diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmail.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmail.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmail.po | 5628 |
1 files changed, 3389 insertions, 2239 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmail.po index 86f228d5527..0d5f510a6e1 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmail.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 11:01+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n" "Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "tiidsstimpel foar tastânberjocht 'Oerdracht foltôge'" msgid "multiple encryption keys per address" msgstr "meardere kryptografyske kaaien de adres" -#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148 +#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149 #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 msgid "KMail" msgstr "KMail" @@ -150,7 +151,8 @@ msgid "Locking Method" msgstr "Beskoattel metoade" #: accountdialog.cpp:368 -msgid "Procmail loc&kfile:" +#, fuzzy +msgid "Procmail loc&tdefile:" msgstr "Procmail bes&koattelltriem:" #: accountdialog.cpp:380 @@ -208,7 +210,7 @@ msgid "Check inter&val:" msgstr "Tuskenskoft foar kontrôle:" #: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741 -#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655 +#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2733 msgid " min" msgstr " min" @@ -242,8 +244,8 @@ msgstr "&Meinimme as jo berjochtkontrôle mei de hân útfiere" msgid "Account Type: POP Account" msgstr "Akkount Type: POP Akkount" -#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526 -#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376 +#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2550 +#: identitydialog.cpp:112 kmfilterdlg.cpp:164 kmtransport.cpp:376 msgid "&General" msgstr "&Algemien" @@ -289,9 +291,10 @@ msgid "" msgstr "" "Selektearje dizze opsje wannear Kmail it wachtwurd bewarje moat.\n" "Wannear TDEWallet beskikber is sil it wachtwurd dêryn bewarre wurde.\n" -"Wannear TDEWallet net beskikber is sille de wachtwurden yn de konfiguraasjestriem " -"fan Kmail pleatst wurde. Dizze wachtwurden wurde wol fersifere, mar it is gjin " -"garânsje dat se net ûntsifere kinne wurde as ien tagong krijt ta dizze triem." +"Wannear TDEWallet net beskikber is sille de wachtwurden yn de " +"konfiguraasjestriem fan Kmail pleatst wurde. Dizze wachtwurden wurde wol " +"fersifere, mar it is gjin garânsje dat se net ûntsifere kinne wurde as ien " +"tagong krijt ta dizze triem." #: accountdialog.cpp:640 msgid "Lea&ve fetched messages on the server" @@ -346,7 +349,7 @@ msgstr "&Ekstra's" msgid "Check &What the Server Supports" msgstr "Stipe &fan de tsjinner kontrolearje" -#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137 +#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:140 #: kmtransport.cpp:502 msgid "Encryption" msgstr "&Fersifering" @@ -472,7 +475,8 @@ msgid "Sho&w hidden folders" msgstr "Fersto&ppe mappen sjen litte" #: accountdialog.cpp:987 -msgid "Show only s&ubscribed folders" +#, fuzzy +msgid "Show only serverside s&ubscribed folders" msgstr "Allinne ynskreaune mappen sjen litte" #: accountdialog.cpp:992 @@ -529,9 +533,9 @@ msgstr "&Filter" msgid "<none>" msgstr "<gjint>" -#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244 -#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907 -#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172 +#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901 +#: kmkernel.cpp:1424 subscriptiondialog.cpp:172 msgid "inbox" msgstr "ynfak" @@ -629,7 +633,7 @@ msgstr "" "Omdat guon tsjinners har mooglikheden net goed oanjouwe kin it wêze dat jo " "dizze opsje dochs oansette kinne." -#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163 +#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:76 vacationdialog.cpp:165 msgid "" "_n: day\n" " days" @@ -673,12 +677,12 @@ msgstr "Leech" msgid "Edit Namespace '%1'" msgstr "Nammeromte '%1' bewurkje" -#: accountmanager.cpp:101 +#: accountmanager.cpp:103 #, c-format msgid "Account %1" msgstr "Akkount %1" -#: accountmanager.cpp:181 +#: accountmanager.cpp:183 msgid "" "Account %1 has no mailbox defined:\n" "mail checking aborted;\n" @@ -688,24 +692,24 @@ msgstr "" "Het controleren op nieuwe berichten is geannuleerd.\n" "Controleer uw accountinstellingen." -#: accountmanager.cpp:196 +#: accountmanager.cpp:226 msgid "Checking account %1 for new mail" msgstr "Akkount %1 wurdt kontrolearre op nije berjochten" -#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441 +#: accountmanager.cpp:244 accountmanager.cpp:247 accountwizard.cpp:441 #: accountwizard.cpp:477 msgid "Local Account" msgstr "Lokaal akkount" -#: accountmanager.cpp:220 +#: accountmanager.cpp:250 msgid "POP Account" msgstr "POP-akkount" -#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225 +#: accountmanager.cpp:253 accountmanager.cpp:255 msgid "IMAP Account" msgstr "IMAP-akkount" -#: accountmanager.cpp:308 +#: accountmanager.cpp:343 msgid "" "You need to add an account in the network section of the settings in order to " "receive mail." @@ -815,13 +819,13 @@ msgstr "Lokale besoarging oanhâlde" msgid "Server Information" msgstr "Tsjinnerynformaasje" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248 -#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302 +#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Gjin" -#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792 +#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:794 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -829,13 +833,13 @@ msgstr "Sendmail" msgid "Check for supported security capabilities of %1..." msgstr "Kontrolearje op befeiligingsmooglikheden fan %1..." -#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255 -#: kmfiltermgr.cpp:293 +#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:150 kmfiltermgr.cpp:253 +#: kmfiltermgr.cpp:291 msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> " msgstr "<b>Filterregels evaluearje</b>" -#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262 -#: kmfiltermgr.cpp:299 +#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:157 kmfiltermgr.cpp:260 +#: kmfiltermgr.cpp:297 msgid "<b>Filter rules have matched.</b>" msgstr "<b>Filterregels kamen oerien.</b>" @@ -844,68 +848,68 @@ msgstr "<b>Filterregels kamen oerien.</b>" msgid "<b>Applying filter action:</b> %1" msgstr "<b>Filter wurdt tapast:</b> %1" -#: antispamwizard.cpp:101 +#: antispamwizard.cpp:100 msgid "Anti-Spam Wizard" msgstr "Unpost-assistint" -#: antispamwizard.cpp:102 +#: antispamwizard.cpp:101 msgid "Anti-Virus Wizard" msgstr "Antyfirus assistint" -#: antispamwizard.cpp:106 +#: antispamwizard.cpp:105 msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" msgstr "Wolkom by de KMail Unpost-assistint" -#: antispamwizard.cpp:107 +#: antispamwizard.cpp:106 msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" msgstr "Wolkom by de KMail Antyfirus-assistint" -#: antispamwizard.cpp:113 +#: antispamwizard.cpp:112 msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" msgstr "" "Opsjes om de ôfhanneling fan net-winske reklameberjochten te ferbetterjen" -#: antispamwizard.cpp:119 +#: antispamwizard.cpp:118 msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" msgstr "Opsjes om de ôfhanneling fan firusberjochten te ferbetterjen" -#: antispamwizard.cpp:131 +#: antispamwizard.cpp:130 msgid "Summary of changes to be made by this wizard" msgstr "Oersicht fan de wizigings dy oanbrocht binne troch dizze assistint" -#: antispamwizard.cpp:200 +#: antispamwizard.cpp:199 msgid "Virus handling" msgstr "Omgong mei firussen" -#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572 +#: antispamwizard.cpp:283 antispamwizard.cpp:285 antispamwizard.cpp:577 msgid "Spam handling" msgstr "Omgong mei net-winske reklame" -#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585 +#: antispamwizard.cpp:324 antispamwizard.cpp:326 antispamwizard.cpp:590 msgid "Semi spam (unsure) handling" msgstr "Omgong mei ûnsekere net-winske reklame" -#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593 +#: antispamwizard.cpp:386 antispamwizard.cpp:388 antispamwizard.cpp:598 msgid "Classify as spam" msgstr "As ûnpost oantsjutte" -#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595 +#: antispamwizard.cpp:418 antispamwizard.cpp:420 antispamwizard.cpp:600 msgid "Classify as NOT spam" msgstr "As winske post oantsjutte" -#: antispamwizard.cpp:493 +#: antispamwizard.cpp:498 msgid "Scanning for %1..." msgstr "Sykje om %1..." -#: antispamwizard.cpp:524 +#: antispamwizard.cpp:529 msgid "Scanning for anti-spam tools finished." msgstr "It sykjen om ûnpost-helpprogramma's is foltôge." -#: antispamwizard.cpp:525 +#: antispamwizard.cpp:530 msgid "Scanning for anti-virus tools finished." msgstr "It sykjen om antyfirus-helpprogramma's is foltôge." -#: antispamwizard.cpp:528 +#: antispamwizard.cpp:533 msgid "" "<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection " "software and re-run this wizard.</p>" @@ -913,39 +917,39 @@ msgstr "" "<p>Der is gjin ark foar it ûntdekken fan ûnpost fûn. Ynstallearje san programma " "en begjin opnij mei dizze assistint.</p>" -#: antispamwizard.cpp:531 +#: antispamwizard.cpp:536 msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." msgstr "Sykjen foltôge. Gjin antyfirus-programma's fûn." -#: antispamwizard.cpp:555 +#: antispamwizard.cpp:560 msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read." msgstr "<p>Unpostberjochten as lêzen markearje." -#: antispamwizard.cpp:557 +#: antispamwizard.cpp:562 msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read." msgstr "<p>Unpostberjochten as net-lêzen markearje." -#: antispamwizard.cpp:560 +#: antispamwizard.cpp:565 msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>" msgstr "<br>Unpostberjochten wurde yn de neikommende map pleatst: <i>" -#: antispamwizard.cpp:563 +#: antispamwizard.cpp:568 msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>" msgstr "<br>Unpostberjochten wurde net yn in beskate map pleatst.</p>" -#: antispamwizard.cpp:587 +#: antispamwizard.cpp:592 msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>" msgstr "<p>De map foar mooglike ûnpost is <i>" -#: antispamwizard.cpp:600 +#: antispamwizard.cpp:605 msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>" msgstr "<p>De assistint sil de neikommende filters oanmeitsje:<ul>" -#: antispamwizard.cpp:603 +#: antispamwizard.cpp:608 msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>" msgstr "<p>De assistint sil de neikommende filters ferfange:<ul>" -#: antispamwizard.cpp:860 +#: antispamwizard.cpp:864 msgid "" "The wizard will search for any tools to do spam detection\n" "and setup KMail to work with them." @@ -953,7 +957,7 @@ msgstr "" "De assistint sil nei helpprogramma's sykje dy't ûnpost werkenne kinne.\n" "Dan sil KMail ynsteld wurde om mei harren te wurkjen." -#: antispamwizard.cpp:864 +#: antispamwizard.cpp:868 msgid "" "<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use " "some commonly-known anti-virus tools.</p>" @@ -977,7 +981,7 @@ msgstr "" "hanneling folle tiid opeasket. Jo kinne der oernei tinke om de filterregels te " "wiskjen om de âlde belibbing werom te krijen." -#: antispamwizard.cpp:915 +#: antispamwizard.cpp:919 #, fuzzy msgid "" "<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next " @@ -986,19 +990,19 @@ msgstr "" "<p>Selektearje de programma's dy't jo brûke wolle foar it werkennen fan ûnpost " "en gean nei de neikommende side.</p>" -#: antispamwizard.cpp:941 +#: antispamwizard.cpp:945 msgid "&Mark detected spam messages as read" msgstr "Troffen ûnpostberjochten as lêzen markearje" -#: antispamwizard.cpp:943 +#: antispamwizard.cpp:947 msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." msgstr "Unpostberjochten as lêzen markearje." -#: antispamwizard.cpp:946 +#: antispamwizard.cpp:950 msgid "Move &known spam to:" msgstr "Bekende ûnpost ferpleatse &nei:" -#: antispamwizard.cpp:948 +#: antispamwizard.cpp:952 msgid "" "The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " "that in the folder view below." @@ -1006,11 +1010,11 @@ msgstr "" "De standert map foar ûnpostberjochten is it jiskefet, mar jo kinne dat yn de " "ûndersteande mappenlist wizigje." -#: antispamwizard.cpp:962 +#: antispamwizard.cpp:966 msgid "Move &probable spam to:" msgstr "Mooglike ûn&post ferpleatse nei:" -#: antispamwizard.cpp:964 +#: antispamwizard.cpp:968 msgid "" "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder " "view below." @@ -1022,11 +1026,11 @@ msgstr "" "<p>Net alle programma's kinne ûnpost as net-wis oantsjutte. Wannear jo gjin " "geskikt programma hawwe kinne jo ek gjin map selektearje." -#: antispamwizard.cpp:1064 +#: antispamwizard.cpp:1068 msgid "Check messages using the anti-virus tools" msgstr "Berjochten kontrolearje mei help fan antyfirusprogramma's" -#: antispamwizard.cpp:1066 +#: antispamwizard.cpp:1070 msgid "" "Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " "appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " @@ -1038,11 +1042,11 @@ msgstr "" "troch it antyfirusprogramma markearre sadat jo se mei help fan in oar filter " "nei in beskate map ferpleatse kinne." -#: antispamwizard.cpp:1072 +#: antispamwizard.cpp:1076 msgid "Move detected viral messages to the selected folder" msgstr "Ferpleats de ûntdutsen ynfektearre berjochten nei de selektearre map" -#: antispamwizard.cpp:1074 +#: antispamwizard.cpp:1078 msgid "" "A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " "messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash " @@ -1052,11 +1056,11 @@ msgstr "" "te pleatsen. De standert map is it jiskefet, mar dat kinne jo yn de mapwerjefte " "wizigje." -#: antispamwizard.cpp:1080 +#: antispamwizard.cpp:1084 msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" msgstr "Markearret troffen ynfektearre berjochten as lêzen" -#: antispamwizard.cpp:1083 +#: antispamwizard.cpp:1087 msgid "" "Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as " "moving them to the selected folder." @@ -1064,7 +1068,163 @@ msgstr "" "Markearret troffen ynfektearre berjochten as lêzen en pleatst dizzen yn de " "selektearre map." -#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825 +#: archivefolderdialog.cpp:48 +msgid "" +"_: Start of the filename for a mail archive file\n" +"Archive" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Archive Folder" +msgstr "Map plakke" + +#: archivefolderdialog.cpp:70 importarchivedialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Folder:" +msgstr "&Mappen" + +#: archivefolderdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "F&ormat:" +msgstr "N&ormaal:" + +#: archivefolderdialog.cpp:86 +msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:87 +msgid "Uncompressed Archive (.tar)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:88 +msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:89 +msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "&Archive File:" +msgstr "Triem taheakje" + +#: archivefolderdialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "&Delete folders after completion" +msgstr "De mappen op de tsjinner wurde wiske" + +#: archivefolderdialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Please select the folder that should be archived." +msgstr "Selektearje de publike kaai dy taheakke moat wurde." + +#: archivefolderdialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "No folder selected" +msgstr "Gjin map selektearre" + +#: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89 +msgid "The operation was canceled by the user." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Failed to archive the folder '%1'." +msgstr "De map koe net oanmakke wurde" + +#: backupjob.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Archiving failed." +msgstr "Oerdracht is mislearre." + +#: backupjob.cpp:163 +msgid "Unable to finalize the archive file." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:168 +msgid "Archiving finished" +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:173 +msgid "" +"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the " +"file '%2'." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 message of size %1 was archived.\n" +"%n messages with the total size of %1 were archived." +msgstr "" +"%n bericht doorzocht\n" +"%n berichten doorzocht" + +#: backupjob.cpp:179 +#, c-format +msgid "The archive file has a size of %1." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:181 +msgid "Archiving finished." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:216 backupjob.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve a message for folder '%1'." +msgstr "Koe it berjocht net taheakje oan dizze map:" + +#: backupjob.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Internal error while trying to retrieve a message from folder '%1'." +msgstr "Flater by it omneamen fan de map %1 " + +#: backupjob.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'." +msgstr "Ferpleats de ûntdutsen ynfektearre berjochten nei de selektearre map" + +#: backupjob.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Downloading a message in folder '%1' failed." +msgstr "It fuortsmiten fan âlde berjochten út de map %1 is mislearre." + +#: backupjob.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Downloading a message in the current folder failed." +msgstr "Alle diskusjes yn de aktive map ynfâldzje" + +#: backupjob.cpp:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archiving folder %1" +msgstr "mappen ophelje" + +#: backupjob.cpp:393 importjob.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Unable to open folder '%1'." +msgstr "Unbekende map '%1'" + +#: backupjob.cpp:413 +msgid "Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:425 +msgid "Unable to backup messages in folder '%1', the index file is corrupted." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Unable to open archive for writing." +msgstr "Ferifikaasje koe net útfierd wurde: kaai ûntbrekt." + +#: backupjob.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Archiving" +msgstr "Untfan&ge" + +#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:886 msgid "Error while deleting messages on the server: " msgstr "Flater by it wiskjen fan berjochten fan de tsjinner." @@ -1072,15 +1232,15 @@ msgstr "Flater by it wiskjen fan berjochten fan de tsjinner." msgid "Error while retrieving message on the server: " msgstr "Flater by it opheljen fan berjocht fan de tsjinner." -#: cachedimapjob.cpp:538 +#: cachedimapjob.cpp:541 msgid "Error while uploading folder" msgstr "Flater ûnder it opladen fan map" -#: cachedimapjob.cpp:539 +#: cachedimapjob.cpp:542 msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server." msgstr "De map %1 koe net op de tsjinner oanmakke wurde." -#: cachedimapjob.cpp:540 +#: cachedimapjob.cpp:543 msgid "" "This could be because you do not have permission to do this, or because the " "folder is already present on the server; the error message from the server " @@ -1090,28 +1250,78 @@ msgstr "" "fieren, of omdat de map al op de tsjinner stiet. Hjir is de flatermeldng fan de " "tsjinner." -#: cachedimapjob.cpp:626 +#: cachedimapjob.cpp:629 msgid "Error while deleting folder %1 on the server: " msgstr "Flater by it wiskjen fan map %1 op de tsjinner:" -#: cachedimapjob.cpp:679 +#: cachedimapjob.cpp:682 msgid "Error while reading folder %1 on the server: " msgstr "Flater by it lêzen fan map %1 fan de tsjinner:" -#: cachedimapjob.cpp:794 +#: cachedimapjob.cpp:811 +msgid "" +"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n" +"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the " +"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n" +"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" + +#: cachedimapjob.cpp:857 #, c-format msgid "Error while trying to rename folder %1" msgstr "Flater by it omneamen fan de map %1 " -#: callback.cpp:170 +#: callback.cpp:71 +msgid "" +"<qt>The receiver of this invitation doesn't match any of your identities." +"<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>" +msgstr "" + +#: callback.cpp:74 +msgid "" +"<qt>The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an " +"associated transport configured." +"<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>" +msgstr "" + +#: callback.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Select Transport" +msgstr "Oerdracht ynstelle op" + +#: callback.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Declined: %1" +msgstr " Rigel: %1 " + +#: callback.cpp:99 +#, c-format +msgid "Tentative: %1" +msgstr "" + +#: callback.cpp:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accepted: %1" +msgstr "Taheaksel: %1" + +#: callback.cpp:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated: %1" +msgstr "Wiske" + +#: callback.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" "<qt>None of your identities match the receiver of this message," -"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:" +"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any, or select " +"one of your identities to use in the reply:" msgstr "" "<qt>Gjin fan jo identiteiten komme oerien mei de ûntfanger fan dit berjocht. " "<br>Meitsje de kar foar hokker jowes is (as oanwêzich):" -#: callback.cpp:176 +#: callback.cpp:222 msgid "" "<qt>Several of your identities match the receiver of this message," "<br>please choose which of the following addresses is yours:" @@ -1120,7 +1330,7 @@ msgstr "" "berjocht." "<br>Meitsje de kar foar hokker jowes is:" -#: callback.cpp:183 +#: callback.cpp:233 msgid "Select Address" msgstr "Adres selektearje" @@ -1147,7 +1357,7 @@ msgstr "" "Der barde in flater ûnder it komprimearjen fan %1. It komprimearjen is " "ôfbrutsen." -#: configuredialog.cpp:155 +#: configuredialog.cpp:156 msgid "" "<qt>" "<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>" @@ -1157,146 +1367,146 @@ msgstr "" "<p>Dizze ynstelling is reparearre troch jo systeembehearder.</p> " "<p>As jo it dêrmei net iens binne, nim dan kontakt op mei him of har.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:217 +#: configuredialog.cpp:218 msgid "&Load Profile..." msgstr "Profyl &lade..." -#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85 +#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85 msgid "&Add..." msgstr "&Taheakje..." -#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096 -#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108 +#: configuredialog.cpp:309 configuredialog.cpp:628 configuredialog.cpp:1102 +#: configuredialog.cpp:3278 simplestringlisteditor.cpp:108 msgid "&Modify..." msgstr "&Wizigje..." -#: configuredialog.cpp:307 +#: configuredialog.cpp:310 msgid "&Rename" msgstr "Omnea&me" -#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164 +#: configuredialog.cpp:311 configuredialog.cpp:3228 configuredialog.cpp:3277 msgid "Remo&ve" msgstr "Fuort&smite" -#: configuredialog.cpp:309 +#: configuredialog.cpp:312 msgid "Set as &Default" msgstr "Ynstelle as stan&dert" -#: configuredialog.cpp:450 +#: configuredialog.cpp:453 msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Wolle jo wier de identiteit neamd <b>\"%1\"</b> fuortsmite?</qt>" -#: configuredialog.cpp:452 +#: configuredialog.cpp:455 msgid "Remove Identity" msgstr "Identiteit fuortsmite" -#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114 +#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227 msgid "Add..." msgstr "Taheakje..." -#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116 +#: configuredialog.cpp:498 configuredialog.cpp:3229 msgid "Modify..." msgstr "Wizigje..." -#: configuredialog.cpp:499 +#: configuredialog.cpp:502 msgid "Set as Default" msgstr "Ynstelle as standert" -#: configuredialog.cpp:562 +#: configuredialog.cpp:565 msgid "&Receiving" msgstr "Untfan&ge" -#: configuredialog.cpp:570 +#: configuredialog.cpp:573 msgid "&Sending" msgstr "Fer&stjoere" -#: configuredialog.cpp:595 +#: configuredialog.cpp:598 msgid "Outgoing accounts (add at least one):" msgstr "Utgeande akkounts (Foegje yn elts gefal ien akkount ta):" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99 -#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290 -#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378 -#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89 +#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403 +#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389 +#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Namme" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88 -#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369 -#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78 +#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400 +#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Type" -#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836 -#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498 +#: configuredialog.cpp:621 configuredialog.cpp:1095 configuredialog.cpp:2949 +#: configuredialog.cpp:3200 configuredialog.cpp:3277 configuredialog.cpp:3611 msgid "A&dd..." msgstr "&Taheakje..." -#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104 +#: configuredialog.cpp:636 configuredialog.cpp:1110 msgid "R&emove" msgstr "Fuortsmit&e" -#: configuredialog.cpp:640 +#: configuredialog.cpp:643 msgid "Set Default" msgstr "Ynstelle as standert" -#: configuredialog.cpp:650 +#: configuredialog.cpp:653 msgid "Common Options" msgstr "Algemiene opsjes" -#. i18n: file kmail.kcfg line 382 -#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788 +#. i18n: file kmail.kcfg line 412 +#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "Confirm &before send" msgstr "Fer&stjoere befêstigje" -#: configuredialog.cpp:666 +#: configuredialog.cpp:669 msgid "Never Automatically" msgstr "Nea automatysk" -#: configuredialog.cpp:667 +#: configuredialog.cpp:670 msgid "On Manual Mail Checks" msgstr "By berjochtkontrôles mei de hân" -#: configuredialog.cpp:668 +#: configuredialog.cpp:671 msgid "On All Mail Checks" msgstr "By alle berjochtkontrôles" -#: configuredialog.cpp:676 +#: configuredialog.cpp:679 msgid "Send Now" msgstr "No ferstjoere" -#: configuredialog.cpp:677 +#: configuredialog.cpp:680 msgid "Send Later" msgstr "Letter ferstjoere" -#: configuredialog.cpp:687 +#: configuredialog.cpp:690 msgid "Allow 8-bit" msgstr "8-bit tastean" -#: configuredialog.cpp:688 +#: configuredialog.cpp:691 msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)" msgstr "MIME-stipe (Quoted Printable)" -#: configuredialog.cpp:701 +#: configuredialog.cpp:704 msgid "Send &messages in outbox folder:" msgstr "Berjochte&n yn postfak út ferstjoere:" -#: configuredialog.cpp:709 +#: configuredialog.cpp:712 msgid "Defa&ult send method:" msgstr "Stander&t ferstjoerwize" -#: configuredialog.cpp:711 +#: configuredialog.cpp:714 msgid "Message &property:" msgstr "Berjochteigenski&p:" -#: configuredialog.cpp:713 +#: configuredialog.cpp:716 msgid "Defaul&t domain:" msgstr "S&tandertdomein:" -#: configuredialog.cpp:717 +#: configuredialog.cpp:720 msgid "" "<qt>" "<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of " @@ -1306,25 +1516,25 @@ msgstr "" "<p>It standert domein wurdt brûkt om e-postadressen dy allinne bestean út in " "brûkersnamme oan te foljen.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:741 +#: configuredialog.cpp:744 msgid "" "_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991 +#: configuredialog.cpp:769 configuredialog.cpp:950 configuredialog.cpp:997 msgid "smtp (Default)" msgstr "smtp (Standert)" -#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993 +#: configuredialog.cpp:771 configuredialog.cpp:952 configuredialog.cpp:999 msgid "sendmail (Default)" msgstr "sendmail (Standert)" -#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248 +#: configuredialog.cpp:801 kmtransport.cpp:248 msgid "Add Transport" msgstr "Transport taheakje" -#: configuredialog.cpp:830 +#: configuredialog.cpp:832 msgid "" "_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->" "Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the " @@ -1332,11 +1542,11 @@ msgid "" "%1 (Default)" msgstr "%1 (standert)" -#: configuredialog.cpp:854 +#: configuredialog.cpp:856 msgid "Modify Transport" msgstr "Transport wizigje" -#: configuredialog.cpp:890 +#: configuredialog.cpp:892 #, c-format msgid "" "_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n" @@ -1345,7 +1555,7 @@ msgstr "" " Dizze identiteit is feroare om it oanpaste transport te brûken:\n" "Dizze %n identiteiten binne feroare om it oanpaste transport te brûken:" -#: configuredialog.cpp:921 +#: configuredialog.cpp:927 #, c-format msgid "" "_n: This identity has been changed to use the default transport:\n" @@ -1354,370 +1564,361 @@ msgstr "" "Dizze identiteit is feroare om it standert transport te brûken:\n" "Dizze %n identiteiten binne feroare om it standert transport te brûken:" -#: configuredialog.cpp:1066 +#: configuredialog.cpp:1072 msgid "Incoming accounts (add at least one):" msgstr "Ynkommende akkounts (foegje yn elts gefal ien akkount ta):" -#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376 -#: searchwindow.cpp:230 +#: configuredialog.cpp:1082 kmfoldertree.cpp:397 searchwindow.cpp:229 +#: simplefoldertree.h:141 msgid "Folder" msgstr "Map" -#: configuredialog.cpp:1112 +#: configuredialog.cpp:1118 msgid "Chec&k mail on startup" msgstr "Berjochten op&helje by it opstarten" -#: configuredialog.cpp:1118 +#: configuredialog.cpp:1124 msgid "New Mail Notification" msgstr "Notifikaasje by nije e-berjochten" -#: configuredialog.cpp:1123 +#: configuredialog.cpp:1129 msgid "&Beep" msgstr "&Lûdssinjaal" -#: configuredialog.cpp:1131 +#: configuredialog.cpp:1137 msgid "Deta&iled new mail notification" msgstr "Detailearre notifikaasje by nije e-berjochten" -#: configuredialog.cpp:1135 +#: configuredialog.cpp:1141 msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" msgstr "Lit foar eltse map it oantal nij binnenkommen berjochten sjen" -#: configuredialog.cpp:1143 +#: configuredialog.cpp:1149 msgid "Other Actio&ns" msgstr "Oar&e aksjes" -#: configuredialog.cpp:1221 +#: configuredialog.cpp:1227 msgid "Unknown account type selected" msgstr "Unbekend akkounttype selektearre" -#: configuredialog.cpp:1230 +#: configuredialog.cpp:1236 msgid "Unable to create account" msgstr "It akkount koe net oanmakke wurde." -#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36 +#: configuredialog.cpp:1242 kmacctseldlg.cpp:36 msgid "Add Account" msgstr "Akkount taheakje" -#: configuredialog.cpp:1288 +#: configuredialog.cpp:1294 msgid "Unable to locate account" msgstr "It akkount koe net fûn wurde" -#: configuredialog.cpp:1315 +#: configuredialog.cpp:1321 msgid "Modify Account" msgstr "Akkount bewurkje" -#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440 +#: configuredialog.cpp:1366 configuredialog.cpp:1446 msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>It akkount <b>%1</b> is net fûn.</qt>" -#: configuredialog.cpp:1491 +#: configuredialog.cpp:1497 msgid "Color&s" msgstr "Kle&uren" -#: configuredialog.cpp:1497 +#: configuredialog.cpp:1503 msgid "La&yout" msgstr "Op&maak" -#: configuredialog.cpp:1503 +#: configuredialog.cpp:1509 msgid "M&essage List" msgstr "B&erjochtenlist" -#: configuredialog.cpp:1509 +#: configuredialog.cpp:1515 msgid "Message W&indow" msgstr "Ber&jochtenfinster" -#: configuredialog.cpp:1515 +#: configuredialog.cpp:1521 msgid "System &Tray" msgstr "Sys&teemfak" -#: configuredialog.cpp:1531 +#: configuredialog.cpp:1537 msgid "Message Body" msgstr "Berjochtfjild" -#: configuredialog.cpp:1532 +#: configuredialog.cpp:1538 msgid "Message List" msgstr "Berjochtenlist" -#: configuredialog.cpp:1533 +#: configuredialog.cpp:1539 msgid "Message List - New Messages" msgstr "Berjochtenlist- Nije berjochten" -#: configuredialog.cpp:1534 +#: configuredialog.cpp:1540 msgid "Message List - Unread Messages" msgstr "Berjochtenlist - Net-lêzen berjochten" -#: configuredialog.cpp:1535 +#: configuredialog.cpp:1541 msgid "Message List - Important Messages" msgstr "Berjochtenlist - Wichtige berjochten" -#: configuredialog.cpp:1536 +#: configuredialog.cpp:1542 msgid "Message List - Todo Messages" msgstr "Berjochtenlist - Berjochten mei taak" -#: configuredialog.cpp:1537 +#: configuredialog.cpp:1543 msgid "Message List - Date Field" msgstr "Berjochtenlist - datumfjild" -#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859 +#: configuredialog.cpp:1544 configuredialog.cpp:1868 msgid "Folder List" msgstr "Mappenlist" -#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702 +#: configuredialog.cpp:1545 configuredialog.cpp:1708 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Oanhelle tekst - Earste nivo" -#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703 +#: configuredialog.cpp:1546 configuredialog.cpp:1709 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Sitearre tekst - Twadde nivo" -#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704 +#: configuredialog.cpp:1547 configuredialog.cpp:1710 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Sitearre tekst - Tredde nivo" -#: configuredialog.cpp:1542 +#: configuredialog.cpp:1548 msgid "Fixed Width Font" msgstr "Fêste letterbreedte" -#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356 +#: configuredialog.cpp:1549 kmcomposewin.cpp:386 msgid "Composer" msgstr "Opsteller" -#: configuredialog.cpp:1544 +#: configuredialog.cpp:1550 msgid "Printing Output" msgstr "Printúrfier" -#: configuredialog.cpp:1559 +#: configuredialog.cpp:1565 msgid "&Use custom fonts" msgstr "Oanpaste lettertypen b&rûke" -#: configuredialog.cpp:1575 +#: configuredialog.cpp:1581 msgid "Apply &to:" msgstr "&Tapasse op:" -#: configuredialog.cpp:1699 +#: configuredialog.cpp:1705 msgid "Composer Background" msgstr "Eftergrûn opsteller" -#: configuredialog.cpp:1700 +#: configuredialog.cpp:1706 msgid "Alternative Background Color" msgstr "Alternative eftergrûnkleur" -#: configuredialog.cpp:1701 +#: configuredialog.cpp:1707 msgid "Normal Text" msgstr "Normale tekst" -#: configuredialog.cpp:1705 +#: configuredialog.cpp:1711 msgid "Link" msgstr "Keppeling" -#: configuredialog.cpp:1706 +#: configuredialog.cpp:1712 msgid "Followed Link" msgstr "Folge keppeling" -#: configuredialog.cpp:1707 +#: configuredialog.cpp:1713 msgid "Misspelled Words" msgstr "Wurdflaters" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71 -#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444 +#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450 #, no-c-format msgid "New Message" msgstr "Nij berjocht" -#: configuredialog.cpp:1709 +#: configuredialog.cpp:1715 msgid "Unread Message" msgstr "Net-lêzen berjocht" -#: configuredialog.cpp:1710 +#: configuredialog.cpp:1716 msgid "Important Message" msgstr "Wichtich berjocht" -#: configuredialog.cpp:1711 +#: configuredialog.cpp:1717 msgid "Todo Message" msgstr "Berjochten mei taak" -#: configuredialog.cpp:1712 +#: configuredialog.cpp:1718 msgid "OpenPGP Message - Encrypted" msgstr "OpenPGP-berjocht - fersifere" -#: configuredialog.cpp:1713 +#: configuredialog.cpp:1719 msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" msgstr "OpenPGP-berjocht - Jildige ûndertekening mei betroude kaai" -#: configuredialog.cpp:1714 +#: configuredialog.cpp:1720 msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" msgstr "OpenPGP-berjocht - Jildige ûndertekening mei ûnbetroude kaai" -#: configuredialog.cpp:1715 +#: configuredialog.cpp:1721 msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" msgstr "OpenPGP-berjocht - Net-kontrolearre ûndertekening" -#: configuredialog.cpp:1716 +#: configuredialog.cpp:1722 msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" msgstr "OpenPGP-berjocht - Unjildige ûndertekening" -#: configuredialog.cpp:1717 +#: configuredialog.cpp:1723 msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" msgstr "Râne rûn warskôging foar HTML-berjochten" -#: configuredialog.cpp:1718 +#: configuredialog.cpp:1724 msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:1719 +#: configuredialog.cpp:1725 msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" msgstr "Eftergrûn fan HTML-tastânbalke - Gjin HTML-berjocht" -#: configuredialog.cpp:1720 +#: configuredialog.cpp:1726 msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" msgstr "Foargrûn fan HTML-tastânbalke - Gjin HTML-berjocht" -#: configuredialog.cpp:1721 +#: configuredialog.cpp:1727 msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" msgstr "Eftergrûn fan HTML-tastânbalke - Gjin HTML-berjocht" -#: configuredialog.cpp:1722 +#: configuredialog.cpp:1728 msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" msgstr "Foargrûn fan HTML-tastânbalke - Gjin HTML-berjocht" -#: configuredialog.cpp:1734 +#: configuredialog.cpp:1740 msgid "&Use custom colors" msgstr "Oanpaste kleuren &brûke" -#: configuredialog.cpp:1749 +#: configuredialog.cpp:1755 msgid "Recycle colors on deep "ing" msgstr "Kleu&ren werbrûke by it sitearjen" -#: configuredialog.cpp:1757 +#: configuredialog.cpp:1763 msgid "Close to quota threshold" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:1763 +#: configuredialog.cpp:1770 #, c-format msgid "%" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:1855 +#: configuredialog.cpp:1864 msgid "Lon&g folder list" msgstr "Lan&ge mappenlist" -#: configuredialog.cpp:1856 +#: configuredialog.cpp:1865 msgid "Shor&t folder list" msgstr "Koar&te mappenlist" -#: configuredialog.cpp:1865 +#: configuredialog.cpp:1874 msgid "Abo&ve the message pane" msgstr "Bo&ppe it berjochtfak" -#: configuredialog.cpp:1866 +#: configuredialog.cpp:1875 msgid "&Below the message pane" msgstr "Under it &berjochtfak" -#: configuredialog.cpp:1869 +#: configuredialog.cpp:1878 msgid "Message Structure Viewer Placement" msgstr "Pleatsing fan berjochtenstruktuerwerjefte" -#: configuredialog.cpp:1874 +#: configuredialog.cpp:1883 msgid "Show &never" msgstr "&Nea sjen litte" -#: configuredialog.cpp:1875 +#: configuredialog.cpp:1884 msgid "Show only for non-plaintext &messages" msgstr "" "Allinne sjen litte foar berjochten dy't net yn platte tekst opsteld binne" -#: configuredialog.cpp:1876 +#: configuredialog.cpp:1885 msgid "Show alway&s" msgstr "Alty&d sjen litte" -#: configuredialog.cpp:1879 +#: configuredialog.cpp:1888 msgid "Message Structure Viewer" msgstr "Berjochtenstruktuerwerjefte" -#: configuredialog.cpp:1885 +#: configuredialog.cpp:1894 msgid "&Do not show a message preview pane" msgstr "Gjin berjochtfoarbyl&dfak sjen litte" -#: configuredialog.cpp:1886 +#: configuredialog.cpp:1895 msgid "Show the message preview pane belo&w the message list" msgstr "Berjocht&foarbyldfak ûnder de berjochtenlist sjen litte" -#: configuredialog.cpp:1887 +#: configuredialog.cpp:1896 msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list" msgstr "Berjoc&htfoarbyldfak neist de berjochtenlist sjen litte" -#: configuredialog.cpp:1890 +#: configuredialog.cpp:1899 msgid "Message Preview Pane" msgstr "Berjochtfoarbyldfak" -#: configuredialog.cpp:1908 +#: configuredialog.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Show favorite folder view" msgstr "Koar&te mappenlist" -#: configuredialog.cpp:1912 -#, fuzzy -msgid "Show folder quick search field" -msgstr "Fluch sykjen sjen litte" - -#: configuredialog.cpp:1983 +#: configuredialog.cpp:1986 msgid "Sta&ndard format (%1)" msgstr "Sta&ndert opmaak (%1)" -#: configuredialog.cpp:1984 +#: configuredialog.cpp:1987 msgid "Locali&zed format (%1)" msgstr "Gelokali&searre opmaak (%1)" -#: configuredialog.cpp:1985 +#: configuredialog.cpp:1988 msgid "Fancy for&mat (%1)" msgstr "Ele&gante opmaak (%1)" -#: configuredialog.cpp:1986 +#: configuredialog.cpp:1989 msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):" msgstr "Aan&paste opmaak (Shift+F1 foar help):" -#: configuredialog.cpp:2003 +#: configuredialog.cpp:2006 msgid "General Options" msgstr "Algemiene opsjes" -#: configuredialog.cpp:2006 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "Fluch sykje sjen litte" - -#: configuredialog.cpp:2008 +#: configuredialog.cpp:2009 msgid "Display messa&ge sizes" msgstr "Ber&jochtgrutte sjen litte" -#: configuredialog.cpp:2010 +#: configuredialog.cpp:2011 msgid "Show crypto &icons" msgstr "Krypto-b&yldkaikses sjen litte" -#: configuredialog.cpp:2012 +#: configuredialog.cpp:2013 msgid "Show attachment icon" msgstr "Taheakselbyldkaike sjen litte" -#: configuredialog.cpp:2015 +#: configuredialog.cpp:2016 msgid "&Threaded message list" msgstr "Diskusjes groepearje yn berjoch&tenlist" -#: configuredialog.cpp:2033 +#: configuredialog.cpp:2032 msgid "Threaded Message List Options" msgstr "Opsjes foar diskusjes groepearje yn berjochtenlist" -#: configuredialog.cpp:2037 +#: configuredialog.cpp:2036 msgid "Always &keep threads open" msgstr "Diskusjes alt&yd iepen hâlde" -#: configuredialog.cpp:2040 +#: configuredialog.cpp:2039 msgid "Threads default to o&pen" msgstr "Diskusjes binne standert ie&pen" -#: configuredialog.cpp:2043 +#: configuredialog.cpp:2042 msgid "Threads default to closed" msgstr "Diskusjes binne stan&dert sluten" -#: configuredialog.cpp:2046 +#: configuredialog.cpp:2045 msgid "" "Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched " "threads." @@ -1725,11 +1926,11 @@ msgstr "" "Diskusjes iepenje as se nije, &net-lêzen of wichtige berjochten befetsje of at " "se observearre wurde." -#: configuredialog.cpp:2056 +#: configuredialog.cpp:2055 msgid "Date Display" msgstr "Datumwerjefte" -#: configuredialog.cpp:2073 +#: configuredialog.cpp:2072 msgid "" "<qt>" "<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>" @@ -1792,116 +1993,165 @@ msgstr "" "<li>Z - tiidsône yn numerike foarm (-0500)</li></ul>" "<p><strong>Alle oare ynfiertekens sille negearre wurde.