde."
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr "De útffierbere triem %1 waard net yn jo sykpaad (PATH) fûn."
+#: kpfilterpage.cpp:394
+msgid ""
+"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
+"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>It filterkeatling is net goed. It filterformaat fan op syn minst ien filter "
+"wurde net stipe troch it opfolgjend filter. Sjoch ûnder de ljepper <b>"
+"Filters</b> foar mear ynformaasje.</p>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Tagong wegere."
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "Ynfier"
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "Printer %1 bestiet net."
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "Utfier"
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Unbekende flater: %1"
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&Triemmen"
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "Utfier fan lprm is net slagge: %1"
+#: kprintpreview.cpp:140
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "Wolle jo lykwols gewoan fierdergeam mei printsjen?"
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "APS-stjoerprogramma (%1)"
+#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Printfoarbyld"
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "De triemtafel %1 koe net oanmakke wurde."
+#: kprintpreview.cpp:278
+msgid ""
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
+msgstr ""
+"It programma %1 foar it werjaan fan in printfoarbyld is net fûn. Kontrolearje "
+"of it programma goed ynstallearre is en yn in map sit dy 't yn jo sykpaad "
+"(PATH) stiet."
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Untbrekend elemint: %1."
+#: kprintpreview.cpp:303
+msgid ""
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
+msgstr ""
+"It werjaan fan in printfoarbyld mislearre. TDE-'s ynterne "
+"PostScript-werjefteprogramma (KGhostview) noch in oar ekstern "
+"PostScript-werjefteprogramama koe fûn wurde."
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#: kprintpreview.cpp:307
#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "De triem %1 koe net oanmakke wurde."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "It APS-stjoerprogramma is net definieare."
+msgid ""
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+msgstr ""
+"Foarbyld mislearre: TDE koe gjin inkele tapassing fine wêrmei de triemtype %1 "
+"iepene koe wurde."
-#: lpr/apshandler.cpp:380
+#: kprintpreview.cpp:317
#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "Kin de neikommende triemtafel net fuorthelje: %1"
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr ""
+"It werjaan fan in printfoarbyld mislearre: it programma %1 koe net begûn wurde."
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Stjoerprogramma ynstellings"
+#: kprintpreview.cpp:322
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "Wolle jo fierdergean mei printsjen?"
#: kpdriverpage.cpp:48
msgid ""
@@ -732,38 +3584,475 @@ msgstr ""
"oplosse foardat jo fierder kinne. Sjoch op de ljepper <b>"
"Stjoerder ynstellings</b> foar detaillearre ynformaasje.</qt>"
-#: posterpreview.cpp:115
-#, fuzzy
+#: cups/kpimagepage.cpp:44
msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
-"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+" <qt> "
+"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
+"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Foarbyld fan poster net beskikber. Of it programama <b>poster</b> "
-"is net goed ynstallearre, of hat net de fereaske ferzje dy 't oanbean wurdt op."
+"<qt> "
+"<p><b>Helderheid:</b> Glider om de helderheidswearde fan alle brûkte kleure te "
+"behearen.</p> "
+"<p>De helderheidswearde kin sitte tusken de 0 en 200. Wearden heger dan 100 "
+"ferhelderje de print. Wearden leger dan 100 fertsjusterje de print.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # brûk berik fan \"0\" oant \"200\" </pre> "
+"</p> </qt>"
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Marzjes"
+#: cups/kpimagepage.cpp:58
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
+"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
+"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
+"colors: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Original</b></th> "
+"<th><b>hue=-45</b></th> "
+"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Red</td> "
+"<td>Purple</td> "
+"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Green</td> "
+"<td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Yellow</td> "
+"<td>Orange</td> "
+"<td>Green-yellow</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> "
+"<td>Purple</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Cyan</td> "
+"<td>Blue-green</td> "
+"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Tint:</b> Glider om de tintwearde fan de kleurrotaasje te behearen.</p> "
+"<p>De tintwearde is in getal tusken de -360 en 360 en fertsjinwurdicht de "
+"tintrotaasje. It folsleine neikommend tabel lit de sichtbere feroaring sjen fan "
+"de basiskleuren: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Orizjineel</b></th> "
+"<th><b>tint=-45</b></th> "
+"<th><b>tint=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Read</td> "
+"<td>Pears</td> "
+"<td>Gieloranje</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Grien</td> "
+"<td>Gielgrien</td> "
+"<td>Blaugrien</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Geel</td> "
+"<td>Oranje</td> "
+"<td>Grien-giel</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Blau</td> "
+"<td>Himelblau</td> "
+"<td>Pears</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Karmozijnread</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Syaan</td> "
+"<td>Blaugrien</td> "
+"<td>Lichtmarineblau</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em<b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> Dit elemint fan de grafyske "
+"omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
+"<pre> -o hue=... # brûk berik fan \"-360\" oant \"360\" </pre> </p> "
+"</qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
-msgid "Users"
-msgstr "Brûkers"
+#: cups/kpimagepage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
+"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
+"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
+"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
+"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
+"make the colors extremely intense. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Sêding:</b> Glider om de sêdingswearde fan alle brûkte kleuren te "
+"behearen.</p> "
+"<p>De sêdingswearde past de sêding fan de kleuren yn in ôfbylding oan, lykas de "
+"kleurenknop op jo tv. De kleursêdingswearde kin sitte tusken de 0 en 200. Op "
+"inktjet printers brûkt in hegere sêding mear inket. Op laserprinters sil it "
+"mear toner brûke. In kleursêding fan 0 soarget foar in print yn griiswearden en "
+"in wearde fan 200 sil de kleuren ekstreem intens meitsje.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em<b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> Dit elemint fan de grafyske "
+"omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em>"
+"<pre> -o saturation=... # brûk berik fan \"0\" oant \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "Brûkerstagongsynstellings"
+#: cups/kpimagepage.cpp:101
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
+"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
+"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
+"gamma is 1000. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
+"preview. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> Skiif om de gammawearde fan de kleurkorreksje te behearen.</p> "
+"<p>De gammawearde kin sitte tusken de 1 en 3000. In gammawearde heger dan 1000 "
+"ferheldert de print. In gammawearde leger dan 1000 fertsjustert de print. De "
+"standert gamma is 1000.</p> "
+"<p><b>Taljochting:</b></p> de gammawearde-oanpassing is net sichtber yn de "
+"miniatuerfoarbyldwerjefte. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em>"
+"<pre> -o gamma=... # brûk berik fan \"1\" oant \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Ofwiisde brûkers"
+#: cups/kpimagepage.cpp:118
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
+"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
+"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
+"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
+"output of image printouts are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Ofbyldingprintopsjes</b></p> "
+"<p>Alle ynstellings op dizze side binne allinne fan tapassing op it printsjen "
+"fan ôfbyldings. De measte ôfbyldingsformaten wurde stipe. Inkele foarbylden: "
+"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. "
+"Ynstellings dy de kleurútfier fan ôfbyldings beynfloedzje binne:</p>"
+"<ul> "
+"<li>Helderheid</li> "
+"<li>Tint</li> "
+"<li>Sêding</li> "
+"<li>Gamma</li> </ul> "
+"<p>Sjoch foar in detaillearre útlis oer helderheid, tint, sêding en "
+"gamma-ynstellings nei de byhearrend tekstballonnen.</p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Tastiene brûkers"
+#: cups/kpimagepage.cpp:136
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
+"different settings. Options to influence output are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue (Tint) </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Kleuringsfoarbyld</b></p> "
+"<p>It kleuringsfoarbyld jout de feroarings fan de ôfbyldingskleuring oan foar "
+"de ferskillende ynstellings. Opsjes dy de útfier beynfloedzje binne:</p> "
+"<ul> "
+"<li>Helderheid</li> "
+"<li>Tint</li> "
+"<li>Sêding</li> "
+"<li>Gamma</li> </ul> "
+"<p>Sjoch foar in detaillearre útlis oer helderheid, tint, sêding en "
+"gamma-ynstellings nei de byhearrende tekstballonnen.</p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "Alle brûkers tastean"
+#: cups/kpimagepage.cpp:152
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
+"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
+"are:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
+"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
+"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
+"in the dropdown menu. </li> "
+"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
+"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
+"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
+"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
+"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
+"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
+"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
+"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
+"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
+"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
+"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
+"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
+"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<li><b>Orizjinele ôfbyldingsgrutte:</b> Ofbylding wurdt printe mei de "
+"orizjinele grutte. As de ôfbylding net op ien fel papier past, sil de print oer "
+"meardere fellen ferspried wurde. Tink derom dat de skúf deaktivearre wurdt "
+"wannear de opsje selektearre wurdt yn de karlist.</li> "
+"<li><b>Resolúsje (ppi):</b> De resolúsjeweardeglider kin sitte tusken de 1 en "
+"1200. Dizze jout de resolúsje oan fan de ôfbylding yn piksels de tomme (ppi). "
+"In ôfbylding fan bygelyks 3000x2400 piksels sil 10x8 tommen sil printe wurde "
+"mei 300 piksels de tomme mar 5x4 tommen mei 600 piksels de tomme. As de "
+"ynfierde resolúsje de ôfbylding grutter makket dan de side, sille der meardere "
+"siden printe wurde. De standert resolúsje 72 ppi.</li> "
+"<li><b>% fan sidengrutte:</b> De prosintweardeglider kin sitte tusken de 1 en "
+"800. Dizze jout de grutte yn ferhâlding mei de side oan (net de ôfbylding). In "
+"skaling fan 100 prosint follet de side sa fier de ôfbyldingsôfmjittings it "
+"tastean (makket brûk fan autorotaasje as dit nedich is). In skaal fan mear dan "
+"100 prosint sil de ôfbylding printsje oer meardere siden. In skaling fan mear "
+"as 200 prosint sil printsje oer maksimaal 4 siden. Skaling yn % fan sidegrutte "
+"is standert 100%</li> "
+"<li><b>% fan de oarspronklike ôfbyldingsgrutte:</b> De prosintweardeskúf kin "
+"sitten tusken de 1 oant 800. Dizze jout de printgrutte yn relaasje mei de "
+"oarspronklike grutte oan. Ein skaling fan 100 prosint sil de ôfbylding mei de "
+"oarspronklike grutte printsje, In skaling fan 50 prosint sil de ôfbylding foar "
+"in heal fan de oarspronklike grutte printsje. As it ynfierde persintaazje de "
+"ôfbylding grutter makket dan de side wurde der meardere siden Skaling yn % fan "
+"de oarspronklike ôfbyldingsgrutte is standert 100%.</li> </ul> "
+"<p><em<b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> Dit elemint fan de grafyske "
+"omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em>"
+"<pre> -o natural-scaling=... # berik in % is 1....800 "
+"<br> -o scaling=... # berik in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # berik in ppi is 1...1200 </pre> </p></qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
+"paper sheet. "
+"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
+"paper around. Options are: "
+"<ul> "
+"<li> center </li> "
+"<li> top </li> "
+"<li> top-left </li> "
+"<li> left </li> "
+"<li> bottom-left </li> "
+"<li> bottom </li> "
+"<li> bottom-right</li> "
+"<li> right </li> "
+"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Posysjefoarbyld</b></p> "
+"<p>Dit posysjefoarbyld jout de posysje fan de ôfbylding op de side oan.</p> "
+"<p>Klik op de karrûntsjes om it rjochtsjen te wizigjen. Opsjes binne:</p>"
+"<ul> "
+"<li>midden</li> "
+"<li>boppe</li> "
+"<li>loftboppe</li> "
+"<li>lofts</li> "
+"<li>loftsûnder</li> "
+"<li>ûnder</li> "
+"<li>rjoctsûnder</li> "
+"<li>rjochts</li> "
+"<li>rjochtsboppe</li> </ul> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:210
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
+"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness: 100 </li> "
+"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
+"<li> Saturation: 100 </li> "
+"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Beginwearden brûke</b></p> "
+"<p>Alle kleurings-ynstellings nei begjinwearden sette. De standert wearden "
+"binne: </p> "
+"<ul> "
+"<li>Helderheid: 100</li> "
+"<li>Tint: 0</li> "
+"<li>Dêding: 100</li> "
+"<li>Gamma: 1000</li> </ul> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:222
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
+"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
+"paper printout. Default is 'center'. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Rjochtsjen fan ôfbylding:</b></p> "
+"<p>Selektearje in pear karrûntsjes om de ôfbylding nei de wiksje posysje op de "
+"side te ferpleatsen. Standert is dit 'midden'.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Ekstra oanwizing faor erfaren brûkers:</b> "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
+"<pre> -o position=... # foarbylden: \"loftsboppe\" of \"ûnder\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:237
+msgid "Image"
+msgstr "Ofbylding"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:239
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Kleurynstellings"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:241
+msgid "Image Size"
+msgstr "Ofbyldingsgrutte"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:243
+msgid "Image Position"
+msgstr "Ofbyldingsposysje"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:247
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Helderheid"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:252
+msgid "&Hue (Color rotation):"
+msgstr "&Tint (kleurrotaasje)"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:257
+msgid "&Saturation:"
+msgstr "&Sêding:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:262
+msgid "&Gamma (Color correction):"
+msgstr "&Gamma (kleurkorreksje):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:283
+msgid "&Default Settings"
+msgstr "Stan&dertynstellings"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:289
+msgid "Natural Image Size"
+msgstr "Natuerlike ôfbyldingsgrutte"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:290
+msgid "Resolution (ppi)"
+msgstr "Resolúsje (ppi)"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% fan side"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "% of Natural Image Size"
+msgstr "% fan natuerlike ôfbyldingsgrutte"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:304
+msgid "&Image size type:"
+msgstr "Type ôfbyld&ingsgrutte:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&Perioade:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "&Grutte-limyt (KB):"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "&Side-limyt:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Kwota"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Kwota ynstellings"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Gjin kwota"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Gjin"
#: cups/kptextpage.cpp:41
msgid ""
@@ -1066,13 +4355,176 @@ msgstr "Utskeakel&e"
msgid "&Enabled"
msgstr "Ynsk&eakele"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "CUPS-tsjinner"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
+"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
+"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Printwachtrige op CUPS-tsjinner op ôfstân</p>"
+"<p>Brûk dit foar in printwachtrige dy ynstallearre is op in CUPS-tsjinner op "
+"ôfstân. Dit makket it mooglik om brûk te meitsjen fan printers op ôfstân wanear "
+"CUPS-blêdzjen útskeakele is.</p></qt>"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "CUPS' tsjinnerynstellings"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network IPP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
+"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
+"printer can do both.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>IPP Netwurkprinter</p> "
+"<p>Brûk dit foar in netwurkprinter dy't it IPP-protokol brûkt. Moderne "
+"netwurkprinters stypje dit protokol. Brûk dit protokol by foarkar boppe TCP as "
+"jo printer beide stipet.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Fax/Modem printer</p>"
+"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
+"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
+"number.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Fak-/modemprinter</p> "
+"<p>Brûk dit by in faks-/modemprinter. Dit fereasket ynstallaasje fan de <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>"
+"-sêftguod. Dokuminten dy't nei de printer stjoerd wurde, sille fakst wurde nei "
+"it ynfierde faksnûmer.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Other printer</p>"
+"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
+"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
+"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
+"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Oare printers</p> "
+"<p>Brûk dit foar oare printertypen. Om dizze opsje brûke te kinnen moatte jo de "
+"URI fan de printer kinne die jo ynstallearje wolle. Lês de CUPS-dokumintaasje "
+"foar mear ynformaasje oer de printer URI. Dizze opsje is foaral hannich foar "
+"printers dy in oare oanstjoering nedich hawwe dan de opsje dy't hjirboppe "
+"omskreaun binne.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Class of printers</p>"
+"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
+"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
+"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
+"printers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Printergroep</p> "
+"<p>Brûk dit om in groep fan printers te meitsjen. Wannear in dokumint nei de "
+"groep stjoerd wurdt, dan sil it dokumint printe wurde troch de earst beskikbere "
+"(net-aktive) printer binnen de groep. Lês de CUPS-dokumintaasje foar mear "
+"ynformaasje oe it groepearje fan printers.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "&CUPS-tsjinner op ofstân (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "Netwurkprinter w/&IPP (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "S&eriele faks/modemprinter"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "Oar &printertype"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "Printerkl&assen"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr ""
+"Der barde in flater ûnder it ynladen fan de list mei beskikbere eftereins:"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteit"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Rekkenynformaasje"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:164
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "Jo hawwe gjin tagong ta de frege helpboarne."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:167
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "Jo hawwe net genôch foech om de helpboarne te benaderje."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:170
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "De fersochte hanneling koe net foltôge wurde."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:173
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "De fersochte tsjinst is op it stuit net beskikber."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:176
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "De doelprinter akseptearret gjin printtaken."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:313
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
+msgstr ""
+"Ferbining mei CUPS-tsjinner mislearre. Kontrolearje of de CUPS-tsjinner goed "
+"ynstallearre is en draait."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:316
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "It IPP-fersyk mislearre om in ûnbekende reden."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:461
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribút"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:462
+msgid "Values"
+msgstr "Wearden"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "True"
+msgstr "Wier"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "False"
+msgstr "Net wier"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:39
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Serieel faksapparaat"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:43
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selektearje it apparaat dêr 't jo seriele faks/modem op oansletten is. </p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:81
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Jo moatte in apparaat selektearje."