</strong></p></qt>" -#: configuredialog.cpp:2187 +#: configuredialog.cpp:2185 msgid "" "Changing the global threading setting will override all folder specific values." msgstr "" "It wizigjen fan globale ynstellings foar diskusjes sil alle spesifike wearden " "fan mappen oerskriuwe." -#: configuredialog.cpp:2224 +#: configuredialog.cpp:2221 +msgid "Close message window after replying or forwarding" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2225 msgid "Show HTML stat&us bar" msgstr "HTML-tastâ&nbalke sjen litte" -#: configuredialog.cpp:2228 +#: configuredialog.cpp:2229 msgid "Show s&pam status in fancy headers" msgstr "Un&posttastân yn elegante koppen sjen litte" -#. i18n: file kmail.kcfg line 541 -#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856 +#. i18n: file kmail.kcfg line 583 +#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890 #, no-c-format msgid "Replace smileys by emoticons" msgstr "Glimkes ferfange troch emoglimkes" -#: configuredialog.cpp:2236 +#: configuredialog.cpp:2237 msgid "Use smaller font for quoted text" msgstr "Lytser lettertype foar sitearre tekst brûke" -#. i18n: file kmail.kcfg line 546 -#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862 +#. i18n: file kmail.kcfg line 588 +#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896 #, no-c-format msgid "Show expand/collapse quote marks" msgstr "markearrings foar it út- of ynfâldzjen fan sitearings sjen litte" -#: configuredialog.cpp:2315 +#: configuredialog.cpp:2245 +msgid "Show current sender time" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2262 +msgid "" +"Close the standalone message window after replying or forwarding the message" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2328 msgid "Fallback ch&aracter encoding:" msgstr "Sekundê&re tekensetkodearring:" -#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650 +#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:584 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: configuredialog.cpp:2336 +#: configuredialog.cpp:2349 msgid "&Override character encoding:" msgstr "Primêre tekensetk&odearring:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 103 -#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643 +#. i18n: file kmail.kcfg line 105 +#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649 #, no-c-format msgid "Enable system tray icon" msgstr "Systeemfakbyldkaike ynskeakelje" -#: configuredialog.cpp:2468 +#: configuredialog.cpp:2492 msgid "System Tray Mode" msgstr "Systeemfakmodus" -#: configuredialog.cpp:2476 +#: configuredialog.cpp:2500 msgid "Always show KMail in system tray" msgstr "KMail altyd yn systeemfak werjaan" -#: configuredialog.cpp:2479 +#: configuredialog.cpp:2503 msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" msgstr "KMail allinne yn systeemfak werjaan as der net-lêzen berjochten binne" -#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384 +#: configuredialog.cpp:2563 identitydialog.cpp:408 msgid "&Templates" msgstr "&Sjabloanen" -#: configuredialog.cpp:2545 +#: configuredialog.cpp:2569 msgid "&Custom Templates" msgstr "&Oanpaste sjabloanen" -#: configuredialog.cpp:2551 +#: configuredialog.cpp:2575 msgid "&Subject" msgstr "&Underwerp" -#: configuredialog.cpp:2558 +#: configuredialog.cpp:2582 msgid "Cha&rset" msgstr "Teken&set" -#: configuredialog.cpp:2564 +#: configuredialog.cpp:2588 msgid "H&eaders" msgstr "B&erjochtkoppen" -#: configuredialog.cpp:2570 +#: configuredialog.cpp:2594 msgid "" "_: Config->Composer->Attachments\n" "A&ttachments" msgstr "Tahea&ksels" -#: configuredialog.cpp:2654 +#: configuredialog.cpp:2633 +msgid "" +"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n" +"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n" +"word-wrapping the text." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2643 +msgid "" +"When replying, only quote the selected text instead of the complete message " +"when there is text selected in the message window." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2704 +msgid "Warn if too many recipients are specified" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2716 +msgid "Warn if more than this many recipients are specified" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2732 msgid "No autosave" msgstr "Net automastysk bewarje" -#: configuredialog.cpp:2661 +#: configuredialog.cpp:2741 +#, fuzzy +msgid "Default Forwarding Type:" +msgstr "S&tandertdomein:" + +#: configuredialog.cpp:2744 +#, fuzzy +msgid "Inline" +msgstr "&ynsletten..." + +#: configuredialog.cpp:2745 +#, fuzzy +msgid "As Attachment" +msgstr "Hat taheaksel" + +#: configuredialog.cpp:2753 msgid "Configure Completion Order" msgstr "Aanfollingsoarder ynstelle" -#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136 +#: configuredialog.cpp:2761 kmlineeditspell.cpp:159 msgid "Edit Recent Addresses..." msgstr "Koartlyn brûkte adressen bewurkje..." -#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540 +#: configuredialog.cpp:2768 kmedit.cpp:633 msgid "External Editor" msgstr "Eksterne bewurker" -#: configuredialog.cpp:2707 +#: configuredialog.cpp:2799 #, c-format msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit." msgstr "" "<b>%f</b> sil ferfongen wurde troch de namme fan it te bewurkjen triem." -#: configuredialog.cpp:2817 +#: configuredialog.cpp:2930 msgid "" "<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:" "<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject," @@ -1921,54 +2171,54 @@ msgstr "" "(BCC), " "<br><b>%%</b>: prosintteken, <b>%_</b>: spaasje, <b>%L</b>: rigelein</qt>" -#: configuredialog.cpp:2830 +#: configuredialog.cpp:2943 msgid "Lang&uage:" msgstr "Taa&l:" -#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303 -#: configuredialog.cpp:3498 +#: configuredialog.cpp:2952 configuredialog.cpp:3200 configuredialog.cpp:3416 +#: configuredialog.cpp:3611 msgid "Re&move" msgstr "Fuorts&mite" -#: configuredialog.cpp:2853 +#: configuredialog.cpp:2966 msgid "Reply to se&nder:" msgstr "Stjoerder beä&ntwurdzje:" -#: configuredialog.cpp:2861 +#: configuredialog.cpp:2974 msgid "Repl&y to all:" msgstr "Eltsenien &beäntwurdzje:" -#: configuredialog.cpp:2869 +#: configuredialog.cpp:2982 msgid "&Forward:" msgstr "&Trochstjoere:" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285 -#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459 +#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "&Quote indicator:" msgstr "&Sitearoantsjutting:" -#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960 +#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048 msgid "On %D, you wrote:" msgstr "Op %D, haw jo skreaun:" -#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962 +#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050 msgid "On %D, %F wrote:" msgstr "Op %D, hat %F skreaun:" -#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964 +#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052 msgid "Forwarded Message" msgstr "Trochstjoerd berjocht" -#: configuredialog.cpp:2925 +#: configuredialog.cpp:3038 msgid ">%_" msgstr ">%_" -#: configuredialog.cpp:3074 +#: configuredialog.cpp:3187 msgid "Repl&y Subject Prefixes" msgstr "Underwerpfoarheaksel foar beän&twurde berjochten" -#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107 +#: configuredialog.cpp:3191 configuredialog.cpp:3220 msgid "" "Recognize any sequence of the following prefixes\n" "(entries are case-insensitive regular expressions):" @@ -1976,23 +2226,23 @@ msgstr "" "De neikommende foarheaksels werkenne\n" "(de yngongen binne haadlettergefoelige reguliere útdrukkings):" -#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499 +#: configuredialog.cpp:3201 configuredialog.cpp:3612 msgid "Mod&ify..." msgstr "Wiz&igje..." -#: configuredialog.cpp:3089 +#: configuredialog.cpp:3202 msgid "Enter new reply prefix:" msgstr "Nij antwurdfoarheaksel ynfiere:" -#: configuredialog.cpp:3103 +#: configuredialog.cpp:3216 msgid "For&ward Subject Prefixes" msgstr "Under&werpfoarheaksel foar trochstjoerde berjochten" -#: configuredialog.cpp:3117 +#: configuredialog.cpp:3230 msgid "Enter new forward prefix:" msgstr "Nij trochstjoer-foarheaksel ynfiere:" -#: configuredialog.cpp:3156 +#: configuredialog.cpp:3269 msgid "" "This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for " "a charset that contains all required characters." @@ -2000,58 +2250,58 @@ msgstr "" "Dizze list wurdt fan boppe nei ûnder kontrolearre op elts útgeand berjocht foar " "in tekenset dy't alle nedige tekens befettet." -#: configuredialog.cpp:3165 +#: configuredialog.cpp:3278 msgid "Enter charset:" msgstr "Tekenset ynfiere:" -#: configuredialog.cpp:3171 +#: configuredialog.cpp:3284 msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" msgstr "" "Orizjinele te&kenset behâlde by beäntwurdzje en trochstjoere (as mooglik)" -#: configuredialog.cpp:3205 +#: configuredialog.cpp:3318 msgid "This charset is not supported." msgstr "Dizze tekenset wurdt net stipe." -#: configuredialog.cpp:3256 +#: configuredialog.cpp:3369 msgid "&Use custom message-id suffix" msgstr "Oanpaste berjocht-id efterheaksel &brûke" -#: configuredialog.cpp:3269 +#: configuredialog.cpp:3382 msgid "Custom message-&id suffix:" msgstr "Oanpaste berjocht-&id efterheaksel:" -#: configuredialog.cpp:3283 +#: configuredialog.cpp:3396 msgid "Define custom mime header fields:" msgstr "Omskriuw hjir jo eigen mime-fjilden:" -#: configuredialog.cpp:3291 +#: configuredialog.cpp:3404 msgid "Value" msgstr "Wearde" -#: configuredialog.cpp:3299 +#: configuredialog.cpp:3412 msgid "Ne&w" msgstr "&Nij" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52 -#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110 -#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224 -#: rc.cpp:399 +#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110 +#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230 +#: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Namme:" -#: configuredialog.cpp:3321 +#: configuredialog.cpp:3434 msgid "&Value:" msgstr "&Wearde:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 359 -#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782 +#. i18n: file kmail.kcfg line 389 +#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Outlook-compatible attachment naming" msgstr "Taheakselnammejouwing kompetibel mei Outlook(tm)" -#: configuredialog.cpp:3471 +#: configuredialog.cpp:3584 msgid "" "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing " "non-English characters" @@ -2059,31 +2309,31 @@ msgstr "" "Set dizze opsje oan om der foar te soargjen dat Outlook(tm) de taheakselnammen " "begrypt dy't gjin Westeuropeeske tekens befetsje" -#: configuredialog.cpp:3482 +#: configuredialog.cpp:3595 msgid "E&nable detection of missing attachments" msgstr "Untdekking fan ûntbrekkende taheaksels oa&nsette" -#: configuredialog.cpp:3489 +#: configuredialog.cpp:3602 msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" msgstr "" "Werken ien fan de neikommende trefwurden as in yntinsje om in triem ta te " "heakjen:" -#: configuredialog.cpp:3500 +#: configuredialog.cpp:3613 msgid "Enter new key word:" msgstr "Nij trefwurd ynfiere:" -#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232 -#: kmcomposewin.cpp:2233 +#: configuredialog.cpp:3634 configuredialog.cpp:3635 kmcomposewin.cpp:2297 +#: kmcomposewin.cpp:2298 msgid "attachment" msgstr "taheaksel" -#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234 -#: kmcomposewin.cpp:2235 +#: configuredialog.cpp:3636 configuredialog.cpp:3637 kmcomposewin.cpp:2299 +#: kmcomposewin.cpp:2300 msgid "attached" msgstr "taheakke" -#: configuredialog.cpp:3542 +#: configuredialog.cpp:3655 msgid "" "You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in " "a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not " @@ -2101,27 +2351,27 @@ msgstr "" "ferwurkje kinne. Jo moatte dizze opsje dus net oansette, of jo moatte it wier " "nedich ha." -#: configuredialog.cpp:3569 +#: configuredialog.cpp:3682 msgid "&Reading" msgstr "&Lêzen" -#: configuredialog.cpp:3575 +#: configuredialog.cpp:3688 msgid "Composing" msgstr "Opstellen" -#: configuredialog.cpp:3581 +#: configuredialog.cpp:3694 msgid "Warnings" msgstr "Warskôgings" -#: configuredialog.cpp:3587 +#: configuredialog.cpp:3700 msgid "S/MIME &Validation" msgstr "S/MIME &Ferifikaasje" -#: configuredialog.cpp:3593 +#: configuredialog.cpp:3706 msgid "Crypto Backe&nds" msgstr "Krypto efterei&n" -#: configuredialog.cpp:3624 +#: configuredialog.cpp:3737 msgid "" "<qt>" "<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you " @@ -2154,7 +2404,7 @@ msgstr "" "<p><b>Taljochting: Jo kinne dizze opsje de map ynstelle mei help fan it menu <i>" "Map</i> fan KMail's haadfinster.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:3641 +#: configuredialog.cpp:3754 msgid "" "<qt>" "<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, " @@ -2182,7 +2432,7 @@ msgstr "" "<p>As jo dochs de ôfbyldings werjaan wolle yn e-berjochten, dan kinne jo dizze " "opsje aktivearje. Hâld dan wol rekken mei dizze mooglike swierrichheid.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:3654 +#: configuredialog.cpp:3767 msgid "" "<qt>" "<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>" @@ -2233,19 +2483,19 @@ msgstr "" "hanich foar e-postbehear yn grutte organisaasjes, mar wurdt y.f.m.mooglike " "ynbrek op jo privacy net oanret foar normaal e-postgebrûk. </li></ul></qt>" -#: configuredialog.cpp:3687 +#: configuredialog.cpp:3800 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML-berjochten" -#: configuredialog.cpp:3690 +#: configuredialog.cpp:3803 msgid "Prefer H&TML to plain text" msgstr "Foarkar foar H&TML boppe platte tekst" -#: configuredialog.cpp:3694 +#: configuredialog.cpp:3807 msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" msgstr "E-berjochten tastean om e&ksterne ferwizings fan it ynternet te laden" -#: configuredialog.cpp:3699 +#: configuredialog.cpp:3812 msgid "" "<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system " "will be compromised by present and anticipated security exploits. <a " @@ -2257,61 +2507,61 @@ msgstr "" "href=\"whatsthis:%1\">Mear ynformaasje oer HTML-berjochten..</a> " "<a href=\"whatsthis:%2\">Mear ynformaasje oer eksterne ferwizings...</a>" -#: configuredialog.cpp:3711 +#: configuredialog.cpp:3824 #, fuzzy msgid "Encrypted Messages" msgstr "Fersifere berjocht" -#: configuredialog.cpp:3713 +#: configuredialog.cpp:3826 #, fuzzy msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" msgstr "Berjochten automatysk fersiferje, &wannear mooglik" -#: configuredialog.cpp:3718 +#: configuredialog.cpp:3831 msgid "Message Disposition Notifications" msgstr "Untfangst- en lêzennotifikaasjes" -#: configuredialog.cpp:3730 +#: configuredialog.cpp:3843 msgid "Send policy:" msgstr "Ferstjoerbelied:" -#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +#: configuredialog.cpp:3845 kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388 msgid "&Ignore" msgstr "Ne&gearje" -#: configuredialog.cpp:3735 +#: configuredialog.cpp:3848 msgid "As&k" msgstr "Free&gje" -#: configuredialog.cpp:3738 +#: configuredialog.cpp:3851 msgid "&Deny" msgstr "W&egerje" -#: configuredialog.cpp:3741 +#: configuredialog.cpp:3854 msgid "Al&ways send" msgstr "Altyd fer&stjoere" -#: configuredialog.cpp:3759 +#: configuredialog.cpp:3872 msgid "Quote original message:" msgstr "Orizjineel berjocht sitearje:" -#: configuredialog.cpp:3761 +#: configuredialog.cpp:3874 msgid "Nothin&g" msgstr "Nea&t" -#: configuredialog.cpp:3764 +#: configuredialog.cpp:3877 msgid "&Full message" msgstr "&Folslein berjocht" -#: configuredialog.cpp:3767 +#: configuredialog.cpp:3880 msgid "Onl&y headers" msgstr "Allinne de &koppen" -#: configuredialog.cpp:3773 +#: configuredialog.cpp:3886 msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" msgstr "Gjin ûntfangst- en lêzenbefêstiging stjoere nei beskoattele berjochten" -#: configuredialog.cpp:3777 +#: configuredialog.cpp:3890 msgid "" "<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your " "privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>" @@ -2320,135 +2570,149 @@ msgstr "" "<p><b>WARSKOGING:</b> Blynwei befêstigings retournearje ûnderstekt jo privacy. " "<a href=\"whatsthis:%1\">Mear...</a>" -#: configuredialog.cpp:3786 +#: configuredialog.cpp:3899 msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" msgstr "Sertifikaat- en kaaibosktaheaksels" -#: configuredialog.cpp:3789 +#: configuredialog.cpp:3902 msgid "Automatically import keys and certificates" msgstr "Kaaien en sertifikaten automatysk importearje" -#: configuredialog.cpp:3850 +#: configuredialog.cpp:3963 msgid "" "Changing the global HTML setting will override all folder specific values." msgstr "" "It wizigjen fan de globale HTML-ynstellings sil alle mapspesifike ynstellings " "oerskriuwe." -#: configuredialog.cpp:4138 +#: configuredialog.cpp:4251 msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" msgstr "Dizze opsje fereasket dirmngr 0.9.0 of nijer" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216 -#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347 +#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "no proxy" msgstr "gjin proxy" -#: configuredialog.cpp:4248 +#: configuredialog.cpp:4361 msgid "(Current system setting: %1)" msgstr "(Aktive systeemynstelling: %1)" -#: configuredialog.cpp:4425 +#: configuredialog.cpp:4538 msgid "&Folders" msgstr "&Mappen" -#: configuredialog.cpp:4428 +#: configuredialog.cpp:4541 msgid "&Groupware" msgstr "&Groupware" -#: configuredialog.cpp:4449 +#: configuredialog.cpp:4562 msgid "" "_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n" "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" msgstr "" "Om befêstiging freegje foardat alle berjochte&n yn it jiskefet telâne komme" -#: configuredialog.cpp:4456 +#: configuredialog.cpp:4569 msgid "E&xclude important messages from expiry" msgstr "Berjocht markearre as wicht&ich net ferrinne litte" -#: configuredialog.cpp:4467 +#: configuredialog.cpp:4580 msgid "" "_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " "in all folders\".\n" "When trying to find unread messages:" msgstr "By it sykjen nei net-lêzen berjochten:" -#: configuredialog.cpp:4470 +#: configuredialog.cpp:4583 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Do not Loop" msgstr "Net trochrinne" -#: configuredialog.cpp:4472 +#: configuredialog.cpp:4585 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Loop in Current Folder" msgstr "Aktive map trochrinne" -#: configuredialog.cpp:4474 +#: configuredialog.cpp:4587 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Loop in All Folders" msgstr "Alle mappen trochrinne" -#: configuredialog.cpp:4487 +#: configuredialog.cpp:4600 msgid "" "_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " "or new message\",and \"jump to last selected message\".\n" "When entering a folder:" msgstr "By it binnengean fan in map:" -#: configuredialog.cpp:4490 +#: configuredialog.cpp:4603 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to First New Message" msgstr "Nei it earste berjocht gean" -#: configuredialog.cpp:4492 +#: configuredialog.cpp:4605 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to First Unread or New Message" msgstr "Nei it earste net-lêzen of nije berjocht gean" -#: configuredialog.cpp:4494 +#: configuredialog.cpp:4607 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to Last Selected Message" msgstr "Nei it lêst selektearre berjocht gean" -#: configuredialog.cpp:4501 +#: configuredialog.cpp:4609 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Newest Message" +msgstr "Nei it earste berjocht gean" + +#: configuredialog.cpp:4611 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Oldest Message" +msgstr "Nei it earste berjocht gean" + +#: configuredialog.cpp:4618 msgid "Mar&k selected message as read after" msgstr "Selektearre berjocht as lêzen mar&kearje nei" -#: configuredialog.cpp:4505 +#: configuredialog.cpp:4622 msgid " sec" msgstr " sek" -#: configuredialog.cpp:4518 +#: configuredialog.cpp:4635 msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder" msgstr "Freegje om aksje nei it ferslepen fan berjochten nei in oa&re map" -#: configuredialog.cpp:4529 +#: configuredialog.cpp:4646 msgid "" "_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n" "By default, &message folders on disk are:" msgstr "Standert e-&postmappen op skiif binne:" -#: configuredialog.cpp:4532 +#: configuredialog.cpp:4649 msgid "" "_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" "Flat Files (\"mbox\" format)" msgstr "Platte teksttriemmen (fan it type \"mbox\")" -#: configuredialog.cpp:4534 +#: configuredialog.cpp:4651 msgid "" "_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" "Directories (\"maildir\" format)" msgstr "Triemtafels (fan it type \"maildir\")" -#: configuredialog.cpp:4537 +#: configuredialog.cpp:4654 msgid "" "_: what's this help\n" "<qt>" @@ -2473,35 +2737,35 @@ msgstr "" "mear skiifromte yn, mar it is robúster, seker by it ferpleatsen fan berjochten " "tusken mappen.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:4562 +#: configuredialog.cpp:4679 msgid "Open this folder on startup:" msgstr "Dizze map iepenje by it begjinnen:" -#: configuredialog.cpp:4570 +#: configuredialog.cpp:4687 msgid "Empty local &trash folder on program exit" msgstr "De lokale jiskefe&t by it ôfsluten leegje" -#: configuredialog.cpp:4578 +#: configuredialog.cpp:4695 msgid "Enable full text &indexing" msgstr "Folsleine tekst &yndeksearing brûke" -#: configuredialog.cpp:4588 +#: configuredialog.cpp:4705 msgid "Quota units: " msgstr "Kwota ienheden:" -#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86 +#: configuredialog.cpp:4707 quotajobs.h:86 msgid "KB" msgstr "KB" -#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91 +#: configuredialog.cpp:4708 quotajobs.h:91 msgid "MB" msgstr "MB" -#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96 +#: configuredialog.cpp:4709 quotajobs.h:96 msgid "GB" msgstr "GB" -#: configuredialog.cpp:4601 +#: configuredialog.cpp:4718 msgid "" "_: what's this help\n" "<qt>" @@ -2531,7 +2795,7 @@ msgstr "" "keazen ynstelling, begjinne by it lêste berjocht yn de map en fierder sykje yn " "de foarige map.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:4618 +#: configuredialog.cpp:4735 msgid "" "_: what's this help\n" "<qt>" @@ -2552,69 +2816,70 @@ msgstr "" "<p>Nei dat jo dit oanset hawwe wurdt de yndeks oanmakke, mar jo kinne yn de " "tuskentiid noch gewoan mei KMail wurkjel.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:4694 +#: configuredialog.cpp:4811 msgid "&IMAP Resource Folder Options" msgstr "Opsjes foar &IMAP-fataboarnemap" -#: configuredialog.cpp:4698 +#: configuredialog.cpp:4815 msgid "&Enable IMAP resource functionality" msgstr "Funksjonaliteit foar IMAP-databoarnen aktivv&earje" -#: configuredialog.cpp:4699 +#: configuredialog.cpp:4816 msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications" msgstr "Dit set de IMAP-opslach oan foar Kontact-applikaasjes" -#: configuredialog.cpp:4712 +#: configuredialog.cpp:4829 msgid "&Format used for the groupware folders:" msgstr "Brûkte opmaak &foar groupwaremappen:" -#: configuredialog.cpp:4714 +#: configuredialog.cpp:4831 msgid "" "Choose the format to use to store the contents of the groupware folders." msgstr "" "Kies de opmaak wêryn de ynhâld fan de groupwaremappen bewarre wurde moat." -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Standard (Ical / Vcard)" -msgstr "Standert (iCal / VCard)" +#: configuredialog.cpp:4840 +msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)" +msgstr "" -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Kolab (XML)" +#: configuredialog.cpp:4840 +#, fuzzy +msgid "Kolab2 (XML)" msgstr "Kolab (XML)" -#: configuredialog.cpp:4731 +#: configuredialog.cpp:4848 msgid "&Language of the groupware folders:" msgstr "Taa&l fan groupwaremappen:" -#: configuredialog.cpp:4734 +#: configuredialog.cpp:4851 msgid "Set the language of the folder names" msgstr "De taal fan de mapnammen ynstelle" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "English" msgstr "Ingelsk" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "German" msgstr "Dútsk" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "French" msgstr "Frânsk" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "Dutch" msgstr "Nederlânsk" -#: configuredialog.cpp:4752 +#: configuredialog.cpp:4869 msgid "Set the parent of the resource folders" msgstr "Haadmap fan databoarnemappen ynstelle" -#: configuredialog.cpp:4781 +#: configuredialog.cpp:4898 msgid "&Hide groupware folders" msgstr "Groupwaremappen &ferstopje" -#: configuredialog.cpp:4785 +#: configuredialog.cpp:4902 msgid "" "When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder " "tree." @@ -2622,11 +2887,11 @@ msgstr "" "Wannear dizze opsje selektearre is sjogge jo gjin IMAP databoarnemappen mear yn " "jo mappenstruktuer." -#: configuredialog.cpp:4792 +#: configuredialog.cpp:4909 msgid "&Only show groupware folders for this account" msgstr "Allinne groupware-mappen foar dit akk&ount sjen litte" -#: configuredialog.cpp:4796 +#: configuredialog.cpp:4913 msgid "" "When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree " "for the account configured for groupware." @@ -2634,29 +2899,29 @@ msgstr "" "Wannear dizze opsje selektearre is, sjogge jo gjin IMAP databoarnemappen mear " "yn de mappenstruktuer." -#: configuredialog.cpp:4804 +#: configuredialog.cpp:4921 msgid "Synchronize groupware changes immediately" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:4806 +#: configuredialog.cpp:4923 msgid "" "Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when " "being online." msgstr "" -#: configuredialog.cpp:4818 +#: configuredialog.cpp:4935 msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" msgstr "Groupware-stipe en byhearrende opsjes" -#: configuredialog.cpp:4823 +#: configuredialog.cpp:4940 msgid "&Enable groupware functionality" msgstr "Groupware-funksjonaliteit aktiv&earje" -#: configuredialog.cpp:4831 +#: configuredialog.cpp:4948 msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" msgstr "De kopteksten Fan:/Oan: oanpasse by antwurden op útnoegings" -#: configuredialog.cpp:4832 +#: configuredialog.cpp:4949 msgid "" "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " "invitation replies" @@ -2664,11 +2929,11 @@ msgstr "" "Set dizze opsje oan om derfoar te soargjen dat Outlook(tm) jo antwurden op " "útnoegings begrypt" -#: configuredialog.cpp:4837 +#: configuredialog.cpp:4954 msgid "Send invitations in the mail body" msgstr "Utnoegings yn berjochtynhâld ferstjoere" -#: configuredialog.cpp:4838 +#: configuredialog.cpp:4955 msgid "" "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " "invitations" @@ -2676,28 +2941,37 @@ msgstr "" "Dizze opsje oansette om derfoar te soargjen dat Outlook(tm) jo antwurden op " "útnoegings begrypt." -#: configuredialog.cpp:4846 +#: configuredialog.cpp:4963 #, fuzzy msgid "Exchange compatible invitation naming" msgstr "Automatysk útnoegings ferstjoere" -#. i18n: file kmail.kcfg line 183 -#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685 -#, no-c-format +#: configuredialog.cpp:4964 msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " -"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " -"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " -"understands." +"Outlook(tm), when used in combination with a Microsoft Exchange server,\n" +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail.\n" +"Turn this option on to send groupware invitations and replies in an Exchange " +"compatible way." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 188 -#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688 +#. i18n: file kmail.kcfg line 190 +#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Outlook compatible invitation reply comments" +msgstr "Taheakselnammejouwing kompetibel mei Outlook(tm)" + +#: configuredialog.cpp:4971 +msgid "" +"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 196 +#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700 #, no-c-format msgid "Automatic invitation sending" msgstr "Automatysk útnoegings ferstjoere" -#: configuredialog.cpp:4854 +#: configuredialog.cpp:4978 msgid "" "When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " "mails are sent automatically" @@ -2705,7 +2979,7 @@ msgstr "" "Wannear dit oan stiet sil der gjin berjochtopsteller yn byld komme. " "E-berjochten mei útnoegings wurde automatysk ferstjoerd." -#: configuredialog.cpp:4867 +#: configuredialog.cpp:4991 msgid "" "<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes " "the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is " @@ -2725,15 +2999,15 @@ msgstr "" "<br>Dit sil noch wol wurkje foar dyjinge dy e-postprogramma's brûke dy dit wol " "stypje.</qt>" -#: configuredialog.cpp:4922 +#: configuredialog.cpp:5048 msgid "<Choose a Folder>" msgstr "<Selektearje in map>" -#: configuredialog.cpp:5026 +#: configuredialog.cpp:5154 msgid "&Resource folders are subfolders of:" msgstr "De databoarnemappen binne submappen fan:" -#: configuredialog.cpp:5029 +#: configuredialog.cpp:5157 msgid "&Resource folders are in account:" msgstr "De databoarnemappen binne fan akkount:" @@ -2802,31 +3076,31 @@ msgid "" "Not available" msgstr "Bet beskikber" -#: customtemplates.cpp:87 +#: customtemplates.cpp:100 msgid "" "_: Message->\n" "Universal" msgstr "Algemien" -#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131 +#: customtemplates.cpp:101 customtemplates.cpp:180 msgid "" "_: Message->\n" "Reply" msgstr "Beäntwurdzje" -#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133 +#: customtemplates.cpp:102 customtemplates.cpp:182 msgid "" "_: Message->\n" "Reply to All" msgstr "Alles beäntwurdzje" -#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135 +#: customtemplates.cpp:103 customtemplates.cpp:184 msgid "" "_: Message->\n" "Forward" msgstr "Trochstjoere" -#: customtemplates.cpp:93 +#: customtemplates.cpp:106 msgid "" "<qt>" "<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you " @@ -2852,21 +3126,43 @@ msgstr "" "hokker foar ferskillende aksjes te brûken is. Jo kinne gjin fluchtoets takenne " "oan algemiene sjabloanen.</p></qt>" -#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105 +#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105 msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Hoe wurket dit?</a>" -#: customtemplates.cpp:137 +#: customtemplates.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Additional recipients of the message when forwarding" +msgstr "Berjochten automatysk fersiferje, &wannear mooglik" + +#: customtemplates.cpp:123 +msgid "Additional recipients who get a copy of the message when forwarding" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:124 +msgid "" +"When using this template for forwarding, the default recipients are those you " +"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses." +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:125 +msgid "" +"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by " +"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail " +"addresses." +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:186 msgid "" "_: Message->\n" "Unknown" msgstr "Unbekend" -#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364 +#: customtemplates.cpp:420 customtemplates.cpp:437 msgid "Key Conflict" msgstr "Toets konflikt" -#: customtemplates.cpp:348 +#: customtemplates.cpp:421 msgid "" "The selected shortcut is already used for another custom template, would you " "still like to continue with the assignment?" @@ -2874,7 +3170,7 @@ msgstr "" "De selektearre fluchtoets wurdt al brûkt foar in oare sjabloan, wolle jo de " "fluchtoets dochs takenne?" -#: customtemplates.cpp:365 +#: customtemplates.cpp:438 msgid "" "The selected shortcut is already used, would you still like to continue with " "the assignment?" @@ -2882,23 +3178,23 @@ msgstr "" "De selektearre fluchtoets wurdt al brûkt.bestiet al, fier in oare fluchtoets " "yn, wolle jo de fluchtoets dochs takenne?" -#: distributionlistdialog.cpp:96 +#: distributionlistdialog.cpp:97 msgid "Save Distribution List" msgstr "Distribúsjelist bewarje" -#: distributionlistdialog.cpp:97 +#: distributionlistdialog.cpp:98 msgid "Save List" msgstr "List bewarje" -#: distributionlistdialog.cpp:106 +#: distributionlistdialog.cpp:107 msgid "Name:" msgstr "Namme:" -#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390 +#: distributionlistdialog.cpp:117 recipientspicker.cpp:390 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: distributionlistdialog.cpp:170 +#: distributionlistdialog.cpp:169 msgid "" "There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " "again." @@ -2906,15 +3202,15 @@ msgstr "" "Der steanne gjin ûntfangsadressen yn de list. selektearje earst wat " "ûntfangstadressen en besykje it dan opnij." -#: distributionlistdialog.cpp:185 +#: distributionlistdialog.cpp:184 msgid "New Distribution List" msgstr "Nije ferstjoerlist" -#: distributionlistdialog.cpp:186 +#: distributionlistdialog.cpp:185 msgid "Please enter name:" msgstr "Graach in namme ynfiere:" -#: distributionlistdialog.cpp:197 +#: distributionlistdialog.cpp:198 msgid "" "<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " "select a different name.</qt>" @@ -2922,107 +3218,107 @@ msgstr "" "<qt>Distribúsjelist mei de ynfierde namme <b>%1</b> bestiet al. Jou in oare " "namme op.</qt>" -#: editorwatcher.cpp:86 +#: editorwatcher.cpp:76 #, fuzzy msgid "Edit with:" msgstr "Identiteit bewurkje" -#: editorwatcher.cpp:169 +#: editorwatcher.cpp:161 msgid "" -"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data " -"loss, editing the attachment will be aborted." +"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, " +"editing the attachment will be aborted." msgstr "" -#: editorwatcher.cpp:170 +#: editorwatcher.cpp:163 #, fuzzy msgid "Unable to edit attachment" msgstr "Namme fan it taheaksel" -#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352 +#: encodingdetector.cpp:1170 encodingdetector.cpp:1272 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Unicode" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322 +#: encodingdetector.cpp:1172 encodingdetector.cpp:1242 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Cyrillic" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337 +#: encodingdetector.cpp:1174 encodingdetector.cpp:1257 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Western European" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319 +#: encodingdetector.cpp:1176 encodingdetector.cpp:1239 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Central European" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325 +#: encodingdetector.cpp:1178 encodingdetector.cpp:1245 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Greek" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328 +#: encodingdetector.cpp:1180 encodingdetector.cpp:1248 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Hebrew" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334 +#: encodingdetector.cpp:1182 encodingdetector.cpp:1254 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Turkish" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331 +#: encodingdetector.cpp:1184 encodingdetector.cpp:1251 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Japanese" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316 +#: encodingdetector.cpp:1186 encodingdetector.cpp:1236 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Baltic" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313 +#: encodingdetector.cpp:1188 encodingdetector.cpp:1233 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Arabic" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1340 +#: encodingdetector.cpp:1260 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Chinese Traditional" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1343 +#: encodingdetector.cpp:1263 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Chinese Simplified" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1346 +#: encodingdetector.cpp:1266 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Korean" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1349 +#: encodingdetector.cpp:1269 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Thai" msgstr "" -#: expirejob.cpp:164 +#: expirejob.cpp:177 msgid "" "_n: Removing 1 old message from folder %1...\n" "Removing %n old messages from folder %1..." @@ -3030,13 +3326,13 @@ msgstr "" "1 âld berjocht wurdt út de map %1 fuortsmiten...\n" "%n âlde berjochten wurde út de map %1 fuortsmiten..." -#: expirejob.cpp:171 +#: expirejob.cpp:184 msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" msgstr "" "Kin gjin berjochten ferrinne litte fan de map %1: de bestimmingsmap %2 is net " "fûn" -#: expirejob.cpp:186 +#: expirejob.cpp:199 msgid "" "_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n" "Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..." @@ -3044,7 +3340,7 @@ msgstr "" "1 âld berjocht wurdt fan map %1 nei map %2 ferpleatst...\n" "%n âlde berjochten wurde fan map %1 nei %2 ferpleatst..." -#: expirejob.cpp:214 +#: expirejob.cpp:227 msgid "" "_n: Removed 1 old message from folder %1.\n" "Removed %n old messages from folder %1." @@ -3052,7 +3348,7 @@ msgstr "" "1 âld berjocht út de map %1 fuortsmiten...\n" "%n âlde berjochten út de map %1 fuortsmiten..." -#: expirejob.cpp:220 +#: expirejob.cpp:233 msgid "" "_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n" "Moved %n old messages from folder %1 to folder %2." @@ -3060,19 +3356,19 @@ msgstr "" "1 âld berjocht fan map %1 nei %2 ferpleatst...\n" "%n âlde berjochten fan map %1 nei %2 ferpleatst..." -#: expirejob.cpp:227 +#: expirejob.cpp:240 msgid "Removing old messages from folder %1 failed." msgstr "It fuortsmiten fan âlde berjochten út de map %1 is mislearre." -#: expirejob.cpp:231 +#: expirejob.cpp:244 msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." msgstr "It ferpleatsen fan âlde berjochten fan de map %1 nei %2 is mislearre." -#: expirejob.cpp:237 +#: expirejob.cpp:250 msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." msgstr "It fuortsmiten fan âlde berjochten út de map %1 is ôfbrutsen." -#: expirejob.cpp:241 +#: expirejob.cpp:254 msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." msgstr "Ferpleatsen fan âlde berjochten fan de map %1 nei %2 is ôfbrutsen." @@ -3111,87 +3407,104 @@ msgstr "" "Tink derom: De ferrin akjse wurdt daliks tapast neidat jo de ynstellings " "bewarre ha." -#: expirypropertiesdialog.cpp:163 +#: expirypropertiesdialog.cpp:167 msgid "Please select a folder to expire messages into." msgstr "Selektearje in map wêrnei de ferrûne berjochten hinne pleatst wurde." -#: expirypropertiesdialog.cpp:164 +#: expirypropertiesdialog.cpp:168 msgid "No Folder Selected" msgstr "Gjin map selektearre" +#: expirypropertiesdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select a different folder than the current folder to expire message " +"into." +msgstr "Selektearje in map wêrnei de ferrûne berjochten hinne pleatst wurde." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Wrong Folder Selected" +msgstr "Gjin map selektearre" + #: favoritefolderview.cpp:90 #, fuzzy msgid "Favorite Folders" msgstr "Map plakke" -#: favoritefolderview.cpp:326 +#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2790 +msgid "&Assign Shortcut..." +msgstr "Fluchkaai tawize:" + +#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1195 +msgid "Expire..." +msgstr "Ferrint..." + +#: favoritefolderview.cpp:342 #, fuzzy msgid "Remove From Favorites" msgstr "Skra&pes fuortsmite" -#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378 +#: favoritefolderview.cpp:344 favoritefolderview.cpp:389 #, fuzzy msgid "Rename Favorite" msgstr "Filter omneame" -#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767 -msgid "&Assign Shortcut..." -msgstr "Fluchkaai tawize:" - -#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158 -msgid "Expire..." -msgstr "Ferrint..." - -#: favoritefolderview.cpp:341 +#: favoritefolderview.cpp:347 #, fuzzy msgid "Add Favorite Folder..." msgstr "&Nije map..." -#: favoritefolderview.cpp:395 +#: favoritefolderview.cpp:406 #, fuzzy msgid "Local Inbox" msgstr "Lokaal postfak" -#: favoritefolderview.cpp:397 +#: favoritefolderview.cpp:408 #, c-format msgid "Inbox of %1" msgstr "" -#: favoritefolderview.cpp:401 +#: favoritefolderview.cpp:412 msgid "%1 on %2" msgstr "" -#: favoritefolderview.cpp:403 +#: favoritefolderview.cpp:414 msgid "%1 (local)" msgstr "" -#: favoritefolderview.cpp:443 +#: favoritefolderview.cpp:454 #, fuzzy msgid "Add Favorite Folder" msgstr "Map plakke" -#: filterimporterexporter.cpp:51 +#: filterimporterexporter.cpp:50 #, fuzzy msgid "Select Filters" msgstr "Map selektearje" -#: filterimporterexporter.cpp:58 +#: filterimporterexporter.cpp:61 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Filter %1" -#: filterimporterexporter.cpp:182 +#: filterimporterexporter.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "Alle tekst selektearje" + +#: filterimporterexporter.cpp:213 #, fuzzy msgid "Import Filters" msgstr "Ymportaasje vCard mislearre" -#: filterimporterexporter.cpp:189 +#: filterimporterexporter.cpp:220 msgid "" "The selected file is not readable. Your file access permissions might be " "insufficient." msgstr "" -#: filterimporterexporter.cpp:204 +#: filterimporterexporter.cpp:235 #, fuzzy msgid "Export Filters" msgstr "Kaaieksport mislearre" @@ -3272,8 +3585,8 @@ msgstr "" "Koe de triem %1 net skriuwe:\n" "\"%2\" is de detaillearre flatermelding." -#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730 -#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489 +#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796 +#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556 msgid "KMail Error" msgstr "KMail - flatermelding" @@ -3321,62 +3634,79 @@ msgstr "" "ynfâldige brûkersnamme wêze of it folsleine e-postadres fan de brûker. Jo " "oanmelddata fan jo akkount sille wol melde hokker jo moat ynfolje." -#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341 +#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Selektearje..." + +#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:340 msgid "Permissions" msgstr "Tagongsrjochten" -#: folderdiaacltab.cpp:247 +#: folderdiaacltab.cpp:118 +msgid "<b>Note: </b>Renaming requires write permissions on the parent folder." +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:245 msgid "Custom Permissions" msgstr "Oanpaste tagongsrjochten" -#: folderdiaacltab.cpp:249 +#: folderdiaacltab.cpp:247 msgid "Custom Permissions (%1)" msgstr "Oanpaste tagongsrjochten (%1)" -#: folderdiaacltab.cpp:340 +#: folderdiaacltab.cpp:339 msgid "User Id" msgstr "Brûkers-id:" -#: folderdiaacltab.cpp:352 +#: folderdiaacltab.cpp:351 msgid "Add Entry..." msgstr "Yngong taheakje..." -#: folderdiaacltab.cpp:353 +#: folderdiaacltab.cpp:352 msgid "Modify Entry..." msgstr "Yngong bewurkje..." -#: folderdiaacltab.cpp:354 +#: folderdiaacltab.cpp:353 msgid "Remove Entry" msgstr "Yngong net bewarje" -#: folderdiaacltab.cpp:426 +#: folderdiaacltab.cpp:428 msgid "Error retrieving user permissions." msgstr "Flater by it opheljen fan de brûkersrjochten." -#: folderdiaacltab.cpp:431 -msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"." +#: folderdiaacltab.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "" +"You might not have enough permissions to see the permissions of this folder." +msgstr "Jo hawwe gjin lês- of skriuwrjochten foar jo jiskefet." + +#: folderdiaacltab.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have " +"administrative privileges on the folder." msgstr "" "Ynformaasje noch net fan de tsjinner helle, brûk \"Berjochten ophelje\"." -#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114 +#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114 msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" msgstr "Flater: Gjin IMAP-akkount foar dizze map oanmakke" -#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120 +#: folderdiaacltab.cpp:456 folderdiaquotatab.cpp:120 msgid "Connecting to server %1, please wait..." msgstr "Dwaande mei it ferbinen mei tsjinner %1, In amerijke..." -#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139 -#: kmfoldercachedimap.cpp:843 +#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 +#: kmfoldercachedimap.cpp:902 #, c-format msgid "Error connecting to server %1" msgstr "Flater by it ferbinen mei tsjinner %1" -#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517 +#: folderdiaacltab.cpp:494 folderdiaacltab.cpp:522 msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)" msgstr "Dizze IMAP-tsjinner hat gjin stipe foar tagongskontrôlelisten (ACL)" -#: folderdiaacltab.cpp:519 +#: folderdiaacltab.cpp:524 #, c-format msgid "" "Error retrieving access control list (ACL) from server\n" @@ -3385,15 +3715,15 @@ msgstr "" "Flater by it opheljen fan de tagongskontrôlelist (ACL) fan de tsjinner\n" "%1" -#: folderdiaacltab.cpp:564 +#: folderdiaacltab.cpp:569 msgid "Modify Permissions" msgstr "Tagongsrjochten bewurkje" -#: folderdiaacltab.cpp:598 +#: folderdiaacltab.cpp:603 msgid "Add Permissions" msgstr "Tagongsrjochten taheakje" -#: folderdiaacltab.cpp:631 +#: folderdiaacltab.cpp:636 msgid "" "Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not " "be able to access it afterwards." @@ -3428,8 +3758,8 @@ msgstr "Gebrûk" msgid "Select Folder" msgstr "Map selektearje" -#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45 -#: kmfoldertree.cpp:552 +#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45 +#: kmfoldertree.cpp:576 msgid "Local Folders" msgstr "Lokale mappen" @@ -3460,7 +3790,7 @@ msgstr "" "map, klikke jo op de ûndersteande knop en drukke jo op de toetsen dy jo foar dy " "map brûke wolle.</qt>" -#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93 +#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100 msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one." msgstr "De ynfierde fluchtoets bestiet al, fier in oare fluchtoets yn." @@ -3476,13 +3806,23 @@ msgstr "Hjirhinne &kopiearre" msgid "C&ancel" msgstr "&Ofbrekke" -#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164 +#: folderutil.cpp:93 +msgid "" +"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> " +"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " +"reset to the main Inbox folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt>De map dy jo wiske hawwe hearde by it akkount <b>%1</b>" +", dy dêr berjochten yn pleatst. Berjochten dy op dat akkount binnenkomme sille " +"yn it algemiene postfak terjochte komme.</qt>" + +#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186 msgid "Unknown" msgstr "Unbekend" -#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238 -#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778 -#: kmmainwidget.cpp:1057 +#: headeritem.cpp:193 headerstyle.cpp:141 headerstyle.cpp:240 +#: headerstyle.cpp:445 headerstyle.cpp:743 headerstyle.cpp:898 +#: kmmainwidget.cpp:1029 msgid "No Subject" msgstr "Gjin ûnderwerp" @@ -3502,47 +3842,47 @@ msgstr "" msgid "Stat&us:" msgstr "tastâ&n:" -#: headerlistquicksearch.cpp:72 +#: headerlistquicksearch.cpp:73 msgid "Any Status" msgstr "Eltse tastân:" -#: headerlistquicksearch.cpp:91 +#: headerlistquicksearch.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open Full Search" msgstr "Sykopjefte wiskje" -#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647 -#: headerstyle.cpp:860 +#: headerstyle.cpp:170 headerstyle.cpp:298 headerstyle.cpp:765 +#: headerstyle.cpp:974 msgid "[vCard]" msgstr "[Fisitekaartsje]" -#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672 -#: headerstyle.cpp:797 +#: headerstyle.cpp:175 headerstyle.cpp:316 headerstyle.cpp:790 +#: headerstyle.cpp:998 msgid "CC: " msgstr "CC: " -#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679 -#: headerstyle.cpp:800 +#: headerstyle.cpp:178 headerstyle.cpp:320 headerstyle.cpp:797 +#: headerstyle.cpp:1008 msgid "BCC: " msgstr "BCC: " -#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685 +#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:803 msgid "Date: " msgstr "Datum: " -#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865 +#: headerstyle.cpp:294 headerstyle.cpp:757 headerstyle.cpp:979 msgid "From: " msgstr "Fan:" -#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873 +#: headerstyle.cpp:312 headerstyle.cpp:783 headerstyle.cpp:988 msgid "To: " msgstr "Oan:" -#: headerstyle.cpp:322 +#: headerstyle.cpp:324 msgid "Reply to: " msgstr "Beäntwurdzje-nei:" -#: headerstyle.cpp:408 +#: headerstyle.cpp:410 msgid "" "%1% probability of being spam.\n" "\n" @@ -3554,23 +3894,46 @@ msgstr "" "Folslein rapport:\n" "%2" -#: headerstyle.cpp:609 +#: headerstyle.cpp:612 msgid "Launch IM" msgstr "Instant messenger starten" -#: headerstyle.cpp:642 +#: headerstyle.cpp:660 +msgid "Night" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Morning" +msgstr "Warskôgings" + +#: headerstyle.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "Afternoon" +msgstr "Nei:" + +#: headerstyle.cpp:687 +msgid "Evening" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Sender's Current Time:" +msgstr "Identiteit fan &stjoerder:" + +#: headerstyle.cpp:760 msgid "(resent from %1)" msgstr "(opnij ferstjoerd troch %1)" -#: headerstyle.cpp:694 +#: headerstyle.cpp:812 msgid "User-Agent: " msgstr "Brûkeragint:" -#: headerstyle.cpp:703 +#: headerstyle.cpp:821 msgid "X-Mailer: " msgstr "X-Mailer: " -#: headerstyle.cpp:723 +#: headerstyle.cpp:843 msgid "Spam Status:" msgstr "Unposttastân:" @@ -3642,15 +4005,15 @@ msgstr "" "<br>h" "<br>t</qt>" -#: identitydialog.cpp:90 +#: identitydialog.cpp:93 msgid "Edit Identity" msgstr "Identiteit bewurkje" -#: identitydialog.cpp:118 +#: identitydialog.cpp:121 msgid "&Your name:" msgstr "N&amme:" -#: identitydialog.cpp:120 +#: identitydialog.cpp:123 msgid "" "<qt>" "<h3>Your name</h3>" @@ -3666,11 +4029,11 @@ msgstr "" "<p>As jo dit fjild leech litte, dan sil jo echte namme bet ferskine, mar " "allinne it e-postadres.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:132 +#: identitydialog.cpp:135 msgid "Organi&zation:" msgstr "Organisaa&sje" -#: identitydialog.cpp:134 +#: identitydialog.cpp:137 msgid "" "<qt>" "<h3>Organization</h3>" @@ -3684,15 +4047,19 @@ msgstr "" "wolle yn de kop fan berjochten dy jo ferstjoere.</p> " "<p>Normaal litte jo dit fjild leech.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:147 +#: identitydialog.cpp:149 msgid "&Email address:" msgstr "&E-postadres:" -#: identitydialog.cpp:149 +#: identitydialog.cpp:151 +#, fuzzy msgid "" "<qt>" "<h3>Email address</h3>" -"<p>This field should have your full email address.</p>" +"<p>This field should have your full email address</p>" +"<p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have " +"more than one address, either create a new identity, or add additional alias " +"addresses in the field below.</p>" "<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying " "to you.</p></qt>" msgstr "" @@ -3702,25 +4069,49 @@ msgstr "" "<p>As jo dit fjild leech litte, of der in net-just e-postadres ynsette, dan " "kinne de persoanen oan wa jo in e-post stjoere dizze net beäntwurdzje.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:161 +#: identitydialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Email a&liases:" +msgstr "&E-postadres:" + +#: identitydialog.cpp:167 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Email aliases</h3>" +"<p>This field contains alias addresses that should also be considered as " +"belonging to this identity (as opposed to representing a different " +"identity).</p>" +"<p>Example:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<th>Primary address:</th>" +"<td>first.last@example.org</td></tr>" +"<tr>" +"<th>Aliases:</th>" +"<td>first@example.org" +"<br>last@example.org</td></tr></table>" +"<p>Type one alias address per line.</p></qt>" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:185 msgid "Cryptograph&y" msgstr "Kryptograf&ysk" -#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217 -#: identitydialog.cpp:243 +#: identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:216 identitydialog.cpp:241 +#: identitydialog.cpp:267 msgid "Chang&e..." msgstr "Wizigj&e..." -#: identitydialog.cpp:169 +#: identitydialog.cpp:193 msgid "Your OpenPGP Signature Key" msgstr "Jo OpenPGP-ûndertekeningskaai" -#: identitydialog.cpp:170 +#: identitydialog.cpp:194 msgid "" "Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." msgstr "Kies in OpenPGP-kaai wêrmei jo berjochten ûndertekenje wolle." -#: identitydialog.cpp:174 +#: identitydialog.cpp:198 msgid "" "<qt>" "<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You " @@ -3738,15 +4129,15 @@ msgstr "" "hawwe.</p>" "<p>Jo fine mear ynformaasje oer kaaien op<a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>" -#: identitydialog.cpp:181 +#: identitydialog.cpp:205 msgid "OpenPGP signing key:" msgstr "OpenPGP-ûndertekeningskaai:" -#: identitydialog.cpp:193 +#: identitydialog.cpp:217 msgid "Your OpenPGP Encryption Key" msgstr "Jo OpenPGP-kaai foar fersifering" -#: identitydialog.cpp:194 +#: identitydialog.cpp:218 msgid "" "Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for " "the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." @@ -3754,7 +4145,7 @@ msgstr "" "Selektearje de OpenPGP-kaai wêrmei jo foar josels fersiferje en foar de opsje " "\"Myn publike kaai taheakje\" ûnder it opstellen fan in berjocht." -#: identitydialog.cpp:199 +#: identitydialog.cpp:223 msgid "" "<qt>" "<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself " @@ -3775,15 +4166,15 @@ msgstr "" "<p>Jo kinne mear ynformaasje oer de kaaien fine op <a>http://www.gnupg.org</a>" "</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:206 +#: identitydialog.cpp:230 msgid "OpenPGP encryption key:" msgstr "OpenPGP-fersiferingkaai:" -#: identitydialog.cpp:218 +#: identitydialog.cpp:242 msgid "Your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Jo S/MIME-hântekeningsertifikaat" -#: identitydialog.cpp:219 +#: identitydialog.cpp:243 msgid "" "Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " "messages." @@ -3791,7 +4182,7 @@ msgstr "" "Selektearje it S/MIME-sertifikaat wêrmei jo, jo berjochten digitaal " "ûndertekenje wolle." -#: identitydialog.cpp:223 +#: identitydialog.cpp:247 msgid "" "<qt>" "<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally " @@ -3806,15 +4197,15 @@ msgstr "" "ûndertekenje. Normale e-postfunksjes sille hjir gjin beheining fan " "ûnderfine.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:228 +#: identitydialog.cpp:252 msgid "S/MIME signing certificate:" msgstr "S/MIME-ûndertekeningssertifikaat:" -#: identitydialog.cpp:244 +#: identitydialog.cpp:268 msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Jo S/MIME-fersiferingsertifikaat" -#: identitydialog.cpp:245 +#: identitydialog.cpp:269 msgid "" "Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself " "and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." @@ -3822,7 +4213,7 @@ msgstr "" "Selektearje it S/MIME-sertifikaat wêrmei jo, jo berjocht foar josels en foar de " "opsje \"Myn sertifikaat taheakje\" ûnder it opstellen fan in berjocht." -#: identitydialog.cpp:250 +#: identitydialog.cpp:274 msgid "" "<qt>" "<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to " @@ -3839,23 +4230,23 @@ msgstr "" "de útgeande berjochten nei josels mei S/MIME te fersiferjen. Dit hat gjin " "ynfloed op de oare e-postfunksjes.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:256 +#: identitydialog.cpp:280 msgid "S/MIME encryption certificate:" msgstr "S/MIME-fersiferingsertifikaat:" -#: identitydialog.cpp:277 +#: identitydialog.cpp:301 msgid "Preferred crypto message format:" msgstr "Foarkaroformaat berjochtfersifering:" -#: identitydialog.cpp:290 +#: identitydialog.cpp:314 msgid "&Advanced" msgstr "&Avansearre" -#: identitydialog.cpp:300 +#: identitydialog.cpp:324 msgid "&Reply-To address:" msgstr "Antwu&rdadres:" -#: identitydialog.cpp:302 +#: identitydialog.cpp:326 msgid "" "<qt>" "<h3>Reply-To addresses</h3>" @@ -3876,11 +4267,11 @@ msgstr "" "groeps-e-postadres stjoerd wurdt.</p> " "<p>As jo twivelje, lit dit fjild dan mar leech.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:319 +#: identitydialog.cpp:343 msgid "&BCC addresses:" msgstr "&BCC-adres:" -#: identitydialog.cpp:321 +#: identitydialog.cpp:345 msgid "" "<qt>" "<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>" @@ -3903,47 +4294,52 @@ msgstr "" "troch in komma.</p>" "<p>As jo twifelje lit dan dit fjild leech.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:337 +#: identitydialog.cpp:361 msgid "D&ictionary:" msgstr "W&urdenboek:" -#: identitydialog.cpp:346 +#: identitydialog.cpp:370 msgid "Sent-mail &folder:" msgstr "Map foar ferstjoerde berjoch&ten" -#: identitydialog.cpp:355 +#: identitydialog.cpp:379 msgid "&Drafts folder:" msgstr "Un&twerpmap:" -#: identitydialog.cpp:364 +#: identitydialog.cpp:388 msgid "&Templates folder:" msgstr "&Sjabloanmap:" -#: identitydialog.cpp:369 +#: identitydialog.cpp:393 msgid "Special &transport:" msgstr "Spe&sjaal transport:" -#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717 +#: identitydialog.cpp:410 kmfolderdia.cpp:808 msgid "&Use custom message templates" msgstr "Oanpaste berjocht sjabloanen &brûke" -#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725 +#: identitydialog.cpp:416 kmfolderdia.cpp:816 msgid "&Copy global templates" msgstr "Globale sjabloanen &kopiearje" -#: identitydialog.cpp:407 +#: identitydialog.cpp:431 msgid "&Signature" msgstr "&Hantekening:" -#: identitydialog.cpp:411 +#: identitydialog.cpp:435 msgid "&Picture" msgstr "O&fbylding:" -#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004 +#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117 msgid "Invalid Email Address" msgstr "Unjildich e-postadres" -#: identitydialog.cpp:518 +#: identitydialog.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Invalid Email Alias \"%1\"" +msgstr "Unjildich e-postadres" + +#: identitydialog.cpp:551 msgid "" "One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " "the configured email address for this identity (%1).\n" @@ -3955,7 +4351,7 @@ msgstr "" "Dit kin liede ta warskôgings wannear jo besykje om hântekenings te ferifiearjen " "mei dizze ynstellings." -#: identitydialog.cpp:527 +#: identitydialog.cpp:560 msgid "" "One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with " "the configured email address for this identity (%1)." @@ -3963,7 +4359,7 @@ msgstr "" "Ien fan de ynstelde OpenPGP-kaaien foar fersifering befettet gjin brûkers-id " "mei in e-postadres foar dizze identiteit (%1)." -#: identitydialog.cpp:534 +#: identitydialog.cpp:567 msgid "" "One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " "configured email address for this identity (%1).\n" @@ -3975,7 +4371,7 @@ msgstr "" "Dit kin liede ta warskôgings wannear jo besykje om hântekenings te ferifiearjen " "mei dizze ynstellings." -#: identitydialog.cpp:543 +#: identitydialog.cpp:576 msgid "" "One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " "configured email address for this identity (%1)." @@ -3983,19 +4379,19 @@ msgstr "" "Ien fan de ynstelde S/MIME-fersiferingsertifikaten befettet gjin brûkers-id mei " "in e-postadres foar dizze identiteit (%1)." -#: identitydialog.cpp:551 +#: identitydialog.cpp:584 msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" msgstr "E-postadres wurdt net fûn yn de kaaien/sertifikaten" -#: identitydialog.cpp:562 +#: identitydialog.cpp:595 msgid "The signature file is not valid" msgstr "De hântekeningstriem is ûnjildich" -#: identitydialog.cpp:582 +#: identitydialog.cpp:615 msgid "Edit Identity \"%1\"" msgstr "Identiteit \"%1\" bewurkje" -#: identitydialog.cpp:606 +#: identitydialog.cpp:640 msgid "" "The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default sent-mail folder will be used." @@ -4004,7 +4400,7 @@ msgstr "" "(mear). ynstee dêrfan sil de standertmap foar ferstjoerde berjochten brûkt " "wurde." -#: identitydialog.cpp:617 +#: identitydialog.cpp:651 msgid "" "The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default drafts folder will be used." @@ -4012,7 +4408,7 @@ msgstr "" "De oanpaste ûntwerpmap foar identiteit \"%1\" bestiet net (mear). Ynstee dêrfan " "sil de standert ûntwerpmap brûkt wurde." -#: identitydialog.cpp:628 +#: identitydialog.cpp:662 msgid "" "The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default templates folder will be used." @@ -4035,33 +4431,33 @@ msgstr "Identiteit namme" msgid "Email Address" msgstr "E-postadres" -#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154 +#: imapaccountbase.cpp:293 popaccount.cpp:154 msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox." msgstr "" "Jo moatte in brûkersnamme en wachtwurd opjaan foar tagong ta dit postfak.+" -#: imapaccountbase.cpp:296 +#: imapaccountbase.cpp:298 msgid "Authorization Dialog" msgstr "Autorisaasje dialooch" -#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155 +#: imapaccountbase.cpp:299 popaccount.cpp:155 msgid "Account:" msgstr "Akkount:" -#: imapaccountbase.cpp:318 +#: imapaccountbase.cpp:320 #, c-format msgid "Could not start process for %1." msgstr "Der koe gjin proses begûn wurde foar %1." -#: imapaccountbase.cpp:399 +#: imapaccountbase.cpp:403 msgid "Error while trying to subscribe to %1:" msgstr "Flater by it ynskriuwen by %1:" -#: imapaccountbase.cpp:637 +#: imapaccountbase.cpp:645 msgid "Retrieving Namespaces" msgstr "Nammromten wurde ophelle" -#: imapaccountbase.cpp:728 +#: imapaccountbase.cpp:736 msgid "" "KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" " "which is obsolete with the support of IMAP namespaces." @@ -4069,7 +4465,7 @@ msgstr "" "KMail hat in foarheaksel fûn yn de ynstellings fan akkount \"%1\". Dit is net " "nedich mei de stipe foar IMAP-nammeromten." -#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756 +#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764 msgid "" "The configuration was automatically migrated but you should check your account " "configuration." @@ -4077,7 +4473,7 @@ msgstr "" "De ynstellings binne automatysk oerset mar jo moatte jo akkount ynstellings " "noch wol kontrolearje." -#: imapaccountbase.cpp:760 +#: imapaccountbase.cpp:768 msgid "" "It was not possible to migrate your configuration automatically so please check " "your account configuration." @@ -4085,15 +4481,15 @@ msgstr "" "It wie net mooglik om jo ynstellings automatysk oer te setten, dus kontrolearje " "jo akkountynstellings." -#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875 +#: imapaccountbase.cpp:882 imapaccountbase.cpp:883 msgid "<unknown>" msgstr "<ûnbekend>" -#: imapaccountbase.cpp:876 +#: imapaccountbase.cpp:884 msgid "Error while uploading message" msgstr "Flater ûnder it opladen fan berjocht" -#: imapaccountbase.cpp:878 +#: imapaccountbase.cpp:886 #, fuzzy msgid "" "Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> " @@ -4102,32 +4498,32 @@ msgstr "" "Koe it berjocht fan %2 mei de datum %1 en it ûnderwerp %3 net ferstjoere nei de " "tsjinner." -#: imapaccountbase.cpp:880 +#: imapaccountbase.cpp:888 #, fuzzy msgid "The destination folder was: <b>%1</b>." msgstr "Bestimmings map: %1" -#: imapaccountbase.cpp:882 +#: imapaccountbase.cpp:890 msgid "The server reported:" msgstr "" -#: imapaccountbase.cpp:892 +#: imapaccountbase.cpp:900 #, fuzzy msgid "No detailed quota information available." msgstr "Gjin tastânynformaasje beskikber." -#: imapaccountbase.cpp:903 +#: imapaccountbase.cpp:911 msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)" msgstr "" -#: imapaccountbase.cpp:905 +#: imapaccountbase.cpp:913 msgid "" "\n" "Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of " "the folder to free up some space in it." msgstr "" -#: imapaccountbase.cpp:951 +#: imapaccountbase.cpp:959 msgid "" "The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will " "be re-established automatically if possible." @@ -4135,24 +4531,24 @@ msgstr "" "De ferbining mei de tsjinner %1 wie ûnferwachts ferbrutsen. Dit sil as it " "mooglik is automatysk opnij opset wurde." -#: imapaccountbase.cpp:957 +#: imapaccountbase.cpp:965 msgid "The connection to account %1 was broken." msgstr "De ferbining mei akkount %1 wurde ferbrutsen." -#: imapaccountbase.cpp:960 +#: imapaccountbase.cpp:968 msgid "The connection to account %1 timed out." msgstr "De ferbining mei akkount %1 is ferrûn." -#: imapaccountbase.cpp:1245 +#: imapaccountbase.cpp:1253 msgid "Error while uploading status of messages to server: " msgstr "" "Der barde in flater ûnder it ferstjoeren fan de berjochttastân nei de tsjinner:" -#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118 +#: imapaccountbase.cpp:1298 listjob.cpp:118 msgid "retrieving folders" msgstr "mappen ophelje" -#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496 +#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:490 msgid "Uploading message data" msgstr "Berjochtdata wurdt ferstjoerd" @@ -4176,47 +4572,372 @@ msgstr "Berjocht mei ûnderwerp:" msgid "Error while retrieving messages from the server." msgstr "Flater by it opheljen fan berjochten fan de tsjinner." -#: imapjob.cpp:483 +#: imapjob.cpp:485 msgid "Error while retrieving information on the structure of a message." msgstr "" "Der barde in flater ûnder it opheljen fan de berjochtstruktuer fan it berjocht." -#: imapjob.cpp:541 +#: imapjob.cpp:543 msgid "Uploading message data failed." msgstr "It ferstjoeren fan berjochtdata is mislearre." -#: imapjob.cpp:546 +#: imapjob.cpp:548 msgid "Uploading message data completed." msgstr "It ferstjoeren fan berjochtdata is foltôge." -#: imapjob.cpp:650 +#: imapjob.cpp:652 msgid "Error while copying messages." msgstr "Flater ûnder it kopiearjen fan de berjochten." -#: keyresolver.cpp:234 +#: importarchivedialog.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Import Archive" +msgstr "Listargyf" + +#: importarchivedialog.cpp:87 +msgid "Please select an archive file that should be imported." +msgstr "" + +#: importarchivedialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "No archive file selected" +msgstr "Gjin map selektearre" + +#: importarchivedialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Please select the folder where the archive should be imported to." +msgstr "Selektearje in map wêrnei de ferrûne berjochten hinne pleatst wurde." + +#: importarchivedialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "No target folder selected" +msgstr "Gjin map selektearre" + +#: importjob.cpp:80 +msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 message was imported.\n" +"%n messages were imported." +msgstr "" +"1 nije geheime kaai waard ymportearre.\n" +"%n nije kaaien wurden ymportearre." + +#: importjob.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Import finished." +msgstr "Ymportaasje vCard mislearre" + +#: importjob.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Failed to import the archive into folder '%1'." +msgstr "De map koe net oanmakke wurde" + +#: importjob.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Importing archive failed." +msgstr "It lytsûnthaldtriem wurdt bywurke" + +#: importjob.cpp:114 importjob.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'." +msgstr "De map koe net oanmakke wurde" + +#: importjob.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing folder %1" +msgstr "Map wurdt fuortsmiten" + +#: importjob.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Failed to add a message to the folder '%1'." +msgstr "Koe it berjocht net taheakje oan dizze map:" + +#: importjob.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Failed to upload a message to the IMAP server." +msgstr "Untfongen berjochten op de ts&jinner stean litte" + +#: importjob.cpp:337 +msgid "Unexpected subdirectory named '%1'." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:371 +msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:376 +msgid "Unable to open archive file '%1'" +msgstr "" + +#: importjob.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Importing Archive" +msgstr "Listargyf" + +#: keyresolver.cpp:306 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " "is not fully trusted for encryption." msgstr "" -#: keyresolver.cpp:240 +#: keyresolver.cpp:309 +msgid "" +"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient " +"\"%1\" is not fully trusted for encryption." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:315 msgid "" "\n" "The following keys are only marginally trusted: \n" msgstr "" -#: keyresolver.cpp:244 +#: keyresolver.cpp:319 msgid "" "\n" "The following keys or certificates have unknown trust level: \n" msgstr "" -#: keyresolver.cpp:248 +#: keyresolver.cpp:323 +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:327 #, fuzzy msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" msgstr "Unbrûkbere kaaien foar fersifering" -#: keyresolver.cpp:553 +#: keyresolver.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>Jo OpenPGP-kaai </p><p align=center><b>%1</b> (kaai-id 0x%2)</p>" +"<p> foar ûndertekening ferrint yn ien dei.</p>\n" +"<p>Jo OpenPGP-kaai </p><p align=center><b>%1</b> (kaai-id 0x%2)</p>" +"<p> foar ûndertekening ferrint yn %n dagen.</p>" + +#: keyresolver.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>Jo OpenPGP-kaai </p><p align=center><b>%1</b> (kaai-id 0x%2)</p>" +"<p> foar fersifering ferrint yn ien dei.</p>\n" +"<p>Jo OpenPGP-kaai </p><p align=center><b>%1</b> (kaai-id 0x%2)</p>" +"<p> foar fersifering ferrint yn %n dagen.</p>" + +#: keyresolver.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>De OpenPGP-kaai </p><p align=center><b>%1</b> (kaai-id 0x%2)</p>" +"<p> ferrint yn ien dei.</p>\n" +"<p>De OpenPGP-kaai </p><p align=center><b>%1</b> (kaai-id 0x%2)</p>" +"<p> ferrint yn %n dagen.</p>" + +#: keyresolver.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>It haadsertifikaat</p><p align=center><b>%3</b></p> " +"<p>foar jo S/MIME-ûndertekeningssertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> " +"(searjenûmer %2)</p>" +"<p>ferrint yn ien dei.</p>\n" +"<p>It haadsertifikaat</p><p align=center><b>%3</b></p> " +"<p>foar jo S/MIME-ûndertekeningssertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> " +"(searjenûmer %2)</p>" +"<p>ferrint yn %n dagen.</p>" + +#: keyresolver.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>It haadsertifikaat</p><p align=center><b>%3</b></p> " +"<p>foar jo S/MIME-fersiferingsertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> " +"(searjenûmer %2)</p>" +"<p>ferrint yn ien dei.</p>\n" +"<p>It haadsertifikaat</p><p align=center><b>%3</b></p> " +"<p>foar jo S/MIME-fersiferingsertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> " +"(searjenûmer %2)</p>" +"<p>ferrint yn %n dagen.</p>" + +#: keyresolver.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>It haadsertifikaat</p><p align=center><b>%3</b></p> " +"<p>foar jo S/MIME-sertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> (searjenûmer %2)</p>" +"<p>ferrint yn ien dei.</p>\n" +"<p>It haadsertifikaat</p><p align=center><b>%3</b></p> " +"<p>foar jo S/MIME-sertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> (searjenûmer %2)</p>" +"<p>ferrint yn %n dagen.</p>" + +#: keyresolver.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>It tydlike CA-sertifikaat</p><p align=center><b>%3</b></p> " +"<p>foar jo S/MIME-sertifikaat foar ûndertekening</p><p align=center><b>%1</b> " +"(searjenûmer %2)</p>" +"<p>ferrint yn ien dei.</p>\n" +"<p>It tydlike CA-sertifikaat</p><p align=center><b>%3</b></p> " +"<p>foar jo S/MIME-sertifikaat foar ûndertekening</p><p align=center><b>%1</b> " +"(searjenûmer %2)</p>" +"<p>ferrint yn %n dagen.</p>" + +#: keyresolver.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>It tydlike CA-sertifikaat</p><p align=center><b>%3</b></p> " +"<p>foar jo S/MIME-fersiferingsertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> " +"(searjenûmer %2)</p>" +"<p>ferrint yn ien dei.</p>\n" +"<p>It tydlike CA-sertifikaat</p><p align=center><b>%3</b></p> " +"<p>foar jo S/MIME-fersiferingsertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> " +"(searjenûmer %2)</p>" +"<p>ferrint yn %n dagen.</p>" + +#: keyresolver.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>It tydlike CA-sertifikaat</p><p align=center><b>%3</b></p> " +"<p>foar jo S/MIME-sertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> (searjenûmer %2)</p>" +"<p>ferrint yn ien dei.</p>\n" +"<p>It tydlike CA-sertifikaat</p><p align=center><b>%3</b></p> " +"<p>foar jo S/MIME-sertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> (searjenûmer %2)</p>" +"<p>ferrint yn %n dagen.</p>" + +#: keyresolver.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>Jo S/MIME-sertifikaat </p><p align=center><b>%1</b> (searjenûmer %2)</p>" +"<p> foar ûndertekening ferrint yn ien dei.</p>\n" +"<p>Jo S/MIME-sertifikaat </p><p align=center><b>%1</b> (searjenûmer %2)</p>" +"<p> foar ûndertekening ferrint yn %n dagen.</p>" + +#: keyresolver.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>Jo S/MIME-sertifikaat </p><p align=center><b>%1</b> (searjenûmer %2)</p>" +"<p> foar fersifering ferrint yn ien dei.</p>\n" +"<p>Jo S/MIME-sertifikaat </p><p align=center><b>%1</b> (searjenûmer %2)</p>" +"<p> foar fersifering ferrint yn %n dagen.</p>" + +#: keyresolver.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>Jo S/MIME-sertifikaat </p><p align=center><b>%1</b> (searjenûmer %2)</p>" +"<p> ferrint yn ien dei.</p>\n" +"<p>Jo S/MIME-sertifikaat </p><p align=center><b>%1</b> (searjenûmer %2)</p>" +"<p> ferrint yn %n dagen.</p>" + +#: keyresolver.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Expired" +msgstr "OpenPGP-kaai ferrint ynkoarten" + +#: keyresolver.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "S/MIME Certificate Expired" +msgstr "S/MIME-sertifikaat ferrint ynkoarten" + +#: keyresolver.cpp:750 msgid "" "_n: " "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" @@ -4229,7 +4950,7 @@ msgstr "" "<p>Jo OpenPGP-kaai </p><p align=center><b>%1</b> (kaai-id 0x%2)</p>" "<p> foar ûndertekening ferrint yn %n dagen.</p>" -#: keyresolver.cpp:558 +#: keyresolver.cpp:755 msgid "" "_n: " "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" @@ -4242,7 +4963,7 @@ msgstr "" "<p>Jo OpenPGP-kaai </p><p align=center><b>%1</b> (kaai-id 0x%2)</p>" "<p> foar fersifering ferrint yn %n dagen.</p>" -#: keyresolver.cpp:563 +#: keyresolver.cpp:760 msgid "" "_n: " "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" @@ -4255,7 +4976,7 @@ msgstr "" "<p>De OpenPGP-kaai </p><p align=center><b>%1</b> (kaai-id 0x%2)</p>" "<p> ferrint yn %n dagen.</p>" -#: keyresolver.cpp:573 +#: keyresolver.cpp:770 msgid "" "_n: " "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4276,7 +4997,7 @@ msgstr "" "(searjenûmer %2)</p>" "<p>ferrint yn %n dagen.</p>" -#: keyresolver.cpp:580 +#: keyresolver.cpp:777 msgid "" "_n: " "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4297,7 +5018,7 @@ msgstr "" "(searjenûmer %2)</p>" "<p>ferrint yn %n dagen.</p>" -#: keyresolver.cpp:587 +#: keyresolver.cpp:784 msgid "" "_n: " "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4314,7 +5035,7 @@ msgstr "" "<p>foar jo S/MIME-sertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> (searjenûmer %2)</p>" "<p>ferrint yn %n dagen.</p>" -#: keyresolver.cpp:595 +#: keyresolver.cpp:792 msgid "" "_n: " "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4335,7 +5056,7 @@ msgstr "" "(searjenûmer %2)</p>" "<p>ferrint yn %n dagen.</p>" -#: keyresolver.cpp:602 +#: keyresolver.cpp:799 msgid "" "_n: " "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4356,7 +5077,7 @@ msgstr "" "(searjenûmer %2)</p>" "<p>ferrint yn %n dagen.</p>" -#: keyresolver.cpp:609 +#: keyresolver.cpp:806 msgid "" "_n: " "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4373,7 +5094,7 @@ msgstr "" "<p>foar jo S/MIME-sertifikaat</p><p align=center><b>%1</b> (searjenûmer %2)</p>" "<p>ferrint yn %n dagen.</p>" -#: keyresolver.cpp:618 +#: keyresolver.cpp:815 msgid "" "_n: " "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " @@ -4388,7 +5109,7 @@ msgstr "" "<p>Jo S/MIME-sertifikaat </p><p align=center><b>%1</b> (searjenûmer %2)</p>" "<p> foar ûndertekening ferrint yn %n dagen.</p>" -#: keyresolver.cpp:623 +#: keyresolver.cpp:820 msgid "" "_n: " "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " @@ -4403,7 +5124,7 @@ msgstr "" "<p>Jo S/MIME-sertifikaat </p><p align=center><b>%1</b> (searjenûmer %2)</p>" "<p> foar fersifering ferrint yn %n dagen.</p>" -#: keyresolver.cpp:628 +#: keyresolver.cpp:825 msgid "" "_n: " "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " @@ -4418,15 +5139,15 @@ msgstr "" "<p>Jo S/MIME-sertifikaat </p><p align=center><b>%1</b> (searjenûmer %2)</p>" "<p> ferrint yn %n dagen.</p>" -#: keyresolver.cpp:634 +#: keyresolver.cpp:832 msgid "OpenPGP Key Expires Soon" msgstr "OpenPGP-kaai ferrint ynkoarten" -#: keyresolver.cpp:635 +#: keyresolver.cpp:833 msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" msgstr "S/MIME-sertifikaat ferrint ynkoarten" -#: keyresolver.cpp:668 +#: keyresolver.cpp:867 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " "is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and " @@ -4440,11 +5161,11 @@ msgstr "" "Wannear jo kieze om troch te gean en jo de kaaien letter noch nedich hawwe, sil " "jo frege wurde om in kaai te kiezen." -#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016 +#: keyresolver.cpp:875 keyresolver.cpp:1204 keyresolver.cpp:1231 msgid "Unusable Encryption Keys" msgstr "Unbrûkbere kaaien foar fersifering" -#: keyresolver.cpp:712 +#: keyresolver.cpp:911 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " "certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " @@ -4458,11 +5179,11 @@ msgstr "" "Wannear jo kieze om troch te gean en jo de kaaien letter noch nedich hawwe, sil " "jo frege wurde om in kaai te kiezen." -#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059 +#: keyresolver.cpp:919 keyresolver.cpp:1258 keyresolver.cpp:1274 msgid "Unusable Signing Keys" msgstr "Net brûkbere ûndertekeningskaaien" -#: keyresolver.cpp:980 +#: keyresolver.cpp:1195 msgid "" "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " "should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" @@ -4478,7 +5199,7 @@ msgstr "" "Jo kinne trochgean sûnder dat jo foar josels fersiferje, mar hâld der rekken " "mei dat jo dan jo eigen berjochten net mear lêzen kinne." -#: keyresolver.cpp:1007 +#: keyresolver.cpp:1222 msgid "" "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " "should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" @@ -4494,7 +5215,7 @@ msgstr "" "Jo kinne trochgean sûnder dat jo foar josels fersiferje, mar hâld der rekken " "mei dat jo dan jo eigen berjochten net mear lêzen kinne." -#: keyresolver.cpp:1037 +#: keyresolver.cpp:1252 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " "be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" @@ -4506,11 +5227,11 @@ msgstr "" "Jo hawwe allinne gjin inkele jildige en fertroude OpenPGP-kaai foar dit " "identiteit." -#: keyresolver.cpp:1044 +#: keyresolver.cpp:1259 msgid "Do Not OpenPGP-Sign" msgstr "Net OpenPGP-ûndertekenje" -#: keyresolver.cpp:1053 +#: keyresolver.cpp:1268 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " "be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" @@ -4522,11 +5243,11 @@ msgstr "" "Jo hawwe allinne gjin inkele jildige en fertroude " "S/MIME-fersiferingssertifikaat foar dit identiteit." -#: keyresolver.cpp:1060 +#: keyresolver.cpp:1275 msgid "Do Not S/MIME-Sign" msgstr "Net S/MIME-ûndertekenje" -#: keyresolver.cpp:1116 +#: keyresolver.cpp:1331 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " "signature matching your available signing keys.\n" @@ -4536,11 +5257,11 @@ msgstr "" "type ûndertekening foar de beskikbere kaaien. Berjocht ferstjoere sûnder " "ûndertekening?" -#: keyresolver.cpp:1120 +#: keyresolver.cpp:1335 msgid "No signing possible" msgstr "gjin ûndertekening mooglik" -#: keyresolver.cpp:1275 +#: keyresolver.cpp:1490 msgid "" "You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will " "not be able to decrypt your own message if you encrypt it." @@ -4549,16 +5270,16 @@ msgstr "" "mysels). It is net mooglik om jo eigen berjochten te ûntsiferjen wannear jo it " "fersiferje." -#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317 +#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532 msgid "Missing Key Warning" msgstr "Warskôging foar ûntbrekkende kaai" -#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885 -#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957 +#: keyresolver.cpp:1495 keyresolver.cpp:1533 messagecomposer.cpp:883 +#: messagecomposer.cpp:908 messagecomposer.cpp:955 msgid "&Encrypt" msgstr "F&ersiferje" -#: keyresolver.cpp:1296 +#: keyresolver.cpp:1511 msgid "" "You did not select an encryption key for the recipient of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." @@ -4566,7 +5287,7 @@ msgstr "" "Jo hawwe gjin kaai foar de ûntfanger fan dit berjocht keazen. It berjocht sil " "dêrom net fersifere wurde." -#: keyresolver.cpp:1299 +#: keyresolver.cpp:1514 msgid "" "You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." @@ -4574,11 +5295,11 @@ msgstr "" "Jo hawwe gjin kaai foar ien fan de ûntfabgers keazen. It berjocht sil dêrom net " "fersifere wurde." -#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933 +#: keyresolver.cpp:1519 messagecomposer.cpp:931 msgid "Send &Unencrypted" msgstr "&Net fersifere ferstjoere" -#: keyresolver.cpp:1309 +#: keyresolver.cpp:1524 msgid "" "You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -4586,7 +5307,7 @@ msgstr "" "Jo hawwe gjin kaai foar ien fan de ûntfangers fan dit berjocht keazen. Dizze " "persoan kin it berjocht net lêze wannear jo it fersiferje." -#: keyresolver.cpp:1312 +#: keyresolver.cpp:1527 msgid "" "You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -4594,55 +5315,60 @@ msgstr "" "Jo hawwe gjin kaai foar foar guon fan de ûntfabgers fan dit berjocht keazen. " "Dizze persoanen kinne it berjocht dêrom net lêze wannear jo it fersiferje." -#: keyresolver.cpp:1367 +#: keyresolver.cpp:1585 msgid "Encryption Key Selection" msgstr "Kaaiseleksje foar fersifering" -#: keyresolver.cpp:1408 +#: keyresolver.cpp:1628 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"There is a problem with the encryption certificate(s) for \"%1\".\n" "\n" -"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" "Der is swierrichheid mei de kaai(en) foar \"%1\".\n" "\n" "Selektearje de kaai(en) dy't brûkt wurde moat foar dizze ûntfanger." -#: keyresolver.cpp:1452 +#: keyresolver.cpp:1678 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"<qt>No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"." +"<br/>" +"<br/>Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If " +"there is no suitable certificate in the list you can also search for external " +"certificates by clicking the button: search for external certificates.</qt>" msgstr "" "Der wie gjin jildige en fertroude kaai fûn foar \"%1\".\n" "\n" "Selektearje de kaai(en) dy't brûkt wurde moat foar dizze ûntfanger." -#: keyresolver.cpp:1459 +#: keyresolver.cpp:1687 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"More than one key matches \"%1\".\n" +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"More than one certificate matches \"%1\".