#: cups/kphpgl2page.cpp:33
msgid ""
@@ -1227,156 +4679,29 @@ msgstr "&Passend op side"
msgid "&Pen width:"
msgstr "&Pinbreedte:"
-#: cups/kmwippselect.cpp:38
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "Seleksje fan IPP-printer op ôfstân"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:51
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "Jo moatte in printer selektearje."
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
-"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
-"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Printwachtrige op CUPS-tsjinner op ôfstân</p>"
-"<p>Brûk dit foar in printwachtrige dy ynstallearre is op in CUPS-tsjinner op "
-"ôfstân. Dit makket it mooglik om brûk te meitsjen fan printers op ôfstân wanear "
-"CUPS-blêdzjen útskeakele is.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network IPP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
-"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
-"printer can do both.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>IPP Netwurkprinter</p> "
-"<p>Brûk dit foar in netwurkprinter dy't it IPP-protokol brûkt. Moderne "
-"netwurkprinters stypje dit protokol. Brûk dit protokol by foarkar boppe TCP as "
-"jo printer beide stipet.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Fax/Modem printer</p>"
-"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
-"number.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Fak-/modemprinter</p> "
-"<p>Brûk dit by in faks-/modemprinter. Dit fereasket ynstallaasje fan de <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>"
-"-sêftguod. Dokuminten dy't nei de printer stjoerd wurde, sille fakst wurde nei "
-"it ynfierde faksnûmer.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Other printer</p>"
-"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
-"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
-"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
-"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Oare printers</p> "
-"<p>Brûk dit foar oare printertypen. Om dizze opsje brûke te kinnen moatte jo de "
-"URI fan de printer kinne die jo ynstallearje wolle. Lês de CUPS-dokumintaasje "
-"foar mear ynformaasje oer de printer URI. Dizze opsje is foaral hannich foar "
-"printers dy in oare oanstjoering nedich hawwe dan de opsje dy't hjirboppe "
-"omskreaun binne.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Class of printers</p>"
-"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
-"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
-"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
-"printers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Printergroep</p> "
-"<p>Brûk dit om in groep fan printers te meitsjen. Wannear in dokumint nei de "
-"groep stjoerd wurdt, dan sil it dokumint printe wurde troch de earst beskikbere "
-"(net-aktive) printer binnen de groep. Lês de CUPS-dokumintaasje foar mear "
-"ynformaasje oe it groepearje fan printers.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
-msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
-msgstr "&CUPS-tsjinner op ofstân (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
-msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
-msgstr "Netwurkprinter w/&IPP (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
-msgid "S&erial Fax/Modem printer"
-msgstr "S&eriele faks/modemprinter"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
-msgid "Other &printer type"
-msgstr "Oar &printertype"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
-msgid "Cl&ass of printers"
-msgstr "Printerkl&assen"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
-msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
-msgstr ""
-"Der barde in flater ûnder it ynladen fan de list mei beskikbere eftereins:"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioriteit"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "Tsjinnerynformaasje"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
-msgid "Billing Information"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
msgstr "Rekkenynformaasje"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Map"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "CUPS-mapynstellings"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Ynstallaasjemap"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Standert ynstallaasje (/)"
-
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Tastiene brûkers"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "B&rûker:"
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
-msgstr "Ofwiisde brûkers"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Wachtwurd:"
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr ""
-"Definiearje hjir in groep mei tastiene/ôfwiisde brûkers foar dizze printer."
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "Wachtwurd be&warje yn konfiguraasjetriem"
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Type:"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "&Anonime tagong brûke"
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
msgid "&Export"
@@ -1394,10 +4719,6 @@ msgstr "Br&ûkersnamme:"
msgid "&Samba server:"
msgstr "&Samba-tsjinner:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Wachtwurd"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
msgid ""
"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
@@ -1525,10 +4846,6 @@ msgstr ""
msgid "Preparing to upload driver to host %1"
msgstr "It opladen fan it stjoerprogramma nei de host <b>%1</b> wurdt tared."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Ofbrekke"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
msgstr "It stjoerprgramma foar printer <b>%1</b> koe net fûn wurde."
@@ -1538,104 +4855,113 @@ msgstr "It stjoerprgramma foar printer <b>%1</b> koe net fûn wurde."
msgid "Preparing to install driver on host %1"
msgstr "De ynstallaasje fan it stjoerprgramma op host <b>%1</b> wurdt tared."
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "sekonde(n)"
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Brûkerstagongsynstellings"
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minút(en)"
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "Brûkers"
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "oere(n)"
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Tastiene brûkers"
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "dei/dagen"
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Ofwiisde brûkers"
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "wike"
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr ""
+"Definiearje hjir in groep mei tastiene/ôfwiisde brûkers foar dizze printer."
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "moanne"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "IPP-printerynformaasje"
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "Printerkwota-ynstellings"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "&Printer URI-adres"
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Gjin kwota"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Fier rjochtstreeks it URl-adres fan de printer yn of brûk de "
+"netwurkscanfasiliteit</p>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "Gjin"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "&IPP-rapport"
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "&Perioade:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "Jo moatte it URI-adres fan in printer ynfiere."
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "&Grutte-limyt (KB):"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Namme</b>:%1<br>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "&Side-limyt:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Lokaasje</b>:%1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
-"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Beskaat hjir de kwota foar dizze printer. As jo <b>0</b> "
-"as limyt brûke, dan sille der gjin kwota brûkt wurde. Dat komt oerien mei it "
-"ynstellen fan de kwotaperiioade op <b><nobr> Gjin kwota</nobr></b> "
-"(-1). Kwota-limiten wurde definiearre op in 'de-brûker-basis' en binne fan "
-"tapassing op alle brûkers.</p>"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Beskriuwing</b>:%1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "Jo moatte yn elts gefal ien kwotalimiet opjaan."
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Model</b>:%1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "Tsjinnerynformaasje"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "<b>State</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Tastân</b>:%1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "Rekkenynformaasje"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
+msgstr "Koe gjin ynfo oer de printer krije. De printer sei:<br><br>%1"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Host:"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "IPP-rapport foar %1"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
-#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Poarte:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
+msgstr ""
+"Net by steat rapport te generearjen. IPP-fersyk mislearre mei de melding: %1 "
+"(0x%2)."
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "B&rûker:"
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "IPP-tsjinner op ôfstân"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Wachtwurd:"
+#: cups/kmwipp.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Fier de ynformaasje yn dy 't slacht op de IPP-tsjinner dy 't eigner fan de "
+"doelprinter is. Dy assistint sil de tsjinner sil kontakt meitsje mei de "
+"tsjinner foardat er fierder giet</p>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "Wachtwurd be&warje yn konfiguraasjetriem"
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "Poarte:"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "&Anonime tagong brûke"
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "Unjuste poartenûmmer."
+
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr ""
+"<nobr>Der koe gjin ferbining tot stân brocht wurde mei <b>%1</b> op poarte <b>"
+"%2</b>.</nobr>"
#: cups/kpschedulepage.cpp:40
msgid ""
@@ -1843,21 +5169,24 @@ msgstr "&Taakprioriteit:"
msgid "The time specified is not valid."
msgstr "De opjûne tiid is net jildich."
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Kwota"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Kwota ynstellings"
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "IPP-rapport"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
+msgid ""
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
+msgstr ""
+"De útfierbere foomatic-datatriem is net yn jo sykpaad (PATH) fûn: Kontrolearje "
+"of Foomatic goed ynstallearre is."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Ynterne flater: net by steat HTML-rapport te generearjen."
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
+msgid ""
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr ""
+"It Foomatic-stjoerprogramma [%1,%2] koe net oanmakke wurde. Dit stjoerprogramma "
+"bestiet mooglik net of jo beskikke net oer de fereaske tagongsrjochten om dy "
+"operaasje út te fieren."
#: cups/kmcupsmanager.cpp:819
msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
@@ -1875,11 +5204,6 @@ msgstr "Stjoerprogramma &eksportearje..."
msgid "&Printer IPP Report"
msgstr "&Printer-IPP-rapport"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "IPP-rapport foar %1"
-
#: cups/kmcupsmanager.cpp:972
msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
msgstr "De printerynformaasje koe net ophelle wurde. Krige in flatermelding."
@@ -1921,137 +5245,6 @@ msgstr ""
"Ferbining mei CUPS-tsjinner mislearre. Kontrolearje of de CUPS-tsjinner goed "
"ynstallearre is en draait. Flater: %2: %1."
-#: cups/ipprequest.cpp:164
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "Jo hawwe gjin tagong ta de frege helpboarne."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:167
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "Jo hawwe net genôch foech om de helpboarne te benaderje."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:170
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "De fersochte hanneling koe net foltôge wurde."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:173
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "De fersochte tsjinst is op it stuit net beskikber."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:176
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "De doelprinter akseptearret gjin printtaken."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:313
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"Ferbining mei CUPS-tsjinner mislearre. Kontrolearje of de CUPS-tsjinner goed "
-"ynstallearre is en draait."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:316
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "It IPP-fersyk mislearre om in ûnbekende reden."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:461
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribút"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:462
-msgid "Values"
-msgstr "Wearden"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "True"
-msgstr "Wier"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "False"
-msgstr "Net wier"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "IPP-printerynformaasje"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "&Printer URI-adres"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
-msgid ""
-"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
-"facility.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Fier rjochtstreeks it URl-adres fan de printer yn of brûk de "
-"netwurkscanfasiliteit</p>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:65
-msgid "&IPP Report"
-msgstr "&IPP-rapport"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:112
-msgid "You must enter a printer URI."
-msgstr "Jo moatte it URI-adres fan in printer ynfiere."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
-msgid "No printer found at this address/port."
-msgstr "Gjin printer fûn op dit adres/dizze poarte."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
-msgid ""
-"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
-"<Unknown> (%1)"
-msgstr "<Unknown> (%1)"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:173
-msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Namme</b>:%1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:174
-msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Lokaasje</b>:%1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:175
-msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Beskriuwing</b>:%1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:182
-msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Model</b>:%1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
-msgid "Idle"
-msgstr "Net aktyf"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppe"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
-msgid "Processing..."
-msgstr "Dwaande mei ferwurkjen..."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
-msgid ""
-"_: Unknown State\n"
-"Unknown"
-msgstr "Unbekend"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:192
-msgid "<b>State</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Tastân</b>:%1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
-msgstr "Koe gjin ynfo oer de printer krije. De printer sei:<br><br>%1"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:222
-msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
-msgstr ""
-"Net by steat rapport te generearjen. IPP-fersyk mislearre mei de melding: %1 "
-"(0x%2)."
-
#: cups/kmwother.cpp:41
msgid "URI Selection"
msgstr "URI-adres-seleksje"
@@ -2071,471 +5264,98 @@ msgstr ""
"<li>lpd://tsjinner/queue</li>"
"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
-#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
-#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
-msgid "URI:"
-msgstr "URI-adres:"
-
#: cups/kmwother.cpp:78
msgid "CUPS Server %1:%2"
msgstr "CUPS-tsjinner %1:%2"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "&Foarblêd:"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "&Efterblêd:"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
-msgid "Banners"
-msgstr "Skutblêden"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "Ynstellings foar skutblêden"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:44
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
-"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Helderheid:</b> Glider om de helderheidswearde fan alle brûkte kleure te "
-"behearen.</p> "
-"<p>De helderheidswearde kin sitte tusken de 0 en 200. Wearden heger dan 100 "
-"ferhelderje de print. Wearden leger dan 100 fertsjusterje de print.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
-"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # brûk berik fan \"0\" oant \"200\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:58
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
-"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
-"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
-"colors: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Original</b></th> "
-"<th><b>hue=-45</b></th> "
-"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Red</td> "
-"<td>Purple</td> "
-"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Green</td> "
-"<td>Yellow-green</td> "
-"<td>Blue-green</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Yellow</td> "
-"<td>Orange</td> "
-"<td>Green-yellow</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blue</td> "
-"<td>Sky-blue</td> "
-"<td>Purple</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Crimson</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan</td> "
-"<td>Blue-green</td> "
-"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Tint:</b> Glider om de tintwearde fan de kleurrotaasje te behearen.</p> "
-"<p>De tintwearde is in getal tusken de -360 en 360 en fertsjinwurdicht de "
-"tintrotaasje. It folsleine neikommend tabel lit de sichtbere feroaring sjen fan "
-"de basiskleuren: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Orizjineel</b></th> "
-"<th><b>tint=-45</b></th> "
-"<th><b>tint=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Read</td> "
-"<td>Pears</td> "
-"<td>Gieloranje</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Grien</td> "
-"<td>Gielgrien</td> "
-"<td>Blaugrien</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Geel</td> "
-"<td>Oranje</td> "
-"<td>Grien-giel</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blau</td> "
-"<td>Himelblau</td> "
-"<td>Pears</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Karmozijnread</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Syaan</td> "
-"<td>Blaugrien</td> "
-"<td>Lichtmarineblau</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em<b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> Dit elemint fan de grafyske "
-"omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
-"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
-"<pre> -o hue=... # brûk berik fan \"-360\" oant \"360\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:83
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
-"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
-"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
-"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
-"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
-"make the colors extremely intense. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Sêding:</b> Glider om de sêdingswearde fan alle brûkte kleuren te "
-"behearen.</p> "
-"<p>De sêdingswearde past de sêding fan de kleuren yn in ôfbylding oan, lykas de "
-"kleurenknop op jo tv. De kleursêdingswearde kin sitte tusken de 0 en 200. Op "
-"inktjet printers brûkt in hegere sêding mear inket. Op laserprinters sil it "
-"mear toner brûke. In kleursêding fan 0 soarget foar in print yn griiswearden en "
-"in wearde fan 200 sil de kleuren ekstreem intens meitsje.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em<b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> Dit elemint fan de grafyske "
-"omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
-"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em>"
-"<pre> -o saturation=... # brûk berik fan \"0\" oant \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekonde(n)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:101
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
-"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
-"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
-"gamma is 1000. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
-"preview. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Skiif om de gammawearde fan de kleurkorreksje te behearen.</p> "
-"<p>De gammawearde kin sitte tusken de 1 en 3000. In gammawearde heger dan 1000 "
-"ferheldert de print. In gammawearde leger dan 1000 fertsjustert de print. De "
-"standert gamma is 1000.</p> "
-"<p><b>Taljochting:</b></p> de gammawearde-oanpassing is net sichtber yn de "
-"miniatuerfoarbyldwerjefte. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
-"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em>"
-"<pre> -o gamma=... # brûk berik fan \"1\" oant \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minút(en)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:118
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
-"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
-"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
-"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
-"output of image printouts are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Ofbyldingprintopsjes</b></p> "
-"<p>Alle ynstellings op dizze side binne allinne fan tapassing op it printsjen "
-"fan ôfbyldings. De measte ôfbyldingsformaten wurde stipe. Inkele foarbylden: "
-"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. "
-"Ynstellings dy de kleurútfier fan ôfbyldings beynfloedzje binne:</p>"
-"<ul> "
-"<li>Helderheid</li> "
-"<li>Tint</li> "
-"<li>Sêding</li> "
-"<li>Gamma</li> </ul> "
-"<p>Sjoch foar in detaillearre útlis oer helderheid, tint, sêding en "
-"gamma-ynstellings nei de byhearrend tekstballonnen.</p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "oere(n)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:136
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
-"different settings. Options to influence output are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue (Tint) </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Kleuringsfoarbyld</b></p> "
-"<p>It kleuringsfoarbyld jout de feroarings fan de ôfbyldingskleuring oan foar "
-"de ferskillende ynstellings. Opsjes dy de útfier beynfloedzje binne:</p> "
-"<ul> "
-"<li>Helderheid</li> "
-"<li>Tint</li> "
-"<li>Sêding</li> "
-"<li>Gamma</li> </ul> "
-"<p>Sjoch foar in detaillearre útlis oer helderheid, tint, sêding en "
-"gamma-ynstellings nei de byhearrende tekstballonnen.</p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "dei/dagen"
-#: cups/kpimagepage.cpp:152
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
-"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
-"are:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
-"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
-"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
-"in the dropdown menu. </li> "
-"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
-"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
-"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
-"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
-"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
-"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
-"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
-"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
-"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
-"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
-"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
-"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
-"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
-"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
-"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<li><b>Orizjinele ôfbyldingsgrutte:</b> Ofbylding wurdt printe mei de "
-"orizjinele grutte. As de ôfbylding net op ien fel papier past, sil de print oer "
-"meardere fellen ferspried wurde. Tink derom dat de skúf deaktivearre wurdt "
-"wannear de opsje selektearre wurdt yn de karlist.</li> "
-"<li><b>Resolúsje (ppi):</b> De resolúsjeweardeglider kin sitte tusken de 1 en "
-"1200. Dizze jout de resolúsje oan fan de ôfbylding yn piksels de tomme (ppi). "
-"In ôfbylding fan bygelyks 3000x2400 piksels sil 10x8 tommen sil printe wurde "
-"mei 300 piksels de tomme mar 5x4 tommen mei 600 piksels de tomme. As de "
-"ynfierde resolúsje de ôfbylding grutter makket dan de side, sille der meardere "
-"siden printe wurde. De standert resolúsje 72 ppi.</li> "
-"<li><b>% fan sidengrutte:</b> De prosintweardeglider kin sitte tusken de 1 en "
-"800. Dizze jout de grutte yn ferhâlding mei de side oan (net de ôfbylding). In "
-"skaling fan 100 prosint follet de side sa fier de ôfbyldingsôfmjittings it "
-"tastean (makket brûk fan autorotaasje as dit nedich is). In skaal fan mear dan "
-"100 prosint sil de ôfbylding printsje oer meardere siden. In skaling fan mear "
-"as 200 prosint sil printsje oer maksimaal 4 siden. Skaling yn % fan sidegrutte "
-"is standert 100%</li> "
-"<li><b>% fan de oarspronklike ôfbyldingsgrutte:</b> De prosintweardeskúf kin "
-"sitten tusken de 1 oant 800. Dizze jout de printgrutte yn relaasje mei de "
-"oarspronklike grutte oan. Ein skaling fan 100 prosint sil de ôfbylding mei de "
-"oarspronklike grutte printsje, In skaling fan 50 prosint sil de ôfbylding foar "
-"in heal fan de oarspronklike grutte printsje. As it ynfierde persintaazje de "
-"ôfbylding grutter makket dan de side wurde der meardere siden Skaling yn % fan "
-"de oarspronklike ôfbyldingsgrutte is standert 100%.</li> </ul> "
-"<p><em<b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> Dit elemint fan de grafyske "
-"omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
-"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em>"
-"<pre> -o natural-scaling=... # berik in % is 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # berik in % is 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # berik in ppi is 1...1200 </pre> </p></qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "wike"
-#: cups/kpimagepage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
-"paper sheet. "
-"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
-"paper around. Options are: "
-"<ul> "
-"<li> center </li> "
-"<li> top </li> "
-"<li> top-left </li> "
-"<li> left </li> "
-"<li> bottom-left </li> "
-"<li> bottom </li> "
-"<li> bottom-right</li> "
-"<li> right </li> "
-"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Posysjefoarbyld</b></p> "
-"<p>Dit posysjefoarbyld jout de posysje fan de ôfbylding op de side oan.</p> "
-"<p>Klik op de karrûntsjes om it rjochtsjen te wizigjen. Opsjes binne:</p>"
-"<ul> "
-"<li>midden</li> "
-"<li>boppe</li> "
-"<li>loftboppe</li> "
-"<li>lofts</li> "
-"<li>loftsûnder</li> "
-"<li>ûnder</li> "
-"<li>rjoctsûnder</li> "
-"<li>rjochts</li> "
-"<li>rjochtsboppe</li> </ul> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "moanne"
-#: cups/kpimagepage.cpp:210
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
-"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness: 100 </li> "
-"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
-"<li> Saturation: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Beginwearden brûke</b></p> "
-"<p>Alle kleurings-ynstellings nei begjinwearden sette. De standert wearden "
-"binne: </p> "
-"<ul> "
-"<li>Helderheid: 100</li> "
-"<li>Tint: 0</li> "
-"<li>Dêding: 100</li> "
-"<li>Gamma: 1000</li> </ul> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Printerkwota-ynstellings"
-#: cups/kpimagepage.cpp:222
+#: cups/kmwquota.cpp:104
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
-"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
-"paper printout. Default is 'center'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
+"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Rjochtsjen fan ôfbylding:</b></p> "
-"<p>Selektearje in pear karrûntsjes om de ôfbylding nei de wiksje posysje op de "
-"side te ferpleatsen. Standert is dit 'midden'.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ekstra oanwizing faor erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
-"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
-"<pre> -o position=... # foarbylden: \"loftsboppe\" of \"ûnder\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:237
-msgid "Image"
-msgstr "Ofbylding"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:239
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Kleurynstellings"
+"<p>Beskaat hjir de kwota foar dizze printer. As jo <b>0</b> "
+"as limyt brûke, dan sille der gjin kwota brûkt wurde. Dat komt oerien mei it "
+"ynstellen fan de kwotaperiioade op <b><nobr> Gjin kwota</nobr></b> "
+"(-1). Kwota-limiten wurde definiearre op in 'de-brûker-basis' en binne fan "
+"tapassing op alle brûkers.</p>"
-#: cups/kpimagepage.cpp:241
-msgid "Image Size"
-msgstr "Ofbyldingsgrutte"
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Jo moatte yn elts gefal ien kwotalimiet opjaan."