\n" "\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." +"Select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" "Mear dan ien kaai kaam oerien mei \"%1\".\n" "\n" "Selektearje de kaai(en) dy brûkt wurde moat foar dizze ûntfangers." -#: keyresolver.cpp:1567 +#: keyresolver.cpp:1800 msgid "Name Selection" msgstr "Nammeseleksje" -#: keyresolver.cpp:1567 +#: keyresolver.cpp:1800 msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?" msgstr "Hokker namme moat it kontaktpersoan '%1' yn jo adresboek krije?" -#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538 +#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:539 #, c-format msgid "Executing precommand %1" msgstr "Prekommando %1 wurdt útfierd" @@ -4674,11 +5400,11 @@ msgstr "" msgid "Checking account: %1" msgstr "Kontrolearje akkount: %1" -#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858 +#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:852 msgid " completed" msgstr " foltôge" -#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275 +#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1313 msgid "Unable to process messages: " msgstr "De berjochten koenen net ferwurke wurde:" @@ -4709,11 +5435,11 @@ msgstr "Oerdracht is mislearre: %1 koe net beskoattele wurde." msgid "Moving message %3 of %2 from %1." msgstr "Berjocht %3 fan %2 wurdt ferpleatst fan %1." -#: kmacctlocal.cpp:244 +#: kmacctlocal.cpp:245 msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>" msgstr "<qt>Kin gjin berjochten fuortsmite út postfak <b>%1</b>: <br>%2</qt>" -#: kmacctlocal.cpp:254 +#: kmacctlocal.cpp:255 msgid "" "_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n" "Fetched %n messages from mailbox %1." @@ -4757,45 +5483,45 @@ msgstr "IMAP sûn&der ferbining" msgid "&Maildir mailbox" msgstr "&Maildir-postfak" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130 msgid "Mail" msgstr "Post" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:507 newfolderdialog.cpp:131 msgid "Calendar" msgstr "Kalinder" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:508 newfolderdialog.cpp:132 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktpersoanen" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:96 kmfolderdia.cpp:509 newfolderdialog.cpp:133 msgid "Notes" msgstr "Notysjes" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:97 kmfolderdia.cpp:510 newfolderdialog.cpp:134 msgid "Tasks" msgstr "Taken" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:98 kmfolderdia.cpp:511 newfolderdialog.cpp:135 msgid "Journal" msgstr "Sjoernaal..." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:667 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:684 msgid "%1's %2" msgstr "" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:681 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:700 #, fuzzy msgid "My %1 (%2)" msgstr "Mislearre: %1 (%2)" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:685 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:704 kmailicalifaceimpl.cpp:708 #, c-format msgid "My %1" msgstr "" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1777 msgid "" "KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if " "you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" @@ -4803,15 +5529,15 @@ msgstr "" "KMail sil de fereaske groupwaremappen en submappen oanmeitsje fan %1. As jo dit " "net wolle moatte jo dit ôfbrekke en de IMAP-databoarne sil útskeakele wurde" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1787 msgid "%1: no folder found. It will be created." msgstr "%1: gjin map fûn, dizze sil oanmakke wurde." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1789 msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder." msgstr "%1: map %2 fûn, dizze sil ynsteld wurde as haadmap groupware." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795 msgid "" "<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the " "following operations: %2" @@ -4822,24 +5548,33 @@ msgstr "" "<br>Wannear jo dit net wolle moatte jo dit ôfbrekke en sil de IMAP-databoarne " "útskeakele wurde" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802 msgid "Standard Groupware Folders" msgstr "Standert groupware-mappen" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1992 +#, fuzzy +msgid "Default folder" +msgstr "Map wiskje" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1993 +msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2019 msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." msgstr "Jo hawwe gjin lês- en skriuwrjochten foar jo map %1." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2073 #, fuzzy msgid "You do not have read/write permission to your folder." msgstr "Jo hawwe gjin lês- en skriuwrjochten foar jo map %1." -#: kmcommands.cpp:300 +#: kmcommands.cpp:304 msgid "Please wait" msgstr "In amerijke" -#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403 +#: kmcommands.cpp:306 kmcommands.cpp:407 #, c-format msgid "" "_n: Please wait while the message is transferred\n" @@ -4848,35 +5583,41 @@ msgstr "" "In amerijke wylst it berjocht oerstjoerd wurdt\n" "In amerijke wylst de %n berjochten oerstjoerd wurde" -#: kmcommands.cpp:594 +#: kmcommands.cpp:598 msgid "Address copied to clipboard." msgstr "Adres is kopiearre nei it klamboerd." -#: kmcommands.cpp:601 +#: kmcommands.cpp:605 msgid "URL copied to clipboard." msgstr "URL-adres is kopiearre." -#: kmcommands.cpp:638 +#: kmcommands.cpp:642 msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" msgstr "<qt>Triem <b>%1</b> bestiet al.<br>Wolle jo it ferfange?</qt>" -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050 msgid "Save to File" msgstr "Nei triem bewarje" -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050 msgid "&Replace" msgstr "Fe&rfange" -#: kmcommands.cpp:739 +#: kmcommands.cpp:743 msgid "Message as Plain Text" msgstr "Berjocht as platte tekst" -#: kmcommands.cpp:882 +#: kmcommands.cpp:775 +msgid "" +"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" +"*|all files (*)" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:908 msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." msgstr "It berjocht is ûnder it bewarjen, fuortsmiten. It dan ek net bewarre." -#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939 +#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2049 msgid "" "File %1 exists.\n" "Do you want to replace it?" @@ -4884,20 +5625,20 @@ msgstr "" "Triem %1 bestiet al.\n" "Wolle jo it ferfange?" -#: kmcommands.cpp:982 +#: kmcommands.cpp:1009 msgid "Open Message" msgstr "Bericht iepenje" -#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048 +#: kmcommands.cpp:1047 kmcommands.cpp:1075 msgid "The file does not contain a message." msgstr "De triem befettet gjin berjocht." -#: kmcommands.cpp:1066 +#: kmcommands.cpp:1093 msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." msgstr "" "Dizze triem befettet meardere berjochten. It earste berjocht wurdt werjûn." -#: kmcommands.cpp:1363 +#: kmcommands.cpp:1404 msgid "" "\n" "This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the " @@ -4911,83 +5652,83 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407 +#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445 msgid "Filtering messages" msgstr "Berjochten wurde filtere" -#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415 +#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453 msgid "Filtering message %1 of %2" msgstr "Berjochte %1 oant %2 wurde filtere" -#: kmcommands.cpp:1715 +#: kmcommands.cpp:1768 msgid "Not enough free disk space?" msgstr "Net genôch frije skiifromte?" -#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891 +#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929 msgid "Move to This Folder" msgstr "Nei dizze map ferpleatse" -#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893 +#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931 msgid "Copy to This Folder" msgstr "Nei dizze map kopiearje" -#: kmcommands.cpp:1959 +#: kmcommands.cpp:2012 msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted." msgstr "" -#: kmcommands.cpp:2133 +#: kmcommands.cpp:2186 msgid "Moving messages" msgstr "Berjochten wurde ferpleatst" -#: kmcommands.cpp:2133 +#: kmcommands.cpp:2186 msgid "Deleting messages" msgstr "Berjochten wurde wiske" -#: kmcommands.cpp:2406 +#: kmcommands.cpp:2471 msgid "Opening URL..." msgstr "URL-adres wurdt iepene..." -#: kmcommands.cpp:2413 +#: kmcommands.cpp:2478 msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Wolle jo wier <b>%1</b> útfiere?</qt>" -#: kmcommands.cpp:2414 +#: kmcommands.cpp:2479 msgid "Execute" msgstr "Utfiere" -#: kmcommands.cpp:2495 +#: kmcommands.cpp:2561 msgid "Found no attachments to save." msgstr "Der binne gjin taheaksel fûn om te bewarjen." -#: kmcommands.cpp:2508 +#: kmcommands.cpp:2574 msgid "Save Attachments To" msgstr "Taheaksels bewarje yn" -#: kmcommands.cpp:2528 +#: kmcommands.cpp:2594 msgid "" "_: filename for an unnamed attachment\n" "attachment.1" msgstr "taheaksel.1" -#: kmcommands.cpp:2556 +#: kmcommands.cpp:2622 msgid "" "_: filename for the %1-th unnamed attachment\n" "attachment.%1" msgstr "taheaksel.%1" -#: kmcommands.cpp:2595 +#: kmcommands.cpp:2661 msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "In triem neamd %1 bestiet al. Wolle jo it oerskriuwe?" -#: kmcommands.cpp:2597 +#: kmcommands.cpp:2663 msgid "File Already Exists" msgstr "Triem bestiet al" -#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211 +#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211 msgid "&Overwrite" msgstr "&Oerskriuwe" -#: kmcommands.cpp:2619 +#: kmcommands.cpp:2685 msgid "" "The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " "when saving?" @@ -4995,19 +5736,19 @@ msgstr "" "It diel %1 fan it berjocht is fersifere. Wolle jo de fersifering by it bewarjen " "behâlde?" -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696 msgid "KMail Question" msgstr "KMail - fraach" -#: kmcommands.cpp:2621 +#: kmcommands.cpp:2687 msgid "Keep Encryption" msgstr "Fersifering behâlde" -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696 msgid "Do Not Keep" msgstr "Net hâlde" -#: kmcommands.cpp:2628 +#: kmcommands.cpp:2694 msgid "" "The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " "saving?" @@ -5015,11 +5756,11 @@ msgstr "" "It diel %1 fan it berjocht is ûndertekene. Wolle jo de ûndertekening behâlde by " "it bewarjen?" -#: kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2696 msgid "Keep Signature" msgstr "Hântekening behâlde" -#: kmcommands.cpp:2703 +#: kmcommands.cpp:2769 msgid "" "_: %2 is detailed error description\n" "Could not write the file %1:\n" @@ -5028,12 +5769,12 @@ msgstr "" "Koe de triem %1 net bewarje:\n" "%2" -#: kmcommands.cpp:2728 +#: kmcommands.cpp:2794 #, c-format msgid "Could not write the file %1." msgstr "Koe de triem %1 net bewarje." -#: kmcommands.cpp:2952 +#: kmcommands.cpp:3018 msgid "" "There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address " "Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging " @@ -5042,7 +5783,7 @@ msgstr "" "Der bestiet gjin adresboekyngong foar dit e-postadres. Heakje dizze ta oan it " "adresboek en de direkte berjochter-adressen oan jo IM-programma fan jo foarkar." -#: kmcommands.cpp:2955 +#: kmcommands.cpp:3021 msgid "" "More than one Address Book entry uses this email address:\n" " %1\n" @@ -5052,7 +5793,7 @@ msgstr "" "%1\n" " it is net mooglik om te beskiede mei wa jo petear hawwe wolle." -#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632 +#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report " "this bug." @@ -5060,15 +5801,15 @@ msgstr "" "It Chiasmus-backend had gjin funksje \"x-obtain-keys\". Rapportearje dizze as " "brek." -#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195 -#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233 -#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135 -#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566 -#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638 +#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261 +#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299 +#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324 +#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567 +#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864 msgid "Chiasmus Backend Error" msgstr "Chiasmus-backendflater" -#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644 +#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function " "did not return a string list. Please report this bug." @@ -5077,7 +5818,7 @@ msgstr "" "\"x-obtain-keys\" brocht net as resultaat in list mei strings. Rapportearje " "dizze as brek." -#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652 +#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878 msgid "" "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the " "Chiasmus configuration." @@ -5085,18 +5826,18 @@ msgstr "" "Der binne gjin kaaien fûn. Kontrolearje of jo in jildige kaaipaad opjûn hawwe " "yn de ynstellings fan Chiasmus." -#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659 +#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885 msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" msgstr "Kaaiseleksje ûntsifering Chiasmus" -#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671 +#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this " "bug." msgstr "" "It Chiasmus-backend hat gjin funksje \"x-decrypt\". Rapportearje dizze as brek." -#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679 +#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905 msgid "" "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." @@ -5104,11 +5845,11 @@ msgstr "" "De funksje \"x-decrypt\" akseptearen net de ferwachte parameters. Rapportearje " "dizze brek." -#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685 +#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911 msgid "Chiasmus Decryption Error" msgstr "Untsiferingsflater yn Chiasmus" -#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691 +#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did " "not return a byte array. Please report this bug." @@ -5116,62 +5857,129 @@ msgstr "" "Unferwachtse wearde fan it Chiasmus-backend. De funksje \"x-decrypt\" brocht " "net as resultaat in byte array. Rapportearje dizze brek." -#: kmcommands.cpp:3425 -#, fuzzy -msgid "This attachment has been deleted." -msgstr "De taheaksesl sjen litte lykas oanrieden wurdt troch de stjoerder." - -#: kmcommands.cpp:3427 -msgid "The attachment '%1' has been deleted." -msgstr "" - -#: kmcommands.cpp:3541 +#: kmcommands.cpp:3581 msgid "" "From: %1\n" "To: %2\n" "Subject: %3" msgstr "" -#: kmcommands.cpp:3551 +#: kmcommands.cpp:3591 #, fuzzy, c-format msgid "Mail: %1" msgstr "Post" -#: kmcomposewin.cpp:233 +#: kmcomposewin.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Select an identity for this message" +msgstr "HTML foar dit berjocht aktivearje." + +#: kmcomposewin.cpp:211 +msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:216 +msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:220 +msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:224 +msgid "Set the \"From:\" email address for this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:228 +msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:248 msgid "Select email address(es)" msgstr "E-postadres(sen) selektearje" -#: kmcomposewin.cpp:286 +#: kmcomposewin.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Set a subject for this message" +msgstr "Berjocht fan ûnderwerp fersjen" + +#: kmcomposewin.cpp:297 +msgid "&Identity:" +msgstr "&Identiteit:" + +#: kmcomposewin.cpp:298 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "Wur&dboek:" + +#: kmcomposewin.cpp:299 +msgid "&Sent-Mail folder:" +msgstr "Map foar fer&stjoerde berjochten:" + +#: kmcomposewin.cpp:300 +msgid "&Mail transport:" +msgstr "Berjoc&htenoerdracht:" + +#: kmcomposewin.cpp:301 +msgid "" +"_: sender address field\n" +"&From:" +msgstr "&Fan:" + +#: kmcomposewin.cpp:302 +msgid "&Reply to:" +msgstr "Beän&twurdzje-nei:" + +#: kmcomposewin.cpp:303 +msgid "S&ubject:" +msgstr "&Underwerp: " + +#: kmcomposewin.cpp:305 msgid "Sticky" msgstr "Kliemsk" -#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138 -#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431 -#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 +#: kmcomposewin.cpp:308 +msgid "Use the selected value as your identity for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:311 +msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:314 +msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:317 +msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:398 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:141 +#: kmheaders.cpp:187 kmmainwidget.cpp:416 kmmainwidget.cpp:423 +#: kmmainwidget.cpp:430 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 msgid "Size" msgstr "Grutte" -#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66 +#: kmcomposewin.cpp:399 kmmimeparttree.cpp:66 msgid "Encoding" msgstr "Kodearring" -#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247 +#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327 msgid "Compress" msgstr "Komprimearje" -#: kmcomposewin.cpp:377 +#: kmcomposewin.cpp:408 msgid "Encrypt" msgstr "Fersiferje" -#: kmcomposewin.cpp:379 +#: kmcomposewin.cpp:410 msgid "Sign" msgstr "Undertekenje" -#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616 +#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703 msgid "Name of the attachment:" msgstr "Namme fan it taheaksel" -#: kmcomposewin.cpp:828 +#: kmcomposewin.cpp:868 msgid "" "Autosaving the message as %1 failed.\n" "Reason: %2" @@ -5179,62 +5987,26 @@ msgstr "" "It automatysk bewarjen fan it berjocht as %1 is mislearre.\n" "Reden: %2" -#: kmcomposewin.cpp:832 +#: kmcomposewin.cpp:872 msgid "Autosaving Failed" msgstr "It automatysk bewarjen is mislearre" -#: kmcomposewin.cpp:970 -msgid "&Identity:" -msgstr "&Identiteit:" - -#: kmcomposewin.cpp:974 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "Wur&dboek:" - -#: kmcomposewin.cpp:978 -msgid "&Sent-Mail folder:" -msgstr "Map foar fer&stjoerde berjochten:" - -#: kmcomposewin.cpp:982 -msgid "&Mail transport:" -msgstr "Berjoc&htenoerdracht:" - -#: kmcomposewin.cpp:986 -msgid "" -"_: sender address field\n" -"&From:" -msgstr "&Fan:" - -#: kmcomposewin.cpp:992 -msgid "&Reply to:" -msgstr "Beän&twurdzje-nei:" - -#: kmcomposewin.cpp:1000 -msgid "" -"_: recipient address field\n" -"&To:" -msgstr "&Nei:" - -#: kmcomposewin.cpp:1002 +#: kmcomposewin.cpp:1042 msgid "Primary Recipients" msgstr "Haadadressearre:" -#: kmcomposewin.cpp:1003 +#: kmcomposewin.cpp:1043 msgid "" "<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>" msgstr "" "<qt>De e-postadressen dy yn dit fjlid ynfolle wurde, ûntfange in kopy fan it " "berjocht.</qt>" -#: kmcomposewin.cpp:1010 -msgid "&Copy to (CC):" -msgstr "&Kopiearje nei (CC):" - -#: kmcomposewin.cpp:1012 +#: kmcomposewin.cpp:1052 msgid "Additional Recipients" msgstr "Ekstra adressearre:" -#: kmcomposewin.cpp:1013 +#: kmcomposewin.cpp:1053 msgid "" "<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. " "Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> " @@ -5246,15 +6018,11 @@ msgstr "" "<b>Aan:</b>. It ferskil is dat ien yn de Karbon Kopy (CC) allinne mar " "meilústert en net de echte ûntfanger fan it berjocht is.</qt>" -#: kmcomposewin.cpp:1025 -msgid "&Blind copy to (BCC):" -msgstr "&Bline kopy nei (BCC):" - -#: kmcomposewin.cpp:1027 +#: kmcomposewin.cpp:1067 msgid "Hidden Recipients" msgstr "Ferstoppe adressearde" -#: kmcomposewin.cpp:1028 +#: kmcomposewin.cpp:1068 msgid "" "<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> " "field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind " @@ -5263,312 +6031,327 @@ msgstr "" "<qt>Einliks itselde as it fjild <b>Kopiearje nei</b> " "(CC), allinne sjogge de oare ûntfangers net wa in kopy ûntfongen hawwe." -#: kmcomposewin.cpp:1060 -msgid "S&ubject:" -msgstr "&Underwerp: " - -#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220 +#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258 msgid "&Send Mail" msgstr "E-&post ferstjoere" -#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224 +#: kmcomposewin.cpp:1240 kmcomposewin.cpp:1262 msgid "&Send Mail Via" msgstr "E-&post ferstjoere &fia" -#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329 -#: redirectdialog.cpp:83 +#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459 +#: redirectdialog.cpp:84 msgid "Send &Later" msgstr "&Letter ferstjoere" -#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217 +#: kmcomposewin.cpp:1245 kmcomposewin.cpp:1255 msgid "Send &Later Via" msgstr "&Letter ferstjoere fia" -#: kmcomposewin.cpp:1255 +#: kmcomposewin.cpp:1293 msgid "Save as &Draft" msgstr "A&s ûntwerp bewarje" -#: kmcomposewin.cpp:1258 +#: kmcomposewin.cpp:1296 msgid "Save as &Template" msgstr "Bewarje as &sjabloan" -#: kmcomposewin.cpp:1261 +#: kmcomposewin.cpp:1299 msgid "&Insert File..." msgstr "Triem &ynfoegje..." -#: kmcomposewin.cpp:1264 +#: kmcomposewin.cpp:1302 msgid "&Insert File Recent" msgstr "Resinte triem &ynfoegje" -#: kmcomposewin.cpp:1271 +#: kmcomposewin.cpp:1309 msgid "&Address Book" msgstr "&Adresboek" -#: kmcomposewin.cpp:1274 +#: kmcomposewin.cpp:1312 msgid "&New Composer" msgstr "&Nij berjocht" -#: kmcomposewin.cpp:1278 +#: kmcomposewin.cpp:1316 msgid "New Main &Window" msgstr "Nij haad&finter" -#: kmcomposewin.cpp:1283 +#: kmcomposewin.cpp:1321 msgid "Select &Recipients..." msgstr "Ad&ressearden selektearje..." -#: kmcomposewin.cpp:1285 +#: kmcomposewin.cpp:1323 msgid "Save &Distribution List..." msgstr "&Distribúsjelist bewarje..." -#: kmcomposewin.cpp:1307 +#: kmcomposewin.cpp:1345 msgid "Pa&ste as Quotation" msgstr "Plakke a&s sitaat" -#: kmcomposewin.cpp:1310 +#: kmcomposewin.cpp:1348 msgid "Paste as Attac&hment" msgstr "Plakke as ta&heaksel" -#: kmcomposewin.cpp:1313 +#: kmcomposewin.cpp:1351 msgid "Add &Quote Characters" msgstr "Skrapkes taheak&je" -#: kmcomposewin.cpp:1316 +#: kmcomposewin.cpp:1356 msgid "Re&move Quote Characters" msgstr "Skra&pes fuortsmite" -#: kmcomposewin.cpp:1320 +#: kmcomposewin.cpp:1362 msgid "Cl&ean Spaces" msgstr "Spaasjes &opskjinje" -#. i18n: file kmail.kcfg line 341 -#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779 +#. i18n: file kmail.kcfg line 358 +#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Use Fi&xed Font" msgstr "Fêst lettert&ype brûke" -#: kmcomposewin.cpp:1328 +#: kmcomposewin.cpp:1370 msgid "&Urgent" msgstr "&Dringend" -#: kmcomposewin.cpp:1331 +#: kmcomposewin.cpp:1373 msgid "&Request Disposition Notification" msgstr "F&reegje om in ûntfangst- en lêsbefêstiging" -#: kmcomposewin.cpp:1336 +#: kmcomposewin.cpp:1378 msgid "Se&t Encoding" msgstr "Kodearring yns&telle" -#: kmcomposewin.cpp:1339 +#: kmcomposewin.cpp:1381 msgid "&Wordwrap" msgstr "Rigelô&fbrekking" -#: kmcomposewin.cpp:1344 +#: kmcomposewin.cpp:1386 msgid "&Snippets" msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:1350 +#: kmcomposewin.cpp:1392 msgid "&Automatic Spellchecking" msgstr "&Automatysk staveringhifkje" -#: kmcomposewin.cpp:1360 +#: kmcomposewin.cpp:1402 msgid "Auto-Detect" msgstr "Autoûntdekke" -#: kmcomposewin.cpp:1365 +#: kmcomposewin.cpp:1407 msgid "Formatting (HTML)" msgstr "Opmaak (HTML)" -#: kmcomposewin.cpp:1369 +#: kmcomposewin.cpp:1411 msgid "&All Fields" msgstr "Alle fjil&den" -#: kmcomposewin.cpp:1372 +#: kmcomposewin.cpp:1414 msgid "&Identity" msgstr "&Identiteit" -#: kmcomposewin.cpp:1375 +#: kmcomposewin.cpp:1417 msgid "&Dictionary" msgstr "Wur&denboek" -#: kmcomposewin.cpp:1378 +#: kmcomposewin.cpp:1420 msgid "&Sent-Mail Folder" msgstr "Map mei fer&stjoerde berjochten" -#: kmcomposewin.cpp:1381 +#: kmcomposewin.cpp:1423 msgid "&Mail Transport" msgstr "Berjoc&htentransport" -#: kmcomposewin.cpp:1384 +#: kmcomposewin.cpp:1426 msgid "&From" msgstr "&Fan" -#: kmcomposewin.cpp:1387 +#: kmcomposewin.cpp:1429 msgid "&Reply To" msgstr "&Beäntwurdzje-nei" -#: kmcomposewin.cpp:1391 +#: kmcomposewin.cpp:1433 msgid "&To" msgstr "&Oan" -#: kmcomposewin.cpp:1394 +#: kmcomposewin.cpp:1436 msgid "&CC" msgstr "&CC" -#: kmcomposewin.cpp:1397 +#: kmcomposewin.cpp:1439 msgid "&BCC" msgstr "&BCC" -#: kmcomposewin.cpp:1401 +#: kmcomposewin.cpp:1443 msgid "S&ubject" msgstr "&Underwerp: " -#: kmcomposewin.cpp:1406 +#: kmcomposewin.cpp:1448 msgid "Append S&ignature" msgstr "Hântekening &ynfoegje" -#: kmcomposewin.cpp:1409 +#: kmcomposewin.cpp:1451 #, fuzzy msgid "Prepend S&ignature" msgstr "Hântekening &ynfoegje" -#: kmcomposewin.cpp:1413 +#: kmcomposewin.cpp:1455 #, fuzzy msgid "Insert Signature At C&ursor Position" msgstr "Posysje fan rinnerke ynstelle" -#: kmcomposewin.cpp:1417 +#: kmcomposewin.cpp:1459 msgid "Attach &Public Key..." msgstr "&Publike kaai taheakje..." -#: kmcomposewin.cpp:1420 +#: kmcomposewin.cpp:1462 msgid "Attach &My Public Key" msgstr "&Myn publike kaai taheakje" -#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272 +#: kmcomposewin.cpp:1465 kmcomposewin.cpp:2337 msgid "&Attach File..." msgstr "Triem t&aheakje..." -#: kmcomposewin.cpp:1426 +#: kmcomposewin.cpp:1468 msgid "&Remove Attachment" msgstr "Taheaksel fuo&rtsmite" -#: kmcomposewin.cpp:1429 +#: kmcomposewin.cpp:1471 msgid "&Save Attachment As..." msgstr "Taheak&sel bewarje as..." -#: kmcomposewin.cpp:1432 +#: kmcomposewin.cpp:1474 msgid "Attachment Pr&operties" msgstr "Taheaksel-eigenski&ppen" -#: kmcomposewin.cpp:1442 +#: kmcomposewin.cpp:1484 msgid "&Spellchecker..." msgstr "&Staveringshifker..." -#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449 +#: kmcomposewin.cpp:1488 kmcomposewin.cpp:1491 msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." msgstr "Berjocht mei Chiasmus fersiferje..." -#: kmcomposewin.cpp:1457 +#: kmcomposewin.cpp:1499 msgid "&Encrypt Message" msgstr "Berjocht f&ersiferje" -#: kmcomposewin.cpp:1460 +#: kmcomposewin.cpp:1502 msgid "&Sign Message" msgstr "Berjocht ûnderte&kenje" -#: kmcomposewin.cpp:1507 +#: kmcomposewin.cpp:1549 msgid "&Cryptographic Message Format" msgstr "&Kryptografyske berjochtopmaak" -#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970 +#: kmcomposewin.cpp:1554 +msgid "Select a cryptographic format for this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159 msgid "Standard" msgstr "Standert" -#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972 +#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161 msgid "Bulleted List (Disc)" msgstr "Opsomlist (bolsje)" -#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974 +#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163 msgid "Bulleted List (Circle)" msgstr "Opsomlist (rûnsje)" -#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976 +#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165 msgid "Bulleted List (Square)" msgstr "Opsomlist (fjouwerkant)" -#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978 +#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167 msgid "Ordered List (Decimal)" msgstr "Oardere list (desimaal)" -#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980 +#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169 msgid "Ordered List (Alpha lower)" msgstr "Oardere list (lytse letters)" -#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982 +#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171 msgid "Ordered List (Alpha upper)" msgstr "Oardere list (haadletters)" -#: kmcomposewin.cpp:1523 +#: kmcomposewin.cpp:1566 msgid "Select Style" msgstr "Styl selektearje" -#: kmcomposewin.cpp:1537 +#: kmcomposewin.cpp:1569 +#, fuzzy +msgid "Select a list style" +msgstr "Styl selektearje" + +#: kmcomposewin.cpp:1574 +#, fuzzy +msgid "Select a font" +msgstr "Alle tekst selektearje" + +#: kmcomposewin.cpp:1579 +#, fuzzy +msgid "Select a font size" +msgstr "Lûdstriem selektearje" + +#: kmcomposewin.cpp:1583 msgid "Align Left" msgstr "Loft rjochtsje" -#: kmcomposewin.cpp:1541 +#: kmcomposewin.cpp:1587 msgid "Align Right" msgstr "Rjochts rjochtsje" -#: kmcomposewin.cpp:1544 +#: kmcomposewin.cpp:1590 msgid "Align Center" msgstr "Sintrearje" -#: kmcomposewin.cpp:1547 +#: kmcomposewin.cpp:1593 msgid "&Bold" msgstr "&Fet" -#: kmcomposewin.cpp:1550 +#: kmcomposewin.cpp:1596 msgid "&Italic" msgstr "Skeanpr&inte" -#: kmcomposewin.cpp:1553 +#: kmcomposewin.cpp:1599 msgid "&Underline" msgstr "&Understreekje" -#: kmcomposewin.cpp:1556 +#: kmcomposewin.cpp:1602 msgid "Reset Font Settings" msgstr "Lettertype-ynstellingen herstelle" -#: kmcomposewin.cpp:1559 +#: kmcomposewin.cpp:1605 msgid "Text Color..." msgstr "Tekstkleur:" -#: kmcomposewin.cpp:1573 +#: kmcomposewin.cpp:1619 msgid "Configure KMail..." msgstr "KMail ynstelle..." -#: kmcomposewin.cpp:1582 +#: kmcomposewin.cpp:1628 msgid " Spellcheck: %1 " msgstr " Staveringshifker: %1" -#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597 +#: kmcomposewin.cpp:1629 kmcomposewin.cpp:1643 msgid " Column: %1 " msgstr " Kolom: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595 +#: kmcomposewin.cpp:1630 kmcomposewin.cpp:1641 msgid " Line: %1 " msgstr " Rigel: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:2188 +#: kmcomposewin.cpp:2252 msgid "Re&save as Template" msgstr "Op 'e nij bewarje as sjabloan" -#: kmcomposewin.cpp:2189 +#: kmcomposewin.cpp:2253 msgid "&Save as Draft" msgstr "A&s ûntwerp bewarje" -#: kmcomposewin.cpp:2191 +#: kmcomposewin.cpp:2255 msgid "" "Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " "time." @@ -5576,7 +6359,7 @@ msgstr "" "Berjocht op 'e nij bewarje yn de sjabloanmap. It kin dan op in oar tiidsstip " "wer brûkt wurde." -#: kmcomposewin.cpp:2193 +#: kmcomposewin.cpp:2257 msgid "" "Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " "later time." @@ -5584,15 +6367,15 @@ msgstr "" "Bewarje dit berjocht yn de map ûntwerpen. Dizze kinne noch bewurke wurde en op " "in letter momint ferstjoerd wurde." -#: kmcomposewin.cpp:2197 +#: kmcomposewin.cpp:2261 msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" msgstr "Wolle jo it berjocht ôfwize of bewarje foar letter?" -#: kmcomposewin.cpp:2198 +#: kmcomposewin.cpp:2262 msgid "Close Composer" msgstr "Opsteller slute" -#: kmcomposewin.cpp:2268 +#: kmcomposewin.cpp:2333 msgid "" "The message you have composed seems to refer to an attached file but you have " "not attached anything.\n" @@ -5602,15 +6385,15 @@ msgstr "" "gjint yn dit berjocht taheakke.\n" "Wolle jo in taheaksel taheakje?" -#: kmcomposewin.cpp:2271 +#: kmcomposewin.cpp:2336 msgid "File Attachment Reminder" msgstr "Omtinken oan in triem taheaksel" -#: kmcomposewin.cpp:2273 +#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481 msgid "&Send as Is" msgstr "Sa &ferstjoere" -#: kmcomposewin.cpp:2350 +#: kmcomposewin.cpp:2415 msgid "" "<qt>" "<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>" @@ -5620,27 +6403,27 @@ msgstr "" "<p>KMail hat de lokaasje fan it taheaksel (%1) net werkend.</p>" "<p>Jou in folslein paad op as jo in taheaksel taheakje.</p></qt>" -#: kmcomposewin.cpp:2359 +#: kmcomposewin.cpp:2424 msgid "" "<qt>" "<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>" msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:2697 +#: kmcomposewin.cpp:2777 msgid "Attach File" msgstr "Triem taheakje" #. i18n: file kmcomposerui.rc line 68 -#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57 +#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "T&aheakje" -#: kmcomposewin.cpp:2878 +#: kmcomposewin.cpp:2959 msgid "Insert File" msgstr "Triem ynfoegje" -#: kmcomposewin.cpp:3048 +#: kmcomposewin.cpp:3129 msgid "" "<qt>" "<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>" @@ -5650,57 +6433,57 @@ msgstr "" "<p>Der barde in flater ûnder it eksportearjen fan de kaai fanút it backend:</p>" "<p><b>%1</b></p></qt>" -#: kmcomposewin.cpp:3052 +#: kmcomposewin.cpp:3133 msgid "Key Export Failed" msgstr "Kaaieksport mislearre" -#: kmcomposewin.cpp:3079 +#: kmcomposewin.cpp:3160 msgid "Exporting key..." msgstr "Kaai wurdt eksportearre..." -#: kmcomposewin.cpp:3090 +#: kmcomposewin.cpp:3171 #, c-format msgid "OpenPGP key 0x%1" msgstr "OpenPGP-kaai 0x%1" -#: kmcomposewin.cpp:3105 +#: kmcomposewin.cpp:3186 msgid "Attach Public OpenPGP Key" msgstr "Publike OpenPGP-kaai taheakje" -#: kmcomposewin.cpp:3106 +#: kmcomposewin.cpp:3187 msgid "Select the public key which should be attached." msgstr "Selektearje de publike kaai dy taheakke moat wurde." -#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967 +#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032 msgid "" "_: to open\n" "Open" msgstr "Iepenje" -#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968 +#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033 msgid "Open With..." msgstr "Iepenje mei..." -#: kmcomposewin.cpp:3132 +#: kmcomposewin.cpp:3213 msgid "" "_: to view\n" "View" msgstr "Sjen litte" -#: kmcomposewin.cpp:3135 +#: kmcomposewin.cpp:3216 #, fuzzy msgid "Edit With..." msgstr "Skript bewurkje..." -#: kmcomposewin.cpp:3143 +#: kmcomposewin.cpp:3224 msgid "Add Attachment..." msgstr "Taheaksel taheakje..." -#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240 +#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320 msgid "KMail could not compress the file." msgstr "KMail koe de triem net komprimearje." -#: kmcomposewin.cpp:3246 +#: kmcomposewin.cpp:3326 msgid "" "The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the " "original one?" @@ -5708,43 +6491,43 @@ msgstr "" "De komprimearre triem is grutter dan de oarspronklike triem. Wolle jo de " "oarspronklike triem behâlde?" -#: kmcomposewin.cpp:3247 +#: kmcomposewin.cpp:3327 msgid "Keep" msgstr "Hâlde" -#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321 +#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401 msgid "KMail could not uncompress the file." msgstr "KMail koe de triem net útpakke." -#: kmcomposewin.cpp:3519 +#: kmcomposewin.cpp:3601 msgid "Save Attachment As" msgstr "Taheaksel bewarje as" -#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178 +#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178 msgid "Add as Text" msgstr "As tekst taheakje" -#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179 +#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179 msgid "Add as Attachment" msgstr "As taheaksel taheakje" -#: kmcomposewin.cpp:3771 +#: kmcomposewin.cpp:3858 msgid "" "Please select whether you want to insert the content as text into the editor, " "or append the referenced file as an attachment." msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:3773 +#: kmcomposewin.cpp:3860 #, fuzzy msgid "Paste as text or attachment?" msgstr "Plakke as ta&heaksel" -#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274 -#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280 +#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331 +#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302 msgid "unnamed" msgstr "Nammeleas" -#: kmcomposewin.cpp:3873 +#: kmcomposewin.cpp:3961 msgid "" "<qt>" "<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently " @@ -5758,11 +6541,11 @@ msgstr "" "S/MIME).</p> " "<p>Selektearje de te brûken kaai(en) yn de identiteitsynstellings.</p></qt>" -#: kmcomposewin.cpp:3880 +#: kmcomposewin.cpp:3968 msgid "Undefined Encryption Key" msgstr "Net oantsjutte fersifertype" -#: kmcomposewin.cpp:3924 +#: kmcomposewin.cpp:4015 msgid "" "<qt>" "<p>In order to be able to sign this message you first have to define the " @@ -5774,11 +6557,11 @@ msgstr "" "S/MIME-kaai oantsjutte dy hjirfoar brûkt sil wurde.</p> " "<p>Selektearje de te brûken kaai(en) yn de identiteitsynstellings.</p></qt>" -#: kmcomposewin.cpp:3931 +#: kmcomposewin.cpp:4022 msgid "Undefined Signing Key" msgstr "Net oantsjutte ûndertekingskaai" -#: kmcomposewin.cpp:4016 +#: kmcomposewin.cpp:4129 msgid "" "KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox " "until you go online." @@ -5786,11 +6569,11 @@ msgstr "" "KMail is op it stuit sûnder ferbining.Jo berjochten sille yn it postfak út " "bewarre bliuwe oant jo wer ferbining hawwe." -#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243 +#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1285 msgid "Online/Offline" msgstr "Ferbining/Sûnder ferbining" -#: kmcomposewin.cpp:4033 +#: kmcomposewin.cpp:4146 msgid "" "You must enter your email address in the From: field. You should also set your " "email address for all identities, so that you do not have to enter it for each " @@ -5800,63 +6583,63 @@ msgstr "" "foar al jo identiteiten ynstelle, sadat jo it net foar elts berjocht hoege te " "dwaan." -#: kmcomposewin.cpp:4044 +#: kmcomposewin.cpp:4157 msgid "" "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as " "BCC." msgstr "" "Jo moatte yn elts gefal ien ûntfanger opjaan yn it fjild Oan, CC of BCC." -#: kmcomposewin.cpp:4052 +#: kmcomposewin.cpp:4165 #, fuzzy msgid "To field is missing.Send message anyway?" msgstr "To-fjild is leech. Berjocht dochs stjoere?" -#: kmcomposewin.cpp:4054 +#: kmcomposewin.cpp:4167 msgid "No To: specified" msgstr "Gjin To: oantsjutte" -#: kmcomposewin.cpp:4079 +#: kmcomposewin.cpp:4192 msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" msgstr "Jo hawwe gjin ûnderwerp oantsjutte. It berjocht dôchs ferstjoere?" -#: kmcomposewin.cpp:4081 +#: kmcomposewin.cpp:4194 msgid "No Subject Specified" msgstr "Gjin ûnderwerp oantsjutte" -#: kmcomposewin.cpp:4082 +#: kmcomposewin.cpp:4195 msgid "S&end as Is" msgstr "Sa f&erstjoere" -#: kmcomposewin.cpp:4083 +#: kmcomposewin.cpp:4196 msgid "&Specify the Subject" msgstr "&Underwerp oantsjutte" -#: kmcomposewin.cpp:4121 +#: kmcomposewin.cpp:4234 msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" msgstr "&Opmaak behâlde, net ûndertekenje of fersiferje" -#: kmcomposewin.cpp:4122 +#: kmcomposewin.cpp:4235 msgid "&Keep markup, do not encrypt" msgstr "&Opmaak behâlde, net fersiferje" -#: kmcomposewin.cpp:4123 +#: kmcomposewin.cpp:4236 msgid "&Keep markup, do not sign" msgstr "&Opmaak behâlde, net ûndertekenje" -#: kmcomposewin.cpp:4125 +#: kmcomposewin.cpp:4238 msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" msgstr "Undertekenje/fersiferje (opmaak wiskje)" -#: kmcomposewin.cpp:4126 +#: kmcomposewin.cpp:4239 msgid "Encrypt (delete markup)" msgstr "Fersiferje (Opmaak wiskje)" -#: kmcomposewin.cpp:4127 +#: kmcomposewin.cpp:4240 msgid "Sign (delete markup)" msgstr "Undertekenje (opmaak wiskje)" -#: kmcomposewin.cpp:4129 +#: kmcomposewin.cpp:4242 msgid "" "<qt>" "<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>" @@ -5866,11 +6649,11 @@ msgstr "" "fersiferjen;</p> " "<p>Wolle jo de opmaak wiskje?</p></qt>" -#: kmcomposewin.cpp:4131 +#: kmcomposewin.cpp:4244 msgid "Sign/Encrypt Message?" msgstr "Berjocht ûndertekenje/fersiferje?" -#: kmcomposewin.cpp:4180 +#: kmcomposewin.cpp:4293 msgid "" "The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist " "(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used." @@ -5878,43 +6661,63 @@ msgstr "" "De oanpaste ûntwerp of sjabloanmap foar identiteit \"%1\" bestiet net (mear). " "Ynstee dêrfan sil de standert ûntwerp of sjabloanmap brûkt wurde." -#: kmcomposewin.cpp:4326 +#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114 +msgid "Please create an account for sending and try again." +msgstr "In akkount foar it ferstjoeren oanmeitsjen en besykje opnij." + +#: kmcomposewin.cpp:4456 msgid "About to send email..." msgstr "Stiet op it punt om in berjocht te ferstjoeren..." -#: kmcomposewin.cpp:4327 +#: kmcomposewin.cpp:4457 msgid "Send Confirmation" msgstr "Stjoer befêstiging" -#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82 +#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83 msgid "&Send Now" msgstr "No fer&stjoere" -#: kmcomposewin.cpp:4549 +#: kmcomposewin.cpp:4479 +msgid "" +"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " +"anyway?" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4480 +#, fuzzy +msgid "Too many receipients" +msgstr "Gjin ûntfangers" + +#: kmcomposewin.cpp:4482 +#, fuzzy +msgid "&Edit Recipients" +msgstr "Ekstra adressearre:" + +#: kmcomposewin.cpp:4728 msgid "Spellcheck: on" msgstr "Staveringshifker: oan" -#: kmcomposewin.cpp:4551 +#: kmcomposewin.cpp:4730 msgid "Spellcheck: off" msgstr "Staveringshifker: út" -#: kmcomposewin.cpp:4608 +#: kmcomposewin.cpp:4787 msgid " Spell check canceled." msgstr " Staveringshifker ôfbrutsen." -#: kmcomposewin.cpp:4611 +#: kmcomposewin.cpp:4790 msgid " Spell check stopped." msgstr " Staveringshifker stoppe." -#: kmcomposewin.cpp:4614 +#: kmcomposewin.cpp:4793 msgid " Spell check complete." msgstr " Staveringshifker foltôge." -#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806 +#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000 msgid "Spellchecker" msgstr "Staveringshifker" -#: kmcomposewin.cpp:5115 +#: kmcomposewin.cpp:5304 msgid "" "Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" "You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security " @@ -5925,7 +6728,7 @@ msgstr "" "Jo kinne dit dwaan yn de ljepper Krypto-backends yn it ûnderdiel Befeiliging " "fan it konfiguraasjefinster fan KMail." -#: kmcomposewin.cpp:5119 +#: kmcomposewin.cpp:5308 msgid "" "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " "might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." @@ -5933,71 +6736,82 @@ msgstr "" "It liket derop dat libkleopatra is kompilearre sûnder Chiasmus-stipe. Miskien " "wolle jo libkleopatra opnij kompilearje mei de flag --enable-chiasmus." -#: kmcomposewin.cpp:5122 +#: kmcomposewin.cpp:5311 msgid "No Chiasmus Backend Configured" msgstr "Gjin Chiasmus-backend ynsteld" -#: kmcomposewin.cpp:5153 +#: kmcomposewin.cpp:5342 msgid "No Chiasmus Keys Found" msgstr "Gjin Chiasmus-kaaien fûn" -#: kmcomposewin.cpp:5157 +#: kmcomposewin.cpp:5346 msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" msgstr "Kaaiseleksje Chiasmus-fersifering" -#: kmcomposewin.cpp:5189 +#: kmcomposewin.cpp:5378 #, fuzzy msgid "Message will be signed" msgstr "Berjocht is ûndertekene troch %1." -#: kmcomposewin.cpp:5189 +#: kmcomposewin.cpp:5378 #, fuzzy msgid "Message will not be signed" msgstr "Berjocht is ûndertekene troch %1." -#: kmcomposewin.cpp:5190 +#: kmcomposewin.cpp:5379 #, fuzzy msgid "Message will be encrypted" msgstr "OpenPGP-berjocht - fersifere" -#: kmcomposewin.cpp:5190 +#: kmcomposewin.cpp:5379 #, fuzzy msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Berjocht mei ûnderwerp:" -#: kmedit.cpp:391 +#: kmedit.cpp:458 msgid "Unable to start external editor." msgstr "De eksterne bewurker koe net opstart wurde." -#: kmedit.cpp:442 -msgid "Suggestions" +#: kmedit.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "No Suggestions" msgstr "Sugestjes" -#: kmedit.cpp:494 +#: kmedit.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "Wur&denboek" + +#: kmedit.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Ignore All" +msgstr "Ne&gearje" + +#: kmedit.cpp:587 msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." msgstr "" "It is by opmakke tekst net mooglik om in automatyske staveringshifker ít te " "fieren." -#: kmedit.cpp:538 +#: kmedit.cpp:631 msgid "" "The external editor is still running.\n" "Abort the external editor or leave it open?" msgstr "Wolle jo de eksterne bewurker ôfslute of iepenhâlde?" -#: kmedit.cpp:541 +#: kmedit.cpp:634 msgid "Abort Editor" msgstr "Bewurker ôfslute" -#: kmedit.cpp:541 +#: kmedit.cpp:634 msgid "Leave Editor Open" msgstr "Bewurker iepenhâlde" -#: kmedit.cpp:565 +#: kmedit.cpp:661 msgid "Spellcheck - KMail" msgstr "Staveringshifker - KMail" -#: kmedit.cpp:734 +#: kmedit.cpp:884 msgid "" "ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell " "properly configured and in your PATH." @@ -6005,15 +6819,20 @@ msgstr "" "ISpell/ASpell koe net opstart wurde. Soargje derfoar dat ISpell of ASpell goed " "konfigurearre is en yn jo paad (PATH) stiet." -#: kmedit.cpp:743 +#: kmedit.cpp:893 msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed." msgstr "ISpell/ASpell is ûnferwacht beëine." -#: kmedit.cpp:752 +#: kmedit.cpp:902 msgid "No misspellings encountered." msgstr "Gjin flaters yn de stavering fûn." -#: kmfawidgets.cpp:102 +#: kmfawidgets.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Open Address Book" +msgstr "Yn adresboek iepenje" + +#: kmfawidgets.cpp:107 msgid "Select Sound File" msgstr "Lûdstriem selektearje" @@ -6039,191 +6858,223 @@ msgstr "" "<br> yn filterregel <b>%2</b>." "<br>Dizze wurdt negearre.</qt>" -#: kmfilteraction.cpp:598 +#: kmfilteraction.cpp:601 msgid "Confirm Delivery" msgstr "Oflevering befêstigje" -#: kmfilteraction.cpp:634 +#: kmfilteraction.cpp:637 msgid "Set Transport To" msgstr "Oerdracht ynstelle op" -#: kmfilteraction.cpp:665 +#: kmfilteraction.cpp:668 msgid "Set Reply-To To" msgstr "Antwurdadres ynstelle op" -#: kmfilteraction.cpp:701 +#: kmfilteraction.cpp:704 msgid "Set Identity To" msgstr "Identiteit ynstelle op" -#: kmfilteraction.cpp:784 +#: kmfilteraction.cpp:787 msgid "Mark As" msgstr "Markearje as" -#: kmfilteraction.cpp:789 +#: kmfilteraction.cpp:792 msgid "" "_: msg status\n" "Important" msgstr "Wichtich" -#: kmfilteraction.cpp:790 +#: kmfilteraction.cpp:793 msgid "" "_: msg status\n" "Read" msgstr "Lêzen" -#: kmfilteraction.cpp:791 +#: kmfilteraction.cpp:794 msgid "" "_: msg status\n" "Unread" msgstr "Net-lêzen" -#: kmfilteraction.cpp:792 +#: kmfilteraction.cpp:795 msgid "" "_: msg status\n" "Replied" msgstr "Beäntwurde" -#: kmfilteraction.cpp:793 +#: kmfilteraction.cpp:796 msgid "" "_: msg status\n" "Forwarded" msgstr "Trochstjoerd" -#: kmfilteraction.cpp:794 +#: kmfilteraction.cpp:797 msgid "" "_: msg status\n" "Old" msgstr "Ald" -#: kmfilteraction.cpp:795 +#: kmfilteraction.cpp:798 msgid "" "_: msg status\n" "New" msgstr "Nij" -#: kmfilteraction.cpp:796 +#: kmfilteraction.cpp:799 msgid "" "_: msg status\n" "Watched" msgstr "Observearre" -#: kmfilteraction.cpp:797 +#: kmfilteraction.cpp:800 msgid "" "_: msg status\n" "Ignored" msgstr "Negearre" -#: kmfilteraction.cpp:798 +#: kmfilteraction.cpp:801 msgid "" "_: msg status\n" "Spam" msgstr "Unpost" -#: kmfilteraction.cpp:799 +#: kmfilteraction.cpp:802 msgid "" "_: msg status\n" "Ham" msgstr "Winske" -#: kmfilteraction.cpp:883 +#: kmfilteraction.cpp:886 msgid "Send Fake MDN" msgstr "Falske MDN ferstjoere" -#: kmfilteraction.cpp:888 +#: kmfilteraction.cpp:891 msgid "" "_: MDN type\n" "Ignore" msgstr "Negearje" -#: kmfilteraction.cpp:889 +#: kmfilteraction.cpp:892 msgid "" "_: MDN type\n" "Displayed" msgstr "Werjûn" -#: kmfilteraction.cpp:890 +#: kmfilteraction.cpp:893 msgid "" "_: MDN type\n" "Deleted" msgstr "Wiske" -#: kmfilteraction.cpp:891 +#: kmfilteraction.cpp:894 msgid "" "_: MDN type\n" "Dispatched" msgstr "Trochstjoerd" -#: kmfilteraction.cpp:892 +#: kmfilteraction.cpp:895 msgid "" "_: MDN type\n" "Processed" msgstr "Ferwurke" -#: kmfilteraction.cpp:893 +#: kmfilteraction.cpp:896 msgid "" "_: MDN type\n" "Denied" msgstr "Wegere" -#: kmfilteraction.cpp:894 +#: kmfilteraction.cpp:897 msgid "" "_: MDN type\n" "Failed" msgstr "Mislearre" -#: kmfilteraction.cpp:963 +#: kmfilteraction.cpp:966 msgid "Remove Header" msgstr "Berjochtkop fuortsmite" -#: kmfilteraction.cpp:1036 +#: kmfilteraction.cpp:1039 msgid "Add Header" msgstr "Berjochtkop taheakje" -#: kmfilteraction.cpp:1063 +#: kmfilteraction.cpp:1066 msgid "With value:" msgstr "Mei wearde:" -#: kmfilteraction.cpp:1177 +#: kmfilteraction.cpp:1180 msgid "Rewrite Header" msgstr "Berjochtkop herskriuwe" -#: kmfilteraction.cpp:1213 +#: kmfilteraction.cpp:1216 msgid "Replace:" msgstr "Ferfange:" -#: kmfilteraction.cpp:1220 +#: kmfilteraction.cpp:1223 msgid "With:" msgstr "Troch:" -#: kmfilteraction.cpp:1340 +#: kmfilteraction.cpp:1343 msgid "Move Into Folder" msgstr "Nei map ferpleatse" -#: kmfilteraction.cpp:1390 +#: kmfilteraction.cpp:1393 msgid "Copy Into Folder" msgstr "Nei map kopiearje" -#: kmfilteraction.cpp:1452 +#: kmfilteraction.cpp:1467 msgid "Forward To" msgstr "Trochstjoere-nei..." -#: kmfilteraction.cpp:1565 +#: kmfilteraction.cpp:1508 +msgid "The addressee the message will be forwarded to" +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1509 +msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here." +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1515 +#, fuzzy +msgid "Default Template" +msgstr "&Oanpaste sjabloanen" + +#: kmfilteraction.cpp:1525 +#, fuzzy +msgid "The template used when forwarding" +msgstr "Berjochtsjabloan foar trochstjoere" + +#: kmfilteraction.cpp:1526 +msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter." +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1620 +#, fuzzy +msgid "Forward to %1 with default template " +msgstr "Trochstjoere mei oanpast sjabloan" + +#: kmfilteraction.cpp:1622 +#, fuzzy +msgid "Forward to %1 with template %2" +msgstr "Trochstjoere mei oanpast sjabloan" + +#: kmfilteraction.cpp:1643 msgid "Redirect To" msgstr "Omliede-nei" -#: kmfilteraction.cpp:1605 +#: kmfilteraction.cpp:1683 msgid "Execute Command" msgstr "Kommando útfiere" -#: kmfilteraction.cpp:1702 +#: kmfilteraction.cpp:1780 msgid "Pipe Through" msgstr "Tochtsluze fia" -#: kmfilteraction.cpp:1809 +#: kmfilteraction.cpp:1887 msgid "Play Sound" msgstr "Lûd ôfspylje" -#: kmfilterdlg.cpp:51 +#: kmfilterdlg.cpp:55 msgid "" "<qt>" "<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>" @@ -6236,7 +7087,7 @@ msgstr "" "<p>Klik op in filter om dizze te bewurkjen mei de knoppen yn de rjochterhelte " "fan it dianloochfinster.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:57 +#: kmfilterdlg.cpp:61 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to create a new filter.</p>" @@ -6252,7 +7103,7 @@ msgstr "" "<p>As jo dizze knop by ûngelok yndrukt hawwe, dan kinne jo it weromdraaie troch " "rjochts op de knop <em>wiskje</em> te klikken.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:64 +#: kmfilterdlg.cpp:68 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to copy a filter.</p>" @@ -6264,7 +7115,7 @@ msgstr "" "<p>As jo dizze knop by ûngelok yndrukt hawwe, dan kinne jo dit ûngedien meitsje " "troch rjochts op de knop <em>wiskje</em> te klikken.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:68 +#: kmfilterdlg.cpp:72 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the " @@ -6280,7 +7131,7 @@ msgstr "" "altyd út dit dialochfinster gean sûnder dat de wizigings útfierd wurde. Dit " "dogge jo troch op <em>Ofbrekke</em> te klikken.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:75 +#: kmfilterdlg.cpp:79 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> " @@ -6296,7 +7147,7 @@ msgstr "" "ôfhannelet. It earste filter wurdt earst dien." "<p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:81 +#: kmfilterdlg.cpp:85 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> " @@ -6315,7 +7166,7 @@ msgstr "" "<p>As jo by ûngelok op dizze knop klikt hawwe, dan kinne jo it weromdraaie " "troch de knop <em>omleech</em>.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:89 +#: kmfilterdlg.cpp:93 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> " @@ -6334,7 +7185,7 @@ msgstr "" "<p>As jo by ûngelok op dizze knop klikt hawwe, dan kinne jo it weromdraaie " "troch de knop <em>omheech</em></p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:97 +#: kmfilterdlg.cpp:101 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>" @@ -6350,7 +7201,7 @@ msgstr "" "ôfhannelet. It earste filter wurdt earst dien." "<p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:103 +#: kmfilterdlg.cpp:107 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>" @@ -6366,7 +7217,7 @@ msgstr "" "werom, klik dan op dizze knop en selektearje <em>Begjinwearde</em> " "en dan op <em>Wiskje</em> yn it neikommend dialoochfinter.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:110 +#: kmfilterdlg.cpp:114 msgid "" "<qt>" "<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>" @@ -6385,115 +7236,120 @@ msgstr "" "of as jo de filterynstelling foar it markearjen fan de berjochten feroarje " "woe.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:129 +#: kmfilterdlg.cpp:133 msgid "POP3 Filter Rules" msgstr "POP3-filterregels" -#: kmfilterdlg.cpp:129 +#: kmfilterdlg.cpp:133 msgid "Filter Rules" msgstr "Filterregels" -#: kmfilterdlg.cpp:151 +#: kmfilterdlg.cpp:155 msgid "Available Filters" msgstr "Beskikbere filters" -#: kmfilterdlg.cpp:164 +#: kmfilterdlg.cpp:168 msgid "A&dvanced" msgstr "Ava&nsearre" -#: kmfilterdlg.cpp:171 +#: kmfilterdlg.cpp:175 msgid "Filter Criteria" msgstr "Filter kritearia" -#: kmfilterdlg.cpp:175 +#: kmfilterdlg.cpp:179 msgid "Filter Action" msgstr "Filterhândelings" -#: kmfilterdlg.cpp:178 +#: kmfilterdlg.cpp:182 msgid "Global Options" msgstr "Globale opsjes" -#: kmfilterdlg.cpp:179 +#: kmfilterdlg.cpp:183 msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" msgstr "" "Oerienkommende berjo&chten dy markearre binne as \"Letter ophelje\" altyd sjen " "litte yn it bef^stigingsdialooch" -#: kmfilterdlg.cpp:184 +#: kmfilterdlg.cpp:188 msgid "Filter Actions" msgstr "Filterhândelings" -#: kmfilterdlg.cpp:189 +#: kmfilterdlg.cpp:193 msgid "Advanced Options" msgstr "Avansearre opsjes" -#: kmfilterdlg.cpp:197 +#: kmfilterdlg.cpp:201 msgid "Apply this filter to incoming messages:" msgstr "Dit filter tapasse op ynkommende berjochten:" -#: kmfilterdlg.cpp:201 +#: kmfilterdlg.cpp:205 msgid "from all accounts" msgstr "Fan alle akkounts" -#: kmfilterdlg.cpp:204 +#: kmfilterdlg.cpp:208 msgid "from all but online IMAP accounts" msgstr "fan alle ynstee de online IMAP-akkounts" -#: kmfilterdlg.cpp:207 +#: kmfilterdlg.cpp:211 msgid "from checked accounts only" msgstr "inkel fan selektearre akkounts" -#: kmfilterdlg.cpp:213 +#: kmfilterdlg.cpp:217 msgid "Account Name" msgstr "Akkountnamme:" -#: kmfilterdlg.cpp:220 +#: kmfilterdlg.cpp:224 msgid "Apply this filter to &sent messages" msgstr "Dit filter tapasse op ferst&joerde berjochten" -#: kmfilterdlg.cpp:223 +#: kmfilterdlg.cpp:227 msgid "Apply this filter on manual &filtering" msgstr "Dit filter tapasse by it &filteren mei de hân" -#: kmfilterdlg.cpp:226 +#: kmfilterdlg.cpp:230 msgid "If this filter &matches, stop processing here" msgstr "As dizze filter oerien ko&mt, ferwurking hjir stopje" -#: kmfilterdlg.cpp:230 +#: kmfilterdlg.cpp:234 msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" msgstr "Dit filter taheakje oan it \"Filter tapasse\"" -#: kmfilterdlg.cpp:232 +#: kmfilterdlg.cpp:236 msgid "Shortcut:" msgstr "Fluchtoets:" -#: kmfilterdlg.cpp:238 +#: kmfilterdlg.cpp:242 msgid "Additionally add this filter to the toolbar" msgstr "Dit filter ek taheakje oan arkbalke" -#: kmfilterdlg.cpp:243 +#: kmfilterdlg.cpp:247 msgid "Icon for this filter:" msgstr "Byldkaike doar dit filter:" -#: kmfilterdlg.cpp:608 +#: kmfilterdlg.cpp:612 msgid "Up" msgstr "Omheech" -#: kmfilterdlg.cpp:609 +#: kmfilterdlg.cpp:613 msgid "Down" msgstr "Omlaag" -#: kmfilterdlg.cpp:628 +#: kmfilterdlg.cpp:632 msgid "Rename..." msgstr "Omneame..." #. i18n: file kmail_part.rc line 10 -#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 +#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "New" msgstr "Nij" -#: kmfilterdlg.cpp:744 +#: kmfilterdlg.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Select Source Folders" +msgstr "Selektearje in fluchtoets foar de map" + +#: kmfilterdlg.cpp:756 msgid "" "At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters " "will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online " @@ -6504,7 +7360,7 @@ msgstr "" "filtere wurdt of wannear jo binnenkommende berjochten fan jo online " "IMAP-akkount ophelje." -#: kmfilterdlg.cpp:774 +#: kmfilterdlg.cpp:786 msgid "" "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " "containing no actions or no search rules)." @@ -6512,11 +7368,11 @@ msgstr "" "De neikommende filters binne net bewarre om't se ûnjildich binne (bgl. om't se " "gjin handelings of sykregels befetsje)." -#: kmfilterdlg.cpp:935 +#: kmfilterdlg.cpp:947 msgid "Rename Filter" msgstr "Filter omneame" -#: kmfilterdlg.cpp:936 +#: kmfilterdlg.cpp:948 msgid "" "Rename filter \"%1\" to:\n" "(leave the field empty for automatic naming)" @@ -6524,19 +7380,24 @@ msgstr "" "Filter \"%1\" omneame nei\n" "(lit it fjild leech foar in automatyske benamming)" -#: kmfilterdlg.cpp:1113 +#: kmfilterdlg.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Select Folders to Filter" +msgstr "Map mei fokus selektearje" + +#: kmfilterdlg.cpp:1136 msgid "Please select an action." msgstr "Selektearje in handeling" -#: kmfilterdlg.cpp:1280 +#: kmfilterdlg.cpp:1303 msgid "&Download mail" msgstr "Berjochten o&phelje" -#: kmfilterdlg.cpp:1281 +#: kmfilterdlg.cpp:1304 msgid "Download mail la&ter" msgstr "Berjochten le&ter ophelje" -#: kmfilterdlg.cpp:1282 +#: kmfilterdlg.cpp:1305 msgid "D&elete mail from server" msgstr "Berjochten fan tsjinner w&iskje" @@ -6544,10 +7405,28 @@ msgstr "Berjochten fan tsjinner w&iskje" msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>" msgstr "<qt>Flater ûnder it oanmeitsjen fan triem <b>%1</b>:<br>%2</qt>" -#: kmfolder.cpp:272 +#: kmfolder.cpp:276 msgid "Failed to create folder" msgstr "De map koe net oanmakke wurde" +#: kmfolder.cpp:907 +msgid "" +"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "Mapnammen kinne it teken / net befetsje; kies in oare mapnamme." + +#: kmfolder.cpp:913 +msgid "" +"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "Mapnammen kinne gjin . (punt) befetsje; kies in oare mapnamme." + +#: kmfolder.cpp:932 +msgid "" +"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " +"folder name." +msgstr "Jo IMAP-tsjinner stipet it teken '%1' net, kies in oare mapnamme." + #: kmfoldercachedimap.cpp:107 msgid "Troubleshooting IMAP Cache" msgstr "Tsjinnichheden foar de IMAP-lytsûnthâld" @@ -6604,7 +7483,7 @@ msgstr "Alle mappen fan dit akkount" msgid "Refresh &Cache" msgstr "&Lytsûnthâld ferfarskje" -#: kmfoldercachedimap.cpp:203 +#: kmfoldercachedimap.cpp:216 msgid "" "The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem " "with file system permission, or it is corrupted." @@ -6612,7 +7491,7 @@ msgstr "" "De UID lytsûnthâld triem foar map %1 koe net lêzen wurde. Der kin wat " "swierrichheid wêze mei de tagongsrjochten of de triem is beskeadige." -#: kmfoldercachedimap.cpp:452 +#: kmfoldercachedimap.cpp:488 msgid "" "The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem " "with file system permission." @@ -6620,11 +7499,11 @@ msgstr "" "De UID lytsûnthâld triem foar map %1 koe net skreaun wurde. Der kin wat " "swierrichheid wêze mei de tagongsrjochten fan de triem" -#: kmfoldercachedimap.cpp:562 +#: kmfoldercachedimap.cpp:612 msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders." msgstr "Doch earst in syngronisaasje foardat jo de IMAP-mappen omneame." -#: kmfoldercachedimap.cpp:679 +#: kmfoldercachedimap.cpp:735 msgid "" "No account setup for this folder.\n" "Please try running a sync before this." @@ -6632,7 +7511,7 @@ msgstr "" "Gjin akkountynstelling foar dizze map.\n" "Probearje earst in syngronisaasje te dwaan." -#: kmfoldercachedimap.cpp:683 +#: kmfoldercachedimap.cpp:739 msgid "" "Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its " "subfolders?\n" @@ -6642,19 +7521,19 @@ msgstr "" "ferfarskje wolle?\n" "Alle lokale wizigings sille ferlern gean." -#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352 +#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1316 msgid "Refresh IMAP Cache" msgstr "IMAP-lytsûnthâld ferfarskje" -#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352 +#: kmfoldercachedimap.cpp:744 kmmainwidget.cpp:1316 msgid "&Refresh" msgstr "&Ferfarskje" -#: kmfoldercachedimap.cpp:711 +#: kmfoldercachedimap.cpp:767 msgid "The index of this folder has been recreated." msgstr "De yndeks fan dizze map is opnij oanmakke." -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +#: kmfoldercachedimap.cpp:777 msgid "" "Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it " "to initial sync state and sync anyway?" @@ -6663,104 +7542,105 @@ msgstr "" "Wolle jo dizze weromsette nei de oarspronklike syngronisaasjestastân en dôchs " "syngronisearje?" -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +#: kmfoldercachedimap.cpp:777 msgid "Reset && Sync" msgstr "Weromsette && syngronisearje" -#: kmfoldercachedimap.cpp:741 +#: kmfoldercachedimap.cpp:798 msgid "Synchronization skipped" msgstr "Syngronisaasje oerslein" -#: kmfoldercachedimap.cpp:831 +#: kmfoldercachedimap.cpp:890 msgid "Synchronizing" msgstr "Syngronisaasje is dwaande" -#: kmfoldercachedimap.cpp:850 +#: kmfoldercachedimap.cpp:909 #, c-format msgid "Connecting to %1" msgstr "Ferbine mei %1" -#: kmfoldercachedimap.cpp:872 +#: kmfoldercachedimap.cpp:934 msgid "Checking permissions" msgstr "Tagongsrjochten wurde kontrolearre" -#: kmfoldercachedimap.cpp:886 +#: kmfoldercachedimap.cpp:956 msgid "Renaming folder" msgstr "Map omneame" -#: kmfoldercachedimap.cpp:948 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1021 msgid "Retrieving folderlist" msgstr "Mappenlist wurdt ophelle" -#: kmfoldercachedimap.cpp:952 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1026 msgid "Error while retrieving the folderlist" msgstr "Flater by it opheljen fan mappenlist" -#: kmfoldercachedimap.cpp:959 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1035 msgid "Retrieving subfolders" msgstr "Submappen wurde ophelle" -#: kmfoldercachedimap.cpp:966 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1043 msgid "Deleting folders from server" msgstr "De mappen op de tsjinner wurde wiske" -#: kmfoldercachedimap.cpp:981 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1058 msgid "Retrieving message list" msgstr "De berjochtenlist wurdt ophelle" -#: kmfoldercachedimap.cpp:994 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1071 msgid "No messages to delete..." msgstr "Gjin berjochten om te wiskjen..." -#: kmfoldercachedimap.cpp:1005 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1082 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Wiske berjochten wurde skrapt" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1019 -msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Nije berjochten wurde ophelle" +#: kmfoldercachedimap.cpp:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Retrieving one new message\n" +"Retrieving %n new messages" +msgstr "" +"1 nij berjocht yn %1\n" +"%n nije berjochten yn %1" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1031 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1108 msgid "No new messages from server" msgstr "Gjin nije berjochten fan de tsjinner" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1064 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1141 msgid "Checking annotation support" msgstr "Stipe foar spesjale ynhâld wurdt kontrolearre" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1111 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1191 msgid "Retrieving annotations" msgstr "Spesjale ynhâld wurdt ophelle" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1133 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1213 msgid "Setting annotations" msgstr "Spesjale ynhâld wurdt ynsteld" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1174 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1260 msgid "Setting permissions" msgstr "Tagongsrjochten ynstelle" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1193 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1279 msgid "Retrieving permissions" msgstr "Tagongsrjochten wurde ophelle" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1203 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1306 msgid "Getting quota information" msgstr "Kwota ynformaasje oant opheljen" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1218 -msgid "Updating cache file" -msgstr "It lytsûnthaldtriem wurdt bywurke" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1244 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1321 msgid "Synchronization done" msgstr "Synchronisaasje is foltôge" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1326 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1464 msgid "Uploading messages to server" msgstr "Berjochten wurde nei de tsjinner ferstjoerd" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1342 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1480 msgid "" "<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no " "longer be possible to add messages to this folder.</p>" @@ -6768,24 +7648,24 @@ msgstr "" "<p>Jo tagongsrjochten foar de map <b>%1</b> binne beheind. Jo kinne net langer " "berjochten oan dizze map taheakje.</p>" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1344 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1482 msgid "Acces rights revoked" msgstr "Tagongsrjochten ynlutsen" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402 -#: kmfoldercachedimap.cpp:1447 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1485 kmfoldercachedimap.cpp:1545 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1596 msgid "No messages to upload to server" msgstr "Gjin berjochten om te ferstjoeren nei de tsjinner" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1504 kmfoldercachedimap.cpp:1553 msgid "Uploading status of messages to server" msgstr "De berjchtentastân wurdt nei de tsjinner ferstjoerd" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1490 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1647 msgid "Creating subfolders on server" msgstr "De submappen wurde op de tsjinner oanmakke" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1546 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1707 msgid "" "<qt>" "<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete " @@ -6797,24 +7677,24 @@ msgstr "" "lokaal wiskje?" "<br>UIDs: %2</p></qt>" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1558 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1719 msgid "Deleting removed messages from server" msgstr "Fuortsmiten fan de tsjinner wiskje" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1592 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1758 msgid "Checking folder validity" msgstr "Dwaande de mapintegriteit te kontrolearjen" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1806 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1972 msgid "Folder listing failed in interesting ways." msgstr "It opfreegjen fan de map is mislearre." -#: kmfoldercachedimap.cpp:1888 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2058 #, c-format msgid "Retrieving folders for namespace %1" msgstr "Mappen foar nammeromte %1 wurde ophelle" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2130 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2300 msgid "" "<qt>" "<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it " @@ -6824,11 +7704,11 @@ msgstr "" "<p>It liket of de map <b>%1</b> wiske is. Wolle jo it wiskje fan de " "tsjinner?</p></qt>" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2411 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2597 msgid "Aborted" msgstr "Ofbrutsen" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2592 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2812 msgid "" "The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage " "cannot be used on this server; please re-configure KMail differently." @@ -6837,7 +7717,7 @@ msgstr "" "XML-opslach koe net brûkt wurde foar dizze tsjinner, pas de ynstellings fan " "KMail dêrom oan." -#: kmfoldercachedimap.cpp:2620 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2840 msgid "" "The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage " "cannot be used on this server, please re-configure KMail differently" @@ -6846,15 +7726,15 @@ msgstr "" "XML-opslach kin net brûkt wurde foar dizze tsjinner, pas de ynstellings fan " "Kmail dêrom oan." -#: kmfoldercachedimap.cpp:2729 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2951 msgid "Error while setting annotation: " msgstr "Der barde in flater ûnder it ynstellen fan de spesjale ynhâld:" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3079 kmfoldercachedimap.cpp:3082 msgid "lost+found" msgstr "lost+found" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2895 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3117 #, fuzzy msgid "" "<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to " @@ -6869,11 +7749,11 @@ msgstr "" "<p>Alle omfette berjochten sille dêrom ferpleatse wurde nei <b>%2</b>" "om dataferlies foar te kommen.</p>" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2901 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3123 msgid "Insufficient access rights" msgstr "Net genôch tagongsrjochten" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2907 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3129 #, fuzzy msgid "" "<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to " @@ -6889,55 +7769,62 @@ msgstr "" "dizze map ta te stean, of ferpleats de berjochten út dizze map.</p> " "<p>Wolle jo de berjochten nei in oare map ferpleatse?</p>" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1903 msgid "Do Not Move" msgstr "Net ferpleatse" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2916 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3138 msgid "Move Messages to Folder" msgstr "Berjochten nei map ferpleatse" -#: kmfolderdia.cpp:83 +#: kmfolderdia.cpp:84 msgid "Permissions (ACL)" msgstr "Tagongsrjochten (ACL)" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30 -#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119 +#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Algemien" -#: kmfolderdia.cpp:124 +#: kmfolderdia.cpp:125 msgid "Templates" msgstr "Sjabloanen" -#: kmfolderdia.cpp:133 +#: kmfolderdia.cpp:134 msgid "Access Control" msgstr "Tagongskontrôle" -#: kmfolderdia.cpp:140 +#: kmfolderdia.cpp:141 msgid "Quota" msgstr "Kwota" +#: kmfolderdia.cpp:327 +msgid "" +"Not enough permissions to rename this folder.\n" +"The parent folder doesn't have write support.\n" +"A sync is needed after changing the permissions." +msgstr "" + #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243 -#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239 +#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Use custom &icons" msgstr "Oanpaste b&yldkaikes brûke" -#: kmfolderdia.cpp:304 +#: kmfolderdia.cpp:361 msgid "&Normal:" msgstr "&Normaal:" -#: kmfolderdia.cpp:319 +#: kmfolderdia.cpp:376 msgid "&Unread:" msgstr "&Net-lêzen:" -#: kmfolderdia.cpp:356 +#: kmfolderdia.cpp:413 msgid "Act on new/unread mail in this folder" msgstr "Notifikaasje fan nije of net-lêzen berjochten yn dizze map" -#: kmfolderdia.cpp:358 +#: kmfolderdia.cpp:415 msgid "" "<qt>" "<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in " @@ -6957,15 +7844,15 @@ msgstr "" "fierdere/foarige map giet mei net-lêzen berjochten. Dit is hannich om mappen " "mei troep te negearjen.</p></qt>" -#: kmfolderdia.cpp:374 +#: kmfolderdia.cpp:431 msgid "Include this folder in mail checks" msgstr "Dizze map meinimme by berjochtkontrôle" -#: kmfolderdia.cpp:385 +#: kmfolderdia.cpp:442 msgid "Keep replies in this folder" msgstr "Antwurden yn dizze map hâlde" -#: kmfolderdia.cpp:387 +#: kmfolderdia.cpp:444 msgid "" "Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be " "put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail " @@ -6974,34 +7861,34 @@ msgstr "" "Aktivearje dizze opsje wannear jo, jo antwurden op berjochten yn dizze map " "bewarje wolle ynstee fan de map Ferstjoerd." -#: kmfolderdia.cpp:402 +#: kmfolderdia.cpp:459 msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" msgstr "Stjoerder/ûntfanger yn berjochtenlist sjen litte" -#: kmfolderdia.cpp:404 +#: kmfolderdia.cpp:461 msgid "Sho&w column:" msgstr "Kolo&m sjen litte:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520 -#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378 -#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287 +#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 +#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293 #, no-c-format msgid "Sender" msgstr "Stjoerder" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525 -#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240 -#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290 +#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 +#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296 #, no-c-format msgid "Receiver" msgstr "Untfanger" -#: kmfolderdia.cpp:423 +#: kmfolderdia.cpp:480 msgid "&Sender identity:" msgstr "Identiteit fan &stjoerder:" -#: kmfolderdia.cpp:429 +#: kmfolderdia.cpp:486 msgid "" "Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail " "in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can " @@ -7015,15 +7902,15 @@ msgstr "" "kaaien keppelje kinne. Jo kinne de identiteiten ynstelle yn it " "konfiguraasjefinster (Ynstellings->KMail ynstelle)." -#: kmfolderdia.cpp:442 +#: kmfolderdia.cpp:500 msgid "&Folder contents:" msgstr "&Mapynhâld:" -#: kmfolderdia.cpp:475 +#: kmfolderdia.cpp:533 msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Frij/&beset-ynformaasje oanmeitsje en oantinken oansette foar:" -#: kmfolderdia.cpp:482 +#: kmfolderdia.cpp:540 msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " @@ -7051,29 +7938,40 @@ msgstr "" "In bedriuw dy in aginda hat foar it hiele bedriuw moat dit op \"Gjinien\" sette " "om't it net bekend is wa wêr nei in beskaat barren ta giet." -#: kmfolderdia.cpp:497 +#: kmfolderdia.cpp:555 msgid "Nobody" msgstr "Gjinien" -#: kmfolderdia.cpp:498 +#: kmfolderdia.cpp:556 msgid "Admins of This Folder" msgstr "Behearders fan dizze map" -#: kmfolderdia.cpp:499 +#: kmfolderdia.cpp:557 msgid "All Readers of This Folder" msgstr "Alle lêzers fan dizze map" -#: kmfolderdia.cpp:502 +#: kmfolderdia.cpp:560 msgid "" "This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " msgstr "" -#: kmfolderdia.cpp:506 +#: kmfolderdia.cpp:562 #, fuzzy -msgid "Block free/&busy and alarms locally" +msgid "Block alarms locally" msgstr "Frij/&beset-ynformaasje oanmeitsje en oantinken oansette foar:" -#: kmfolderdia.cpp:585 +#: kmfolderdia.cpp:576 +msgid "Share unread state with all users" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:579 +msgid "" +"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for " +"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user " +"with access to this folder has her own unread state." +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:661 msgid "" "You have configured this folder to contain groupware information and the " "general configuration option to hide groupware folders is set. That means that " @@ -7087,70 +7985,70 @@ msgstr "" "fuortsmite wolle, moatte jo tydlik it ferstopjen fan groupwaremappen útsette om " "de map sichtber te meitsjen." -#: kmfolderdir.cpp:184 +#: kmfolderdir.cpp:209 msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>De map <b>%1</b> kin net iepene wurde.</qt>" -#: kmfolderdir.cpp:192 +#: kmfolderdir.cpp:217 msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>" msgstr "<qt>De map <b>%1'</b> is net te lêzen.</qt>" -#: kmfolderimap.cpp:251 +#: kmfolderimap.cpp:247 msgid "Removing folder" msgstr "Map wurdt fuortsmiten" -#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270 +#: kmfolderimap.cpp:248 searchjob.cpp:270 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URL-adres: %1" -#: kmfolderimap.cpp:267 +#: kmfolderimap.cpp:263 msgid "Error while removing a folder." msgstr "Der barde in flater by it fuortsmiten fan de map." -#: kmfolderimap.cpp:497 +#: kmfolderimap.cpp:491 #, c-format msgid "Destination folder: %1" msgstr "Bestimmings map: %1" -#: kmfolderimap.cpp:1068 +#: kmfolderimap.cpp:1069 msgid "checking" msgstr "Oant kontrolearjen" -#: kmfolderimap.cpp:1118 +#: kmfolderimap.cpp:1119 msgid "Error while querying the server status." msgstr "Flater by it opfreegjen fan de tsjinnertastân." -#: kmfolderimap.cpp:1233 +#: kmfolderimap.cpp:1234 msgid "Retrieving message status" msgstr "Berjochttastân wurdt ophelle" -#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343 +#: kmfolderimap.cpp:1249 kmfolderimap.cpp:1344 msgid "Retrieving messages" msgstr "Berjochten wurde ophelle" -#: kmfolderimap.cpp:1273 +#: kmfolderimap.cpp:1274 #, c-format msgid "Error while listing the contents of the folder %1." msgstr "Flater by it opheljen fan de mapynhâld fan %1." -#: kmfolderimap.cpp:1694 +#: kmfolderimap.cpp:1695 msgid "Error while retrieving messages." msgstr "Flater by it opheljen fan de berjochten." -#: kmfolderimap.cpp:1763 +#: kmfolderimap.cpp:1764 msgid "Error while creating a folder." msgstr "Flater by it oanmeitsjen fan in map." -#: kmfolderimap.cpp:2130 +#: kmfolderimap.cpp:2131 msgid "updating message counts" msgstr "berjochtoantallen wurde bywurke" -#: kmfolderimap.cpp:2154 +#: kmfolderimap.cpp:2155 msgid "Error while getting folder information." msgstr "Flater by it opheljen fan de mapynformaasje." -#: kmfolderindex.cpp:334 +#: kmfolderindex.cpp:369 msgid "" "The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n" "This index can be regenerated from your mail folder, but some information, " @@ -7161,19 +8059,19 @@ msgstr "" "tastânmarkearings kinne ferlern gean. Wolle jo, jo yndekstriem opnij " "oanmeitsje?" -#: kmfolderindex.cpp:337 +#: kmfolderindex.cpp:372 msgid "Downgrade" msgstr "Degradearje" -#: kmfolderindex.cpp:337 +#: kmfolderindex.cpp:372 msgid "Do Not Downgrade" msgstr "Net degradearje" -#: kmfolderindex.cpp:491 +#: kmfolderindex.cpp:529 #, fuzzy msgid "" "The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " -"information, including status flags, will be lost." +"information, like status flags, might get lost." msgstr "" "De berjochtyndeks foar '%1' is fan in ûnbekende KMail-fersie (%2).\n" "De yndeks kin opnij oanmakke wurde, mar beskate ynformaasje lykas " @@ -7196,26 +8094,26 @@ msgstr "" msgid "Folder `%1' changed; recreating index." msgstr "De map '%1' is wizige. De yndejs wurdt no bywurke." -#: kmfoldermaildir.cpp:252 +#: kmfoldermaildir.cpp:253 msgid "Could not sync maildir folder." msgstr "De maildir-map koe net syngronisearre wurde." -#: kmfoldermaildir.cpp:417 +#: kmfoldermaildir.cpp:418 msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low." msgstr "" "It berjocht koe net oan dizze map taheakke wurde, it kin wêze dat der net " "genôch skiifromte oer is." -#: kmfoldermaildir.cpp:510 +#: kmfoldermaildir.cpp:514 msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." msgstr "" "KMFolderMaildir::addMsg: abnormale terminatie om data ferlies te foarkommen." -#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794 +#: kmfoldermaildir.cpp:888 kmfoldermbox.cpp:799 msgid "Writing index file" msgstr "Indekstriem wurdt skreaun" -#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803 +#: kmfoldermaildir.cpp:896 kmfoldermbox.cpp:808 msgid "" "Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n" "please remove them from there if you do not want KMail to send them." @@ -7224,7 +8122,7 @@ msgstr "" "binne.\n" "smyt dizzen fuort as jo net wolle dat KMail har ferstjoerd." -#: kmfoldermbox.cpp:111 +#: kmfoldermbox.cpp:112 msgid "" "Cannot open file \"%1\":\n" "%2" @@ -7232,7 +8130,7 @@ msgstr "" "Koe dizze triem net iepenje \"%1\":\n" "%2" -#: kmfoldermbox.cpp:128 +#: kmfoldermbox.cpp:129 msgid "" "<qt>" "<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message " @@ -7249,23 +8147,23 @@ msgstr "" "<p>Lês de <a href=\"%1\">FAQ yn de hânlieding fan KMail</a> " "troch foar ynformaasje oer hoe jo dizze swierrichheid foarkomme kinne.</p></qt>" -#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158 +#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159 msgid "Index Out of Date" msgstr "Yndeks net aktueel" -#: kmfoldermbox.cpp:165 +#: kmfoldermbox.cpp:166 msgid "Folder `%1' changed. Recreating index." msgstr "De map '%1' is wizige. De yndeks wurdt no bywurke." -#: kmfoldermbox.cpp:298 +#: kmfoldermbox.cpp:300 msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2" msgstr "Yndekstriem <b>%1</b> kin net yndeksearre wurde: %2" -#: kmfoldermbox.cpp:298 +#: kmfoldermbox.cpp:300 msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug." msgstr "Ynterne flater. Graach de details kopiearje en in brekrapport stjoere." -#: kmfoldermbox.cpp:597 +#: kmfoldermbox.cpp:602 #, c-format msgid "" "_n: Creating index file: one message done\n" @@ -7274,15 +8172,15 @@ msgstr "" "Yndekstriem wurdt oanmakke: ien berjocht is ferwurke\n" "Yndekstriem wurdt oanmakke: %n berjochten binne ferwurke" -#: kmfoldermbox.cpp:1038 +#: kmfoldermbox.cpp:1043 msgid "Could not add message to folder: " msgstr "Koe it berjocht net taheakje oan dizze map:" -#: kmfoldermbox.cpp:1119 +#: kmfoldermbox.cpp:1127 msgid "Could not add message to folder:" msgstr "Koe it berjocht net taheakje oan dizze map:" -#: kmfoldermbox.cpp:1121 +#: kmfoldermbox.cpp:1129 msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)" msgstr "Koe it berjocht net taheakje oan dizze map (Net genôch skiifromte?)" @@ -7290,11 +8188,11 @@ msgstr "Koe it berjocht net taheakje oan dizze map (Net genôch skiifromte?)" msgid "Are you sure you want to expire old messages?" msgstr "Wolle jo âlde berjochten ferrine litte?" -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330 msgid "Expire Old Messages?" msgstr "Alde berjochten ferrine litte?" -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330 msgid "Expire" msgstr "Ferrine litte" @@ -7306,7 +8204,7 @@ msgstr "" "'%1' blykt gjin map te wêzen.\n" "Graach de triem der wei helje." -#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325 +#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1368 msgid "" "The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n" "please make sure that you can view and modify the content of this folder." @@ -7314,7 +8212,7 @@ msgstr "" "De tagongsrjochten fan map '%1' binne net just.\n" "Soargje derfoar dat jo de ynhâld fan dizze map iepenje en bewurkje kinne." -#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317 +#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1360 msgid "" "KMail could not create folder '%1';\n" "please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'." @@ -7333,7 +8231,7 @@ msgstr "" msgid "Could Not Create Folder" msgstr "De map koe net oanmakke wurde" -#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611 +#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1676 msgid "" "Cannot create file `%1' in %2.\n" "KMail cannot start without it." @@ -7341,99 +8239,100 @@ msgstr "" "Koe de triem '%1' net oanmeitsje yn %2\n" "KMail kin net sûnder dizze triem begjinne." -#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414 -#: kmfolderseldlg.cpp:416 -msgid "Path" -msgstr "Paad" - -#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465 -#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077 +#: kmfolderseldlg.cpp:25 kmfolderseldlg.cpp:47 kmfoldertree.cpp:1091 +#: kmfoldertree.cpp:1112 treebase.cpp:99 msgid "&New Subfolder..." msgstr "&Nije submap..." -#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466 +#: kmfolderseldlg.cpp:26 kmfolderseldlg.cpp:48 msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" msgstr "In nije submap oanmeitsje yn de no selektearre map" -#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128 +#: kmfolderseldlg.cpp:36 kmfolderseldlg.cpp:55 +msgid "You can start typing to filter the list of folders" +msgstr "" + +#: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:130 msgid "View Columns" msgstr "Kolommen sjen litte" -#: kmfoldertree.cpp:388 +#: kmfoldertree.cpp:409 msgid "Unread Column" msgstr "Net-lêzen kolom" -#: kmfoldertree.cpp:389 +#: kmfoldertree.cpp:410 msgid "Total Column" msgstr "Totaalkolom" -#: kmfoldertree.cpp:390 +#: kmfoldertree.cpp:411 #, fuzzy msgid "Size Column" msgstr "Kolommen sjen litte" -#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059 +#: kmfoldertree.cpp:591 kmfoldertree.cpp:1094 msgid "Searches" msgstr "Sykopjeften" -#: kmfoldertree.cpp:884 +#: kmfoldertree.cpp:920 msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>" msgstr "" "<qt>nei de neikommende net-lêzen berjocht gean yn de map <b>%1</b>?