-#: cups/kpimagepage.cpp:243
-msgid "Image Position"
-msgstr "Ofbyldingsposysje"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Map"
-#: cups/kpimagepage.cpp:247
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Helderheid"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "CUPS-mapynstellings"
-#: cups/kpimagepage.cpp:252
-msgid "&Hue (Color rotation):"
-msgstr "&Tint (kleurrotaasje)"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Ynstallaasjemap"
-#: cups/kpimagepage.cpp:257
-msgid "&Saturation:"
-msgstr "&Sêding:"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Standert ynstallaasje (/)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:262
-msgid "&Gamma (Color correction):"
-msgstr "&Gamma (kleurkorreksje):"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "IPP-rapport"
-#: cups/kpimagepage.cpp:283
-msgid "&Default Settings"
-msgstr "Stan&dertynstellings"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Ynterne flater: net by steat HTML-rapport te generearjen."
-#: cups/kpimagepage.cpp:289
-msgid "Natural Image Size"
-msgstr "Natuerlike ôfbyldingsgrutte"
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "Ofwiisde brûkers"
-#: cups/kpimagepage.cpp:290
-msgid "Resolution (ppi)"
-msgstr "Resolúsje (ppi)"
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Tastiene brûkers"
-#: cups/kpimagepage.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "% fan side"
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Alle brûkers tastean"
-#: cups/kpimagepage.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "% of Natural Image Size"
-msgstr "% fan natuerlike ôfbyldingsgrutte"
+#: cups/kmwippselect.cpp:38
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "Seleksje fan IPP-printer op ôfstân"
-#: cups/kpimagepage.cpp:304
-msgid "&Image size type:"
-msgstr "Type ôfbyld&ingsgrutte:"
+#: cups/kmwippselect.cpp:51
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Jo moatte in printer selektearje."
#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
msgid "Job Report"
@@ -2578,41 +5398,56 @@ msgstr "Attributen foar taak %1@%2 (%3)"
msgid "Unable to set job attributes: "
msgstr "De taakattributen kinne net ynsteld wurde: "
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "IPP-tsjinner op ôfstân"
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Gjin skutblêd"
-#: cups/kmwipp.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Fier de ynformaasje yn dy 't slacht op de IPP-tsjinner dy 't eigner fan de "
-"doelprinter is. Dy assistint sil de tsjinner sil kontakt meitsje mei de "
-"tsjinner foardat er fierder giet</p>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "Fertroulik"
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Fertroulik"
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "Poarte:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Geheim"
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "Liddige tsjinnernamme."
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Standert"
-#: cups/kmwipp.cpp:59
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "Unjuste poartenûmmer."
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Topgeheim"
-#: cups/kmwipp.cpp:72
-msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Net klassifisearre"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Skutblêdseleksje"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "&Foarblêd:"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "&Efterblêd:"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
msgstr ""
-"<nobr>Der koe gjin ferbining tot stân brocht wurde mei <b>%1</b> op poarte <b>"
-"%2</b>.</nobr>"
+"<p>Selektearje de standert skutblêden dy 't assosearre wurde mei dizze printer. "
+"Dy blêden sille ynfoege wurde foar of nei eltse printertaal dy 't nei de "
+"printer stjoerd wurdt. As jo gjin skutblêden brûke wolle, selektearje dan <b>"
+"Gjin skutblêd</b>.</p>"
#: cups/kptagspage.cpp:36
msgid ""
@@ -2707,12 +5542,6 @@ msgstr ""
msgid "Additional Tags"
msgstr "Addisjonele merken"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
-#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Namme"
-
#: cups/kptagspage.cpp:83
msgid "Value"
msgstr "Wearde"
@@ -2727,561 +5556,17 @@ msgstr ""
"De namme fan de merke mei gjin spaasjes, tabs of oanhellings befetsje: <b>%1</b>"
"."
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "Gjin skutblêd"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "Fertroulik"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Fertroulik"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Geheim"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "Standert"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Topgeheim"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Net klassifisearre"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "Skutblêdseleksje"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
-msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selektearje de standert skutblêden dy 't assosearre wurde mei dizze printer. "
-"Dy blêden sille ynfoege wurde foar of nei eltse printertaal dy 't nei de "
-"printer stjoerd wurdt. As jo gjin skutblêden brûke wolle, selektearje dan <b>"
-"Gjin skutblêd</b>.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:39
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Serieel faksapparaat"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:43
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selektearje it apparaat dêr 't jo seriele faks/modem op oansletten is. </p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:81
-msgid "You must select a device."
-msgstr "Jo moatte in apparaat selektearje."
-
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
-msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
-msgstr ""
-"Der waard gjin printprogramma fûn yn jo sykpaad. Hifkje jo ynstallaasje."
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr "Dit is gjin Foomatic-printer"
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "Guon printerynformaasje mist"
-
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "Dizze hanneling is net ynprogrammearre."
-
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "De testside koe net lokalisearre wurde."
-
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
-msgstr ""
-"De algemiene printer koe net oerskreaun wurde mei spesjale printerynstellings."
-
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "Parallelle poarte #%1"
-
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
-msgstr "Net by steat de TDE-printerbehear bibleteek te laden: %1"
-
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr "Net by steat it assistintobjekt yn de behearsbibleteek te finen."
-
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr "Net by steat it opsje-dialoochfinster yn de behearsbibleteek te finen."
-
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "Gjin plugin-ynformaasje beskikber"
-
-#: kprintpreview.cpp:140
-msgid "Do you want to continue printing anyway?"
-msgstr "Wolle jo lykwols gewoan fierdergeam mei printsjen?"
-
-#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Printfoarbyld"
-
-#: kprintpreview.cpp:278
-msgid ""
-"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
-"installed and located in a directory included in your PATH environment "
-"variable."
-msgstr ""
-"It programma %1 foar it werjaan fan in printfoarbyld is net fûn. Kontrolearje "
-"of it programma goed ynstallearre is en yn in map sit dy 't yn jo sykpaad "
-"(PATH) stiet."
-
-#: kprintpreview.cpp:303
-msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
-msgstr ""
-"It werjaan fan in printfoarbyld mislearre. TDE-'s ynterne "
-"PostScript-werjefteprogramma (KGhostview) noch in oar ekstern "
-"PostScript-werjefteprogramama koe fûn wurde."
-
-#: kprintpreview.cpp:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
-msgstr ""
-"Foarbyld mislearre: TDE koe gjin inkele tapassing fine wêrmei de triemtype %1 "
-"iepene koe wurde."
-
-#: kprintpreview.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Preview failed: unable to start program %1."
-msgstr ""
-"It werjaan fan in printfoarbyld mislearre: it programma %1 koe net begûn wurde."
-
-#: kprintpreview.cpp:322
-msgid "Do you want to continue printing?"
-msgstr "Wolle jo fierdergean mei printsjen?"
-
-#: marginwidget.cpp:37
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Top Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Boppenste marzje</b></p> "
-"<p>Dit karfjild/tekst-bewurkfjild lit jo de boppestemarzje fan jo print beheare "
-"as de tapasing de marzjes net yntern beskied.</p> "
-"<p>De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in "
-"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.</p> "
-"<p><b>Taljochting:</b></p>Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it "
-"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de "
-"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar "
-"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje.</p> "
-"<br> "
-"<hr>"
-"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
-"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk "
-"oan 1 tomme. </pre></p></qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:57
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Underste marzje</b></p> "
-"<p>Dit karfjild/tekst-bewurk-fjild lit jo de ûndersmarzje fan jo print beheare "
-"as de tapasing de marzjes net yntern beskied.</p> "
-"<p>De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in "
-"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.</p> "
-"<p><b>Taljochting:</b></p>Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it "
-"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de "
-"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar "
-"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje.</p> "
-"<br> "
-"<hr>"
-"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
-"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk "
-"oan 1 tomme. </pre></p></qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:76
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Left Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Lofter marzje</b></p>"
-"<p>Dit karfjild/tekst-bewurk-fjild lit jo de loftermarzje fan jo print beheare "
-"as de tapasing de marzjes net yntern beskied.</p> "
-"<p>De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in "
-"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.</p> "
-"<p><b>Taljochting:</b></p>Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it "
-"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de "
-"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar "
-"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje.</p> "
-"<br> "
-"<hr>"
-"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
-"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk "
-"oan 1 tomme. </pre></p></qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:95
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Right Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Rjochter marzje</b></p>"
-"<p>Dit karfjild/tekst-bewurk-fjild lit jo de rjochtermarzje fan jo print "
-"beheare as de tapasing de marzjes net yntern beskied.</p> "
-"<p>De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in "
-"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.</p> "
-"<p><b>Taljochting:</b></p>Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it "
-"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de "
-"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar "
-"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje.</p> "
-"<br> "
-"<hr>"
-"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
-"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk "
-"oan 1 tomme. </pre></p></qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:114
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
-"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Maatienheid wizigje</b></p> "
-"<p>Jo kinne de maatienheden fan de marzjes hjir wizigje. Meitsje de kar út "
-"milimeter, sintimeter, tomme of piksel (1 piksel is lyk oan 1/72 tomme).</p> "
-"</qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:121
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
-"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
-"<ul> "
-"<li>Edit the text fields. </li> "
-"<li>Click spinbox arrows. </li> "
-"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
-"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Oanpaste marzjekarfakje</b></p> "
-"<p>Skeakel dit kar fakje yn as jo de marzjes fan jo printen wizigje wolle.</p> "
-"<p>Jo kinne de marzje-ynstellings op fjouwer manieren wizigje:</p> "
-"<ul> "
-"<li>Beweuk de tekstfjilden.</li> "
-"<li>Klik op de karfjildpylken.</li> "
-"<li>Brûk de mûstsjil.</li> "
-"<li>Sleep de marzjes nei it foarbyldframe mei de mûs.</li> </ul> "
-"<p><b>taljochting:</b> De marzje-ynstelling wurket net wannear sokke triemmen "
-"daliks laden wurde troch de printer om't se yntern fêste marzjes befetsje, "
-"lykas by de measte PostSkript of PDF triemmen. It wurket wol mei alle "
-"ASCII-teksttriemmen. It kin wêze dat it net wurket by nit-TDE-tapassings (lykas "
-"OpenOffice.org) om't dizze net follein it TDEPrint kaderwurk benutsje kinne.</p> "
-"</qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:138
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
-"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>\"Sleep-jo-marzjes\"</b></p> "
-"<p>Brûk jo mûs om eltse marzje yn te stellen troch te slepen op dit "
-"miniatuerfoarbyldfinster. </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "Oanpaste marzjes b&rûke"
-
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Boppe:"
-
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Under:"
-
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "Lo&fts:"
-
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Rjochts:"
-
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "Piksels (1/72nd in)"
-
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Tommen (in)"
-
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "Sintimeters (sm)"
-
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Milimeters (mm)"
-
-#: kprinterimpl.cpp:156
-msgid "Cannot copy multiple files into one file."
-msgstr "Kin mear as ien triem net kopiearje nei ien triem."
-
-#: kprinterimpl.cpp:165
-msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
-msgstr ""
-"Kin de printtriem net bewarje nei %1. Kontrolearje oft jo skriuwtagong ta de "
-"triem hawwe."
-
-#: kprinterimpl.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Printing document: %1"
-msgstr "Dokument <b>%1</b>wurdt printe"
-
-#: kprinterimpl.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Sending print data to printer: %1"
-msgstr "Printdata wurdt nei printer <b>%1</b> stjoerd"
-
-#: kprinterimpl.cpp:279
-msgid "Unable to start child print process. "
-msgstr "It dochterprintproses koe net begûn wurde."
-
-#: kprinterimpl.cpp:281
-msgid ""
-"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
-msgstr ""
-"Der koe gjin kontakt makke wurde mei de TDE-printtsjinner (<b>tdeprintd</b>"
-"). Kontrolearje of dizze tsjinner wol draait."
-
-#: kprinterimpl.cpp:283
-msgid ""
-"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
-"Check the command syntax:\n"
-"%1 <files>"
-msgstr ""
-"Kontrolearje de kommandosyntaxis.\n"
-"%1 <triemmen>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:290
-msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
-msgstr ""
-"Der waard gjin jildiche triem fûn om te printsjen. De operaasje is ôfbrutsen.."