</qt>" -#: kmfoldertree.cpp:886 +#: kmfoldertree.cpp:922 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Nei it neikommende net-lêzen berjocht gean" -#: kmfoldertree.cpp:887 +#: kmfoldertree.cpp:923 msgid "Go To" msgstr "&Gean nei" -#: kmfoldertree.cpp:887 +#: kmfoldertree.cpp:923 msgid "Do Not Go To" msgstr "&Gean net nei" -#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757 +#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2780 msgid "&New Folder..." msgstr "&Nije map..." -#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645 +#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2668 msgid "Check &Mail" msgstr "&Kontrolearje op nije berjochten" -#: kmfoldertree.cpp:1084 +#: kmfoldertree.cpp:1119 msgid "&Copy Folder To" msgstr "Map &kopiearje nei" -#: kmfoldertree.cpp:1090 +#: kmfoldertree.cpp:1125 msgid "&Move Folder To" msgstr "&Map ferpleatse nei" -#: kmfoldertree.cpp:1104 +#: kmfoldertree.cpp:1141 #, fuzzy msgid "Add to Favorite Folders" msgstr "Standert groupware-mappen" -#: kmfoldertree.cpp:1123 -msgid "Subscription..." +#: kmfoldertree.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "Serverside Subscription..." msgstr "Ynskriuwing..." -#: kmfoldertree.cpp:1126 +#: kmfoldertree.cpp:1163 msgid "Local Subscription..." msgstr "Lokale ynskriuwing..." -#: kmfoldertree.cpp:1133 +#: kmfoldertree.cpp:1170 msgid "Refresh Folder List" msgstr "Mappenlist ferfarskje" -#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737 +#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3771 msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." msgstr "Swierrichheid yn IMAP-l&ytsûnthâld opslosse..." -#: kmfoldertree.cpp:1242 +#: kmfoldertree.cpp:1280 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the " -"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " +"<qt>Cannot create folder under <b>%1</b> because of insufficient permissions on " +"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " "administrator to grant you rights to do so.</qt> " msgstr "" "<qt>Koe de map <b>%1</b> net oanmeitsje omdat der net genôch tagongsrjochten " @@ -7441,17 +8340,17 @@ msgstr "" "kinnen, nim dan kontakt op mei jo systeembehearderr of pas de rjochten sels " "oan.</qt>" -#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427 -#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220 +#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419 +#: kmmainwidget.cpp:426 kmsearchpattern.h:220 msgid "Unread" msgstr "Net-lêzen" -#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429 -#: kmmainwidget.cpp:436 +#: kmfoldertree.cpp:1708 kmmainwidget.cpp:414 kmmainwidget.cpp:421 +#: kmmainwidget.cpp:428 msgid "Total" msgstr "Totaal" -#: kmfoldertree.cpp:1951 +#: kmfoldertree.cpp:1989 msgid "" "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same " "name already exists.</qt>" @@ -7459,7 +8358,7 @@ msgstr "" "<qt>Kin de map <b>%1</b> net hjirhinne kopiearje of ferpleatse, omdat der al in " "map mei deselde namme bestiet .</qt>" -#: kmfoldertree.cpp:1961 +#: kmfoldertree.cpp:2000 msgid "" "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied " "itself.</qt>" @@ -7467,67 +8366,72 @@ msgstr "" "<qt>Kin de map <b>%1</b> net kopiearje of ferpleatse, omdat it sels net " "hielendal kopiearre is.</qt>" -#: kmfoldertree.cpp:1970 +#: kmfoldertree.cpp:2010 msgid "" "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>" msgstr "" "<qt>Kin de map <b>%1</b> net kopiearje of ferpleatse yn in eigen ûnderlizzende " "map.</qt>" -#: kmfoldertree.cpp:2012 +#: kmfoldertree.cpp:2055 msgid "Moving the selected folders is not possible" msgstr "It ferpleatsen fan de selektearre mappen is net mooglik" -#: kmheaders.cpp:130 +#: kmheaders.cpp:132 msgid "Status" msgstr "Tastân" -#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218 +#: kmheaders.cpp:133 kmsearchpattern.h:218 msgid "Important" msgstr "Wichtich" -#: kmheaders.cpp:132 +#: kmheaders.cpp:134 msgid "Action Item" msgstr "" -#: kmheaders.cpp:133 +#: kmheaders.cpp:135 msgid "Attachment" msgstr "Taheaksel" -#: kmheaders.cpp:134 +#: kmheaders.cpp:136 kmsearchpattern.h:233 +#, fuzzy +msgid "Invitation" +msgstr "Dokumintaasje" + +#: kmheaders.cpp:137 msgid "Spam/Ham" msgstr "Unpost/Winske" -#: kmheaders.cpp:135 +#: kmheaders.cpp:138 msgid "Watched/Ignored" msgstr "Observearre/negearre" -#: kmheaders.cpp:136 +#: kmheaders.cpp:139 msgid "Signature" msgstr "Hântekening" -#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224 -#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243 +#: kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:804 kmheaders.cpp:2646 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:41 searchwindow.cpp:223 +#: templatesinsertcommand.cpp:145 templatesinsertcommand.cpp:246 msgid "Subject" msgstr "Underwerp" -#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228 -#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167 +#: kmheaders.cpp:186 kmheaders.cpp:799 kmheaders.cpp:2641 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:227 +#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:170 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601 +#: kmheaders.cpp:801 kmheaders.cpp:2643 #, fuzzy msgid "Order of Arrival" msgstr "Datum (yn oarder fan ûntfangst)" -#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606 +#: kmheaders.cpp:806 kmheaders.cpp:2648 msgid " (Status)" msgstr " (tastân)" -#: kmheaders.cpp:1360 +#: kmheaders.cpp:1398 #, c-format msgid "" "_n: 1 unsent\n" @@ -7536,11 +8440,11 @@ msgstr "" "1 net ferstjoerd\n" "%n net fersjoerd" -#: kmheaders.cpp:1360 +#: kmheaders.cpp:1398 msgid "0 unsent" msgstr "0 net ferstjoerd" -#: kmheaders.cpp:1362 +#: kmheaders.cpp:1400 #, c-format msgid "" "_n: 1 unread\n" @@ -7549,11 +8453,11 @@ msgstr "" "1 net-lêzen\n" "%n net-lêzen" -#: kmheaders.cpp:1362 +#: kmheaders.cpp:1400 msgid "0 unread" msgstr "0 net-lêzen" -#: kmheaders.cpp:1364 +#: kmheaders.cpp:1402 msgid "" "_n: 1 message, %1.\n" "%n messages, %1." @@ -7561,17 +8465,17 @@ msgstr "" "1 berjocht, %1.\n" "%n berjochten, %1." -#: kmheaders.cpp:1365 +#: kmheaders.cpp:1403 msgid "0 messages" msgstr "0 berjochten" -#: kmheaders.cpp:1367 +#: kmheaders.cpp:1405 msgid "" "_: %1 = n messages, m unread.\n" "%1 Folder is read-only." msgstr "%1 mappen binne allinne-lêzen." -#: kmheaders.cpp:1560 +#: kmheaders.cpp:1598 #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?" @@ -7584,49 +8488,49 @@ msgstr "" "<qt>Wolle jo de %n selektearre berjochten wiskje?" "<br>As se ien kear wiske binne kinne jo se net mear weromhelje.</qt>" -#: kmheaders.cpp:1562 +#: kmheaders.cpp:1600 msgid "Delete Messages" msgstr "Berjochten wiskje" -#: kmheaders.cpp:1562 +#: kmheaders.cpp:1600 msgid "Delete Message" msgstr "Berjocht wiskje" -#: kmheaders.cpp:1586 +#: kmheaders.cpp:1624 msgid "Messages deleted successfully." msgstr "De berjochten binne mei sukses wiske." -#: kmheaders.cpp:1586 +#: kmheaders.cpp:1624 msgid "Messages moved successfully" msgstr "De berjochten binne mei sukses ferpleatst" -#: kmheaders.cpp:1609 +#: kmheaders.cpp:1647 msgid "Deleting messages failed." msgstr "It wiskjen fan berjochten is mislearre." -#: kmheaders.cpp:1609 +#: kmheaders.cpp:1647 msgid "Moving messages failed." msgstr "It ferpleatsen fan berjochten is mislearre." -#: kmheaders.cpp:1612 +#: kmheaders.cpp:1650 msgid "Deleting messages canceled." msgstr "It wiskjen fan berjochten is ôfbrutsen." -#: kmheaders.cpp:1612 +#: kmheaders.cpp:1650 msgid "Moving messages canceled." msgstr "It ferpleatsen fan berjochten is ôfbrutsen." -#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470 -#: searchwindow.cpp:833 +#: kmheaders.cpp:2470 kmmainwidget.cpp:2989 kmreadermainwin.cpp:508 +#: searchwindow.cpp:856 msgid "&Copy To" msgstr "Ko&piearje nei" -#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974 -#: searchwindow.cpp:834 +#: kmheaders.cpp:2473 kmheaders.cpp:2479 kmmainwidget.cpp:2986 +#: searchwindow.cpp:857 msgid "&Move To" msgstr "Ferpleat&se nei" -#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814 +#: kmheaders.cpp:2818 kmheaders.cpp:2858 msgid "" "Failure modifying %1\n" "(No space left on device?)" @@ -7634,85 +8538,97 @@ msgstr "" "Flater by it wizigjen fan %1\n" "(Net genôch skiifromte?)" -#: kmkernel.cpp:684 +#: kmkernel.cpp:712 msgid "Certificate Signature Request" msgstr "Sertifikaat-ûndertekening-oanfraach" -#: kmkernel.cpp:687 +#: kmkernel.cpp:715 msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." msgstr "Graach ûndertekenje en werom stjoere." -#: kmkernel.cpp:1210 +#: kmkernel.cpp:1246 msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" msgstr "KMail is sûnder ferbining setten. Alle netwurktaken binne útstelt" -#: kmkernel.cpp:1220 +#: kmkernel.cpp:1256 msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" msgstr "KMail is op ferbining setten. Alle netwurktaken wurde ferfette." -#: kmkernel.cpp:1241 +#: kmkernel.cpp:1283 msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" msgstr "KMail hat no gjin ferbining. Hoe wolle jo fierdergean?" -#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899 +#: kmkernel.cpp:1286 kmmainwidget.cpp:1924 msgid "Work Online" msgstr "Mei ferbining wurkje" -#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897 +#: kmkernel.cpp:1287 kmmainwidget.cpp:1922 msgid "Work Offline" msgstr "Sûnder ferbining wurkje" -#: kmkernel.cpp:1379 +#: kmkernel.cpp:1429 msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." msgstr "Jo hawwe gjin lês- of skriuwrjochten foar jo postfak yn." -#: kmkernel.cpp:1387 +#: kmkernel.cpp:1437 msgid "outbox" msgstr "postfak út" -#: kmkernel.cpp:1389 +#: kmkernel.cpp:1439 msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder." msgstr "Jo hawwe gjin lês- of skriuwrjochten foar jo postfak út." -#: kmkernel.cpp:1406 +#: kmkernel.cpp:1456 msgid "sent-mail" msgstr "ferstjoerd" -#: kmkernel.cpp:1408 +#: kmkernel.cpp:1458 msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." msgstr "" "Jo hawwe gjin lês- of skriuwrjochten foar jo map mei ferstjoerde berjochten." -#: kmkernel.cpp:1415 +#: kmkernel.cpp:1465 msgid "trash" msgstr "jiskefet" -#: kmkernel.cpp:1417 +#: kmkernel.cpp:1467 msgid "You do not have read/write permission to your trash folder." msgstr "Jo hawwe gjin lês- of skriuwrjochten foar jo jiskefet." -#: kmkernel.cpp:1424 +#: kmkernel.cpp:1474 msgid "drafts" msgstr "ûntwerpen" -#: kmkernel.cpp:1426 +#: kmkernel.cpp:1476 msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder." msgstr "Jo hawwe gjin lês- of skriuwrjochten foar jo map mei ûntwerpen." -#: kmkernel.cpp:1435 +#: kmkernel.cpp:1485 msgid "templates" msgstr "sjabloanen" -#: kmkernel.cpp:1437 +#: kmkernel.cpp:1487 msgid "You do not have read/write permission to your templates folder." msgstr "Jo hawwe gjin lês- of skriuwrjochten foar jo sjabloanmap." -#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490 -#: searchwindow.cpp:633 +#: kmkernel.cpp:1531 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477 msgid "Last Search" msgstr "Lêste sykopjefte" -#: kmkernel.cpp:1777 +#: kmkernel.cpp:1716 +msgid "" +"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices " +"will now be regenerated.\n" +"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n" +"Contact your administrator if this happens frequently.\n" +"Some information, like status flags, might get lost." +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1721 +msgid "Problem with mail indices" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1879 msgid "" "_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n" "<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> " @@ -7727,7 +8643,7 @@ msgstr "" "triemmen mei deselde namme yn <i>%7</i> oerskriuwe kin. " "<p><strong>Wolle jo dat %3 de berjochttriemmen no ferpleatst?</strong></qt>" -#: kmkernel.cpp:1789 +#: kmkernel.cpp:1891 msgid "" "_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n" "<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> " @@ -7739,15 +8655,15 @@ msgstr "" "foar syn berjochten. %2 kin de ynhâld fan <i>%6</i> yn dizze map ferpleatse. " "<p><strong>Wolle jo dat %3 de berjochttriemmen no ferpleatst?</strong></qt>" -#: kmkernel.cpp:1798 +#: kmkernel.cpp:1900 msgid "Migrate Mail Files?" msgstr "Berjochttriemmen oerpleatse?" -#: kmkernel.cpp:2023 +#: kmkernel.cpp:2135 msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" msgstr "KMail kaam in fatale flater tsjin en sil ôfsluten wurde." -#: kmkernel.cpp:2025 +#: kmkernel.cpp:2137 #, c-format msgid "" "KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" @@ -7758,75 +8674,75 @@ msgstr "" "De flater wie:\n" "%1" -#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176 +#: kmkernel.cpp:2270 kmmainwidget.cpp:1151 msgid "Empty Trash" msgstr "Jiskefet leegje" -#: kmkernel.cpp:2159 +#: kmkernel.cpp:2271 msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" msgstr "Wolle it jiskefet fan alle akkounts leegje?" -#: kmlineeditspell.cpp:105 +#: kmlineeditspell.cpp:134 msgid "vCard Import Failed" msgstr "Ymportaasje vCard mislearre" -#: kmlineeditspell.cpp:116 +#: kmlineeditspell.cpp:135 msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Tagong ta <b>%1</b> net mooglik.</qt>" -#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578 +#: kmlineeditspell.cpp:194 recipientspicker.cpp:578 msgid "Recent Addresses" msgstr "Koartlyn brûkte adressen" -#: kmmainwidget.cpp:611 +#: kmmainwidget.cpp:601 msgid "S&earch:" msgstr "Sykj&e:" -#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709 +#: kmmainwidget.cpp:664 kmmainwidget.cpp:1686 msgid "Move Message to Folder" msgstr "Berjocht nei map ferpleatse" -#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818 +#: kmmainwidget.cpp:669 kmmainwidget.cpp:1795 msgid "Copy Message to Folder" msgstr "Berjocht nei map kopiearje" -#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697 +#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1674 msgid "Jump to Folder" msgstr "Nei map ljeppe" -#: kmmainwidget.cpp:743 +#: kmmainwidget.cpp:717 msgid "Remove Duplicate Messages" msgstr "Dûbele berjochten fuortsmite" -#: kmmainwidget.cpp:748 +#: kmmainwidget.cpp:722 msgid "Abort Current Operation" msgstr "Aktive sesje ôfbrekke" -#: kmmainwidget.cpp:753 +#: kmmainwidget.cpp:727 msgid "Focus on Next Folder" msgstr "Fokus op neikommende map richtsje" -#: kmmainwidget.cpp:758 +#: kmmainwidget.cpp:732 msgid "Focus on Previous Folder" msgstr "Fokus op foarige map richtsje" -#: kmmainwidget.cpp:763 +#: kmmainwidget.cpp:737 msgid "Select Folder with Focus" msgstr "Map mei fokus selektearje" -#: kmmainwidget.cpp:768 +#: kmmainwidget.cpp:742 msgid "Focus on Next Message" msgstr "Fokus op neikommend berjocht richtsje" -#: kmmainwidget.cpp:773 +#: kmmainwidget.cpp:747 msgid "Focus on Previous Message" msgstr "Fokus op foarich berjocht richtsje" -#: kmmainwidget.cpp:778 +#: kmmainwidget.cpp:752 msgid "Select Message with Focus" msgstr "Berjocht mei fokus selektearje" -#: kmmainwidget.cpp:977 +#: kmmainwidget.cpp:951 msgid "" "_n: 1 new message in %1\n" "%n new messages in %1" @@ -7834,49 +8750,49 @@ msgstr "" "1 nij berjocht yn %1\n" "%n nije berjochten yn %1" -#: kmmainwidget.cpp:993 +#: kmmainwidget.cpp:967 msgid "" "_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n" "<b>New mail arrived</b>" "<br>%1" msgstr "<b>Nij berjocht ûntfongen</b><br>%1" -#: kmmainwidget.cpp:997 +#: kmmainwidget.cpp:971 msgid "New mail arrived" msgstr "Nij berjochten ûntfongen" -#: kmmainwidget.cpp:1128 +#: kmmainwidget.cpp:1100 #, c-format msgid "Properties of Folder %1" msgstr "Eigenschippen foar map %1" -#: kmmainwidget.cpp:1149 +#: kmmainwidget.cpp:1124 msgid "This folder does not have any expiry options set" msgstr "By dizze map binne gjin ferrinopsjes ynsteld." -#: kmmainwidget.cpp:1157 +#: kmmainwidget.cpp:1132 msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>" msgstr "" "<qt>Wolle jo de ynstelde bewartiid foar de ynhâld fan de map <b>%1</b> " "útfiere?</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1158 +#: kmmainwidget.cpp:1133 msgid "Expire Folder" msgstr "Ferrûne berjochten út map wiskje" -#: kmmainwidget.cpp:1159 +#: kmmainwidget.cpp:1134 msgid "&Expire" msgstr "F&errûne berjochten wiskje" -#: kmmainwidget.cpp:1176 +#: kmmainwidget.cpp:1151 msgid "Move to Trash" msgstr "Nei it Jiskefet" -#: kmmainwidget.cpp:1178 +#: kmmainwidget.cpp:1153 msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" msgstr "Wolle jo it jiskefet leegje?" -#: kmmainwidget.cpp:1179 +#: kmmainwidget.cpp:1154 msgid "" "<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> " "to the trash?</qt>" @@ -7884,15 +8800,27 @@ msgstr "" "<qt>Wolle jo alle berjochten út de map <b>%1</b> nei it jiskefet " "ferpleatse?</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1198 +#: kmmainwidget.cpp:1173 msgid "Moved all messages to the trash" msgstr "Alle berjochten lizze no yn it jiskefet" -#: kmmainwidget.cpp:1220 +#: kmmainwidget.cpp:1200 +msgid "" +"It is not possible to delete this folder right now because it is being " +"syncronized. Please wait until the syncronization of this folder is complete " +"and then try again." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete folder" +msgstr "De map koe net oanmakke wurde" + +#: kmmainwidget.cpp:1209 msgid "Delete Search" msgstr "Sykopjefte wiskje" -#: kmmainwidget.cpp:1221 +#: kmmainwidget.cpp:1210 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?" "<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>" @@ -7900,15 +8828,15 @@ msgstr "" "<qt>Wolle wier de sykmap <b>%1</b> wiskje? " "<br>De berjochten sille yn har orizjinele map stean bliuwe.</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1225 +#: kmmainwidget.cpp:1214 msgid "Delete Folder" msgstr "Map wiskje" -#: kmmainwidget.cpp:1228 +#: kmmainwidget.cpp:1217 msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Wolle jo de map <b>%1</b> wiskje?</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1233 +#: kmmainwidget.cpp:1222 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> " "and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents " @@ -7921,7 +8849,7 @@ msgstr "" "<p><b>Tink derom</b>: de wiske berjochten komme net yn it jiskefet mar wurde " "permanint wiske.</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1242 +#: kmmainwidget.cpp:1231 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>" ", discarding its contents? " @@ -7932,7 +8860,7 @@ msgstr "" "<p><b>Tink derom</b>: de wiske berjochten komme net yn it jiskefet mar wurde " "permanint wiske.</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1249 +#: kmmainwidget.cpp:1238 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> " "and all its subfolders, discarding their contents? " @@ -7944,17 +8872,7 @@ msgstr "" "<p><b>Tink derom</b>: de wiske berjochten komme net yn it jiskefet mar wurde " "permanint wiske.</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1268 -msgid "" -"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> " -"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " -"reset to the main Inbox folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De map dy jo wiske hawwe hearde by it akkount <b>%1</b>" -", dy dêr berjochten yn pleatst. Berjochten dy op dat akkount binnenkomme sille " -"yn it algemiene postfak terjochte komme.</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1349 +#: kmmainwidget.cpp:1313 msgid "" "Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" "This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." @@ -7962,11 +8880,11 @@ msgstr "" "Wolle jo it IMAP-lytsûnthâld ferfarskje ? Alle wizigings dy't jo yn jo lokale " "IMAP-mappen makke ha sille ferlern gean." -#: kmmainwidget.cpp:1365 +#: kmmainwidget.cpp:1329 msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" msgstr "Wolle jo alle âlde berjochten, wêrfan de bewartiid ferrûn is, wiskje ?" -#: kmmainwidget.cpp:1389 +#: kmmainwidget.cpp:1353 msgid "" "Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase " "the likelihood that your system will be compromised by other present and " @@ -7977,15 +8895,15 @@ msgstr "" "foar oare typen fan feiligensrisiko's.\n" "Dôchs trochgean?" -#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503 +#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504 msgid "Security Warning" msgstr "Befeiligingswarskôging" -#: kmmainwidget.cpp:1393 +#: kmmainwidget.cpp:1357 msgid "Use HTML" msgstr "HTML brûke" -#: kmmainwidget.cpp:1413 +#: kmmainwidget.cpp:1377 msgid "" "Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " "\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised " @@ -7995,19 +8913,19 @@ msgstr "" "foar \"ûnpost\" (ûnwinske e-postreklame) en fergruttet de kâns dat jo systeem " "gefoelich wurdt foar oare typen fan feiligensrisiko's" -#: kmmainwidget.cpp:1417 +#: kmmainwidget.cpp:1381 msgid "Load External References" msgstr "Eksterne referinsjes ophelje" -#: kmmainwidget.cpp:1658 +#: kmmainwidget.cpp:1634 msgid "Filter on Mailing-List..." msgstr "Filterje op diskusjegroep..." -#: kmmainwidget.cpp:1663 +#: kmmainwidget.cpp:1639 msgid "Filter on Mailing-List %1..." msgstr "Filterje op diskusjegroep %1..." -#: kmmainwidget.cpp:1761 +#: kmmainwidget.cpp:1738 msgid "" "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You " "have not yet configured an IMAP server for this.\n" @@ -8018,497 +8936,505 @@ msgstr "" "Jo kinne dit regelje by de ljepper \"Filterje\" yn de " "IMAP-akkountkonfiguraasje." -#: kmmainwidget.cpp:1766 +#: kmmainwidget.cpp:1743 msgid "No Server-Side Filtering Configured" msgstr "Gjin tsjinnerkant filtering ynsteld" -#: kmmainwidget.cpp:1793 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +#: kmmainwidget.cpp:1770 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your " +"installation." msgstr "" "It sertifikaatbehear kin net begûn wurde. Kontrolearje jo ynstallaasje." -#: kmmainwidget.cpp:1810 +#: kmmainwidget.cpp:1787 msgid "" "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." msgstr "" "De GnuPG lochwerjefte kin net begûn wurde. Kontrolearje jo ynstallaasje." -#: kmmainwidget.cpp:2485 +#: kmmainwidget.cpp:2508 msgid "Forward With Custom Template" msgstr "Trochstjoere mei oanpast sjabloan" -#: kmmainwidget.cpp:2494 +#: kmmainwidget.cpp:2517 msgid "Reply With Custom Template" msgstr "Mei oanpaste sjabloan beäntwurdzje" -#: kmmainwidget.cpp:2502 +#: kmmainwidget.cpp:2525 msgid "Reply to All With Custom Template" msgstr "Eltenien beäntwurdzje mei oanpast sjabloan" -#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607 +#: kmmainwidget.cpp:2620 kmmainwidget.cpp:2625 kmmainwidget.cpp:2630 msgid "(no custom templates)" msgstr "(gjin oanpaste sjabloanen)" -#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141 +#: kmmainwidget.cpp:2645 kmmimeparttree.cpp:139 msgid "Save &As..." msgstr "Bewarje &as..." -#: kmmainwidget.cpp:2629 +#: kmmainwidget.cpp:2652 msgid "&Compact All Folders" msgstr "Alle mappen ko&mprimearje" -#: kmmainwidget.cpp:2633 +#: kmmainwidget.cpp:2656 msgid "&Expire All Folders" msgstr "Lit alle mappen ferinne" -#: kmmainwidget.cpp:2637 +#: kmmainwidget.cpp:2660 msgid "&Refresh Local IMAP Cache" msgstr "Lokale IMAP-buffer fe&rfarskje" -#: kmmainwidget.cpp:2641 +#: kmmainwidget.cpp:2664 msgid "Empty All &Trash Folders" msgstr "A&lle jiskefetten leegje" -#: kmmainwidget.cpp:2649 +#: kmmainwidget.cpp:2672 #, fuzzy msgid "Check Mail in Favorite Folders" msgstr "Yn d&izze map op berjochten kontrolearje" -#: kmmainwidget.cpp:2656 +#: kmmainwidget.cpp:2679 msgid "Check Mail &In" msgstr "Ber&jochten ophelje" -#: kmmainwidget.cpp:2666 +#: kmmainwidget.cpp:2689 msgid "&Send Queued Messages" msgstr "Berjochten &ferstjoere" -#: kmmainwidget.cpp:2669 +#: kmmainwidget.cpp:2692 msgid "Online Status (unknown)" msgstr "Ferbining-tastân (ûnbekend)" -#: kmmainwidget.cpp:2673 +#: kmmainwidget.cpp:2696 msgid "Send Queued Messages Via" msgstr "Berjocht yn wachtrige stjoere fia" -#: kmmainwidget.cpp:2684 +#: kmmainwidget.cpp:2707 msgid "&Address Book..." msgstr "&Adresboek..." -#: kmmainwidget.cpp:2689 +#: kmmainwidget.cpp:2712 msgid "Certificate Manager..." msgstr "Sertifikaatbehear..." -#: kmmainwidget.cpp:2694 +#: kmmainwidget.cpp:2717 msgid "GnuPG Log Viewer..." msgstr "GnuPG-lochwerjefte..." -#: kmmainwidget.cpp:2699 +#: kmmainwidget.cpp:2722 msgid "&Import Messages..." msgstr "Berjochten &ymportearje..." -#: kmmainwidget.cpp:2704 +#: kmmainwidget.cpp:2727 msgid "&Debug Sieve..." msgstr "Sieve &debugge..." -#: kmmainwidget.cpp:2710 +#: kmmainwidget.cpp:2733 msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." msgstr "Ofwêzigensantwurden bewurkje..." -#: kmmainwidget.cpp:2716 +#: kmmainwidget.cpp:2739 msgid "Filter &Log Viewer..." msgstr "Lochwerjefte filter..." -#: kmmainwidget.cpp:2719 +#: kmmainwidget.cpp:2742 msgid "&Anti-Spam Wizard..." msgstr "&Antiûnpost-assistint..." -#: kmmainwidget.cpp:2721 +#: kmmainwidget.cpp:2744 msgid "&Anti-Virus Wizard..." msgstr "A&ntifirus-assistint..." -#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316 +#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:367 msgid "&Move to Trash" msgstr "&Nei it jiskefet" -#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317 +#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:368 msgid "Move message to trashcan" msgstr "Berjocht nei jiskefet ferpleatse" -#: kmmainwidget.cpp:2738 +#: kmmainwidget.cpp:2761 msgid "M&ove Thread to Trash" msgstr "Disk&usje nei jiskefet ferpleatse" -#: kmmainwidget.cpp:2739 +#: kmmainwidget.cpp:2762 msgid "Move thread to trashcan" msgstr "Diskusje nei jiskefet ferpleatse" -#: kmmainwidget.cpp:2743 +#: kmmainwidget.cpp:2766 msgid "Delete T&hread" msgstr "Diskusje wis&kje" -#: kmmainwidget.cpp:2747 +#: kmmainwidget.cpp:2770 msgid "&Find Messages..." msgstr "Sy&kje..." -#: kmmainwidget.cpp:2750 +#: kmmainwidget.cpp:2773 msgid "&Find in Message..." msgstr "Sykje yn &berjocht..." -#: kmmainwidget.cpp:2753 +#: kmmainwidget.cpp:2776 msgid "Select &All Messages" msgstr "&Alle berjochten selektearje" -#: kmmainwidget.cpp:2760 +#: kmmainwidget.cpp:2783 msgid "&Properties" msgstr "Eigenski&ppen" -#: kmmainwidget.cpp:2763 +#: kmmainwidget.cpp:2786 msgid "&Mailing List Management..." msgstr "Discusjelistbe&hear..." -#: kmmainwidget.cpp:2772 +#: kmmainwidget.cpp:2795 msgid "Mark All Messages as &Read" msgstr "Alle berjochten as lêzen ma&rkearje" -#: kmmainwidget.cpp:2775 +#: kmmainwidget.cpp:2798 msgid "&Expiration Settings" msgstr "F&errinynstellings" -#: kmmainwidget.cpp:2778 +#: kmmainwidget.cpp:2801 msgid "&Compact Folder" msgstr "Map &komprimearje" -#: kmmainwidget.cpp:2781 +#: kmmainwidget.cpp:2804 msgid "Check Mail &in This Folder" msgstr "Yn d&izze map op berjochten kontrolearje" -#: kmmainwidget.cpp:2793 +#: kmmainwidget.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "&Archive Folder..." +msgstr "&Nije map..." + +#: kmmainwidget.cpp:2820 msgid "Prefer &HTML to Plain Text" msgstr "Foarkar foar &HTML boppe platte tekst" -#: kmmainwidget.cpp:2796 +#: kmmainwidget.cpp:2823 msgid "Load E&xternal References" msgstr "E&ksterne referinsjes ophelje" -#: kmmainwidget.cpp:2799 +#: kmmainwidget.cpp:2826 msgid "&Thread Messages" msgstr "Diskusje &groepearje" -#: kmmainwidget.cpp:2802 +#: kmmainwidget.cpp:2829 msgid "Thread Messages also by &Subject" msgstr "Berjo&chten ek op ûnderwerp groepearje" -#: kmmainwidget.cpp:2805 +#: kmmainwidget.cpp:2832 msgid "Copy Folder" msgstr "Map kopiearje" -#: kmmainwidget.cpp:2807 +#: kmmainwidget.cpp:2834 msgid "Cut Folder" msgstr "Map knippe" -#: kmmainwidget.cpp:2809 +#: kmmainwidget.cpp:2836 msgid "Paste Folder" msgstr "Map plakke" -#: kmmainwidget.cpp:2812 +#: kmmainwidget.cpp:2839 msgid "Copy Messages" msgstr "Berjochten kopiearje" -#: kmmainwidget.cpp:2814 +#: kmmainwidget.cpp:2841 msgid "Cut Messages" msgstr "Berjochten knippe" -#: kmmainwidget.cpp:2816 +#: kmmainwidget.cpp:2843 msgid "Paste Messages" msgstr "Berjochten plakke" -#: kmmainwidget.cpp:2820 +#: kmmainwidget.cpp:2847 msgid "&New Message..." msgstr "&Nije berjocht..." -#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915 +#: kmmainwidget.cpp:2850 kmmainwidget.cpp:2927 msgid "New Message From &Template" msgstr "Nij berjocht fan &sjabloan" -#: kmmainwidget.cpp:2831 +#: kmmainwidget.cpp:2858 msgid "New Message t&o Mailing-List..." msgstr "Nij berjocht oan diskusjegr&oep..." -#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320 +#: kmmainwidget.cpp:2863 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321 msgid "" "_: Message->\n" "&Forward" msgstr "&Trochstjoere" -#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329 +#: kmmainwidget.cpp:2867 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330 msgid "&Inline..." msgstr "&ynsletten..." -#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325 +#: kmmainwidget.cpp:2873 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As &Attachment..." msgstr "&As taheaksel..." -#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341 +#: kmmainwidget.cpp:2879 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As Di&gest..." msgstr "&As taheaksel..." -#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346 +#: kmmainwidget.cpp:2885 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "&Redirect..." msgstr "Om&liede..." -#: kmmainwidget.cpp:2885 +#: kmmainwidget.cpp:2897 msgid "Send A&gain..." msgstr "Opnij stj&oere..." -#: kmmainwidget.cpp:2890 +#: kmmainwidget.cpp:2902 msgid "&Create Filter" msgstr "&Filter oanmeitsje" -#: kmmainwidget.cpp:2893 +#: kmmainwidget.cpp:2905 msgid "Filter on &Subject..." msgstr "Filterje op &Underwerp..." -#: kmmainwidget.cpp:2898 +#: kmmainwidget.cpp:2910 msgid "Filter on &From..." msgstr "Filterj op &Fan..." -#: kmmainwidget.cpp:2903 +#: kmmainwidget.cpp:2915 msgid "Filter on &To..." msgstr "Filterje op &Oan..." -#: kmmainwidget.cpp:2908 +#: kmmainwidget.cpp:2920 msgid "Filter on Mailing-&List..." msgstr "Filterje op &Diskusjegroep..." -#: kmmainwidget.cpp:2921 +#: kmmainwidget.cpp:2933 msgid "Mark &Thread" msgstr "&Diskusje markearje" -#: kmmainwidget.cpp:2924 +#: kmmainwidget.cpp:2936 msgid "Mark Thread as &Read" msgstr "Markearje diskusje as lêzen" -#: kmmainwidget.cpp:2925 +#: kmmainwidget.cpp:2937 msgid "Mark all messages in the selected thread as read" msgstr "Markearje alle berjochten yn de selektearre diskusje as lêzen" -#: kmmainwidget.cpp:2930 +#: kmmainwidget.cpp:2942 msgid "Mark Thread as &New" msgstr "Markearje diskusje as &nij" -#: kmmainwidget.cpp:2931 +#: kmmainwidget.cpp:2943 msgid "Mark all messages in the selected thread as new" msgstr "Markearje alle berjochten yn de selektearre diskusje as nij" -#: kmmainwidget.cpp:2936 +#: kmmainwidget.cpp:2948 msgid "Mark Thread as &Unread" msgstr "Markearje diskusje as net-lê&zen" -#: kmmainwidget.cpp:2937 +#: kmmainwidget.cpp:2949 msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" msgstr "Markearje alle berjochten yn de selektearre diskusje as net-lêzen" -#: kmmainwidget.cpp:2945 +#: kmmainwidget.cpp:2957 msgid "Mark Thread as &Important" msgstr "Markearje diskusje as w&ichtich" -#: kmmainwidget.cpp:2948 +#: kmmainwidget.cpp:2960 msgid "Remove &Important Thread Mark" msgstr "Markearring foar w&ichtige diskusje fuortsmite" -#: kmmainwidget.cpp:2951 +#: kmmainwidget.cpp:2963 #, fuzzy msgid "Mark Thread as &Action Item" msgstr "Markearje diskusje as &nij" -#: kmmainwidget.cpp:2954 +#: kmmainwidget.cpp:2966 #, fuzzy msgid "Remove &Action Item Thread Mark" msgstr "Markearring foar w&ichtige diskusje fuortsmite" -#: kmmainwidget.cpp:2958 +#: kmmainwidget.cpp:2970 msgid "&Watch Thread" msgstr "Diskusje f&olgje" -#: kmmainwidget.cpp:2962 +#: kmmainwidget.cpp:2974 msgid "&Ignore Thread" msgstr "D&iskusje negearje" -#: kmmainwidget.cpp:2970 +#: kmmainwidget.cpp:2982 msgid "Save A&ttachments..." msgstr "Taheaksel&s bewarje..." -#: kmmainwidget.cpp:2980 +#: kmmainwidget.cpp:2992 msgid "Appl&y All Filters" msgstr "Alle filters ta&passe" -#. i18n: file kmail_part.rc line 141 -#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96 +#. i18n: file kmail_part.rc line 142 +#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "A&pply Filter" msgstr "F&ilter tapasse" -#: kmmainwidget.cpp:2992 +#: kmmainwidget.cpp:3004 msgid "" "_: View->\n" "&Unread Count" msgstr "&Net-lêzen oantal" -#: kmmainwidget.cpp:2994 +#: kmmainwidget.cpp:3006 msgid "Choose how to display the count of unread messages" msgstr "Kies de manier fan it werjaan fan it oantal net-lêzen berjochten." -#: kmmainwidget.cpp:2996 +#: kmmainwidget.cpp:3008 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View in &Separate Column" msgstr "Yn apa&rte kolom sjen litte" -#: kmmainwidget.cpp:3002 +#: kmmainwidget.cpp:3014 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View After &Folder Name" msgstr "E&fter de mapnamme sjen litte" -#: kmmainwidget.cpp:3009 +#: kmmainwidget.cpp:3021 msgid "" "_: View->\n" "&Total Column" msgstr "&Totaalkolom" -#: kmmainwidget.cpp:3012 +#: kmmainwidget.cpp:3024 msgid "" "Toggle display of column showing the total number of messages in folders." msgstr "" "Wikselt de werjefte de kolom, hokker it oantal berjochten yn de mappen sjen lit" -#: kmmainwidget.cpp:3014 +#: kmmainwidget.cpp:3026 #, fuzzy msgid "" "_: View->\n" "&Size Column" msgstr "&Totaalkolom" -#: kmmainwidget.cpp:3017 +#: kmmainwidget.cpp:3029 #, fuzzy msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." msgstr "" "Wikselt de werjefte de kolom, hokker it oantal berjochten yn de mappen sjen lit" -#: kmmainwidget.cpp:3020 +#: kmmainwidget.cpp:3032 msgid "" "_: View->\n" "&Expand Thread" msgstr "Diskusje útfâldzj&e" -#: kmmainwidget.cpp:3021 +#: kmmainwidget.cpp:3033 msgid "Expand the current thread" msgstr "De aktive diskusje útfâldzje" -#: kmmainwidget.cpp:3026 +#: kmmainwidget.cpp:3038 msgid "" "_: View->\n" "&Collapse Thread" msgstr "Dis&kusje ynfâldzje" -#: kmmainwidget.cpp:3027 +#: kmmainwidget.cpp:3039 msgid "Collapse the current thread" msgstr "De aktive diskusje ynfâldzje" -#: kmmainwidget.cpp:3032 +#: kmmainwidget.cpp:3044 msgid "" "_: View->\n" "Ex&pand All Threads" msgstr "Alle &diskusjes útfâldzje" -#: kmmainwidget.cpp:3033 +#: kmmainwidget.cpp:3045 msgid "Expand all threads in the current folder" msgstr "Alle diskusjes yn de aktive map útfâldzje" -#: kmmainwidget.cpp:3038 +#: kmmainwidget.cpp:3050 msgid "" "_: View->\n" "C&ollapse All Threads" msgstr "A&lle diskusjes ynfâldzje" -#: kmmainwidget.cpp:3039 +#: kmmainwidget.cpp:3051 msgid "Collapse all threads in the current folder" msgstr "Alle diskusjes yn de aktive map ynfâldzje" -#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322 +#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:373 msgid "&View Source" msgstr "Boarne sjen li&tte" -#: kmmainwidget.cpp:3048 +#: kmmainwidget.cpp:3060 msgid "&Display Message" msgstr "Ber&jocht sjen litte" -#: kmmainwidget.cpp:3054 +#: kmmainwidget.cpp:3066 msgid "&Next Message" msgstr "Berjoc&ht ferder" -#: kmmainwidget.cpp:3055 +#: kmmainwidget.cpp:3067 msgid "Go to the next message" msgstr "Nei it neikommende berjocht gean" -#: kmmainwidget.cpp:3059 +#: kmmainwidget.cpp:3071 msgid "Next &Unread Message" msgstr "Neikommende &net-lêzen berjocht" -#: kmmainwidget.cpp:3061 +#: kmmainwidget.cpp:3073 msgid "Go to the next unread message" msgstr "Nei it neikommende net-lêzen berjocht gean" #. i18n("Go to the next important message") ), -#: kmmainwidget.cpp:3072 +#: kmmainwidget.cpp:3084 msgid "&Previous Message" msgstr "Foari&ch berjocht" -#: kmmainwidget.cpp:3073 +#: kmmainwidget.cpp:3085 msgid "Go to the previous message" msgstr "Nei it foarige berjocht gean" -#: kmmainwidget.cpp:3077 +#: kmmainwidget.cpp:3089 msgid "Previous Unread &Message" msgstr "Foarige net-lê&zen berjocht" -#: kmmainwidget.cpp:3079 +#: kmmainwidget.cpp:3091 msgid "Go to the previous unread message" msgstr "Nei it foarige net-lêzen berjocjt gean" -#: kmmainwidget.cpp:3091 +#: kmmainwidget.cpp:3103 msgid "Next Unread &Folder" msgstr "Neikommen&de& net-lêzen map" -#: kmmainwidget.cpp:3092 +#: kmmainwidget.cpp:3104 msgid "Go to the next folder with unread messages" msgstr "Nei de neikommende map mei net-lêzen berjochten" -#: kmmainwidget.cpp:3100 +#: kmmainwidget.cpp:3112 msgid "Previous Unread F&older" msgstr "F&oarige net-lêzen map" -#: kmmainwidget.cpp:3101 +#: kmmainwidget.cpp:3113 msgid "Go to the previous folder with unread messages" msgstr "Nei de foarige map mei net-lêzen berjochten gean" -#: kmmainwidget.cpp:3108 +#: kmmainwidget.cpp:3120 msgid "" "_: Go->\n" "Next Unread &Text" msgstr "Neikommende net-lêzen &tekst" -#: kmmainwidget.cpp:3109 +#: kmmainwidget.cpp:3121 msgid "Go to the next unread text" msgstr "Nei de neikommende net-lêzen tekst gean" -#: kmmainwidget.cpp:3110 +#: kmmainwidget.cpp:3122 msgid "" "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " "message." @@ -8516,51 +9442,55 @@ msgstr "" "Yn it akyf berjocht nei beneden skowe. Oan it ein fan it aktive berjocht " "oergean nei it neikommende net-lêzen berjocht." -#: kmmainwidget.cpp:3117 +#: kmmainwidget.cpp:3129 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Fluch sykje sjen litte" + +#: kmmainwidget.cpp:3136 msgid "Configure &Filters..." msgstr "Filters y&nstelle..." -#: kmmainwidget.cpp:3119 +#: kmmainwidget.cpp:3138 msgid "Configure &POP Filters..." msgstr "&POP-filters ynstelle..." -#: kmmainwidget.cpp:3121 +#: kmmainwidget.cpp:3140 msgid "Manage &Sieve Scripts..." msgstr "&Sieve-skripts beheare..." -#: kmmainwidget.cpp:3124 +#: kmmainwidget.cpp:3143 msgid "KMail &Introduction" msgstr "&ynlieding yn KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3125 +#: kmmainwidget.cpp:3144 msgid "Display KMail's Welcome Page" msgstr "Wolkomsside fan KMail sjen litte" -#: kmmainwidget.cpp:3131 +#: kmmainwidget.cpp:3150 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "&Notifikaasjes konfigurearje..." -#: kmmainwidget.cpp:3136 +#: kmmainwidget.cpp:3155 msgid "&Configure KMail..." msgstr "KMail &konfigurearje..." -#: kmmainwidget.cpp:3431 +#: kmmainwidget.cpp:3454 msgid "E&mpty Trash" msgstr "Jisk&efet leegje" -#: kmmainwidget.cpp:3431 +#: kmmainwidget.cpp:3455 msgid "&Move All Messages to Trash" msgstr "Alle berjochten nei it jiskefet &ferpleatse" -#: kmmainwidget.cpp:3434 +#: kmmainwidget.cpp:3464 msgid "&Delete Search" msgstr "Sykopjefte &wiskje" -#: kmmainwidget.cpp:3434 +#: kmmainwidget.cpp:3465 msgid "&Delete Folder" msgstr "Map &wiskje" -#: kmmainwidget.cpp:3615 +#: kmmainwidget.cpp:3649 #, c-format msgid "" "_n: Removed %n duplicate message.\n" @@ -8569,24 +9499,24 @@ msgstr "" "%n dûbel berjocht fuortsmiten.\n" "%n dûbele berjochten fuortsmiten." -#: kmmainwidget.cpp:3617 +#: kmmainwidget.cpp:3651 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Gjin dûbele berjochten fûn." -#: kmmainwidget.cpp:3687 +#: kmmainwidget.cpp:3721 #, c-format msgid "Filter %1" msgstr "Filter %1" -#: kmmainwidget.cpp:3821 +#: kmmainwidget.cpp:3855 msgid "Subscription" msgstr "Ynskriuwing" -#: kmmainwidget.cpp:3838 +#: kmmainwidget.cpp:3872 msgid "Local Subscription" msgstr "Lokale ynskriuwing" -#: kmmainwidget.cpp:3971 +#: kmmainwidget.cpp:4007 #, fuzzy msgid "Out of office reply active" msgstr "Ofwêzigensantwurden bewurkje..." @@ -8599,7 +9529,7 @@ msgstr "Nij &finster" msgid " Initializing..." msgstr "Inisjonalisearje..." -#: kmmessage.cpp:1316 +#: kmmessage.cpp:1336 msgid "" "This message contains a request to return a notification about your reception " "of the message.\n" @@ -8610,7 +9540,7 @@ msgstr "" "Jo kinne dit fersyk negearje, in antwurd stjoere, of in \"wegere\" antwurd " "stjoere." -#: kmmessage.cpp:1321 +#: kmmessage.cpp:1341 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message.\n" @@ -8624,7 +9554,7 @@ msgstr "" "Jo kinne dit fersyk negearje of KMail in antwurd yn de foarm fan \"mislearre\" " "stjoere te litten." -#: kmmessage.cpp:1328 +#: kmmessage.cpp:1348 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8638,7 +9568,7 @@ msgstr "" "Jo kinne dit fersyk negearje, in antwurd stjoere, of in \"wegere\" antwurd " "stjoere." -#: kmmessage.cpp:1335 +#: kmmessage.cpp:1355 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8652,7 +9582,7 @@ msgstr "" "Jo kinne dit fersyk negearje, in antwurd stjoere, of in \"wegere\" antwurd " "stjoere." -#: kmmessage.cpp:1341 +#: kmmessage.cpp:1361 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8667,19 +9597,19 @@ msgstr "" "Jo kinne dit fersyk negearje, in antwurd stjoere, of in \"wegere\" antwurd " "stjoere." -#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366 +#: kmmessage.cpp:1379 kmmessage.cpp:1386 msgid "Message Disposition Notification Request" msgstr "Fersyk foar ûntfangst - en lêzenbefêstiging." -#: kmmessage.cpp:1361 +#: kmmessage.cpp:1381 msgid "Send \"&denied\"" msgstr "\"We&gere\" stjoere" -#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +#: kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388 msgid "&Send" msgstr "Fer&stjoere" -#: kmmessage.cpp:1436 +#: kmmessage.cpp:1458 msgid "" "Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown " "parameter" @@ -8687,36 +9617,45 @@ msgstr "" "De kop foar \"ûntfangst- en lêzenbefêstiging\" befetten in fereaske, mar " "ûnbekende parameter." -#: kmmessage.cpp:1628 +#: kmmessage.cpp:1650 msgid "Receipt: " msgstr "Untvangst:" -#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551 +#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692 #, c-format msgid "Attachment: %1" msgstr "Taheaksel: %1" -#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969 +#: kmmessage.cpp:3199 +#, fuzzy +msgid "This attachment has been deleted." +msgstr "De taheaksesl sjen litte lykas oanrieden wurdt troch de stjoerder." + +#: kmmessage.cpp:3201 +msgid "The attachment '%1' has been deleted." +msgstr "" + +#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034 msgid "" "_: to view something\n" "View" msgstr "Sjen litte" -#: kmmimeparttree.cpp:147 +#: kmmimeparttree.cpp:145 msgid "Save All Attachments..." msgstr "Bewarje alle taheaksels..." -#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626 +#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805 #, fuzzy msgid "Delete Attachment" msgstr "Taheaksel fuo&rtsmite" -#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638 +#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861 #, fuzzy msgid "Edit Attachment" msgstr "Taheaksel" -#: kmmimeparttree.cpp:370 +#: kmmimeparttree.cpp:368 msgid "Unspecified Binary Data" msgstr "Net oantsjutte binêre data" @@ -8933,215 +9872,229 @@ msgstr "gjin ûnderwerp" msgid "unknown" msgstr "ûnbekend" -#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352 +#: kmreadermainwin.cpp:515 searchwindow.cpp:353 msgid "Save Attachments..." msgstr "Taheaksel bewarje..." -#: kmreaderwin.cpp:562 +#: kmreaderwin.cpp:489 msgid "" "_: View->\n" "&Headers" msgstr "Berjoc&htkoppen" -#: kmreaderwin.cpp:563 +#: kmreaderwin.cpp:490 msgid "Choose display style of message headers" msgstr "Kies de wize fan werjaan fan berjochtkoppen" -#: kmreaderwin.cpp:568 +#: kmreaderwin.cpp:495 #, fuzzy msgid "" "_: View->headers->\n" "&Enterprise Headers" msgstr "&Koart" -#: kmreaderwin.cpp:571 +#: kmreaderwin.cpp:498 #, fuzzy msgid "Show the list of headers in Enterprise style" msgstr "De list mei berjochtkoppen yn in elegante opmaak sjen litte" -#: kmreaderwin.cpp:575 +#: kmreaderwin.cpp:502 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Fancy Headers" msgstr "E&legant" -#: kmreaderwin.cpp:578 +#: kmreaderwin.cpp:505 msgid "Show the list of headers in a fancy format" msgstr "De list mei berjochtkoppen yn in elegante opmaak sjen litte" -#: kmreaderwin.cpp:582 +#: kmreaderwin.cpp:509 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Brief Headers" msgstr "&Koart" -#: kmreaderwin.cpp:585 +#: kmreaderwin.cpp:512 msgid "Show brief list of message headers" msgstr "In koartelist fan berjochtkoppen sjen litte" -#: kmreaderwin.cpp:589 +#: kmreaderwin.cpp:516 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Standard Headers" msgstr "&Standert" -#: kmreaderwin.cpp:592 +#: kmreaderwin.cpp:519 msgid "Show standard list of message headers" msgstr "De standertlist mei berjochtkoppen sjen litte" -#: kmreaderwin.cpp:596 +#: kmreaderwin.cpp:523 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Long Headers" msgstr "&Utwreide" -#: kmreaderwin.cpp:599 +#: kmreaderwin.cpp:526 msgid "Show long list of message headers" msgstr "In útwreidelist mei berjochtkoppen sjen litte" -#: kmreaderwin.cpp:603 +#: kmreaderwin.cpp:530 msgid "" "_: View->headers->\n" "&All Headers" msgstr "&Alles" -#: kmreaderwin.cpp:606 +#: kmreaderwin.cpp:533 msgid "Show all message headers" msgstr "Alle berjochtkoppen sjen litte" -#: kmreaderwin.cpp:612 +#: kmreaderwin.cpp:539 msgid "" "_: View->\n" "&Attachments" msgstr "T&aheaksels" -#: kmreaderwin.cpp:613 +#: kmreaderwin.cpp:540 msgid "Choose display style of attachments" msgstr "Kies de wize wêrop taheaksel te sjen binne" -#: kmreaderwin.cpp:617 +#: kmreaderwin.cpp:544 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&As Icons" msgstr "&As byldkaikes" -#: kmreaderwin.cpp:620 +#: kmreaderwin.cpp:547 msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." msgstr "" "Alle taheaksels as byldkaikes sjen litte. Klik op harren om se te besjen." -#: kmreaderwin.cpp:624 +#: kmreaderwin.cpp:551 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Smart" msgstr "&tûk" -#: kmreaderwin.cpp:627 +#: kmreaderwin.cpp:554 msgid "Show attachments as suggested by sender." msgstr "De taheaksesl sjen litte lykas oanrieden wurdt troch de stjoerder." -#: kmreaderwin.cpp:631 +#: kmreaderwin.cpp:558 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Inline" msgstr "&Ynsletten" -#: kmreaderwin.cpp:634 +#: kmreaderwin.cpp:561 msgid "Show all attachments inline (if possible)" msgstr "Alle taheaksel ynsletten sjen litte (as mooglik)" -#: kmreaderwin.cpp:638 +#: kmreaderwin.cpp:565 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Hide" msgstr "&Ferstoppe" -#: kmreaderwin.cpp:641 +#: kmreaderwin.cpp:568 msgid "Do not show attachments in the message viewer" msgstr "Gjin taheaksels sjen litte yn de berjochten werjefte" -#: kmreaderwin.cpp:646 +#: kmreaderwin.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"In Header &Only" +msgstr "&Ferstoppe" + +#: kmreaderwin.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Show Attachments only in the header of the mail" +msgstr "" +"Alle taheaksels as byldkaikes sjen litte. Klik op harren om se te besjen." + +#: kmreaderwin.cpp:580 msgid "&Set Encoding" msgstr "&Koadearing ynstelle" -#: kmreaderwin.cpp:654 +#: kmreaderwin.cpp:588 msgid "New Message To..." msgstr "Nij berjocht oan..." -#: kmreaderwin.cpp:657 +#: kmreaderwin.cpp:591 msgid "Reply To..." msgstr "Beäntwurdzje-nei..." -#: kmreaderwin.cpp:660 +#: kmreaderwin.cpp:594 msgid "Forward To..." msgstr "Trochstjoere-nei..." -#: kmreaderwin.cpp:663 +#: kmreaderwin.cpp:597 msgid "Add to Address Book" msgstr "Oan adresboek taheakje" -#: kmreaderwin.cpp:666 +#: kmreaderwin.cpp:600 msgid "Open in Address Book" msgstr "Yn adresboek iepenje" -#: kmreaderwin.cpp:670 +#: kmreaderwin.cpp:604 msgid "Select All Text" msgstr "Alle tekst selektearje" -#: kmreaderwin.cpp:672 +#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994 msgid "Copy Link Address" msgstr "Keppelingsadres kopiearje" -#: kmreaderwin.cpp:674 +#: kmreaderwin.cpp:608 msgid "Open URL" msgstr "URL-adres iepenje" -#: kmreaderwin.cpp:676 +#: kmreaderwin.cpp:610 msgid "Bookmark This Link" msgstr "Fan dizze keppeling in blêdwizer oanmeitsje" -#: kmreaderwin.cpp:680 +#: kmreaderwin.cpp:614 msgid "Save Link As..." msgstr "Keppeling bewarje as..." -#: kmreaderwin.cpp:687 +#: kmreaderwin.cpp:621 msgid "Chat &With..." msgstr "Petear hâlde &mei..." -#: kmreaderwin.cpp:1294 +#: kmreaderwin.cpp:1258 msgid "Full namespace support for IMAP" msgstr "Folseine nammeromte-stipe foar IMAP" -#: kmreaderwin.cpp:1295 +#: kmreaderwin.cpp:1259 msgid "Offline mode" msgstr "Sûnder ferbining modus" -#: kmreaderwin.cpp:1296 +#: kmreaderwin.cpp:1260 msgid "Sieve script management and editing" msgstr "Sieve-skripts beheare en bewurkje" -#: kmreaderwin.cpp:1297 +#: kmreaderwin.cpp:1261 msgid "Account specific filtering" msgstr "Akkount-spesifyk-filterje" -#: kmreaderwin.cpp:1298 +#: kmreaderwin.cpp:1262 msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts" msgstr "It filterje fan ynkommende berjochten fan online IMAP-akkounts" -#: kmreaderwin.cpp:1299 +#: kmreaderwin.cpp:1263 msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders" msgstr "" "Online IMAP-mappen kinne brûkt wurde wannear jo berjochten nei mappen filterje." -#: kmreaderwin.cpp:1300 +#: kmreaderwin.cpp:1264 msgid "Automatically delete older mails on POP servers" msgstr "Aldere berjochten automatysk wiskje fan de pop-tsjinners" -#: kmreaderwin.cpp:1338 -msgid "The email client for the K Desktop Environment." +#: kmreaderwin.cpp:1302 +#, fuzzy +msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment." msgstr "It e-postprogramma fan de K Desktop Environment." -#: kmreaderwin.cpp:1346 +#: kmreaderwin.cpp:1310 msgid "" "<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>" "<p>Please wait . . .</p> " @@ -9149,7 +10102,7 @@ msgstr "" "<h2 style='margin-top: 0px;'>Mapynhâld wurdt ophelle</h2> " "<p>In amerijke. . .</p> " -#: kmreaderwin.cpp:1354 +#: kmreaderwin.cpp:1318 msgid "" "<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>" "<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> " @@ -9159,7 +10112,7 @@ msgstr "" "<p>KMail is op it stuit sûnder ferbining. Klik <a href=\"kmail:goOnline\">" "hier</a> om ferbining te meitsjen. . .</p> " -#: kmreaderwin.cpp:1371 +#: kmreaderwin.cpp:1335 msgid "" "_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " "version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " @@ -9203,13 +10156,13 @@ msgstr "" "<p>Tanke,</p>\n" "<p style='margin-bottom: 0px'> it team fan KMail</p>" -#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416 +#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380 msgid "" "<li>%1</li>\n" msgstr "" "<li>%1</li>\n" -#: kmreaderwin.cpp:1399 +#: kmreaderwin.cpp:1363 msgid "" "<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at " "Settings->Configure KMail.\n" @@ -9221,7 +10174,7 @@ msgstr "" "Jo moatte yn elts gefal ien identiteit en in ynkommend en útgeand e-postakkount " "oanmeitsje.</p>\n" -#: kmreaderwin.cpp:1411 +#: kmreaderwin.cpp:1375 msgid "" "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> " "(compared to KMail %1):</p>\n" @@ -9229,24 +10182,33 @@ msgstr "" "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Wichtige wizigings</span> " "(sjoen nei KMail %1):</p>\n" -#: kmreaderwin.cpp:1555 +#: kmreaderwin.cpp:1518 msgid "( body part )" msgstr "( ynhâld )" -#: kmreaderwin.cpp:1854 +#: kmreaderwin.cpp:1890 msgid "Could not send MDN." msgstr "Untfangst- en lêzenbefêstiging koe net ferstjoerd wurde." -#: kmreaderwin.cpp:1978 +#: kmreaderwin.cpp:1992 +#, fuzzy +msgid "Copy Email Address" +msgstr "E-postadres" + +#: kmreaderwin.cpp:2044 msgid "Decrypt With Chiasmus..." msgstr "Untsiferje mei Chiasmus..." -#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188 +#: kmreaderwin.cpp:2050 +msgid "Scroll To" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264 #, c-format msgid "View Attachment: %1" msgstr "Taheaksel sjen litte: %1" -#: kmreaderwin.cpp:2181 +#: kmreaderwin.cpp:2257 #, c-format msgid "" "_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n" @@ -9257,15 +10219,15 @@ msgstr "" "[KMail: It taheaksel befettet binêre data. Der wurdt no besocht de earste %n " "tekens wer te jaan.]" -#: kmreaderwin.cpp:2277 +#: kmreaderwin.cpp:2353 msgid "&Open with '%1'" msgstr "&Iepenje mei '%1'" -#: kmreaderwin.cpp:2279 +#: kmreaderwin.cpp:2355 msgid "&Open With..." msgstr "&Iepenje mei..." -#: kmreaderwin.cpp:2281 +#: kmreaderwin.cpp:2357 msgid "" "Open attachment '%1'?\n" "Note that opening an attachment may compromise your system's security." @@ -9274,36 +10236,36 @@ msgstr "" "Tink derom dat it iepenjen fan in taheaksel de feiligheid fan jo systeem yn " "gefaar bringe kin." -#: kmreaderwin.cpp:2286 +#: kmreaderwin.cpp:2362 msgid "Open Attachment?" msgstr "Taheaksel iepenje?" -#: kmreaderwin.cpp:2625 +#: kmreaderwin.cpp:2804 msgid "" "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:2637 +#: kmreaderwin.cpp:2860 msgid "" "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:2685 +#: kmreaderwin.cpp:2956 #, fuzzy msgid "Attachments:" msgstr "Taheaksel" -#: kmsearchpattern.cpp:898 +#: kmsearchpattern.cpp:913 msgid "" "_: name used for a virgin filter\n" "unknown" msgstr "ûnbekend" -#: kmsearchpattern.cpp:904 +#: kmsearchpattern.cpp:919 msgid "(match any of the following)" msgstr "(komt oerien mei inkele fan de neikommende)" -#: kmsearchpattern.cpp:906 +#: kmsearchpattern.cpp:921 msgid "(match all of the following)" msgstr "(komt oerien mei eltse neikommende)" @@ -9342,27 +10304,46 @@ msgstr "<âldens yn dagen>" msgid "Message Status" msgstr "Berjochtenlist" -#: kmsearchpatternedit.cpp:391 +#: kmsearchpatternedit.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "From" +msgstr "&Fan" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:100 +msgid "To" +msgstr "Oan:" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:44 recipientseditor.cpp:102 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Reply To" +msgstr "&Beäntwurdzje-nei" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "Organisaasje:" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:397 msgid "Search Criteria" msgstr "Sykkritearia" -#: kmsearchpatternedit.cpp:408 +#: kmsearchpatternedit.cpp:414 msgid "Match a&ll of the following" msgstr "Komt oerien mei e<s neikommende" -#: kmsearchpatternedit.cpp:409 +#: kmsearchpatternedit.cpp:415 msgid "Match an&y of the following" msgstr "Komt oerien mei &inkele fan de neikommende" -#: kmsender.cpp:114 -msgid "Please create an account for sending and try again." -msgstr "In akkount foar it ferstjoeren oanmeitsjen en besykje opnij." - #: kmsender.cpp:171 msgid "Cannot add message to outbox folder" msgstr "It berjocht kin net taheakke wurde oan postfak út." -#: kmsender.cpp:373 +#: kmsender.cpp:374 msgid "" "Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing " "message to \"sent-mail\" folder." @@ -9370,7 +10351,7 @@ msgstr "" "Kritieke flater: de ferstjoerde post koe net ferwurke wurde (net genôch " "skiifromte?). It mislearre berjocht wurdt nei de map \"Ferstjoerd\" ferpleatst." -#: kmsender.cpp:385 +#: kmsender.cpp:386 msgid "" "Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder " "failed.\n" @@ -9382,7 +10363,7 @@ msgstr "" "In reden kin wêze: net genôch skiifromte, of net genôch tagongsrjochten. " "Besykje dizze swierrichheid te herstellen en it berjocht sels te ferpleatsen." -#: kmsender.cpp:431 +#: kmsender.cpp:432 msgid "" "It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n" "Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the " @@ -9392,7 +10373,7 @@ msgstr "" "Jou in e-postadres op foar jo identiteit %1 yn de seksje Identiteiten fan it " "konfiguraasjedialooch en besykje it opnij." -#: kmsender.cpp:453 +#: kmsender.cpp:454 #, c-format msgid "" "_n: %n queued message successfully sent.\n" @@ -9401,19 +10382,19 @@ msgstr "" "%n berjocht út de wachtrige mei sukses ferstjoerd.\n" "%n berjochten út de wachtrige mei sukses ferstjoerd." -#: kmsender.cpp:456 +#: kmsender.cpp:457 msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent." msgstr "%1 fan %2 berjochten út postfak út mei sukses fersjoerd." -#: kmsender.cpp:471 +#: kmsender.cpp:472 msgid "Sending messages" msgstr "Berjjochten wurde ferstjoerd" -#: kmsender.cpp:472 +#: kmsender.cpp:473 msgid "Initiating sender process..." msgstr "Ferstjoerdproses wurdt ïnitsjonalisearre..." -#: kmsender.cpp:502 +#: kmsender.cpp:503 msgid "" "You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you " "want to continue? " @@ -9421,25 +10402,25 @@ msgstr "" "Jo ha der foar keazen om jo berjochten út de wachtrige te ferstjoeren fia in " "net fersifere trochgong. Wolle jo trochgean?" -#: kmsender.cpp:504 +#: kmsender.cpp:505 msgid "Send Unencrypted" msgstr "ûnfersifere ferstjoere" -#: kmsender.cpp:556 +#: kmsender.cpp:557 msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message." msgstr "Net werkend transportprotokol. It berjocht koe net stjoerd wurde," -#: kmsender.cpp:597 +#: kmsender.cpp:598 msgid "" "_: %3: subject of message\n" "Sending message %1 of %2: %3" msgstr "Berjocht %1 fan %2 wurdt ferstjoerd: %3" -#: kmsender.cpp:616 +#: kmsender.cpp:617 msgid "Failed to send (some) queued messages." msgstr "It ferstjoeren fan (guon) berjochten fanút de wachtrige is mislearre." -#: kmsender.cpp:693 +#: kmsender.cpp:694 msgid "" "Sending aborted:\n" "%1\n" @@ -9455,11 +10436,11 @@ msgstr "" "It neikommende transportprotokol wurde brûkt:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746 +#: kmsender.cpp:702 kmsender.cpp:747 msgid "Sending aborted." msgstr "Ferstjoeren ôfbrutsen." -#: kmsender.cpp:719 +#: kmsender.cpp:720 msgid "" "<p>Sending failed:</p>" "<p>%1</p>" @@ -9476,19 +10457,19 @@ msgstr "" "<p>It neikommende transportprotokol wurdt brûkt: %2</p> " "<p>Wolle jo trochgean mei it ferstjoeren fan de oerbleaune berjochten?</p>" -#: kmsender.cpp:729 +#: kmsender.cpp:730 msgid "Continue Sending" msgstr "Trochgean mei ferstjoeren" -#: kmsender.cpp:729 +#: kmsender.cpp:730 msgid "&Continue Sending" msgstr "&Trochgean mei ferstjoeren" -#: kmsender.cpp:730 +#: kmsender.cpp:731 msgid "&Abort Sending" msgstr "Ferstjoeren ôf&brekke" -#: kmsender.cpp:732 +#: kmsender.cpp:733 msgid "" "Sending failed:\n" "%1\n" @@ -9504,11 +10485,11 @@ msgstr "" "It neikommende transportprotokol wurde brûkt:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:930 +#: kmsender.cpp:931 msgid "Please specify a mailer program in the settings." msgstr "Graach in postprogramma yn de KMail ynstellings oantsjutte." -#: kmsender.cpp:931 +#: kmsender.cpp:932 msgid "" "Sending failed:\n" "%1\n" @@ -9525,21 +10506,21 @@ msgstr "" "It neikommende transportprotokol wurde brûkt:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:979 +#: kmsender.cpp:980 #, c-format msgid "Failed to execute mailer program %1" msgstr "Flater by it útfieren fan it postprogramma %1" -#: kmsender.cpp:1029 +#: kmsender.cpp:1030 msgid "Sendmail exited abnormally." msgstr "Sendmail stopte ûnferwachts." -#: kmsender.cpp:1099 +#: kmsender.cpp:1100 msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." msgstr "" "Jo moatte in brûkkernamme en wachtwurd opjaan foar dizze SMTP-tsjinner." -#: kmstartup.cpp:197 +#: kmstartup.cpp:198 msgid "" "%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 " "more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you " @@ -9550,7 +10531,7 @@ msgstr "" "net oanrieden om %1 te starten, of jo moatte der wis fan wêze dat it programma " "net aktyf is." -#: kmstartup.cpp:207 +#: kmstartup.cpp:208 msgid "" "%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at " "the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you " @@ -9560,7 +10541,7 @@ msgstr "" "fan %1 en %2 kin ta berjochtenferlies liede. It wurdt net oanrieden om %2 te " "begjinnen, of jo moatte der wis fan wêze dat %1 net aktyf is." -#: kmstartup.cpp:215 +#: kmstartup.cpp:216 msgid "" "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the " "loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that " @@ -9570,7 +10551,7 @@ msgstr "" "ta berjochtenferlies liede. It wurdt net oanrieden om %1 op dizze kompjûter te " "begjinnen, of jo moatte der wis fan wêze dat it programma net aktyf is op %2." -#: kmstartup.cpp:221 +#: kmstartup.cpp:222 msgid "" "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the " "loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that " @@ -9580,24 +10561,24 @@ msgstr "" "berjochtenferlies liede. It wurdt net oanrieden om %2 op dizze kompjûter te " "begjinnen, of jo moatte der wis fan wêze dat %1 net aktyf is op %3." -#: kmstartup.cpp:231 +#: kmstartup.cpp:232 #, c-format msgid "Start %1" msgstr "%1 begjinne" -#: kmstartup.cpp:232 +#: kmstartup.cpp:233 msgid "Exit" msgstr "Ofslute" -#: kmsystemtray.cpp:337 +#: kmsystemtray.cpp:357 msgid "New Messages In" msgstr "Nije berjochten yn" -#: kmsystemtray.cpp:547 +#: kmsystemtray.cpp:567 msgid "There are no unread messages" msgstr "Der binne gjin net-lêzen berjochten" -#: kmsystemtray.cpp:549 +#: kmsystemtray.cpp:569 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 unread message.\n" @@ -9619,8 +10600,8 @@ msgid "" "from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" "Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"TDEWallet is net beskikber. It wurdt tige rekomandearre om TDEWallet te brûken foar " -"it behear fan wachtwurden.\n" +"TDEWallet is net beskikber. It wurdt tige rekomandearre om TDEWallet te brûken " +"foar it behear fan wachtwurden.\n" "Jo kinne der ek foar kieze om in wachtwurd yn it konfiguraasjetriem fan KMail " "te bewarjen. Ek al komt it wachtwurd fersifere yn de triem te stean, it is gjin " "garânsje dat it hielal feilich is, as ien tagong krijt ta dizze triem.\n" @@ -9877,51 +10858,56 @@ msgstr "Sieve-skripts beheare" msgid "Available Scripts" msgstr "Beskikbere skripts" -#: managesievescriptsdialog.cpp:116 +#: managesievescriptsdialog.cpp:121 msgid "No Sieve URL configured" msgstr "Gjin Sieve-URL-adres ynsteld" -#: managesievescriptsdialog.cpp:135 +#: managesievescriptsdialog.cpp:140 msgid "Failed to fetch the list of scripts" msgstr "Koe de list mei skripts net ophjelje" -#: managesievescriptsdialog.cpp:160 +#: managesievescriptsdialog.cpp:165 msgid "Delete Script" msgstr "Skript wiskje" -#: managesievescriptsdialog.cpp:161 +#: managesievescriptsdialog.cpp:166 msgid "Edit Script..." msgstr "Skript bewurkje..." -#: managesievescriptsdialog.cpp:164 +#: managesievescriptsdialog.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Deactivate Script" +msgstr "Skript wiskje" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:170 msgid "New Script..." msgstr "Nij skript..." -#: managesievescriptsdialog.cpp:233 +#: managesievescriptsdialog.cpp:256 msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" msgstr "Wolle jo it skript \"%1\" fan de tsjinner wiskje?" -#: managesievescriptsdialog.cpp:234 +#: managesievescriptsdialog.cpp:257 msgid "Delete Sieve Script Confirmation" msgstr "Sieve-skriptbefêstiging wiskje" -#: managesievescriptsdialog.cpp:278 +#: managesievescriptsdialog.cpp:300 msgid "New Sieve Script" msgstr "Nij Sieve-skript" -#: managesievescriptsdialog.cpp:279 +#: managesievescriptsdialog.cpp:301 msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" msgstr "Jou in namme op foar it nije Sieve-skript:" -#: managesievescriptsdialog.cpp:293 +#: managesievescriptsdialog.cpp:315 msgid "Edit Sieve Script" msgstr "Sieve-skript bewurkje" -#: managesievescriptsdialog.cpp:337 +#: managesievescriptsdialog.cpp:367 msgid "The Sieve script was successfully uploaded." msgstr "It Sieve-skript is mei sukses opladen." -#: managesievescriptsdialog.cpp:338 +#: managesievescriptsdialog.cpp:368 msgid "Sieve Script Upload" msgstr "Opladen fan Sieve-skript" @@ -9931,7 +10917,7 @@ msgid "" "&Reply" msgstr "Beäntwu&rdzje" -#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311 +#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:312 msgid "&Reply..." msgstr "&Beäntwu&rdzje..." @@ -9939,11 +10925,11 @@ msgstr "&Beäntwu&rdzje..." msgid "Reply to A&uthor..." msgstr "&Stjoerder beäntwurdzje..." -#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313 +#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:314 msgid "Reply to &All..." msgstr "&Eltsenien beäntwurdzje..." -#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316 +#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:317 msgid "Reply to Mailing-&List..." msgstr "Beäntwurdzje oa&n diskusjegroep..." @@ -10005,7 +10991,7 @@ msgstr "Markearring foar wicht&ich berjocht fuortsmite" msgid "&Edit Message" msgstr "Berjocht b&ewurkje" -#: messagecomposer.cpp:222 +#: messagecomposer.cpp:223 msgid "" "<qt>" "<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be " @@ -10018,7 +11004,7 @@ msgstr "" "<p>Nim kontakt op mei jo systeembehearder.</p>" "<p>" -#: messagecomposer.cpp:226 +#: messagecomposer.cpp:227 msgid "" "<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run " "successfully.</p>" @@ -10038,7 +11024,7 @@ msgstr "" "<li><em>of</em> jouw tradisjnele OpenPGP-ynstellings op by de ljepper " "\"Identiteit->Avansearre\" ûnder deselde menuopsje.</li></ul>" -#: messagecomposer.cpp:444 +#: messagecomposer.cpp:445 msgid "" "No suitable encoding could be found for your message.\n" "Please set an encoding using the 'Options' menu." @@ -10046,14 +11032,14 @@ msgstr "" "Der is gjin geskikte kodearring fûn foar jo berjocht.\n" "Stel in kodearring yn fia it 'Opsjes' menu. " -#: messagecomposer.cpp:556 +#: messagecomposer.cpp:557 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this " "bug." msgstr "" "It Chiasmus-backend hat gjin funksje \"x-encrypt\". Rapportearje dit as brek." -#: messagecomposer.cpp:564 +#: messagecomposer.cpp:565 msgid "" "The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." @@ -10061,11 +11047,11 @@ msgstr "" "De funksje \"x-encrypt\" akseptearret net de ferwachte parameters. Rapportearje " "dizze brek." -#: messagecomposer.cpp:572 +#: messagecomposer.cpp:573 msgid "Chiasmus Encryption Error" msgstr "Fersiferingsflater mei Chiasmus" -#: messagecomposer.cpp:577 +#: messagecomposer.cpp:578 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did " "not return a byte array. Please report this bug." @@ -10073,7 +11059,7 @@ msgstr "" "De Chiasmus-backend kaam werom mei in ûnferwachte wearde. De funksje " "\"x-encrypt\" brocht net in byte array. Dizze brek graach efkes rapportearje." -#: messagecomposer.cpp:638 +#: messagecomposer.cpp:636 msgid "" "The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing " "of attachments.\n" @@ -10083,19 +11069,19 @@ msgstr "" "ûndertekening fan taheaksels.\n" " Binne jo wis dat jo de ôfrieden ynsletten OpenPGP brûke wolle?" -#: messagecomposer.cpp:642 +#: messagecomposer.cpp:640 msgid "Insecure Message Format" msgstr "Unfeilich berjochtopmaak" -#: messagecomposer.cpp:643 +#: messagecomposer.cpp:641 msgid "Use Inline OpenPGP" msgstr "Inline OpenPGP brûke" -#: messagecomposer.cpp:644 +#: messagecomposer.cpp:642 msgid "Use OpenPGP/MIME" msgstr "OpenPGP/MIME brûke" -#: messagecomposer.cpp:760 +#: messagecomposer.cpp:758 msgid "" "Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked " "whether or not to sign this message.\n" @@ -10105,21 +11091,21 @@ msgstr "" "dit berjocht te ûndertekenjen of net.\n" "Wolle jo dit berjocht ûndertekenje?" -#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 +#: messagecomposer.cpp:763 messagecomposer.cpp:786 msgid "Sign Message?" msgstr "Berjocht ûndertekenje?" -#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789 +#: messagecomposer.cpp:764 messagecomposer.cpp:787 msgid "" "_: to sign\n" "&Sign" msgstr "&Undertekenje" -#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790 +#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 msgid "Do &Not Sign" msgstr "&Net ûndertekenje" -#: messagecomposer.cpp:784 +#: messagecomposer.cpp:782 msgid "" "There are conflicting signing preferences for these recipients.\n" "Sign this message?" @@ -10127,7 +11113,7 @@ msgstr "" "Der is in konflikt tusken de ûndertekeningynstellings foar dizze ûntfangers.\n" "Wolle jo dit berjocht ûndertekenje?" -#: messagecomposer.cpp:806 +#: messagecomposer.cpp:804 msgid "" "You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been " "configured for this identity." @@ -10135,15 +11121,15 @@ msgstr "" "Jo hawwe oanjûn om dit berjocht te ûndertekenjen, mar der binne gjin jildige " "ûndertekenkaaien ynsteld foar dizze identiteit." -#: messagecomposer.cpp:810 +#: messagecomposer.cpp:808 msgid "Send Unsigned?" msgstr "Net-ûndertekend ferstjoere?" -#: messagecomposer.cpp:811 +#: messagecomposer.cpp:809 msgid "Send &Unsigned" msgstr "&Net-ûndertekend ferstjoere" -#: messagecomposer.cpp:826 +#: messagecomposer.cpp:824 msgid "" "Some parts of this message will not be signed.\n" "Sending only partially signed messages might violate site policy.\n" @@ -10154,7 +11140,7 @@ msgstr "" "webbelied.\n" "Wolle jo alle ûnderdielen ûndertekenje?" -#: messagecomposer.cpp:829 +#: messagecomposer.cpp:827 msgid "" "This message will not be signed.\n" "Sending unsigned message might violate site policy.\n" @@ -10164,23 +11150,23 @@ msgstr "" "It ferstjoeren fan net-ûndertekene berjochten kin botse mei it webbelied.\n" "Wolle jo it berjocht dochs ûnderteken?" -#: messagecomposer.cpp:833 +#: messagecomposer.cpp:831 msgid "&Sign All Parts" msgstr "Alle berjochtûnderdielen ûnder&tekenje" -#: messagecomposer.cpp:833 +#: messagecomposer.cpp:831 msgid "&Sign" msgstr "Under&tekenje" -#: messagecomposer.cpp:835 +#: messagecomposer.cpp:833 msgid "Unsigned-Message Warning" msgstr "Warskôging foar net-ûndertekene berjocht" -#: messagecomposer.cpp:837 +#: messagecomposer.cpp:835 msgid "Send &As Is" msgstr "Sa &ferstjoere" -#: messagecomposer.cpp:875 +#: messagecomposer.cpp:873 msgid "" "Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n" "Encrypt this message?" @@ -10188,7 +11174,7 @@ msgstr "" "Der binne jildige fertroude kaaien fûn foar alle ûntfangers.\n" "Dit berjocht fersiferje?" -#: messagecomposer.cpp:877 +#: messagecomposer.cpp:875 msgid "" "Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked " "whether or not to encrypt this message.\n" @@ -10198,23 +11184,23 @@ msgstr "" "berjocht te ûndertekenjen of net.\n" "Wolle jo dit berjocht ûndertekenje?" -#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909 +#: messagecomposer.cpp:880 messagecomposer.cpp:907 msgid "Encrypt Message?" msgstr "Berjocht fersiferje?" -#: messagecomposer.cpp:884 +#: messagecomposer.cpp:882 msgid "Sign && &Encrypt" msgstr "Undertekenje && f&ersiferje" -#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962 +#: messagecomposer.cpp:885 messagecomposer.cpp:960 msgid "&Sign Only" msgstr "Allinne ûn&dertekenje" -#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963 +#: messagecomposer.cpp:886 messagecomposer.cpp:961 msgid "&Send As-Is" msgstr "Sa &ferstjoere" -#: messagecomposer.cpp:905 +#: messagecomposer.cpp:903 msgid "" "There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n" "Encrypt this message?" @@ -10222,11 +11208,11 @@ msgstr "" "Der is in konflikt tusken de fersiferingsynstellings foar dizze ûntfangers..\n" "Dit berjocht fersiferje?" -#: messagecomposer.cpp:911 +#: messagecomposer.cpp:909 msgid "Do &Not Encrypt" msgstr "&Net fersiferje" -#: messagecomposer.cpp:927 +#: messagecomposer.cpp:925 msgid "" "You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, " "but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity." @@ -10235,11 +11221,11 @@ msgstr "" "fersiferjen, mar jo hawwe gjin jildige fertroude kaai ynsteld foar dit " "identiteit." -#: messagecomposer.cpp:932 +#: messagecomposer.cpp:930 msgid "Send Unencrypted?" msgstr "Net fersifere ferstjoere?" -#: messagecomposer.cpp:948 +#: messagecomposer.cpp:946 msgid "" "Some parts of this message will not be encrypted.\n" "Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak " @@ -10251,7 +11237,7 @@ msgstr "" "webbelied.\n" "Wolle jo alle ûnderdielen fersiferje?" -#: messagecomposer.cpp:952 +#: messagecomposer.cpp:950 msgid "" "This message will not be encrypted.\n" "Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive " @@ -10262,15 +11248,15 @@ msgstr "" "It ferstjoeren fan net-fersifere berjochten kin botse mei it webbelied.\n" "Wolle jo it berjocht dochs fersiferje?" -#: messagecomposer.cpp:957 +#: messagecomposer.cpp:955 msgid "&Encrypt All Parts" msgstr "Alle berjochtûnderdielen fersiferj&e" -#: messagecomposer.cpp:959 +#: messagecomposer.cpp:957 msgid "Unencrypted Message Warning" msgstr "Warskôging net fersifere berjocht" -#: messagecomposer.cpp:2040 +#: messagecomposer.cpp:2038 msgid "" "<qt>" "<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>" @@ -10282,7 +11268,7 @@ msgstr "" "<p>Stjoer in brekrapport yn oer dizze programmaflater:" "<br>%2</p></qt>" -#: messagecomposer.cpp:2113 +#: messagecomposer.cpp:2111 msgid "" "<qt>Not all characters fit into the chosen encoding." "<br>" @@ -10292,19 +11278,29 @@ msgstr "" "<br>" "<br>Wolle jo it berjocht dochs ferstjoere?</qt>" -#: messagecomposer.cpp:2115 +#: messagecomposer.cpp:2113 msgid "Some Characters Will Be Lost" msgstr "Guon tekens sill ferlern gean" -#: messagecomposer.cpp:2116 +#: messagecomposer.cpp:2114 msgid "Lose Characters" msgstr "Lettertekens ferlieze" -#: messagecomposer.cpp:2116 +#: messagecomposer.cpp:2114 msgid "Change Encoding" msgstr "Kodearring feroarje" -#: messagecomposer.cpp:2164 +#: messagecomposer.cpp:2149 +#, fuzzy +msgid "" +"This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; " +"this should actually never happen, please report this bug." +msgstr "" +"Dit berjocht kin net ûndertekene wurde, om't it keazen backend gjin " +"ûndertekening stipet. Dit soe wol wêze moatte. Jo wurde fersocht dizze brek te " +"rapportearjen." + +#: messagecomposer.cpp:2168 msgid "" "This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to " "support signing; this should actually never happen, please report this bug." @@ -10313,18 +11309,18 @@ msgstr "" "ûndertekening stipet. Dit soe wol wêze moatte. Jo wurde fersocht dizze brek te " "rapportearjen." -#: messagecomposer.cpp:2185 +#: messagecomposer.cpp:2195 msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" msgstr "" -#: messagecomposer.cpp:2190 +#: messagecomposer.cpp:2200 msgid "" "The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is " "running." msgstr "" "It ûndertekenjen is mislearre. Kontrolearje of it gpg-agent programma rint." -#: messagecomposer.cpp:2213 +#: messagecomposer.cpp:2223 msgid "" "This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to " "support encryption; this should actually never happen, please report this bug." @@ -10332,11 +11328,11 @@ msgstr "" "Dit berjocht koe net fersifere wurde, om't it keazen backend gjin fersifering " "stipet. Dit soe wol wêze moatte. Jo wurde fersocht dizze brek te rapportearjen." -#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278 +#: messagecomposer.cpp:2249 messagecomposer.cpp:2300 msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation" msgstr "" -#: messagecomposer.cpp:2255 +#: messagecomposer.cpp:2271 msgid "" "This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does " "not seem to support combined signing and encryption; this should actually never " @@ -10346,24 +11342,24 @@ msgstr "" "gjin fersifering en ûndertekening stipet. Dit soe wol wêze moatte. Jo wurde " "fersocht dizze brek te rapportearjen." -#: newfolderdialog.cpp:58 +#: newfolderdialog.cpp:59 msgid "New Folder" msgstr "Nije map" -#: newfolderdialog.cpp:65 +#: newfolderdialog.cpp:69 #, c-format msgid "New Subfolder of %1" msgstr "Nije submap fan %1" -#: newfolderdialog.cpp:81 +#: newfolderdialog.cpp:85 msgid "Enter a name for the new folder." msgstr "Fier in namme yn foar de nije map." -#: newfolderdialog.cpp:92 +#: newfolderdialog.cpp:96 msgid "Mailbox &format:" msgstr "Postbus&formaat:" -#: newfolderdialog.cpp:97 +#: newfolderdialog.cpp:101 msgid "" "Select whether you want to store the messages in this folder as one file per " "message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and " @@ -10375,11 +11371,11 @@ msgstr "" "bysûndere omstannichheden te barren. Wannear jo net goed witte wat jo hjir " "dwaan moatte, lit it dan sa stean." -#: newfolderdialog.cpp:119 +#: newfolderdialog.cpp:124 msgid "Folder &contains:" msgstr "Map be&fettet:" -#: newfolderdialog.cpp:124 +#: newfolderdialog.cpp:129 msgid "" "Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for " "storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you " @@ -10389,90 +11385,72 @@ msgstr "" "lykas taken en notysjes . It standert type is foar e-postadressen. Wannear jo " "net witte wat jo dwaan moatte, kinne jo dizze opsje sa stean litte." -#: newfolderdialog.cpp:160 +#: newfolderdialog.cpp:165 msgid "Namespace for &folder:" msgstr "Namme&romte fan map:" -#: newfolderdialog.cpp:165 +#: newfolderdialog.cpp:170 msgid "Select the personal namespace the folder should be created in." msgstr "" "Selektearje de persoanlike nammeromte wêr de map yn oanmakke moat wurde." -#: newfolderdialog.cpp:188 +#: newfolderdialog.cpp:193 msgid "Please specify a name for the new folder." msgstr "Tsjut in namme oan foar de nije map." -#: newfolderdialog.cpp:189 +#: newfolderdialog.cpp:194 msgid "No Name Specified" msgstr "Gjin namme oantsjutte" -#: newfolderdialog.cpp:198 -msgid "" -"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "Mapnammen kinne it teken / net befetsje; kies in oare mapnamme." - -#: newfolderdialog.cpp:204 -msgid "" -"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "Mapnammen kinne gjin . (punt) befetsje; kies in oare mapnamme." - -#: newfolderdialog.cpp:223 -msgid "" -"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " -"folder name." -msgstr "Jo IMAP-tsjinner stipet it teken '%1' net, kies in oare mapnamme." - -#: newfolderdialog.cpp:240 +#: newfolderdialog.cpp:216 msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>" msgstr "" "<qt>It oanmeitsjen fan de map <b>%1</b> is mislearre. Dizze map bestiet al.</qt>" -#: newfolderdialog.cpp:246 +#: newfolderdialog.cpp:222 msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> " msgstr "<qt>It oanmeitsjen fan de map <b>%1</b> is mislearre. </qt>" -#: objecttreeparser.cpp:450 +#: objecttreeparser.cpp:490 msgid "Wrong Crypto Plug-In." msgstr "Ferkearde krypto plug-in" -#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909 +#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:2130 msgid "Different results for signatures" msgstr "Oare resultaten foar hântekenings" -#: objecttreeparser.cpp:573 +#: objecttreeparser.cpp:667 msgid "The crypto engine returned no cleartext data." msgstr "De krypto-motor brocht gjin lêsbere tekst werom." -#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350 -#: objecttreeparser.cpp:2393 +#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 +#: objecttreeparser.cpp:2637 msgid "Status: " msgstr "Tastân:" -#: objecttreeparser.cpp:583 +#: objecttreeparser.cpp:677 msgid "(unknown)" msgstr "(ûnbekend)" -#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748 +#: objecttreeparser.cpp:688 objecttreeparser.cpp:903 msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." msgstr "De krypto plug-in \"%1\" is net initsjonalisearre." -#: objecttreeparser.cpp:598 +#: objecttreeparser.cpp:692 msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." msgstr "Krypto-plugin \"%1\" kin gjin hântekenings kontrolearje." -#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756 +#: objecttreeparser.cpp:697 objecttreeparser.cpp:911 msgid "No appropriate crypto plug-in was found." msgstr "Gjin geskikte Krypto-plugin fûn." -#: objecttreeparser.cpp:606 +#: objecttreeparser.cpp:700 msgid "" "_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n" "No %1 plug-in was found." msgstr "Gjin %1-plugin fûn." -#: objecttreeparser.cpp:610 +#: objecttreeparser.cpp:704 #, c-format msgid "" "The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br " @@ -10481,34 +11459,39 @@ msgstr "" "It berjocht is ûndertekene, mar de jildigens fan de ûndertekening kin net " "kontrolearre wurde.<br />Reden: %1" -#: objecttreeparser.cpp:667 +#: objecttreeparser.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "Encrypted data not shown" +msgstr "Fersifere data net werjûn." + +#: objecttreeparser.cpp:755 #, fuzzy msgid "This message is encrypted." msgstr "Ferstjoerde berjochten f&ersifere bewarje" -#: objecttreeparser.cpp:672 +#: objecttreeparser.cpp:760 #, fuzzy msgid "Decrypt Message" msgstr "Berjocht f&ersiferje" -#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773 +#: objecttreeparser.cpp:886 objecttreeparser.cpp:899 objecttreeparser.cpp:928 msgid "Encrypted data not shown." msgstr "Fersifere data net werjûn." -#: objecttreeparser.cpp:734 +#: objecttreeparser.cpp:889 msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." msgstr "De krypto-plugin \"%1\" koe de data net ûntsiferje." -#: objecttreeparser.cpp:737 +#: objecttreeparser.cpp:892 #, c-format msgid "Error: %1" msgstr "Flater: %1" -#: objecttreeparser.cpp:752 +#: objecttreeparser.cpp:907 msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." msgstr "De Krypto-plugin \"%1\" kin hjin berjochten ûntsiferje." -#: objecttreeparser.cpp:844 +#: objecttreeparser.cpp:1000 msgid "" "<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. " "For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust " @@ -10521,7 +11504,7 @@ msgstr "" "foar dit berjocht ophelje troch <a href=\"kmail:loadExternal\">" "hjir te klikken</a>." -#: objecttreeparser.cpp:854 +#: objecttreeparser.cpp:1010 msgid "" "<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " "code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " @@ -10533,20 +11516,31 @@ msgstr "" "dan kinne jo de eksterne referinsjes foar dit berjocht ophelje troch <a " "href=\"kmail:showHTML\">hjir te klikken</a>." -#: objecttreeparser.cpp:1451 +#: objecttreeparser.cpp:1227 +msgid "" +"This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with " +"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1239 +#, fuzzy +msgid "Show Raw Message" +msgstr "Berjocht trochstjoere" + +#: objecttreeparser.cpp:1658 #, c-format msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1" msgstr "It sertifikaat koe spitigernôch net ymportearre wurde.<br>Reden: %1" -#: objecttreeparser.cpp:1461 +#: objecttreeparser.cpp:1668 msgid "Sorry, no certificates were found in this message." msgstr "Der waarden gjin sertifikaten fûn yn dit berjocht." -#: objecttreeparser.cpp:1464 +#: objecttreeparser.cpp:1671 msgid "Certificate import status:" msgstr "Sertifikaat ymport tastân:" -#: objecttreeparser.cpp:1467 +#: objecttreeparser.cpp:1674 #, c-format msgid "" "_n: 1 new certificate was imported.\n" @@ -10555,7 +11549,7 @@ msgstr "" "1 nij sertifikaat waard ymportearre.\n" "%n nije sertifikaten wurden ymportearre." -#: objecttreeparser.cpp:1470 +#: objecttreeparser.cpp:1677 #, c-format msgid "" "_n: 1 certificate was unchanged.\n" @@ -10564,7 +11558,7 @@ msgstr "" "1 sertifikaat is net wizige.\n" "%n sertifikaten binne net wizige." -#: objecttreeparser.cpp:1473 +#: objecttreeparser.cpp:1680 #, c-format msgid "" "_n: 1 new secret key was imported.\n" @@ -10573,7 +11567,7 @@ msgstr "" "1 nije geheime kaai waard ymportearre.\n" "%n nije kaaien wurden ymportearre." -#: objecttreeparser.cpp:1476 +#: objecttreeparser.cpp:1683 #, c-format msgid "" "_n: 1 secret key was unchanged.\n" @@ -10582,186 +11576,201 @@ msgstr "" "1 geheime kaai is net-wizige.