-
-#: kprinterimpl.cpp:325
-msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
-"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De frege side-seleksje koe net útfierd wurde. It filter <b>psselect</b> "
-"kin net ynfoege wurde yn it aktive filterkeatling. Sjoch ûnder de ljepper <b>"
-"Filter</b> fan de printereigenskippen foar mear ynformaasje.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:355
-msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Der barde in flater ûnder it lêzen fan de filterbeskriuwing foar <b>%1</b>"
-".</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:371
-msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
-". Empty command line received.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Der die him in flater foar by it lêzen fan de filterbeskriuwing foar <b>"
-"%1</b>. Lege kommando rigel ûntfongen.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:385
-msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
-msgstr ""
-"De mime-triemtype <b>%1</b> wurdt net stipe as ynfier foar it filterkeatling. "
-"(Dat kin barre mei net CUPS-spoolers by it selektearjen fan siden yn in net "
-"PostScript-triem.) Wolle jo dat TDE de triem oerset nei in stipe formaat?</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
-msgid "Convert"
-msgstr "Oersette"
-
-#: kprinterimpl.cpp:399
-msgid "Select MIME Type"
-msgstr "Mime-triemtype selektearje"
-
-#: kprinterimpl.cpp:400
-msgid "Select the target format for the conversion:"
-msgstr "Selektearje it doelformaat foar de konverzje:"
-
-#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "Hanneling ôfbrutsen."
-
-#: kprinterimpl.cpp:410
-msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
-msgstr "Gjin geskikt filter fûn. Selektearje in oar doelformaat."
-
-#: kprinterimpl.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:"
-"<br>%1"
-"<br>Select another target format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hanneling mislearre mei de melding:"
-"<br>%1</br> Selektearje in oar triemformaat.</qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:441
-msgid "Filtering print data"
-msgstr "Printdata wurdt filtere"
-
-#: kprinterimpl.cpp:445
-msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
-msgstr "Der die him in flater foar by it filterjen. It kommando wie: <b>%1</b>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:487
-msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>De printtriem is ledich en wurdt negearre: <p>%1</p></qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:497
-msgid ""
-"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-"<ul> "
-"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select <em>Convert</em>) </li>"
-"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select <em>Keep</em>) </li>"
-"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
-msgstr ""
-"De triemformaat %1 wurdt net streekrjocht stipe troch it aktive printsysteem. "
-"TDE kin besykje dizze triem oer te setten nei in triemsformaat dat wol stipe "
-"wurdt. Jo kine lykwols nochris besykje om de triem sûnder konverzje nei de "
-"printer te stjoeren. Wolle jo dat TDE besiket de triem oer te setten nei %2?"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Ynstellings foar skutblêden"
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "Hâlde"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "CUPS-tsjinner"
-#: kprinterimpl.cpp:518
-msgid ""
-"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
-"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Gjin geskikte filter waard fûn om de triemformaat %1 oer te setten nei %2. "
-"<br> "
-"<ul> "
-"<li>Gean nei <i>Systeemopsjes -> Kommando's</i> om de list mei beskikbere "
-"filters te besjen. Elts filter ropt in ekstern programma oan.</li> "
-"<li>Kontrollearje of it nedige eksterne programma beskikber is op jo "
-"kompjûter.</li></ul></qt>"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "CUPS' tsjinnerynstellings"
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
@@ -3292,15 +5577,6 @@ msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
msgstr ""
"Streekrjochte ferbining brûke (binne mooglik grûn-tagongsrjochten nedich)."
-#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
-msgid "Printer:"
-msgstr "Printer:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
-msgid "Device:"
-msgstr "Stasjon:"
-
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
msgid "Clea&n print head"
msgstr "Printkop skji&nmeitsje"
@@ -3354,2493 +5630,181 @@ msgstr "Ynterne flater: it proses escputil koe net start wurde."
msgid "Operation terminated with errors."
msgstr "Hanneling is mei flatermeldingen ophâlden."
-#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
-msgid "Output"
-msgstr "Utfier"
-
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Eksportearje..."
-
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Oanpassingen"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(taken ôfkarre)"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(taken akseptearje)"
-
-#: management/kmmainview.cpp:72
-msgid ""
-"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
-"you want to continue?"
-msgstr ""
-"De printer %1 bestiet al. At jo trochgean sil de besteande printer oerskreaun "
-"wurde. Wolle jo trochgean?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
-#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
-msgid "Initializing manager..."
-msgstr "Behearder wurdt inisjaliseare..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:180
-msgid "&Icons,&List,&Tree"
-msgstr "B&yldkaikes,&list,beams&truktuer"
-
-#: management/kmmainview.cpp:184
-msgid "Start/Stop Printer"
-msgstr "Printer starte/stopje"
-
-#: management/kmmainview.cpp:186
-msgid "&Start Printer"
-msgstr "Printer &starte"
-
-#: management/kmmainview.cpp:187
-msgid "Sto&p Printer"
-msgstr "Printer sto&pje"
-
-#: management/kmmainview.cpp:189
-msgid "Enable/Disable Job Spooling"
-msgstr "Opjeftespooling ynskeakelje/útskeakelje"
-
-#: management/kmmainview.cpp:191
-msgid "&Enable Job Spooling"
-msgstr "Opjeftespooling ynsk&eakelje"
-
-#: management/kmmainview.cpp:192
-msgid "&Disable Job Spooling"
-msgstr "Opjeftespooling ú&tskeakelje"
-
-#: management/kmmainview.cpp:195
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Ynstelle..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:196
-msgid "Add &Printer/Class..."
-msgstr "&Printer/Klasse taheakje..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:197
-msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
-msgstr "&Spesjale (pseudo) printer taheakje..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:198
-msgid "Set as &Local Default"
-msgstr "As &pleatslike standerdwearde ynstelle"
-
-#: management/kmmainview.cpp:199
-msgid "Set as &User Default"
-msgstr "As &brûkerstanderd ynstelle"
-
-#: management/kmmainview.cpp:200
-msgid "&Test Printer..."
-msgstr "Printerr &besykje..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:201
-msgid "Configure &Manager..."
-msgstr "Behearder y&nstelle..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:202
-msgid "Initialize Manager/&View"
-msgstr "Behearder/&werjefte inisjalisearje"
-
-#: management/kmmainview.cpp:204
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Oriïntaasje"
-
-#: management/kmmainview.cpp:207
-msgid "&Vertical,&Horizontal"
-msgstr "&Fertikaal,&Horizontaal"
-
-#: management/kmmainview.cpp:211
-msgid "R&estart Server"
-msgstr "Tsjiner op'&e nij starte"
-
-#: management/kmmainview.cpp:212
-msgid "Configure &Server..."
-msgstr "T&sjinner ynstelle..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Configure Server Access..."
-msgstr "T&sjinner ynstelle..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:216
-msgid "Hide &Toolbar"
-msgstr "&Arkbalke ferstopje"
-
-#: management/kmmainview.cpp:218
-msgid "Show Me&nu Toolbar"
-msgstr "&Menubalke sjen litte"
-
-#: management/kmmainview.cpp:219
-msgid "Hide Me&nu Toolbar"
-msgstr "&Menubalke ferstopje"
-
-#: management/kmmainview.cpp:221
-msgid "Show Pr&inter Details"
-msgstr "Pr&interdetails sjen litte"
-
-#: management/kmmainview.cpp:222
-msgid "Hide Pr&inter Details"
-msgstr "Pr&interdetails ferstopje"
-
-#: management/kmmainview.cpp:226
-msgid "Toggle Printer &Filtering"
-msgstr "Print&filtering omskeakelje"
-
-#: management/kmmainview.cpp:230
-msgid "Pri&nter Tools"
-msgstr "Print&ark"
-
-#: management/kmmainview.cpp:295
-msgid "Print Server"
-msgstr "Printtsjinner"
-
-#: management/kmmainview.cpp:301
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Printbehearder"
-
-#: management/kmmainview.cpp:334
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
-msgstr "Der is in flater foarfallen by it opheljen fan de printerlist."
-
-#: management/kmmainview.cpp:511
-#, c-format
-msgid "Unable to modify the state of printer %1."
-msgstr "Kin de tastân fan printer %1 net oanpasse."
-
-#: management/kmmainview.cpp:522
-msgid "Do you really want to remove %1?"
-msgstr "Wolle jo %1 wier fuortsmite?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Unable to remove special printer %1."
-msgstr "Kin de spesjale printer %1 net fuortsmite."
-
-#: management/kmmainview.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Unable to remove printer %1."
-msgstr "Kin printer %1 net fuortsmite."
-
-#: management/kmmainview.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "%1 ynstelle"
-
-#: management/kmmainview.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Unable to modify settings of printer %1."
-msgstr "Kin de ynstellings fan printer %1 net oanpasse."
-
-#: management/kmmainview.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
-msgstr "Kin net in jildich stjoerprogramma foar printer %1 lade."
-
-#: management/kmmainview.cpp:582
-msgid "Unable to create printer."
-msgstr "Kin net in printer oanmeitsje."
-
-#: management/kmmainview.cpp:594
-msgid "Unable to define printer %1 as default."
-msgstr "Kin printer %1 net as standerd ynstelle."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Jo steanne op 'e sprong om in testside te printsjen op %1. Wolle jo trochgean?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Testside printsje."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Test page successfully sent to printer %1."
-msgstr "De testside is mei sukses nei printer %1 stjoert."
-
-#: management/kmmainview.cpp:634
-#, c-format
-msgid "Unable to test printer %1."
-msgstr "Kin printer %1 net probearje."
-
-#: management/kmmainview.cpp:647
-msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
-msgstr "Flatermelding fan de behearder binnenkrige:</p><p>%1</p>"
-
-#: management/kmmainview.cpp:649
-msgid "Internal error (no error message)."
-msgstr "Ynterne flater (gjin flatermelding)."
-
-#: management/kmmainview.cpp:667
-msgid "Unable to restart print server."
-msgstr "Kin de printtsjinner net op'e nij starte."
-
-#: management/kmmainview.cpp:672
-msgid "Restarting server..."
-msgstr "Tsjinner wurdt op'e nij start..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:682
-msgid "Unable to configure print server."
-msgstr "Kin de printtsjinner net ynstelle."
-
-#: management/kmmainview.cpp:687
-msgid "Configuring server..."
-msgstr "Tsjinner wurdt ynsteld..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:842
-msgid ""
-"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
-"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
-"tool library could not be found."
-msgstr ""
-"It printerark koe net start wurde. Mooglike oarsaken binne: gjin printer "
-"selekteare, de selekteare printer hat gjin inkel lokaal apparaat definieare "
-"(printer poarte), of de arkbibleteek koe net fûn wurde."
-
-#: management/kmmainview.cpp:866
-msgid "Unable to retrieve the printer list."
-msgstr "De printerlist koe net ophelle wurde."
-
-#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
-msgid ""
-"_: Physical Location\n"
-"Location:"
-msgstr "Lokaasje:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
-#: management/kmwname.cpp:41
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskriuwing:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:56
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:92
-msgid "Members:"
-msgstr "Leden:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:112
-msgid "Implicit class"
-msgstr "Ymplisyte klasse"
-
-#: management/kminfopage.cpp:114
-msgid "Remote class"
-msgstr "Klasse op ôfstân"
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "Triemoerdracht mislearre."
-#: management/kminfopage.cpp:115
-msgid "Local class"
-msgstr "Pleatslike klasse"
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "Ungewoan proses beeining (<b>%1</b>)."
-#: management/kminfopage.cpp:117
-msgid "Remote printer"
-msgstr "Printer op ôfstân"
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b>: Utfiering mislearre mei de melding:<p>%2</p>"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
-msgid "Local printer"
-msgstr "Pleatslike printer"
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(rigel %1): "
-#: management/kminfopage.cpp:120
-msgid "Special (pseudo) printer"
-msgstr "Spesjale (ûnechte) printer"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Lokale printerwachtrige (%1)"
-#: management/kminfopage.cpp:121
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid ""
-"_: Unknown class of printer\n"
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
"Unknown"
msgstr "Unbekend"
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Oanpasse..."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:41
-msgid "Printer Test"
-msgstr "Printer test"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:51
-msgid "<b>Manufacturer:</b>"
-msgstr "<b>Fabrikant:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:52
-msgid "<b>Model:</b>"
-msgstr "<b>Model:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:53
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Beskriuwing:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:55
-msgid "&Test"
-msgstr "&Probearje"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:59
-msgid ""
-"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
-"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
-"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
-"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Jo kinne no de printer teste foardat de ynstalaasje foltôge wurdt. Brûk de "
-"knop <b>Ynstellings</b> om it printerstjoerprogramma yn te stellen en de knop "
-"<b>Test</b> om jo ynstellings te besykjen. Brûk de knop <b>Tebek</b> "
-"om it stjoerprogramma te wizigjen (Jo aktive stjoerprogramma's geane dêrby "
-"ferlern).</p>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>It oanfrege stjoerprogramma koe net laden wurde: <p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:146
-msgid ""
-"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
-"click the OK button."
-msgstr ""
-"De probearside is mei sukses nei de printer tastjoert. Wachtsje oant it "
-"printsjen klear is en klik dan op de knop Okee."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:148
-msgid "Unable to test printer: "
-msgstr "Kin de printer net probearje:"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:150
-msgid "Unable to remove temporary printer."
-msgstr "Kin de tydlike printer net fuortsmite."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:153
-msgid "Unable to create temporary printer."
-msgstr "Kin de tydlike printer net oanmeitsje."
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
-msgid "No Printer"
-msgstr "Gjin printer"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
-#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
-#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
-msgid "All Printers"
-msgstr "Alle printers"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Print Jobs for %1"
-msgstr "Printopjeftes foar %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Max.: %1"
-msgstr "Maks.: %1"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Unbeheind"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:235
-msgid "Job ID"
-msgstr "Opjeftenûmer"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:236
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigner"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:238
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State"
-msgstr "Tastân"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:239
-msgid "Size (KB)"
-msgstr "Grutte (KB)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:240
-msgid "Page(s)"
-msgstr "Side(n)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:262
-msgid "&Hold"
-msgstr "Wac&htsje"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:263
-msgid "&Resume"
-msgstr "Fe&rfetsje"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:264
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "Fuort&smite"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:265
-msgid "Res&tart"
-msgstr "Op'e nij s&tarte"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:266
-msgid "&Move to Printer"
-msgstr "&Nei printer ferpleatsje"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:272
-msgid "&Toggle Completed Jobs"
-msgstr "Dien makke opjeften oms&keakelje"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:275
-msgid "Show Only User Jobs"
-msgstr "Allinne opjeften fan brûker sjen litte"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:276
-msgid "Hide Only User Jobs"
-msgstr "Allinne taken fan brûker ferstopje"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:284
-msgid "User Name"
-msgstr "Brûkernamme"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:301
-msgid "&Select Printer"
-msgstr "Printer &selektearje"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:330
-msgid "Refresh"
-msgstr "Ferfarskje"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:334
-msgid "Keep window permanent"
-msgstr "Finster bliuwend behâlde"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:479
-msgid ""
-"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
-msgstr ""
-"De hanneling \"%1\" koe net útfiert wurde op de selektearre opjeften. Flater "
-"ûntfongen fan'e behearder:"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:491
-msgid "Hold"
-msgstr "Wachtsje"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:496
-msgid "Resume"
-msgstr "Ferfetsje"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:506
-msgid "Restart"
-msgstr "Op'e nij starte"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Move to %1"
-msgstr "Ferpleatse nei %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:674
-msgid "Operation failed."
-msgstr "Hanneling mislearre."
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
-msgid "Print Job Settings"
-msgstr "Printeropjeftenynstellings"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Kommando's"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Kommando-ynstellings"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Kommando's oanpasse/oanmeitsje"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
-"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"<p>Kommando-objekten fiere in omsetting út fan ynfier nei útfier."
-"<br>Se wurde brûkt as basis om printfilters likegoed as spesjale printers te "
-"bouwen. Se wurde beskreaun troch in kommandoterm, in oantal opsjes, in oantal "
-"easken en assosjeare mime-typen. Hjir kinne jo nije kommando-objekten "
-"oanmeitsje en besteanden oanpasse. Alle oanpassingen sille allinne foar jo fan "
-"tapassing wêze."
-
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Kommando selektearje"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Efterein-seleksje"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Jo moatte in efterein selektearje."
-
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "&Lokale printer (parallel, serijeel, USB)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Locally-connected printer</p>"
-"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Lokaal oansluten printer</p> "
-"<p>brûk dit foar in printer dy oansluten is op de kompjûter fia de parallelle-, "
-"seriele- of USB-poarte,</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "&SMB-dielde printer (Windows)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:123
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Shared Windows printer</p>"
-"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Dielde Windowsprinter</p> "
-"<p>Brûk dit by in printer dy't ynstallearre is op in Windows-tsjinner en dy "
-"dield wurdt op it netwurk fia it SMB-protokol (samba).</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "LPD-wacht&rige op ofstân"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
-"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Printerwachtrige op in LPD-tsjinner op ôfstân</p> "
-"<p>Brûk dit by in wachtrige op in masine op ôfstân dy't brûk makket fan in "
-"LPD-printtsjinner</p>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "Ne&twurkprinter (TCP)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:138
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network TCP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Netwurk TCP-printer</p>Brûk dit by in netwurkprinter dy't TCP "
-"<p>brûkt as kommunikaasjeprotokol (meastentiids op poarte 9100). De measte "
-"netwurkprinters brûke dit protokol</p></qt>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Triemseleksje"
-
-#: management/kmwfile.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De print sil nei in triem stjoert wurde. Jou hjir it paad nei de triem oan "
-"dat jo hjirfoar brûke wolle. Brûk in absolút paad of blêdzje der hinne mei de "
-"blêderknoppen.</p>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Printsje nei triem:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "Lege triemnamme."
-
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Triemtafel bestiet net."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "&PostSkript-printer"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "&Rûge-printer (gjin stjoerprogramma nedich)"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Oare..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "&Fabrikant:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "Mo&del:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "Dwaande mei laden..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "It PostSkript-stjoerprogramma is net fûn."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "Stjoerprogramma selektearje"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid "<Unknown>"
-msgstr "<Unbekend>"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "Ferkeard formaat stjoerprogramma."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "Oare"
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "Oft&aaste"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Netwurk ôftaaste:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "Dielnetwurk: %1"
-
-#: management/networkscanner.cpp:161
-msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"Jo steanne op 'e sprong om in dielnetwurk (%1.*) ôf te taasten, dy't net oerien "
-"komt mei it hjoeddeiske dielnetwurk fan dizze kompjûter (%2.*). Wolle jo dochs "
-"it opjûne dielnetwurk ôftaaste?"
-
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "Oftaa&ste"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "&Dielnetwurk:"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "&Tiidlimyt (ms):"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "Ynstellings ôftaaste"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Ferkearde beskriuwing foar dielnetwurk."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Ferkearde opjefte fan ûnderbrekkingstiid."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Ferkearde poartebeskriuwing."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Nij kommando"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Kommando bewurkje"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "S&neupe..."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "Ko&mmando brûke:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "Kommandonamme"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "Fier in identifikaasjenamme yn foar it nije kommando:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
-msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
-msgstr ""
-"In kommando mei de namme %1 bestiet al. Wolle jo trochgean en it besteande "
-"kommando oanpasse?"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr "Ynterne flater: it XML-stjoerprogramma foar it kommando %1 is net fûn"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "útfier"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "net definieare"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "net tastien"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(Net beskikber: easken wurdt net oan foldien)"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Printalyk"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Ynstellings foar printallyk"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Printallykwerjefteprogramma"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "Ekstern programma foar printall&ykwerjefte brûke"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
-msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
-"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
-msgstr ""
-"Jo kinne in ekstern programma brûke foar it werjaan fan in printallyk "
-"(PS-werjefteprogramma), ynstee fan TDE's ynbouwde systeem foar it sjen litten "
-"fan printallyken. Taljochting: at TDE's standert PS-werjefteprogramma "
-"(KGhostView) net fûn wurdt, dan besyket TDE út himsels in oar "
-"PostScript-werjefteprogramma te finen."
-
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Klassegearstalling"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "Beskikbere printers:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Klasse printers:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "Jo moatte yn elts gefal ien printere selektearje"
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
-msgid "Members"
-msgstr "Underdielen"
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "Klasseûnderdielen"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure TDE Print"
-msgstr "TDE Print ynstelle"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "Printertsjinner ynstelle"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "Start de printer-tafoeg-assistint"
-
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De printereigenskippen kinne net oanpast wurde. Flater binnenkrige fan de "
-"behearder: "
-"<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
-msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
-msgstr ""
-"Gjin programma opjûn foar it oanmeitsjen fan de database mei stjoerprogramma's. "
-"Dizze hanneling is net ynbouwd."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
-msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
-msgstr ""
-"It programma %1 is net yn jo sykpaad (PATH) fûn. Hifkje at it programma bestiet "
-"en tagonklik is fia jo sykpaad (PATH)."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
-msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
-msgstr ""
-"It oanmeitsjen fan de database mei stjoerprogramma's koe net útfierd wurde. It "
-"útfieren fan %1 mislearre."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Wachtsje a.j.w. efkes wylst TDE de stjoerprogrammadatabase bywurket."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "Stjoerprogrammadatabase"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
-msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
-msgstr ""
-"Flater ûnder it oanmeitsjen fan de printerdatabase: abnormale ein fan it "
-"dochterproses."
-
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Algemiene ynformaasje"
-
-#: management/kmwname.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
-"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
-"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Fier de ynformaasje oangeande jo printer of klasse hjir yn. <b>Namme</b> "
-"is ferplicht, <b>Lokaasje</b> en <b>Omskriuwing</b> net (se wurde mooglik op "
-"guon systemen net iens brûkt).</p>"
-
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Namme:"
-
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "Jo moate yn elts gefal in namme oanleverje."
-
-#: management/kmwname.cpp:56
-msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
-msgstr ""
-"It is normaal gjin goed idee om spaasjes te brûken yn de printernamme. It kin "
-"barre dat de printer dan net goed wurket. De assistint kin alle spaasjes dy jo "
-"tafoege ha skrasse, mei %1 as resultaat. Wolle jo dit dwaan?"
-
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "Wytromtes fuorthelje"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Rûch-printer"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Brûkeridentifikaasje"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:43
-msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dit efterein hat mooglik in brûkersnamme en wachtwurd nedich om goed wurkje "
-"te kinnen. Selektearje it te brûken tagongstype en folje as dit nedich is de "
-"brûkersnamme en wachtwurd yn.</p>"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "Oanme&ldnamme:"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr "&Anonym (gjin brûkersnamme/wachtwurd)"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "&Gastakkount (oanmelding=\"guest\")"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "Nor&maal akkount"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "Ien opsje seleketearje"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "De oanmeldnamme is leech."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "Stjoerprogrammaseleksje"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Foar dit model binne meardere stjoerprogramma's fûn. Selektear it "
-"stjoerprogramma dat jo brûke wolle. Jo hawwe de mooglikheid om se te besykjen "
-"mar ek om se oan te passen as it derta komt.</p>"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Stjoerprogramma-ynformaasje"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "Jo moatte in stjoerprogramma selektearje."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr " [oanbefelle]"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "Gjin ynformaasje oer it selekteare stjoerprogramma beskikber ."
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "printertype:"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "Keppeling"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Keppeling-ynstellings"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "IPP-printer"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "Lokale USB-printer"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "Lokale parallelle printer"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "Lokale seriele printer"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "Netwurkprinters (hâlder)"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "SMB-printers (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "LPD-wachtrige op afstân"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "Triemprinter"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "Seriele faks/modem printer"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "(Net beskikber)"
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
+"_: Unknown Driver\n"
"Unknown"
msgstr "Unbekend"
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "TDE Print Configuration"
-msgstr "TDE Print Ynstelling"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Fabrikant:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Printmodel:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "Stjoerprogrammaynformaasje:"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Stjoerprogramma"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "Netwurkprinter ynformaasje"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "&Printeradres:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&oarte:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:99
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "Jo moatte in printeradres ynfiere."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:110
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Net-juste poartenûmer."
-
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Fierder >"
-
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< Te&bek"
-
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Printer-tafoeg-assistint"
-
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Printer wizigje"
-
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "Kin de opfrege side net fine."
-
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "O&fmeitsje:"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Ynlieding"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Welcome,</p>"
-"<br>"
-"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the <b>Back</b> button.</p>"
-"<br>"
-"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<p>Wolkom,</p>"
-"<br>"
-"<p>Dizze assistint sil jo helpe by it ynstallearjen fan in nije printer op jo "
-"kompjûter. Hy sil jo troch de ferskate stappen fan it ynstallear- en "
-"ynstelproses foar jo printsysteem hinne liede. By eltse stap kinne jo altyd "
-"weromgean mei de <b>Werom</b> knop.</p>"
-"<br>"
-"<p>Wy hoopje dat jo dit helpmiddel wurdearje sille!</p>"
-"<br><p align=right><i>It TDE printselskip</i>.</p>"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Opjeften"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "Sjen litten opjeften"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr "Maksimum oantal sjen litten opjeften:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
-msgid "Integer"
-msgstr "Ynteger"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
-msgid "Float"
-msgstr "Driuwend"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
-msgid "List"
-msgstr "List"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beskriuwing:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Opmaak"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
-msgid "Default &value:"
-msgstr "Standert&wearde:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "K&ommando:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
-msgid "&Persistent option"
-msgstr "Bliuwende o&psje"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
-msgid "Va&lues"
-msgstr "Wear&des"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
-msgid "Minimum v&alue:"
-msgstr "Minimum we&arde:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "Ma&ksimum wearde:"
-
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Beskriuwing"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
-msgid "Add value"
-msgstr "Wearde taheakje"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
-msgid "Delete value"
-msgstr "Wearde wiskje"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Wizigingen tapasse"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
-msgid "Add group"
-msgstr "Groep taheakje"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
-msgid "Add option"
-msgstr "Opsje taheakje"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
-msgid "Delete item"
-msgstr "Item wiskje"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
-msgid "Move up"
-msgstr "Omheech ferpleatse"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
-msgid "Move down"
-msgstr "Omleech ferpleatse"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
-msgid "&Input From"
-msgstr "Ynf&ier fan"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
-msgid "O&utput To"
-msgstr "&Utfier nei"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
-msgid "File:"
-msgstr "Triem:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
-msgid "Pipe:"
-msgstr "Piip:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
-msgid ""
-"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
-"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
-msgstr ""
-"In identifikaasjetekst. brûk allinne alfanumeryke tekens sûnder spaasjes. De "
-"term <b>__root__</b> is foar yntern gebruik reservearre."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
-msgid ""
-"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
-"explicit enough about the role of the corresponding option."
-msgstr ""
-"In beskriuwingstekst. Dizze tekst wurd sjen litten yn de ynterface en moat yn "
-"it koart de rol fan de korrespondearjende opsje omskriuwe."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
-msgid ""
-"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
-"to the user."
-msgstr ""
-"It type fan de opsje. Dit beskied hoe't de opsje grafysk presintearre wurdt oan "
-"de brûker."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
-msgid ""
-"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
-"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
-"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
-"run-time by a string representation of the option value."
-msgstr ""
-"De opmaak fan de opsje. Dit beskied hoe't de opsje oanmakke wurdt by it "
-"ynsluten yn de globale kommandorigel. De merke <b>%value</b> "
-"kin brûkt wurde om de brûkersseleksje te fertsjinwurdigje. Dizze merke sil "
-"ûnder it útfieren ferfongen wurde troch in tekenrige dy't de opsjewearde "
-"fertsjinwurdicht."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
-msgid ""
-"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
-"to the command line if the option has that default value. If this value does "
-"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
-"option persistent to avoid unwanted effects."
-msgstr ""
-"De standertwearde fan de opsje. Foar tydlike opsje wurdt der neat oan de "
-"kommandorigel tafoege as de opsje dy standertwearde hat. As dizze wearde net "
-"oerienkomt mei de wiere standertwearde fan it ûnderlizzende helpprogramma, dan "
-"kinne jo de opsje tydlik meitsje om net-winske effekten foar te kommen."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
-msgid ""
-"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
-"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
-"does not match with the actual default value of the underlying utility."
-msgstr ""
-"Makket de opsje bliuwend, In bliuwende opsje wurdt altyd skreaun nei de "
-"kommandorigel, wat de wearde ek is. Dit is hannich as de keazen standertwearde "
-"net oerienkomt mei de wiere wearde fan it ûnderlizzende helpprogramma."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
-#, c-format
-msgid ""
-"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
-"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
-"supported tags are:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
-msgstr ""
-"De folsleine kommandorigel foar it útfieren fan it ûnderlizzende helpprogramma. "
-"Dizze kommandorigel is basearre op in mechanisme fan merken dy't ferfongen "
-"wurde ûnder it útfieren. De stipe merken binne: "
-"<ul> "
-"<li><b>%filtertargs</b>: kommmando-opsjes</li> "
-"<li><b>%ffilterinput</b>: ynfieromskriuwing</li> "
-"<li><b>%filteroutput</b>: útfieromskriuwing</li> "
-"<li><b>%psu</b>: de sidegrutte yn haadletters</li> "
-"<li><b>%psl</b>: de sidegrutte yn lytse letters</li>"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
-"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
-msgstr ""
-"Ynfieromskriuwing as it ûnderlizzende helpprogramma de ynfierdata út in triem "
-"lêst. Brûk de merke <b>%in</b> om de ynfiertriem oan te jaan."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
-"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
-msgstr ""
-"Utfieromskriuwing as it ûnderlizzende helpprogramma de útfierdata út in triem "
-"skriuwt. Brûk de merke <b>%out</b> om de ynfiertriem oan te jaan."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
-"standard input."
-msgstr ""
-"Ynfieromskriuwing as it ûnderlizzende helpprogramma de ynfierdata út syn "
-"standerynfoer lêst."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
-"standard output."
-msgstr ""
-"Utfieromskriuwing as it ûnderlizzende helpprogramma de ütfierdata nei syn "
-"standertútfier skriuwt."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
-msgid ""
-"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
-"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
-msgstr ""
-"In taljochting oer it ûnderlizzende helpprogramma, dy't fia de ynterface oan "
-"de brûker werjûn wurdt. Dizze taljochting jout stipe foar basis-HTML-merke "
-"lykas &lt;a&gt;, &lt;b&gt; of &lt;i&gt;."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
-msgid ""
-"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
-msgstr "Unjildige oandúding. Lege termen en \"__root__\" binne net tastien."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
-msgid "New Group"
-msgstr "Nije groep"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
-msgid "New Option"
-msgstr "Nije opsje"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Command Edit for %1"
-msgstr "Kommando-oanpassing foar %1"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
-msgid "&Mime Type Settings"
-msgstr "&Mime type-ynstellings"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
-msgid "Supported &Input Formats"
-msgstr "Stipe ynf&ierformaten"
-
-#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
-msgid "Requirements"
-msgstr "Easken"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
-msgid "&Edit Command..."
-msgstr "Kommando oanpass&e..."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
-msgid "Output &format:"
-msgstr "Utfier&formaat:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
-msgid "ID name:"
-msgstr "ID-namme:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
-msgid "exec:/"
-msgstr "exec:/"
-
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Algemien"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Algemiene ynstellings"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Ferfarskingsynterval"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "Utskeakele"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
-msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
-msgstr ""
-"Dizze tiidsynstelling stelt de ferfarsingsfretwinsje fêst fan ferskate "
-"komponinten fan <b>TDE Print</b> lykas de printbehearder en de opjefteskôger."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Probearside"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "Persoanlike probear&side opjaan"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Printallyk..."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "Printertastân&fakje sjen litte"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "&Falt werom op de lêste yn de tapassing brûkte printer."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
-msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
-msgstr ""
-"De selektearde probearside is gjin PostScript-triem. Jo kinne mooglik de "
-"printer net mear probearje."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:61
-msgid ""
-"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
-"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
-"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
-"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
-". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
-"to quickly select the print format you want."
-msgstr ""
-"Definiear/bewurkje hjir de eksimplaren fan de hjoeddeistiche printers. In "
-"eksimplaar is een kombinaasje fan in wurklike (fysieke) printer en in set fan "
-"foarút definiearde opsjes. Foar ien inkele inketsnjit kinne jo bygelyks "
-"ferskate printfoarmen definieare, lykas <i>Konseptkwaliteit</i>, <i>"
-"Fotokwaliteit</i> as <i>Beide kanten</i>. Dizze eksimplaren ferskine as gewoane "
-"printers yn it dialoochfinster en meitsje it jo mooglik om gau de printfoarm te "
-"kiezen."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:87
-msgid "New..."
-msgstr "Nij..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:88
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopiearje..."
-
-#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Ynstelle as standert"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:92
-msgid "Settings"
-msgstr "Ynstellings"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:94
-msgid "Test..."
-msgstr "Test..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
-#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
-#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
-#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
-#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
-#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Standert)"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Instance Name"
-msgstr "Namme fan it eksimplaar"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
-msgstr ""
-"Fier de namme yn fan it nije eksimplaar (leechlitte foar de standertwearde):"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
-msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
-msgstr "De namme mei gjin spaasje of skeanestreek befetsje."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid "Do you really want to remove instance %1?"
-msgstr "Wolle jo it eksimplaar %1 wier fuorthelje?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid ""
-"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
-"discarded. Continue?"
-msgstr ""
-"Jo kinne it standert eksimplaar net fuorthelje. Alle standertynstellings fan %1 "
-"sille lykwols fuorthelle wurde. Wolle jo trochgean?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find instance %1."
-msgstr "It eksimplaar %1 is net fûn."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
-msgstr ""
-"De printerynformaasje koe net ophelle wurde. Melding fan printsysteem: %1."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:232
-msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
-msgstr "De eksimplaarnamme is leech. Selektearje in eksimplaar."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:264
-msgid "Internal error: printer not found."
-msgstr "Ynterne flater: printer net fûn."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Unable to send test page to %1."
-msgstr "De testside koe net nei %1 stjoert wurde."
-
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
-msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"Guon opsjes binne mei inoar yn striid. Dit moatte jo earst útite foardat jo "
-"fjirder kinne."
-
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Printsysteem"
-
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Klassen"
-
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Printers"
-
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Oare apparaten"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Seleksje fan de lokale poarte"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "Lokaal systeem"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "Parallel"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "Seriele"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Oaren"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selektearje in jildiche ûntdekte poarte, of fier fuortdaliks it bypassende "
-"URI-adres yn it ûnderste ynfolfjild yn.</p>"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:78
-msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "Ledich URI-adres."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr "It lokale URI-adres komt net oerien mei in ûntdekte poarte. Trochgean?"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Selektearje in jildige poarte."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "Kin gjin lokale poarten fine."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "LPD-wachtrige-ynformaasje"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Fier de ynformaasje yn oangeande de LPD-wachtrige op ôfstân. Dizze assistint "
-"sil har kontrolearje foardat wy fierder gean.</p>"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Wachtrige:"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Der ûntbrekt wat ynformaasje."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
-msgstr "Kin wachtrige %1 op tsjinner %2 net fine. Wolle jo dochs trochgean?"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "Printerfilter-ynstellings"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "printerfilter"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
-msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
-msgstr ""
-"De printerfiltering makket it mooglik om allinne in spesifyke samling printers "
-"sjen te litten ynstee fan allegearre. Dit kin nuttich wêze at der in protte "
-"printers beskikber binne en jo mar in pear brûke. Selektearje de printers dy't "
-"jo sjen wolle út de list oan 'e lofter kant of fier in <b>lokaasje</b>"
-"-filter (bgl. Groep_1*) yn. Beide binne kumulatyf en wurdt oerhinne sjoen at se "
-"leech binne."
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "Lokaasjefilter:"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Ynstellings foar lettertype"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Ynbêding fan letters"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "Paad fan lettertypen"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "Under it printsjen lettertypen yn PostScript-data ynbêdzj&e"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "&Omheech"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "Nei ûn&deren"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&Taheakje"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "Oanfol&jende map:"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
-msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
-msgstr ""
-"Dizze opsjes sille út harsels lettertypen yn it PostScript-triem sette, dy't "
-"net oanwêzich binne yn de printer. It ynbêdzjen fan lettertypen soarget foar "
-"bettere printresultaten (komt better oerien mei wat jo op jo skerm sjogge), mar "
-"soarget ek foar gruttere printtriemmen."
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
-msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
-msgstr ""
-"At jo brûk meitsje fan ynbêde lettertypen, dan kinne jo oanfoljende mappen "
-"selektearje wêryn TDE sykje moatte soe nei lettertypen dy't ynbêde wurde kinne. "
-"Standert wurdt it lettertypepaad fan de X-tsjinner brûkt, sadat taheakje fan "
-"dizze mappen lykwols net nedich is. It standerd sykpaad soe meastentiids genôch "
-"wêze moatte."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
-msgid "Add Special Printer"
-msgstr "Spesjale printer taheakje"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Lokaasje:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
-msgid "Command &Settings"
-msgstr "Kommandoyn&stellings"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
-msgid "Outp&ut File"
-msgstr "&Utfiertriem"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
-msgid "&Enable output file"
-msgstr "Utfi&ertriem aktivearje"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
-msgid "Filename e&xtension:"
-msgstr "Triemnammta&heaksel:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "LPD-wachtrige op ôfstân %1@%2"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
-msgid ""
-"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
-"contains an output tag.</p>"
-msgstr ""
-"<p>It kommando sil in útfiertriem brûke. As dit selekteare is, soargje der dan "
-"foar dat it kommando in útfiermerke ynslút.</p>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "De spooltafel %1 foar printer %2 koe net oanmakke wurde."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
-#, c-format
-msgid ""
-"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
-"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
-"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
-"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
-"requirement list (the plain command is only provided for backward "
-"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
-"recognized:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
-"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>It kommando om út te fieren by it printsjen op dizze spesjale printer. Fier "
-"it kommando hjir yn om fuortdaliks út te fieren, of assosjearje/meitsje in "
-"kommando-objekt mei/foar dizze spesjale pinter. It kommando-objekt hat de pree, "
-"om't dizze stipe jout foar avansearre ynstellings lykas mime type-kontrôle, "
-"ynstelbere opsjes en easken (it platte kommando wurdt allinne levere foar "
-"tebekgeande stipe). At jo in plat kommando brûke, dan binne de neikommende "
-"merken fan tapassing: </p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: it ynfiertriem (easke). </li>"
-"<li><b>%out</b>: it útfiertriem (easke at jo in útfiertriem brûke).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: it papierformaat yn lytse letters.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: it papierformaat mei in kapitale foaropletter.</li></ul>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "De ynformaasje foar printer <b>%1</b> koe net bewarre wurde."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
msgid ""
-"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
-msgstr ""
-"<p>De standert mime-triemtype foar de útfiertriem (bgl.: ps, pdf, ps.gz).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
-msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
msgstr ""
-"<p>De standaerttaheaksel foar de útfiertriem (bgl. ps, pdf, ps.gz).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
-msgid "You must provide a non-empty name."
-msgstr "Jo moatte in net-lege namme opjaan."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Invalid settings. %1."
-msgstr "Unjildige ynstellings. %1."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Configuring %1"
-msgstr "Dwaande mei ynstellen fan %1"
-
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Taljochting"
-
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Befêstiging"
-
-#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "Lokaasje"
-
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "Efterein"
-
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
-
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "Printer-IP"
-
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Poarte"
-
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Wachtrige"
-
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "Rekken"
-
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr "URI-adres"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "DB-stjoerprogramma"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "Ekstern stjoerprogramma"
-
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabrikant"
-
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "Seleksje fan printermodel"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "Ynterne flater: it stjoerprogramma is net fûn."
-
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Printerrnamme:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "SMB-printerynstellings"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Skenne"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Ofbrekke"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Wurkgroep:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Tsjinner:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "Liddige printernnamme."
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "Brûkersnamme: %1"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anonymous>"
-
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Eksimplaren"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:86
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:90
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:91
-msgid "US #10 Envelope"
-msgstr "US #10 envelop"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:92
-msgid "ISO DL Envelope"
-msgstr "ISO DL envelop"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:93
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:94
-msgid "ISO A3"
-msgstr "ISO A3"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:95
-msgid "ISO A2"
-msgstr "ISO A2"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:96
-msgid "ISO A1"
-msgstr "ISO A1"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:97
-msgid "ISO A0"
-msgstr "ISO A0"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:107
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "Boppeste lade"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:108
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "Underste lade"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:109
-msgid "Multi-Purpose Tray"
-msgstr "Multyfunksjelade"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:110
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "Grutte kapasiteitlade"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:114
-msgid "Normal"
-msgstr "Gewoan"
+"De krekte tagongsrjochten foar de spooltafel %1 fan printer <b>%2</b> "
+"koene net fêststeld wurde."
-#: kpgeneralpage.cpp:115
-msgid "Transparency"
-msgstr "Trochsichtich"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "Tagong wegere: hjir moatte jo root foar wêze."
-#: kpgeneralpage.cpp:124
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"General\"</b> </p> "
-"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>\"Algemien\"</b></p>Dizze dialoochside befettet de <em>algemiene</em> "
-"printtaakynstellings. Algemiene ynstellings binne fan tapassing op de measte "
-"printers, taken en triemtypen."
-"<p>Klik op it fraachtekentsje yn de titelbalke en dan om in tekst foar mear "
-"detailleare ynformaasje.</qt>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "It kommando \"%1\" koe net útfierd wurde."
-#: kpgeneralpage.cpp:132
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Sidegrutte:</b> Selektearje út it karmenu de sidegrutte wêrop printe moat "
-"wurde.</p> "
-"<p>De eksakte list mei keuzes hinget tegearre mei it ynstallearre "
-"printerstjoerprogramma (\"PPD\").</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
-"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # foarbylden: \"A4\" of \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "De printcap-triem koe net skreaun wurde.."
-#: kpgeneralpage.cpp:145
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Papiersoart:</b> Selektearje út it karmenu de te brûken papiersoart.</p> "
-"<p>De eksakte list mei keuzes hinget tegearre mei it ynstallearre "
-"printerstjoerprogramma (\"PPD\").</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
-"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # foarbyld: \"Transparency\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr "It stjoerprgramama <b>%1</b> waard net fûn yn de printtool-database."
-#: kpgeneralpage.cpp:158
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
-"from the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Seleksje fan de papierboarne:</b> Selektearje yn it útfâldmenu de lade "
-"wêryn it papier sit wêrop jo printsje wolle. "
-"<p>De eksakte list mei keuzes hinget tegearre mei it ynstallearre "
-"printerstjoerprogramma (\"PPD\").</qt> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
-"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # foarbylden: \"Lower\" of \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "De printer <b>%1</b> waard net fûn yn'e triem printcap."
-#: kpgeneralpage.cpp:171
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
-"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
-"Portrait</em> "
-"<p>You can select 4 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
-"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
-"</li> "
-"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
-"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Seleksje fan de ôfbyldingsoriïntaasje:</b> de oriïntaasje wêryn jo de "
-"ôfbylding op it papier printsje wolle wurdt beskied troch de karrûntsjes. "
-"Standert is de oriïntaasje <em>Portret</em>. "
-"<p>Jo kinne de kar meitsje út fjouwer oriïntaasjes: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portret</b>. portret is de standertynstelling, de ôfbylding wurdt "
-"rjochtop it papier printe.</li> "
-"<li> <b>Lânskip</b>. By lânskip wurdt de ôfbylding lizzend printe. </li> "
-"<li><b>Omkeard lânskip</b>. De ôfbylding wurdt lizzend en omkeard printe.</li> "
-"<li><b>Omkeard portret</b>. Omkeard portret printet de ôfbylding rjochtop en "
-"omkeard.</li></ul> It byldkaike feroaret neffens jo seleksje "
-"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
-"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # foarbylden: \"landscape\" of "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt></qt> "
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Gjin stjoerprogramma fûn. (raw-printer)"
-#: kpgeneralpage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
-"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
-"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
-"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
-"only. </li> "
-"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
-"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
-"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
-"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
-"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
-"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
-"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Seleksje fan dûbbelsidich printsje:</b> as dit net aktyf is kin it wêze "
-"dat jo printer gjin stipe hat foar <em>dupleks printsjen</em> "
-"(It printsjen oan beide kanten fan de siden). Dit diel is aktyf as jo printer "
-"dûbelsidich printsjen stipet."
-"<p> Jo kinne de kar meitsje út 3 opsjes: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Gjint</b>. Dit printet eltse side fan de taak op ien kant fan in side. "
-"</li> "
-"<li> <b>Lange side</b>. Dit printet de taak op beide kanten fan it papier. De "
-"taak wurdt sa printe dat de efterkant deselde oriïntaasje hat as de foarkant as "
-"jo de side lâns de lange papierkant omkeare. (by guon printerstjoerprogramma's "
-"hyt dit <em>duplex-non-tumbled</em>).</li> "
-"<li> <b>Kaorte kant</b>. Dit printet de taak sa dat de efterside omkeard printe "
-"wurdt. As jo de side lâns de koarte kant omkearre hat de print deselde "
-"oriïntaasje as de foarkant. (by guon printerstjoerprogramma's hyt dit <em>"
-"duplex-tumbled</em>.) </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
-"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # foarbylden: \"tumble\" of "
-"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt></qt>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "It printertype waard net werkend."
-#: kpgeneralpage.cpp:218
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
-"of paper just before or after your main job. </p> "
-"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
-"of printing, job title and more. </p> "
-"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
-"in a multi-user environment. </p> "
-"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
-"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
-"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
-"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
-"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
-"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
-"menu after a restart of CUPS. </p> "
-"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
msgstr ""
-"<qt> <b>Seleksje fan skutblêd(en):</b> selektearje de skutblêd en om ien of twa "
-"spesjale siden flak foar of krekt nei de haadtaak te printsjen. "
-"<p>Skutblêden kinne ynformaasje befetsje oer de printtaak, lykas brûkersnamme, "
-"tiidstip fan printsjen, taaktitel enzfh. "
-"<p>Skutblêden ha as bedoeling om de ferskillende printtaken fan elkoar te "
-"skieden, wat foaral yn in situaasje wêrby ferskillende brûkers de printer mei "
-"elkoar diele hannich is. "
-"<p><em><b>Tip:</em></b> jo kinne jo eigen skutblêden ûntwerpe. Om har te kinnen "
-"brûken, set it skutblêd yn de standert CUPS-map <em>banners</em> "
-"(normaal is dit <em>\"/usr/share/cups/banner\"</em>. Jo eigen skutblêden "
-"moatte yn ien fan de stipe printformaten oanmakke wêze. stipe formaten binne "
-"ASCII-tekst, PostSkript, PDF, en de measte ôfbyldingsformaten lukas PNG, JPEG "
-"of GIF. De skutblêden dy't jo tafoege ha sille nei de herstart fan CUPS "
-"ferskine yn it útfâldmenu. "
-"<p>CUPS komt sels ek mei in seleksje fan skûtblêden. "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
-"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # foarbylden: \"standard\" of \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+"It stjoerprogramma <b>%1</b> is net kompilearre in jo GhostScript-distribúsje. "
+"Kontrolearje jo ynstallaasje of brûk in oar stjoerprogramma. "
-#: kpgeneralpage.cpp:240
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
-"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
-"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
-"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
-"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
msgstr ""
-"<qt> <b>Seleksje fan oantal siden de fel:</b> Jo kinne ek meardere siden op "
-"ien fel papier printsje. Op dy manier kinne jo papier besparje. "
-"<p><b>Taljochting 1:</b> de side wurdt ferlytsje as jo 2 of 4 siden de fel "
-"printsje wolle. De side wurdt net ferlytsje as jo 1 side de fel (de "
-"standertynstelling) printsje wolle. "
-"<p><b>Taljochting 2:</b> as jo hjir it printsjen op meardere siden selektearje, "
-"dan wurdt it ferlytsjen en oarderjen dien troch jo printsysteem. Guon printers "
-"biede sels de mooglikheid om meardere siden de fel te printsjen. Yn dat gefal "
-"fine jo hjirfoar in opsje yn de printerstjoerprogramma-ynstellings. wês "
-"foarsichtich, as jo it printsjen fan meardere siden de fel op beide plakken "
-"ynstelle kin jo print der oars útsjen dan jo yn de holle hienen. "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
-"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # foarbylden: \"2\" of \"4\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
-msgid "Page s&ize:"
-msgstr "Side&grutte:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:268
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "Papiert&ype:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:272
-msgid "Paper so&urce:"
-msgstr "Papier&boarne:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:292
-msgid "Duplex Printing"
-msgstr "Dûbelsidich printsje"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Siden it blêd"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
-msgid "&Portrait"
-msgstr "&Portret"
+"De triemmen foar it stjoerprgramma koene net nei de spooltafel skreaun wurde."
-#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Lânskip"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Lokale printer (parallel, serieel, USB)"
-#: kpgeneralpage.cpp:303
-msgid "&Reverse landscape"
-msgstr "Om&keard lânskip"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "SMB-dielde printer (Windows)"
-#: kpgeneralpage.cpp:304
-msgid "R&everse portrait"
-msgstr "Om&keard portret"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Netwurkprinter (TCP)"
-#: kpgeneralpage.cpp:309
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"&None"
-msgstr "G&jin"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Triemprinter (printsje nei in triem)"
-#: kpgeneralpage.cpp:310
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"Lon&g side"
-msgstr "La&nge kant"
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: kpgeneralpage.cpp:311
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"S&hort side"
-msgstr "K&oarte kant"
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
-#: kpgeneralpage.cpp:323
-msgid "S&tart:"
-msgstr "&Begjin:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
-#: kpgeneralpage.cpp:324
-msgid "En&d:"
-msgstr "Ei&n:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&Triemmen"
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "GhostScript-ynstellings"
-#: kpqtpage.cpp:70
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> and</li> "
-"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Seleksje fan kleurmodes</b>: Jo hawwe de kar út twa opsjes: "
-"<ul> "
-"<li><b>Kleur</b> en</li> "
-"<li><b>Griiswearden</b></li></ul> <b>Taljochting:</b> "
-"dit karfjild kin ynaktyf wêze. It fjild is ynaktyf as TDEPrint nt genôch "
-"ynformaasje oer jo printtriem efterhelje kin. Yn dat gefal wurdt de yn jo "
-"printtriem ynsletten kleur/griiswearde-ynformaasje en de standertôfhanneling "
-"fan jo printer brûkt.</qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolúsje"
-#: kpqtpage.cpp:79
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Seleksje fan sidegrutte:</b> selektearje út it útfâldmenu it formaat "
-"fan de side wêrop jo printsje wolle. "
-"<p>De krekte list mei papierformaten wurdt beskied troch it stjoerprogramma fan "
-"de printer (PPD) dy jo ynstallearre ha. </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Kleurdjipte"
-#: kpqtpage.cpp:84
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-"<ul> "
-"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
-"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
-"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"</li> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Seleksje fan oantal siden de fel:</b> Jo kinne meardere siden op 1 fel "
-"printsje. Op dy manier kinne jo papier besparje. "
-"<p><b>Taljochting 1:</b> de side wurdt ferlytse as jo 2 of 4 siden de fel "
-"printsje wolle. De side wurdt net ferlytse as jo1 side de fel (de "
-"standertynstelling) printsje wolle. "
-"<p><b>Taljochting 2:</b> as jo hjir it printsjen op meardere plakken "
-"selektearje, dan wurdt it ferlytsjen en oarderjen dien troch jo printsysteem. "
-"<p><b>Taljochting 3, oangeande \"Oar\":</b> Jo kinne de opsje \"Oare\" net "
-"selektearje as it oantal siden de fel. \"Oer\" is hjir allinne foar ynformaasje "
-"delsetten."
-"<p>Om 8, 9, 16, enzfh. siden de fel te selektearjen: "
-"<ul>"
-"<li>gean nei de ljepper \"Filter\"</li>"
-"<li>aktivearje it filter <em>Meardere siden de fel</em></li>"
-"<li>en stel dizze yn (ûnderste knop rjochts fan de ljepper \"Filters\"). </li> "
-"</ul> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "Addisjonele GS-opsjes"
-#: kpqtpage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
-"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> "
-"<p>You can select 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
-"selection. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Seleksje fan de ôfbyldingoriïntaasje:</b> de oriïntaasje wêryn jo de "
-"ôfbylding op it papier printsje wolle wurdt beskied troch de karrûntsjes. "
-"Standert is de oriïntaasje <em>Portret</em>. "
-"<p>Jo hawwe de kar út twa oriïntaasjes: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portret</b>. portret is de standartynstelling, de ôfbylding wurdt "
-"rjochtop op it papier printe.</li> "
-"<li> <b>Lânskip</b>. By lânskip wurdt de ôfbylding lizzend printet. </li></ul> "
-"It byldkaike feroaret neffens jo seleksje.</qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Side-formaat"
-#: kpqtpage.cpp:113
-msgid "Print Format"
-msgstr "Printformaat"
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
+msgstr "Siden it fel"
-#: kpqtpage.cpp:123
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Kleurmodus"
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Lofter/rjochter marzjes (1/72 in)"
-#: kpqtpage.cpp:135
-msgid "Colo&r"
-msgstr "Kleu&r"
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Boppe/ûnder marzjes (1/72 in)"
-#: kpqtpage.cpp:138
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&Griiswearden"
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Tekstopsjes"
-#: kpqtpage.cpp:151
-msgid "Ot&her"
-msgstr "Oa&re"
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Stjoer EOF nei eltse taak om de de side út te smiten"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Beskriuwing net beschikber"
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Reparearje de tekstopbouw stap foar stap"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "Printwachtrige op ôfstân op %1"
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Flugge tekstprint (allinne net PS-printers)"
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@@ -5850,131 +5814,17 @@ msgstr "Printerynstellings"
msgid "No configurable options for that printer."
msgstr "Gjin ynstelbere opsjes foar dy printer beskikber."
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
-"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
-"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jo steane op it punt in pseudo-printer as standert yn te stellen. Dizze "
-"ynstelling is spesifyk foar TDE en zil net beskikber wêze bûten de "
-"TDE-tapassings. Dit sil der foar soargje dat der gjin standertprinter is foar "
-"net-TDE-tapassings en soe it printsjen bet beheine moatte. Wolle jo <b>%1</b> "
-"wier as standert ynstelle?</qt>"
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "Liddige hostnamme."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "Liddige wachtrigenamme."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "Printer net fûn."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Noch net ynbouwd."
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proksy"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "Ynstellings foar RLPR-proxytsjinner"
-
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "Ynstellings foar LPD-wachtrige op ôfstân"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Proksy-ynstellings"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "Proksytsjinner br&ûke"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "Wachtrige op ôfstân %1 op %2"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Gjin foarbeskieden printers"
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr ""
-"De útfierbere triem <b>%1</b> waard net yn jo sykpaad fûn. Kontrolearje jo "
-"ynstallaasje."
-
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr ""
-"De printer is net hielendal definieare. Besykje dizze op'e nij te "
-"ynstallearjen."
-
-#: kmspecialmanager.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
-msgstr ""
-"Der is in triem neamd share/tdeprint/specials.desktop fûn yn jo lokale "
-"TDE-triemtafel. Dizze triem komt fan in eardere ferzje fan TDE en moat "
-"fuortsmiten wurde om globale pseudoprinters beheare te kinnen."
-
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "Yn wachtrige"
-
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "Fêsthâlden"
-
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Ofbrutsen"
-
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Ofbrutsen"
-
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Klear"
-
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "&Paginamarkearingen"
-
-#: kmuimanager.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Configuration of %1"
-msgstr "Konfiguraasje fan %1"
-
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "Leech printerkommando."
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Wearde:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "PS_printer"
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "Tekenrigewearde:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "PostScript-triemgenerator"
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Gjin opsje selektearre"
#: kpposterpage.cpp:42
msgid " <qt> 5. </qt>"
@@ -6236,156 +6086,529 @@ msgstr "Poster- en printgrutte keppelje/ûntkeppelje"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekend"
-#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
-#, c-format
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "Yn wachtrige"
+
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Fêsthâlden"
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Ofbrutsen"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Ofbrutsen"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Klear"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "Dit is gjin Foomatic-printer"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Guon printerynformaasje mist"
+
+#: marginwidget.cpp:37
msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
-"<br>%1"
+" <qt> "
+"<p><b>Top Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<p><nobr>Der barde in flater ûnder it printsjen. Dizze flatermelding wurde "
-"ûntfongen fan it systeem:</nobr></p>"
-"<br>%1"
+"<qt> "
+"<p><b>Boppenste marzje</b></p> "
+"<p>Dit karfjild/tekst-bewurkfjild lit jo de boppestemarzje fan jo print beheare "
+"as de tapasing de marzjes net yntern beskied.</p> "
+"<p>De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in "
+"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.</p> "
+"<p><b>Taljochting:</b></p>Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it "
+"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de "
+"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar "
+"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje.</p> "
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk "
+"oan 1 tomme. </pre></p></qt>"
-#: tdeprintd.cpp:176
+#: marginwidget.cpp:57
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
-"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
-"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+" <qt> "
+"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
msgstr ""
-"Guon fan de te printsjen triemmen binne net lêsber foar de TDE printdaemon. Dit "
-"kin barre as jo besykje te printsjen ûnder in oare brûkersnamme dan dejinge dêr "
-"'t jo no mei oanmeld binne. As jo fierder printsje wolle, dan moatte jo it "
-"wachtwurd fan de root ynjaan."
+"<qt> "
+"<p><b>Underste marzje</b></p> "
+"<p>Dit karfjild/tekst-bewurk-fjild lit jo de ûndersmarzje fan jo print beheare "
+"as de tapasing de marzjes net yntern beskied.</p> "
+"<p>De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in "
+"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.</p> "
+"<p><b>Taljochting:</b></p>Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it "
+"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de "
+"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar "
+"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje.</p> "
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk "
+"oan 1 tomme. </pre></p></qt>"
-#: tdeprintd.cpp:181
-msgid "Provide root's Password"
-msgstr "Haad-wachtwurd ynjaan"
+#: marginwidget.cpp:76
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Left Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Lofter marzje</b></p>"
+"<p>Dit karfjild/tekst-bewurk-fjild lit jo de loftermarzje fan jo print beheare "
+"as de tapasing de marzjes net yntern beskied.</p> "
+"<p>De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in "
+"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.</p> "
+"<p><b>Taljochting:</b></p>Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it "
+"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de "
+"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar "
+"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje.</p> "
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk "
+"oan 1 tomme. </pre></p></qt>"
-#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#: marginwidget.cpp:95
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Right Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Rjochter marzje</b></p>"
+"<p>Dit karfjild/tekst-bewurk-fjild lit jo de rjochtermarzje fan jo print "
+"beheare as de tapasing de marzjes net yntern beskied.</p> "
+"<p>De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in "
+"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.</p> "
+"<p><b>Taljochting:</b></p>Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it "
+"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de "
+"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar "
+"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje.</p> "
+"<br> "
+"<hr>"
+"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk "
+"oan 1 tomme. </pre></p></qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:114
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
+"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Maatienheid wizigje</b></p> "
+"<p>Jo kinne de maatienheden fan de marzjes hjir wizigje. Meitsje de kar út "
+"milimeter, sintimeter, tomme of piksel (1 piksel is lyk oan 1/72 tomme).</p> "
+"</qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:121
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
+"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
+"<ul> "
+"<li>Edit the text fields. </li> "
+"<li>Click spinbox arrows. </li> "
+"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
+"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Oanpaste marzjekarfakje</b></p> "
+"<p>Skeakel dit kar fakje yn as jo de marzjes fan jo printen wizigje wolle.</p> "
+"<p>Jo kinne de marzje-ynstellings op fjouwer manieren wizigje:</p> "
+"<ul> "
+"<li>Beweuk de tekstfjilden.</li> "
+"<li>Klik op de karfjildpylken.</li> "
+"<li>Brûk de mûstsjil.</li> "
+"<li>Sleep de marzjes nei it foarbyldframe mei de mûs.</li> </ul> "
+"<p><b>taljochting:</b> De marzje-ynstelling wurket net wannear sokke triemmen "
+"daliks laden wurde troch de printer om't se yntern fêste marzjes befetsje, "
+"lykas by de measte PostSkript of PDF triemmen. It wurket wol mei alle "
+"ASCII-teksttriemmen. It kin wêze dat it net wurket by nit-TDE-tapassings (lykas "
+"OpenOffice.org) om't dizze net follein it TDEPrint kaderwurk benutsje kinne.</p> "
+"</qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:138
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
+"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>\"Sleep-jo-marzjes\"</b></p> "
+"<p>Brûk jo mûs om eltse marzje yn te stellen troch te slepen op dit "
+"miniatuerfoarbyldfinster. </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "Oanpaste marzjes b&rûke"
+
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Boppe:"
+
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Under:"
+
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "Lo&fts:"
+
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Rjochts:"
+
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "Piksels (1/72nd in)"
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Tommen (in)"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "Sintimeters (sm)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Milimeters (mm)"
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
+"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jo steane op it punt in pseudo-printer as standert yn te stellen. Dizze "
+"ynstelling is spesifyk foar TDE en zil net beskikber wêze bûten de "
+"TDE-tapassings. Dit sil der foar soargje dat der gjin standertprinter is foar "
+"net-TDE-tapassings en soe it printsjen bet beheine moatte. Wolle jo <b>%1</b> "
+"wier as standert ynstelle?</qt>"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Skûlnammen:"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Nûmer"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
#, c-format
-msgid "Printing Status - %1"
-msgstr "Printtastân - %1"
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Printcap-item: %1"
-#: tdeprintd.cpp:263
-msgid "Printing system"
-msgstr "Printsysteem"
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "De útffierbere triem %1 waard net yn jo sykpaad (PATH) fûn."
-#: tdeprintd.cpp:266
-msgid "Authentication failed (user name=%1)"
-msgstr "De ferifikaasje is mislearre (brûkersnamme = %1)"
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Tagong wegere."
-#: kprinter.cpp:280
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inisjalisaasje..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "Printer %1 bestiet net."
-#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
#, c-format
-msgid "Generating print data: page %1"
-msgstr "Printdata wurde makke: side %1"
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Unbekende flater: %1"
-#: kprinter.cpp:429
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Foarbyld..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "Utfier fan lprm is net slagge: %1"
-#: driverview.cpp:47
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Netwurkprinter"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "Lokale printer op %1"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Ynterne flater."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
-"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') </p> "
-"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. </p> "
-"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
msgstr ""
-"<qt> <b>In list mei (PPD) stjoerprogramma-opsjes</b> "
-"<p>It boppesteflak fan dizze dialoochside befettet alle print-taakopsjes lykas "
-"ynjûn yn it beskriuwingstriem fan de printer (PostScript Printer Description of "
-"PPD).</p> "
-"<p>Klik samar op in item yn de list en besjoch de beskikbere wearden yn it "
-"ûnderste fak dan dizze dialoochside.</p> "
-"<p>Stel de wearden nei eigen winsk yn. Brûk dan ien fan de ûndersteande knoppen "
-"om fierder te gean:</p> "
-"<ul> "
-"<li>Ynstellings <em>'bewarje'</em> as jo se ek werbrûke wolle yn jo neikommende "
-"taken. <em>'bewarje'</em> sil jo ynstellings permanint bewarje oant se wer "
-"wizige wurde.</li> "
-"<li>Klik op <em>'Okee'</em> (troch net earst op <em>'bewarje'</em> "
-"te klikken kinne de ynstellings ien kear brûkt wurde foar de neikommende "
-"printtaak. <em>'Okee'</em> ferjit alle aktive ynstellings as kprinter wer "
-"oansluten wurdt en sil by it folgjend brûken de foarhinne bewarre ynstellings "
-"brûke.</li> "
-"<li><em>'Ofbrekke'</em> Sil neat feroarje. Wannear jo nei it oanklikken fan <em>"
-"'ofbrekke'</em> trochgiet mei it printsjen sil de taak printe wurde mei de "
-"standert ynstellings fan de rige.</li></ul> "
-"<p><b>Taljochting:</b> It oantal beskikbere takopsjes hinget foaral ôf fan it "
-"stjoerprogramma dat foar de rige brûkt wurdt. <em>'Raw'</em>"
-"-rigen ha gjin stjoerprogramma of PPD. Foar raw-rigen wurdt dizze ljepper net "
-"laden troch TDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch.</p> "
-"</qt>"
+"Jo hawwe wierskynlik net de fereaske tagongsrjochten om dizze hanneling út te "
+"fieren."
-#: driverview.cpp:71
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Net stipe efterein: %1."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:426
msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
-"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
-"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
msgstr ""
-"<qt> <b>List mei mooglike wearden foar de oanjûne opsje (fan PPD)</b> "
-"<p>It boppeste flak fan dit dialoochside befettet alle printtaakopsjes lykas "
-"ynjûn is yn it beskriuwingtriem fan de printer (PostScript Printer Description "
-"of PPD).</p> "
-"<p>Selektearje de wisnke wearde en gean fierder.</p> "
-"<p> Brûk dan ien fan de ûndersteande knoppen om fierder te gean:</p> "
-"<ul> "
-"<li>Ynstellings <em>'bewarje'</em> as jo se ek werbrûke wolle yn jo neikommende "
-"taken. <em>'bewarje'</em> sil jo ynstellings permanint bewarje oant se wer "
-"wizige wurde.</li> "
-"<li>Klik op <em>'Okee'</em> (troch net earst op <em>'bewarje'</em> "
-"te klikken kinne de ynstellings ien kear brûkt wurde foar de neikommende "
-"printtaak. <em>'Okee'</em> ferjit alle aktive ynstellings as kprinter wer "
-"oansluten wurdt en sil by it folgjend brûken de foarhinne bewarre ynstellings "
-"brûke.</li> "
-"<li><em>'Ofbrekke'</em> Sil neat feroarje. Wannear jo nei it oanklikken fan <em>"
-"'ofbrekke'</em> trochgiet mei it printsjen sil de taak printe wurde mei de "
-"standert ynstellings fan de rige.</li></ul> "
-"<p><b>Taljochting:</b> It oantal beskikbere takopsjes hinget foaral ôf fan it "
-"stjoerprogramma dat foar de rige brûkt wurdt. <em>'Raw'</em>"
-"-rigen ha gjin stjoerprogramma of PPD. Foar raw-rigen wurdt dizze ljepper net "
-"laden troch TDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch.</p> "
-"</qt>"
+"Kin it programma lpdomatic net fine. Kontrolearje at Foomatic just ynstalleare "
+"is en dat lpdomatic op in standertlokaasje ynstalleare is."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Kin stjoerprogramma %1 net fuorthelje."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Netwurkprinter (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "IFHP-stjoerprogramma (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "ûnbekend"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr ""
+"Gjin stjoerprogramma opjûn foar dy printer. Mooglik is it in rûge-printer."
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "LPRngTool Mienskiplik Stjoerprogramma (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "Unjildige oantsjutting fan printerefterein: %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr ""
+"It printcap-triem is in triem op ôfstân. (NIS) It kin net skreaun wurde."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+msgid ""
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
+msgstr ""
+"It printcap-triem koe net bewarre wurde. Kontrolearje at jo skriuwrjochten foar "
+"de triem hawwe."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Ynterne flater: gjin hanneler definieare."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr "Koe de spooltafel net fêststelle. Sjoch yn it opsje-dialoogfinster."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+msgid ""
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
+msgstr ""
+"De spooltafel %1 koe net oanmakke wurde. Kontrolearje at jo wol de fereaske "
+"tagongsrjochten hawwe om dy hanneling út te fieren."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+msgstr ""
+"De printer is oanmakke, mar de printdaemon koe net op'e nij begûn wurde. %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+msgid ""
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
+msgstr ""
+"De spooltafel %1 koe net fuorthelle wurde. Kontrolearje at jo skriuwrjochten "
+"hawwe foar dy triemtafel."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "Printcap-yngong oanpass&e..."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+msgid ""
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"It sels oanpasse fan in printcap-ynfier soe allinne troch in goedkarre "
+"systeembehearder barre moatte. Flaters yn de ynfier soe der foar soargje kinne "
+"dat jo printer net mear goed wurket. Wolle jo trochgean?"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Spoolertype: %1"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "APS-stjoerprogramma (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "De triemtafel %1 koe net oanmakke wurde."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Untbrekend elemint: %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "De triem %1 koe net oanmakke wurde."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "It APS-stjoerprogramma is net definieare."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Kin de neikommende triemtafel net fuorthelje: %1"
+
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Net stipe hanneling."
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Unbekend (net werkende yngong)"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "Wachtrige op ôfstân (%1) op %2"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Net werkende yngong."
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Spooler"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Spooler-ynstellings"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "PS_printer"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "PostScript-triemgenerator"
+
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "Leech printerkommando."
+
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Oanpassingen"
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
#: kpcopiespage.cpp:46
msgid ""
@@ -6674,39 +6897,6 @@ msgstr "&Print opset:"
msgid "Pages"
msgstr "Siden"
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
-"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Seleksje fan printsubsysteem</b>"
-"<p> Dit kombinaasjefjild lit it printsubsysteem sjen dat brûkt wurde sil troch "
-"TDEPrint (Dit subsysteem moat wol ynstallearre wêze op jo systeem). TDEPrint "
-"fynt it normaal automatysk. De measte Linux-distribúsjes brûke \"CUPS\", It <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "Op dit stuit brûkte prints&ysteem:"
-
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> "
-"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Aktive fernining</b>"
-"<p>Dizze rigel lit sjen mei hokker CUPS-tsjinner jo PC op it stuit ferbûn is "
-"foar it printsjen en it krijen fan ynformaasje oer de oanslutten printers. Om "
-"in oare CUPS-tsjinner te kiezen, klik op \"Systeemynstellings\", selektearje "
-"\"CUPS-tsjinner\" en folje de nedige data yn.</qt>"
-
#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
" <qt> <b>Add File button</b> "
@@ -6830,181 +7020,44 @@ msgstr ""
"Sleepje triemmen hjir hinne of brûk de knop om in triemdialoochfinster iepen te "
"setten/ Lit it leech foar <b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Wearde:"
-
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "Tekenrigewearde:"
-
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "Gjin opsje selektearre"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Lokale printer (parallel, serieel, USB)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "SMB-dielde printer (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "Netwurkprinter (TCP)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "Triemprinter (printsje nei in triem)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "GhostScript-ynstellings"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolúsje"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Kleurdjipte"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "Addisjonele GS-opsjes"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Side-formaat"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Siden it fel"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Lofter/rjochter marzjes (1/72 in)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Boppe/ûnder marzjes (1/72 in)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Tekstopsjes"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "Stjoer EOF nei eltse taak om de de side út te smiten"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "Reparearje de tekstopbouw stap foar stap"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "Flugge tekstprint (allinne net PS-printers)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Lokale printerwachtrige (%1)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Unbekend"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr "(Net beskikber)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
-msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "Unbekend"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "LPD-wachtrige op ôfstân %1@%2"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr "De spooltafel %1 foar printer %2 koe net oanmakke wurde."
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "Dizze hanneling is net ynprogrammearre."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr "De ynformaasje foar printer <b>%1</b> koe net bewarre wurde."
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "De testside koe net lokalisearre wurde."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
-msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
msgstr ""
-"De krekte tagongsrjochten foar de spooltafel %1 fan printer <b>%2</b> "
-"koene net fêststeld wurde."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "Tagong wegere: hjir moatte jo root foar wêze."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "It kommando \"%1\" koe net útfierd wurde."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "De printcap-triem koe net skreaun wurde.."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr "It stjoerprgramama <b>%1</b> waard net fûn yn de printtool-database."
+"De algemiene printer koe net oerskreaun wurde mei spesjale printerynstellings."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr "De printer <b>%1</b> waard net fûn yn'e triem printcap."
+#: kmmanager.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Parallelle poarte #%1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "Gjin stjoerprogramma fûn. (raw-printer)"
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "Net by steat de TDE-printerbehear bibleteek te laden: %1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "It printertype waard net werkend."
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "Net by steat it assistintobjekt yn de behearsbibleteek te finen."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
-msgstr ""
-"It stjoerprogramma <b>%1</b> is net kompilearre in jo GhostScript-distribúsje. "
-"Kontrolearje jo ynstallaasje of brûk in oar stjoerprogramma. "
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr "Net by steat it opsje-dialoochfinster yn de behearsbibleteek te finen."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
-msgstr ""
-"De triemmen foar it stjoerprgramma koene net nei de spooltafel skreaun wurde."
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "Gjin plugin-ynformaasje beskikber"
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Gjin printfoarbyld beskikber"
#: kxmlcommand.cpp:789
msgid "One of the command object's requirements is not met."
@@ -7015,207 +7068,154 @@ msgstr "Oan ien fan de easken fan it kommando-objekt is net foldien."
msgid "The command does not contain the required tag %1."
msgstr "It kommando befettet net de fereaske tag %1."
-#: kpfilterpage.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add Filter button</b> "
-"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
-"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
-"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
-"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Filter-tafoeg-knop</b> "
-"<p>Dizze knop ropt in dialooch oan om in filter te selektearjen.</p> "
-"<p><b>Taljochting 1:</b>Jo kinne ferskillende filters heakje salangt jo der "
-"foar soargje dat de útfier fan de iene in ynfier is fan de oare. (TDEPrint "
-"sjocht jo filter keatling nei en warskôget as jo dit net dogge).</p> "
-"<p><b>Taljochting 2:</b> De filters dy't jo hjir ynjaan wurde tapast op jo "
-"taaktriem <em><b>foardat</b></em> dizze behannele wurdt troch jo map mei "
-"printopdrachten en it printsubsysteem (bgl. CUPS, LPRng of LPD).</p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:54
-msgid ""
-" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Filter-fuortsmyt-knop</b>"
-"<p>Dizze knop smyt de markearre filter fuort út de list mei filters.</p></qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:59
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
-"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Filter-omheech-ferpleatse-knop</b>"
-"<p>Dizze knop ferpleatst de markearre filter omheech yn de list mei filters, "
-"nei foaren yn de filterkeatling.</p></qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:64
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
-"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Filter-omleech-ferpleatse-knop</b>"
-"<p>Dizze knop ferpleatst de markearre filter omleech yn de list mei filters, "
-"nei efteren yn de filterkeatling.</p></qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
-"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
-"separate dialog. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Filter-ynstel-knop</b>"
-"<p>Dizze knop steld de no selektearre filter yn, it iepent in apart "
-"dialooch.</p></qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:75
+#: driverview.cpp:47
msgid ""
-" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
-"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
+"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') </p> "
+"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. </p> "
+"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:</p> "
"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
-"</li> "
-"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
-"to present and executable on this system); </li> "
-"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
-"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
-"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
-"generated by the filter); </li> "
-"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
-"</p> </qt>"
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Filter-ynfo-flak</b></p> "
-"<p>Dit fjild lit algemiene ynformaasje oer de selektearre filter sjen. Under "
-"oare:</p> "
+"<qt> <b>In list mei (PPD) stjoerprogramma-opsjes</b> "
+"<p>It boppesteflak fan dizze dialoochside befettet alle print-taakopsjes lykas "
+"ynjûn yn it beskriuwingstriem fan de printer (PostScript Printer Description of "
+"PPD).</p> "
+"<p>Klik samar op in item yn de list en besjoch de beskikbere wearden yn it "
+"ûnderste fak dan dizze dialoochside.</p> "
+"<p>Stel de wearden nei eigen winsk yn. Brûk dan ien fan de ûndersteande knoppen "
+"om fierder te gean:</p> "
"<ul> "
-"<li>De <em>filternamme</em> (lykas werjûn yn de TDEPrint brûkers "
-"ynterface);</li> "
-"<li>De <em>filtereasken</em> (dat is it eksterne programma dat oanwêzich en "
-"útfierber moat wêze op it systeem);</li> "
-"<li>It <em>filterynfierformaat</em> (yn de foarm fan ien of meardere troch "
-"filters akseptearre <em>MIME-typen</em>);</li> "
-"<li>It <em>filterútfierformaat</em> (yn de foarm fan in <em>MIME-type</em> "
-"dat oanmakke wurdt troch de filter);</li> "
-"<li>In min of mear ferbale beskriuwing fan de filteroperaasje.</li> </ul> </p> "
+"<li>Ynstellings <em>'bewarje'</em> as jo se ek werbrûke wolle yn jo neikommende "
+"taken. <em>'bewarje'</em> sil jo ynstellings permanint bewarje oant se wer "
+"wizige wurde.</li> "
+"<li>Klik op <em>'Okee'</em> (troch net earst op <em>'bewarje'</em> "
+"te klikken kinne de ynstellings ien kear brûkt wurde foar de neikommende "
+"printtaak. <em>'Okee'</em> ferjit alle aktive ynstellings as kprinter wer "
+"oansluten wurdt en sil by it folgjend brûken de foarhinne bewarre ynstellings "
+"brûke.</li> "
+"<li><em>'Ofbrekke'</em> Sil neat feroarje. Wannear jo nei it oanklikken fan <em>"
+"'ofbrekke'</em> trochgiet mei it printsjen sil de taak printe wurde mei de "
+"standert ynstellings fan de rige.</li></ul> "
+"<p><b>Taljochting:</b> It oantal beskikbere takopsjes hinget foaral ôf fan it "
+"stjoerprogramma dat foar de rige brûkt wurdt. <em>'Raw'</em>"
+"-rigen ha gjin stjoerprogramma of PPD. Foar raw-rigen wurdt dizze ljepper net "
+"laden troch TDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch.</p> "
"</qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:91
+#: driverview.cpp:71
msgid ""
-" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
-"actual job submission to print system) "
-"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
-"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
-"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
-"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
-"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
-"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
-"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
-"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
-"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
-"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
-"find useful through this interface. </p> "
-"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
-"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
+"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
+"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
"<ul> "
-"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
-"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
-"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
-"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
-"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
-"proceed. </p> "
-"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Filterkeatling</b> (wurdt <em>foar</em> de eigentlike ynjefte fan de "
-"taak nei it printsysteem útfierd). "
-"<p>Dit fjild lit sjen hokker filters selektearre bine om as 'foarfilters' foar "
-"TDEPrint te funksjonearjen. Foarfilters ferwurkje de printtriemmen <em>"
-"foardat</em> se nei de wiere printsubsysteem stjoerd wurde.</p> "
-"<p>De list yn dit fjild mei leech wêze (standert).</p> "
-"<p>De foarfilters funksjonearje foar de printtaak yn de oarder wêryn se werjûn "
-"wurde (fan boppe nei ûnderen). Dit wurdt dien troch te wurkjen as in <em>"
-"filterkeatling</em> wêr de útfier fan de iene filter as ynfier fan de oare "
-"filter brûkt wurdt foar de neikommende filter. Troch de filters yn de ferkearde "
-"oarder te setten kin de filterkeatling mislearje. As bygelyks de triem "
-"ASCII-tekst is en jo wolle de útfier dwaan litte troch de "
-"'multyside-de-fel'-filter, moat it earste de filter wêze dy´t ASCII nei "
-"PostSkript oerset.</p> "
-"<p>TDEPrint kin <em>elts ekstern filterprogramma</em> "
-"dat jo miskein wol nuttich fine mei dizze ynterface brûke.</p> "
-"<p>TDEPrint wurdt foarkonfigurearre levere mei stipe foar in seleksje fan meast "
-"brûkte filters. Dizze filters moatte lykwols ûnôfhinklik fan TDEPrint "
-"ynstalearre wurde. Dizze foarfilters wurkje foar <em>alle</em> "
-"printsubsystemen dy’t stipe wurde troch TDEPrint (lykas CUPS, LPRng en LPD), "
-"om’t se der net ien nedich hawwe.</p> "
-"<p>Oan de mei TDEPrint meilevere filters behearre ûnder oare:</p> "
+"<qt> <b>List mei mooglike wearden foar de oanjûne opsje (fan PPD)</b> "
+"<p>It boppeste flak fan dit dialoochside befettet alle printtaakopsjes lykas "
+"ynjûn is yn it beskriuwingtriem fan de printer (PostScript Printer Description "
+"of PPD).</p> "
+"<p>Selektearje de wisnke wearde en gean fierder.</p> "
+"<p> Brûk dan ien fan de ûndersteande knoppen om fierder te gean:</p> "
"<ul> "
-"<li>De <em> Enscript tekstfilter</em>,</li> "
-"<li>in <em>Multyside-de-fel filter</em>,</li> "
-"<li>in <em>PostSkript-nei-PDF oersetter</em>,</li> "
-"<li>in <em>Side seleksje-/sortear filter</em>,</li> "
-"<li>in <em>Posterprint filter</em>,</li> "
-"<li>en oare.</li> </ul> "
-"<p>Klik hiel simpel op it trechterbyldkaike (boppe-oan yn de "
-"rjochter-byldkaike-kolom ) om in filter ta te heakjen oan dizze list.</p> "
-"<p>Klik op de oare eleminten fan dit dialooch om mear te learen oer de TDEPrint "
-"foarfilters.</p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:125
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
+"<li>Ynstellings <em>'bewarje'</em> as jo se ek werbrûke wolle yn jo neikommende "
+"taken. <em>'bewarje'</em> sil jo ynstellings permanint bewarje oant se wer "
+"wizige wurde.</li> "
+"<li>Klik op <em>'Okee'</em> (troch net earst op <em>'bewarje'</em> "
+"te klikken kinne de ynstellings ien kear brûkt wurde foar de neikommende "
+"printtaak. <em>'Okee'</em> ferjit alle aktive ynstellings as kprinter wer "
+"oansluten wurdt en sil by it folgjend brûken de foarhinne bewarre ynstellings "
+"brûke.</li> "
+"<li><em>'Ofbrekke'</em> Sil neat feroarje. Wannear jo nei it oanklikken fan <em>"
+"'ofbrekke'</em> trochgiet mei it printsjen sil de taak printe wurde mei de "
+"standert ynstellings fan de rige.</li></ul> "
+"<p><b>Taljochting:</b> It oantal beskikbere takopsjes hinget foaral ôf fan it "
+"stjoerprogramma dat foar de rige brûkt wurdt. <em>'Raw'</em>"
+"-rigen ha gjin stjoerprogramma of PPD. Foar raw-rigen wurdt dizze ljepper net "
+"laden troch TDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch.</p> "
+"</qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:141
-msgid "Add filter"
-msgstr "Filter taheakje"
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Eksportearje..."
-#: kpfilterpage.cpp:146
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Filter fuortsmite"
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Der die him in flater foar by it laden fan %1 De diagnoaze is: "
+"<p>%2.</p></qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:151
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Filter omheech ferpleatse"
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
+msgstr ""
+"Der is in triem neamd share/tdeprint/specials.desktop fûn yn jo lokale "
+"TDE-triemtafel. Dizze triem komt fan in eardere ferzje fan TDE en moat "
+"fuortsmiten wurde om globale pseudoprinters beheare te kinnen."
-#: kpfilterpage.cpp:156
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Filter omleech ferpleatse"
+#: tdeprintd.cpp:176
+msgid ""
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
+"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
+"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+msgstr ""
+"Guon fan de te printsjen triemmen binne net lêsber foar de TDE printdaemon. Dit "
+"kin barre as jo besykje te printsjen ûnder in oare brûkersnamme dan dejinge dêr "
+"'t jo no mei oanmeld binne. As jo fierder printsje wolle, dan moatte jo it "
+"wachtwurd fan de root ynjaan."
-#: kpfilterpage.cpp:161
-msgid "Configure filter"
-msgstr "Filter ynstelle"
+#: tdeprintd.cpp:181
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "Haad-wachtwurd ynjaan"
-#: kpfilterpage.cpp:279
-msgid "Internal error: unable to load filter."
-msgstr "Ynterne flater: It filter koe net laden wurde."
+#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "Printtastân - %1"
-#: kpfilterpage.cpp:394
-msgid ""
-"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
-"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>It filterkeatling is net goed. It filterformaat fan op syn minst ien filter "
-"wurde net stipe troch it opfolgjend filter. Sjoch ûnder de ljepper <b>"
-"Filters</b> foar mear ynformaasje.</p>"
+#: tdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "Printsysteem"
-#: kpfilterpage.cpp:408
-msgid "Input"
-msgstr "Ynfier"
+#: tdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "De ferifikaasje is mislearre (brûkersnamme = %1)"
#~ msgid "%1 &Handbook"
#~ msgstr "%1 &hânboek"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
index 9e82dfaf92b..1e338f048b0 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 23:50+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
index 9bf4972d56c..0369fc42f1c 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 23:51+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index 10113936628..bf1103e3c9a 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 23:57+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
index 7cf0b896a09..48c8c686efe 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 23:57+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
index 8223d533a7b..6c1866bdd83 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
index c629474cf6d..86353805ad9 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-16 21:51+GMT+2\n"
"Last-Translator: Sjoerd Hiemstra <shiems@wish.nl>\n"
"Language-Team: nl <frysk@kde.nl>\n"
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
index 7f8e8c794fd..c0251e1929c 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-16 20:20+0100\n"
"Last-Translator: peeringa\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"