\n" "%n geheime kaaien binne net-wizige." -#: objecttreeparser.cpp:1485 +#: objecttreeparser.cpp:1692 msgid "Sorry, no details on certificate import available." msgstr "" "Der binne spitigernôch gjin details beskikber oer it ymportearjen fan de " "sertifikaten." -#: objecttreeparser.cpp:1488 +#: objecttreeparser.cpp:1695 msgid "Certificate import details:" msgstr "Sertifikaat ymport details:" -#: objecttreeparser.cpp:1491 +#: objecttreeparser.cpp:1698 msgid "Failed: %1 (%2)" msgstr "Mislearre: %1 (%2)" -#: objecttreeparser.cpp:1496 +#: objecttreeparser.cpp:1703 msgid "New or changed: %1 (secret key available)" msgstr "Nij of feroare: %1 (geheime kaai beskikber)" -#: objecttreeparser.cpp:1498 +#: objecttreeparser.cpp:1706 #, c-format msgid "New or changed: %1" msgstr "Nij of wizige: %1" -#: objecttreeparser.cpp:1891 +#: objecttreeparser.cpp:2112 msgid "Error: Signature not verified" msgstr "Flater: hântekening net ferifearre" -#: objecttreeparser.cpp:1894 +#: objecttreeparser.cpp:2115 msgid "Good signature" msgstr "Juste hântekening" -#: objecttreeparser.cpp:1897 +#: objecttreeparser.cpp:2118 msgid "<b>Bad</b> signature" msgstr "<b>Slechte</b> hântekening" -#: objecttreeparser.cpp:1900 +#: objecttreeparser.cpp:2121 msgid "No public key to verify the signature" msgstr "Gjin publike kaai om de ûndertekening te kontrolearjen" -#: objecttreeparser.cpp:1903 +#: objecttreeparser.cpp:2124 msgid "No signature found" msgstr "Gjin hântekening fûn." -#: objecttreeparser.cpp:1906 +#: objecttreeparser.cpp:2127 msgid "Error verifying the signature" msgstr "De hantekening is net bekend." -#: objecttreeparser.cpp:1929 +#: objecttreeparser.cpp:2150 msgid "No status information available." msgstr "Gjin tastânynformaasje beskikber." -#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020 +#: objecttreeparser.cpp:2157 objecttreeparser.cpp:2241 msgid "Good signature." msgstr "Juste hântekening." -#: objecttreeparser.cpp:1957 +#: objecttreeparser.cpp:2178 msgid "One key has expired." msgstr "It kaai is ferrûn." -#: objecttreeparser.cpp:1961 +#: objecttreeparser.cpp:2182 msgid "The signature has expired." msgstr "De hântekening is ferrûn." -#: objecttreeparser.cpp:1966 +#: objecttreeparser.cpp:2187 msgid "Unable to verify: key missing." msgstr "Ferifikaasje koe net útfierd wurde: kaai ûntbrekt." -#: objecttreeparser.cpp:1973 +#: objecttreeparser.cpp:2194 msgid "CRL not available." msgstr "CRL net beskikber." -#: objecttreeparser.cpp:1977 +#: objecttreeparser.cpp:2198 msgid "Available CRL is too old." msgstr "Beskibere CRL-list is te âld." -#: objecttreeparser.cpp:1981 +#: objecttreeparser.cpp:2202 msgid "A policy was not met." msgstr "Der waard net oan in belied foldien." -#: objecttreeparser.cpp:1985 +#: objecttreeparser.cpp:2206 msgid "A system error occurred." msgstr "Der barde in systeemflater." -#: objecttreeparser.cpp:1996 +#: objecttreeparser.cpp:2217 msgid "One key has been revoked." msgstr "Ien kaai is ynlútsen." -#: objecttreeparser.cpp:2022 +#: objecttreeparser.cpp:2243 msgid "<b>Bad</b> signature." msgstr "<b>Slechte</b> hântekening." -#: objecttreeparser.cpp:2049 +#: objecttreeparser.cpp:2270 #, fuzzy msgid "Invalid signature." msgstr "Hântekening &oansette" -#: objecttreeparser.cpp:2051 +#: objecttreeparser.cpp:2272 #, fuzzy msgid "Not enough information to check signature validity." msgstr "Net genôch ynformaasje om de hântekening te kontrolearjen. %1" -#: objecttreeparser.cpp:2060 +#: objecttreeparser.cpp:2281 #, fuzzy msgid "Signature is valid." msgstr "Hântekenings" -#: objecttreeparser.cpp:2062 +#: objecttreeparser.cpp:2283 msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2066 +#: objecttreeparser.cpp:2287 msgid "Unknown signature state" msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2070 +#: objecttreeparser.cpp:2291 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "[Details]" -#: objecttreeparser.cpp:2082 +#: objecttreeparser.cpp:2308 #, fuzzy msgid "No Audit Log available" msgstr "Net beskikber" -#: objecttreeparser.cpp:2089 +#: objecttreeparser.cpp:2310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +msgstr "Flater by it opheljen fan kwota ynformaasje fan de tsjinner/n%1" + +#: objecttreeparser.cpp:2320 msgid "" "_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n" "Show Audit Log" msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2097 +#: objecttreeparser.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Hide Details" msgstr "[Details]" -#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126 +#: objecttreeparser.cpp:2357 objecttreeparser.cpp:2359 msgid "Encapsulated message" msgstr "Ynsletten berjocht" -#: objecttreeparser.cpp:2135 +#: objecttreeparser.cpp:2368 +#, fuzzy +msgid "Please wait while the message is being decrypted..." +msgstr "Ferstjoerde berjochten f&ersifere bewarje" + +#: objecttreeparser.cpp:2370 msgid "Encrypted message" msgstr "Fersifere berjocht" -#: objecttreeparser.cpp:2137 +#: objecttreeparser.cpp:2372 msgid "Encrypted message (decryption not possible)" msgstr "Fersifere berjocht (ûntsiferjen net mooglik)" -#: objecttreeparser.cpp:2139 +#: objecttreeparser.cpp:2374 #, c-format msgid "Reason: %1" msgstr "Reden: %1" -#: objecttreeparser.cpp:2194 +#: objecttreeparser.cpp:2384 +#, fuzzy +msgid "Please wait while the signature is being verified..." +msgstr "De jildigens fan de ûndertekening kin net kontrolearre wurde." + +#: objecttreeparser.cpp:2438 msgid "[Details]" msgstr "[Details]" -#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235 +#: objecttreeparser.cpp:2477 objecttreeparser.cpp:2479 #, fuzzy msgid "certificate" msgstr "Sertifikaten" -#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267 +#: objecttreeparser.cpp:2486 objecttreeparser.cpp:2511 msgid "Warning:" msgstr "Warskôging:" -#: objecttreeparser.cpp:2244 +#: objecttreeparser.cpp:2488 msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." msgstr "" "It e-postadres fan de stjoerder is net bewarre yn de %1, hokker brûkt wurdt " "foar ûndertekenjen." -#: objecttreeparser.cpp:2247 +#: objecttreeparser.cpp:2491 msgid "sender: " msgstr "stjoerder:" -#: objecttreeparser.cpp:2250 +#: objecttreeparser.cpp:2494 msgid "stored: " msgstr "bewarre: " -#: objecttreeparser.cpp:2269 +#: objecttreeparser.cpp:2513 msgid "" "No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it " "to the sender's address %2." @@ -10769,97 +11778,97 @@ msgstr "" "Der is gjin e-postadres bewarre yn de %1, hokker brûkt wurd foar it " "ûndertekenjen. Hjirtroch kinne wy dy net ferlykje mei it stjoerdersadres %2." -#: objecttreeparser.cpp:2292 +#: objecttreeparser.cpp:2536 #, c-format msgid "Not enough information to check signature. %1" msgstr "Net genôch ynformaasje om de hântekening te kontrolearjen. %1" -#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387 +#: objecttreeparser.cpp:2553 objecttreeparser.cpp:2631 msgid "Message was signed with unknown key." msgstr "Berjocht wie ûndertekene mei in ûnbekende kaai." -#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425 -#: objecttreeparser.cpp:2469 +#: objecttreeparser.cpp:2555 objecttreeparser.cpp:2669 +#: objecttreeparser.cpp:2713 #, c-format msgid "Message was signed by %1." msgstr "Berjocht is ûndertekene troch %1." -#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327 -#: objecttreeparser.cpp:2338 +#: objecttreeparser.cpp:2562 objecttreeparser.cpp:2571 +#: objecttreeparser.cpp:2582 #, c-format msgid "Message was signed with key %1." msgstr "Berjocht is ûndertekene mei kaai %1." -#: objecttreeparser.cpp:2321 +#: objecttreeparser.cpp:2565 msgid "Message was signed on %1 with key %2." msgstr "Berjocht is ûndertekene op %1, mei kaai %2." -#: objecttreeparser.cpp:2330 +#: objecttreeparser.cpp:2574 msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" msgstr "Berjocht is ûndertekene troch %3 op %1, mei kaai %2" -#: objecttreeparser.cpp:2341 +#: objecttreeparser.cpp:2585 msgid "Message was signed by %2 with key %1." msgstr "Berjocht is ûndertekene troch %2, mei kaai %1" -#: objecttreeparser.cpp:2379 +#: objecttreeparser.cpp:2623 msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." msgstr "Berjocht is ûndertekene op %1, mei ûnbekende kaai %2." -#: objecttreeparser.cpp:2383 +#: objecttreeparser.cpp:2627 #, c-format msgid "Message was signed with unknown key %1." msgstr "Berjocht wie ûndertekene mei ûnbekende kaai %1." -#: objecttreeparser.cpp:2389 +#: objecttreeparser.cpp:2633 msgid "The validity of the signature cannot be verified." msgstr "De jildigens fan de ûndertekening kin net kontrolearre wurde." -#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465 +#: objecttreeparser.cpp:2665 objecttreeparser.cpp:2709 msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." msgstr "Berjocht is ûndertekene troch %1 (kaai-id: %2)." -#: objecttreeparser.cpp:2431 +#: objecttreeparser.cpp:2675 msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." msgstr "De ûndertekening is jildich, mar de kontrôle fan de kaai is ûnbekend." -#: objecttreeparser.cpp:2435 +#: objecttreeparser.cpp:2679 msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." msgstr "De ûndertekening is jildich en de kaai is foar in diel te betrouwen." -#: objecttreeparser.cpp:2439 +#: objecttreeparser.cpp:2683 msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." msgstr "De ûndertekening is jildich en de kaai is folslein te betrouwen." -#: objecttreeparser.cpp:2443 +#: objecttreeparser.cpp:2687 msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." msgstr "De ûndertekening is jildich en de kaai is ultym te betrouwen." -#: objecttreeparser.cpp:2447 +#: objecttreeparser.cpp:2691 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." msgstr "De ûndertekening is jildich, mar de kaai is ûnbetrouwber." -#: objecttreeparser.cpp:2471 +#: objecttreeparser.cpp:2715 msgid "Warning: The signature is bad." msgstr "Warskôging: De ûndertekening is slecht." -#: objecttreeparser.cpp:2495 +#: objecttreeparser.cpp:2739 msgid "End of signed message" msgstr "Ein fan tekene berjocht" -#: objecttreeparser.cpp:2501 +#: objecttreeparser.cpp:2745 msgid "End of encrypted message" msgstr "Ein fan fersifere berjocht" -#: objecttreeparser.cpp:2508 +#: objecttreeparser.cpp:2752 msgid "End of encapsulated message" msgstr "Ein fan ynsletten berjocht" -#: partNode.cpp:481 +#: partNode.cpp:505 msgid "internal part" msgstr "Yntern part" -#: partNode.cpp:483 +#: partNode.cpp:507 msgid "body part" msgstr "Ynhâld part" @@ -10949,19 +11958,19 @@ msgstr "&Gean nei" msgid "F&older" msgstr "Ma&p" -#. i18n: file kmail_part.rc line 115 +#. i18n: file kmail_part.rc line 116 #: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Message" msgstr "Berjo&cht" -#. i18n: file kmail_part.rc line 121 +#. i18n: file kmail_part.rc line 122 #: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Reply Special" msgstr "Spesjaal beäntwurdzje" -#. i18n: file kmail_part.rc line 127 +#. i18n: file kmail_part.rc line 128 #: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "&Forward" @@ -11123,158 +12132,170 @@ msgstr "" msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" msgstr "Nea fersiferje by it berwarjen fan in ûn&twerp" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180 -#: rc.cpp:194 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 118 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "How does this work?" +msgstr "Hoe wurket dit?" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 169 +#: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Oan:" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 177 +#: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CC:" +msgstr "CC: " + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 234 +#: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "Universal" msgstr "Algemien" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185 -#: rc.cpp:197 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 239 +#: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "Reply" msgstr "Beäntwurdzje" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 244 +#: rc.cpp:209 #, no-c-format msgid "Reply to All" msgstr "Eltsenien beäntwurdzje" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195 -#: rc.cpp:203 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 249 +#: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "Forward" msgstr "Trochstjoere" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207 -#: rc.cpp:206 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 261 +#: rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "Shortc&ut:" msgstr "Fluchtoets" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229 -#: rc.cpp:209 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 283 +#: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "&Template type:" msgstr "&Sjabloantype:" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "How does this work?" -msgstr "Hoe wurket dit?" - #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:218 +#: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Folder Properties" msgstr "Mapeigenschippen" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63 -#: rc.cpp:227 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "Folder holds a &mailing list" msgstr "&Map befettet in diskusjegroep" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91 -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "List &address:" msgstr "&Listadres:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "N&ormal:" msgstr "N&ormaal:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "Unr&ead:" msgstr "Net-&lêzen:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269 -#: rc.cpp:242 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Message Expiring" msgstr "Berjocht ferrint" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283 -#: rc.cpp:245 +#: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "E&xpire after:" msgstr "Fer&rint nei:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311 -#: rc.cpp:248 +#: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Expire &read messages" msgstr "Lêzen berjochten ferrine litte" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339 -#: rc.cpp:251 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "Expire a&fter:" msgstr "Ferrint nei:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350 -#: rc.cpp:254 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Expire &unread messages" msgstr "Net-lêzen berjochten ferrine litte" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384 -#: rc.cpp:257 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 #, no-c-format msgid "Day(s)" msgstr "Dei/dagen" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Week(s)" msgstr "Wike(n)" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394 -#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:269 rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "Month(s)" msgstr "Moanne(n)" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451 -#: rc.cpp:275 +#: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Avansearre" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462 -#: rc.cpp:278 +#: rc.cpp:284 #, no-c-format msgid "Sender identit&y:" msgstr "Identiteit fan &stjoerder:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483 -#: rc.cpp:281 +#: rc.cpp:287 #, no-c-format msgid "&Storage format:" msgstr "Opmaa&k fan bewarjen:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494 -#: rc.cpp:284 +#: rc.cpp:290 #, no-c-format msgid "&List displays:" msgstr "&Listwerjeften:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:293 +#: rc.cpp:299 #, no-c-format msgid "Validate certificates using CRLs" msgstr "Sertifikaten mei CRL's falidearje" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:302 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate " @@ -11284,13 +12305,13 @@ msgstr "" "mei Certificate Revocation Lists (CRL's)." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:299 +#: rc.cpp:305 #, no-c-format msgid "Validate certificates online (OCSP)" msgstr "Sertifikaten online falidearje (OCSP)" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41 -#: rc.cpp:302 +#: rc.cpp:308 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the " @@ -11302,19 +12323,19 @@ msgstr "" "URL-adres yn fan de OCSP-tsjinst." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49 -#: rc.cpp:305 +#: rc.cpp:311 #, no-c-format msgid "Online Certificate Validation" msgstr "Online sertifikaatfalidaasje" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:308 +#: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "OCSP responder URL:" msgstr "URL-adres OCSP-tsjinst::" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76 -#: rc.cpp:311 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "" "Enter here the address of the server for online validation of certificates " @@ -11324,25 +12345,25 @@ msgstr "" "(OCSP-tsjinst). It URL-adres begjint normaal sprutsen mei http://." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94 -#: rc.cpp:314 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "OCSP responder signature:" msgstr "Hântekening OCSP-tsjinst:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:317 +#: rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "Ignore service URL of certificates" msgstr "Tsjinst-URL fan sertifikaten negearje" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:326 #, no-c-format msgid "Do not check certificate policies" msgstr "Sertifikaatbelied net kontrolearje" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139 -#: rc.cpp:323 +#: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "" "By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate " @@ -11353,13 +12374,13 @@ msgstr "" "belied net kontrolearre." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147 -#: rc.cpp:326 +#: rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "Never consult a CRL" msgstr "Nea in CRL rieplachtsje" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150 -#: rc.cpp:329 +#: rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " @@ -11369,13 +12390,13 @@ msgstr "" "wurde om S/MIME-sertifikaten te falidearjen." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158 -#: rc.cpp:332 +#: rc.cpp:338 #, no-c-format msgid "Fetch missing issuer certificates" msgstr "Untbrekkende útjouwer sertifikaten ophelje" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161 -#: rc.cpp:335 +#: rc.cpp:341 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " @@ -11386,37 +12407,37 @@ msgstr "" "CRL's en OCSP)" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169 -#: rc.cpp:338 +#: rc.cpp:344 #, no-c-format msgid "HTTP Requests" msgstr "HTTP-fersyk" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180 -#: rc.cpp:341 +#: rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "Do not perform any HTTP requests" msgstr "Gjin HTTP-fersiken oanmeitsje" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183 -#: rc.cpp:344 +#: rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." msgstr "Skeakelt it brûken fan HTTP foar S/MIME folslein út." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224 -#: rc.cpp:350 +#: rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Use this proxy for HTTP requests: " msgstr "Brûk dizze proksy foar HTTP-fersiken:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232 -#: rc.cpp:353 +#: rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Use system HTTP proxy:" msgstr "Brûk systeem HTTP proksy:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " @@ -11428,7 +12449,7 @@ msgstr "" "http_proxy.)" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243 -#: rc.cpp:359 +#: rc.cpp:365 #, no-c-format msgid "" "Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " @@ -11440,13 +12461,13 @@ msgstr "" "mynproxy.neat.nl:3128." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253 -#: rc.cpp:362 +#: rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" msgstr "HTTP CRL-distribúsjepunt fan sertifikaten negearje" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256 -#: rc.cpp:365 +#: rc.cpp:371 #, no-c-format msgid "" "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " @@ -11462,31 +12483,31 @@ msgstr "" "HTTP-skema negearre wannear der socht wurdt nei in geskikte DP." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268 -#: rc.cpp:368 +#: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "LDAP Requests" msgstr "LDAP-fersiken" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279 -#: rc.cpp:371 +#: rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "Do not perform any LDAP requests" msgstr "Gjin LDAP-fersiken útfiere" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282 -#: rc.cpp:374 +#: rc.cpp:380 #, no-c-format msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." msgstr "Skeakelt it brûken fan LDAP foar S/MIME folslein út." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307 -#: rc.cpp:377 +#: rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" msgstr "LDAP CRL-distribúsjepunt fan sertifikaat negearje" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310 -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "" "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " @@ -11502,13 +12523,13 @@ msgstr "" "LDAP-skema negearre wannear der socht wurdt nei in geskikte DP." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326 -#: rc.cpp:383 +#: rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "Primary host for LDAP requests:" msgstr "Primêre host foar LDAP-fersiken:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335 -#: rc.cpp:386 +#: rc.cpp:392 #, no-c-format msgid "" "Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " @@ -11529,86 +12550,86 @@ msgstr "" "sil standert poarte 389 brûkt wurde (de standert LDAP-poarte)." #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:390 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format msgid "Add Snippet" msgstr "" #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:393 +#: rc.cpp:399 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Taheakje..." #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "&Snippet:" msgstr "" #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125 -#: rc.cpp:405 +#: rc.cpp:411 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group:" msgstr "&Groupware" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:408 +#: rc.cpp:414 #, fuzzy, no-c-format msgid "Snippet Settings" msgstr "Lettertype-ynstellingen herstelle" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:411 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format msgid "Tooltips" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:414 +#: rc.cpp:420 #, no-c-format msgid "Show snippet's text in &tooltip" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:417 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "" "Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71 -#: rc.cpp:420 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "Variables" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82 -#: rc.cpp:423 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "Input Method for Variables" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:426 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "Single dialog for each variable within a snippet" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:429 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:432 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "One dialog for all variables within a snippet" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:435 +#: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "" "A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " @@ -11616,43 +12637,43 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137 -#: rc.cpp:438 +#: rc.cpp:444 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delimiter:" msgstr "Unbeheind" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30 -#: rc.cpp:441 +#: rc.cpp:447 #, no-c-format msgid "TemplatesConfiguration" msgstr "SjabloanYnstellings" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129 -#: rc.cpp:447 +#: rc.cpp:453 #, no-c-format msgid "Reply to Sender" msgstr "Stjoerder beäntwurdzje" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172 -#: rc.cpp:450 +#: rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "Reply to All / Reply to List" msgstr "Eltsenien beändwurdzje / Ferstjoerlist beäntwurdzje" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215 -#: rc.cpp:453 +#: rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "Forward Message" msgstr "Berjocht trochstjoere" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:462 +#: rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" msgstr "Warsjô&gje foar it ferstjoeren fan net-ûndertekene berjochten" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:465 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." msgstr "" @@ -11660,7 +12681,7 @@ msgstr "" "net-ûndertekene berjochten." #. i18n: file warningconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:468 +#: rc.cpp:474 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11680,13 +12701,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 46 -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:482 #, no-c-format msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" msgstr "&Warskôgje as der ûnfersifere berjochten ferstjoerd sille wurde" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 52 -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:485 #, no-c-format msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." msgstr "" @@ -11694,7 +12715,7 @@ msgstr "" "fersifere berjochten." #. i18n: file warningconfiguration.ui line 60 -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:488 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11714,13 +12735,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:490 +#: rc.cpp:496 #, no-c-format msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate" msgstr "Warskôgje as e-postad&res fan ûntfanger net yn sertifikaat stiet" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 74 -#: rc.cpp:493 +#: rc.cpp:499 #, no-c-format msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" msgstr "" @@ -11728,7 +12749,7 @@ msgstr "" "stiet" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 82 -#: rc.cpp:496 +#: rc.cpp:502 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11748,7 +12769,7 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 90 -#: rc.cpp:504 +#: rc.cpp:510 #, no-c-format msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" msgstr "" @@ -11756,32 +12777,32 @@ msgstr "" "hjirûnder)" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 104 -#: rc.cpp:507 +#: rc.cpp:513 #, no-c-format msgid "For signing" msgstr "Foar ûndertekening" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 115 -#: rc.cpp:510 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format msgid "For encryption" msgstr "Foar fersifering" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:533 rc.cpp:547 rc.cpp:561 rc.cpp:575 rc.cpp:589 #: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 #, no-c-format msgid " days" msgstr "Dagen" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 138 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:536 rc.cpp:550 rc.cpp:564 rc.cpp:578 rc.cpp:592 #, no-c-format msgid "Select the number of days here" msgstr "Selektearje hjir it tal dagen" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 146 -#: rc.cpp:519 +#: rc.cpp:525 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11801,7 +12822,7 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 174 -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:539 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11821,7 +12842,7 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 202 -#: rc.cpp:547 +#: rc.cpp:553 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11841,7 +12862,7 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 230 -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:567 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11861,7 +12882,7 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 258 -#: rc.cpp:575 rc.cpp:589 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:595 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11881,55 +12902,55 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 294 -#: rc.cpp:597 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "For root certificates:" msgstr "Foar root sertifikaten" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 305 -#: rc.cpp:600 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format msgid "For intermediate CA certificates:" msgstr "Foar tydlike CA-sertifikaten:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 316 -#: rc.cpp:603 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format msgid "For end-user certificates/keys:" msgstr "Foar sertifikaten/kaaien foar einbrûkers:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 388 -#: rc.cpp:606 +#: rc.cpp:612 #, no-c-format msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings" msgstr "Alle \"Dizze fraach net wer stelle\"-warskôgings opnij ynskeakelje" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:609 +#: rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "Template content" msgstr "Sjabloan ynhâld" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:612 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format msgid "Template shortcut" msgstr "Sjabloan fluchtoets" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:615 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "Template type" msgstr "Sjabloantype" -#. i18n: file kmail.kcfg line 59 -#: rc.cpp:618 +#. i18n: file kmail.kcfg line 61 +#: rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "Send queued mail on mail check" msgstr "Fêsthâlden e-post nei kontrôle op e-post ferstjoere" -#. i18n: file kmail.kcfg line 60 -#: rc.cpp:621 +#. i18n: file kmail.kcfg line 62 +#: rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -11942,8 +12963,8 @@ msgstr "" "berjocht kontrôles, of dat jo net wolle dat berjochten automatysk ferstjoerd " "wurde.</p></qt>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 70 -#: rc.cpp:624 +#. i18n: file kmail.kcfg line 72 +#: rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "" "Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " @@ -11952,8 +12973,8 @@ msgstr "" "Automatisch niet-gesynchroniseerde berichten verplaatsen uit mappen met " "onvoldoende toegangsrechten" -#. i18n: file kmail.kcfg line 71 -#: rc.cpp:627 +#. i18n: file kmail.kcfg line 73 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format msgid "" "If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " @@ -11965,14 +12986,14 @@ msgstr "" "tsjinner, en jo hawwe gjin genôch tagongsrjochten op harren no op te laden, dan " "sille dizze berjochten automatysk ferpleatst wurde nei in ferlern en fûn map." -#. i18n: file kmail.kcfg line 76 -#: rc.cpp:630 +#. i18n: file kmail.kcfg line 78 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format msgid "Allow local flags in read-only folders" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 85 -#: rc.cpp:633 +#. i18n: file kmail.kcfg line 87 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format msgid "" "This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail " @@ -11984,14 +13005,14 @@ msgstr "" "twee berichtencontroles instellen.\"\n" "\"De gebruiker kan geen kleinere dan de hier ingestelde waarde kiezen." -#. i18n: file kmail.kcfg line 91 -#: rc.cpp:637 +#. i18n: file kmail.kcfg line 93 +#: rc.cpp:643 #, no-c-format msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." msgstr "De meast resint selektearre map yn it mappenseleksjedialooch." -#. i18n: file kmail.kcfg line 99 -#: rc.cpp:640 +#. i18n: file kmail.kcfg line 101 +#: rc.cpp:646 #, no-c-format msgid "" "Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" " @@ -12000,28 +13021,28 @@ msgstr "" "De umask ynstelling fan de brûker negearje en de triem lês- en skriuwber " "meitsje foar de brûker" -#. i18n: file kmail.kcfg line 107 -#: rc.cpp:646 +#. i18n: file kmail.kcfg line 109 +#: rc.cpp:652 #, no-c-format msgid "Policy for showing the system tray icon" msgstr "Belied foar it werjaan fan it systeemfakbyldkaike" -#. i18n: file kmail.kcfg line 115 -#: rc.cpp:649 +#. i18n: file kmail.kcfg line 117 +#: rc.cpp:655 #, no-c-format msgid "" "Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system " "tray icon active." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 119 -#: rc.cpp:652 +#. i18n: file kmail.kcfg line 121 +#: rc.cpp:658 #, no-c-format msgid "Verbose new mail notification" msgstr "Detailearre notifikaasje by nije e-berjochten" -#. i18n: file kmail.kcfg line 120 -#: rc.cpp:655 +#. i18n: file kmail.kcfg line 122 +#: rc.cpp:661 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " @@ -12032,40 +13053,40 @@ msgstr "" "berjochten te sjen wêze yn de notifikaasje foar nije berjochten, oars krije jo " "in ienfâldige meidieling 'Nije berjochten ûntfongen'." -#. i18n: file kmail.kcfg line 124 -#: rc.cpp:658 +#. i18n: file kmail.kcfg line 126 +#: rc.cpp:664 #, no-c-format msgid "Specify e&ditor:" msgstr "Be&wurker oantsjutte" -#. i18n: file kmail.kcfg line 128 -#: rc.cpp:661 +#. i18n: file kmail.kcfg line 130 +#: rc.cpp:667 #, no-c-format msgid "Use e&xternal editor instead of composer" msgstr "Eksterne bewurker brû&ke ynstee fan ûntwerper" -#. i18n: file kmail.kcfg line 155 -#: rc.cpp:664 +#. i18n: file kmail.kcfg line 157 +#: rc.cpp:670 #, no-c-format msgid "" "The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " "limit." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 164 -#: rc.cpp:667 +#. i18n: file kmail.kcfg line 166 +#: rc.cpp:673 #, no-c-format msgid "Enable groupware functionality" msgstr "Groupware-funksjonaliteit aktivearje" -#. i18n: file kmail.kcfg line 170 -#: rc.cpp:670 +#. i18n: file kmail.kcfg line 172 +#: rc.cpp:676 #, no-c-format msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" msgstr "De kopteksten Fan:/Oan: oanpasse by antwurden op útnoegings" -#. i18n: file kmail.kcfg line 171 -#: rc.cpp:673 +#. i18n: file kmail.kcfg line 173 +#: rc.cpp:679 #, no-c-format msgid "" "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " @@ -12077,14 +13098,14 @@ msgstr "" "hawwe mei Outlook brûkers dy't jo antwurden net ûntfange kinne, kinne jo dizze " "opsje besykje." -#. i18n: file kmail.kcfg line 176 -#: rc.cpp:676 +#. i18n: file kmail.kcfg line 178 +#: rc.cpp:682 #, no-c-format msgid "Send groupware invitations in the mail body" msgstr "Groupware-útnoegings yn de berjochttekst ferstjoere" -#. i18n: file kmail.kcfg line 177 -#: rc.cpp:679 +#. i18n: file kmail.kcfg line 179 +#: rc.cpp:685 #, no-c-format msgid "" "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " @@ -12097,16 +13118,34 @@ msgstr "" "hawwe mei Outlook brûkers dy jo útnoegings net ûntfange kinne, kinne jo dizze " "opsje besykje." -#. i18n: file kmail.kcfg line 182 -#: rc.cpp:682 +#. i18n: file kmail.kcfg line 184 +#: rc.cpp:688 #, fuzzy, no-c-format msgid "Exchange compatible invitations naming" msgstr "Automatysk útnoegings ferstjoere" -#. i18n: file kmail.kcfg line 189 +#. i18n: file kmail.kcfg line 185 #: rc.cpp:691 #, no-c-format msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " +"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " +"understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 191 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "" +"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " +"Outlook understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 197 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" "When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all " "invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before " "sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the " @@ -12119,22 +13158,38 @@ msgstr "" "Wês der wis fan dat de tekst yn de opstellel iCalendar-syntaksis is, en it " "wurdt net oanrieden om dit sels te wizigjen." -#. i18n: file kmail.kcfg line 205 -#: rc.cpp:694 +#. i18n: file kmail.kcfg line 213 +#: rc.cpp:706 #, no-c-format msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 206 -#: rc.cpp:697 +#. i18n: file kmail.kcfg line 214 +#: rc.cpp:709 #, no-c-format msgid "" "When this is checked, received invitation emails that have been replied to will " "be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 215 -#: rc.cpp:700 +#. i18n: file kmail.kcfg line 219 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " +"text for it." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 224 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " +"scheduling messages." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 233 +#: rc.cpp:718 #, no-c-format msgid "" "<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " @@ -12147,8 +13202,8 @@ msgstr "" "As jo dit oansette moatte jo ek de applikaasjes ynstelle om brûk te meitsjen " "fan de IMAP-databoarne. Dit kinne jo dwaan yn it TDE Konfiguraasjesintrum.</p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 220 -#: rc.cpp:703 +#. i18n: file kmail.kcfg line 238 +#: rc.cpp:721 #, no-c-format msgid "" "<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP " @@ -12157,8 +13212,8 @@ msgstr "" "<p>Der is normaal gjin reden om de mappe te sjen dy't IMAP-databoarne befetsje. " "Mar wannear jo se dochs sjen wolle kinne jo dat hjir ynstelle.</p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 229 -#: rc.cpp:706 +#. i18n: file kmail.kcfg line 247 +#: rc.cpp:724 #, no-c-format msgid "" "<p>If the account used for storing groupware information \"\n" @@ -12174,8 +13229,8 @@ msgstr "" "\"groupwaremappen te laten weergeven. Dit is bruikbaar voor als u reguliere \"\n" "\"berichten via een aanvullend online IMAP-account afhandelt.</p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 233 -#: rc.cpp:712 +#. i18n: file kmail.kcfg line 251 +#: rc.cpp:730 #, no-c-format msgid "" "<p>Choose the storage format of the groupware folders. " @@ -12196,8 +13251,8 @@ msgstr "" "mei. Dit formaat jout bettere Outlook-kompabiliteit as jo brûk meitsje fan in " "Kolab-tsjinner of iet wat dêr kompatibel mei is.</li></ul></p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 242 -#: rc.cpp:715 +#. i18n: file kmail.kcfg line 260 +#: rc.cpp:733 #, no-c-format msgid "" "<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>" @@ -12206,15 +13261,15 @@ msgstr "" "<p>Dit kiest de haadmap fan de IMAP-databoarnemappen.</p>" "<p>De Kolab-tsjinner stelt standert de IMAP-ynfak yn as haadmap.</p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 247 -#: rc.cpp:718 +#. i18n: file kmail.kcfg line 265 +#: rc.cpp:736 #, no-c-format msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>" msgstr "" "<p>Dit is de ID fan it akkount dat de IMAP-databoarnemappen befettet.</p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 252 -#: rc.cpp:721 +#. i18n: file kmail.kcfg line 270 +#: rc.cpp:739 #, no-c-format msgid "" "<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local " @@ -12231,27 +13286,21 @@ msgstr "" "is om fan taal te feroarjen.</p>" "<p>Jo moatte dizze opsje allinne mar oansette as it wier nedich is.</p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 258 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 262 -#: rc.cpp:727 +#. i18n: file kmail.kcfg line 276 +#: rc.cpp:742 #, no-c-format msgid "Also filter new mails received in groupware folders." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 267 -#: rc.cpp:730 +#. i18n: file kmail.kcfg line 283 +#: rc.cpp:745 #, no-c-format msgid "" "Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 276 -#: rc.cpp:733 +#. i18n: file kmail.kcfg line 292 +#: rc.cpp:748 #, no-c-format msgid "" "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " @@ -12260,14 +13309,14 @@ msgstr "" "Dizze wearde wurdt brûkt om te beskieden of de ynlieding fan KMail te sjen moat " "wêze." -#. i18n: file kmail.kcfg line 283 -#: rc.cpp:736 +#. i18n: file kmail.kcfg line 299 +#: rc.cpp:751 #, no-c-format msgid "Maximal number of connections per host" msgstr "Maksimale ferbinings de host" -#. i18n: file kmail.kcfg line 284 -#: rc.cpp:739 +#. i18n: file kmail.kcfg line 300 +#: rc.cpp:754 #, no-c-format msgid "" "This can be used to restrict the number of connections per host while checking " @@ -12277,14 +13326,14 @@ msgstr "" "kontrolearjen op nije berjochten. Standert is it oantal ferbinings ûnbeheind " "(0)." -#. i18n: file kmail.kcfg line 292 -#: rc.cpp:742 +#. i18n: file kmail.kcfg line 308 +#: rc.cpp:757 #, no-c-format msgid "Show quick search line edit" msgstr "Fluch sykjen sjen litte" -#. i18n: file kmail.kcfg line 293 -#: rc.cpp:745 +#. i18n: file kmail.kcfg line 309 +#: rc.cpp:760 #, no-c-format msgid "" "This option enables or disables the search line edit above the message list " @@ -12293,47 +13342,41 @@ msgstr "" "Mei dizze opsje kinne jo de sykrigel boppe de berjochtlist oan- of útsette. Jo " "kinne mei dizze sykrigel fluch bepaalde data sykje út de berjochtenlist." -#. i18n: file kmail.kcfg line 297 -#: rc.cpp:748 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show folder quick search line edit" -msgstr "Fluch sykjen sjen litte" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 301 -#: rc.cpp:751 +#. i18n: file kmail.kcfg line 313 +#: rc.cpp:763 #, no-c-format msgid "Hide local inbox if unused" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 309 -#: rc.cpp:754 +#. i18n: file kmail.kcfg line 321 +#: rc.cpp:766 #, no-c-format msgid "Forward Inline As Default." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 313 -#: rc.cpp:757 +#. i18n: file kmail.kcfg line 325 +#: rc.cpp:769 #, no-c-format msgid "" "Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message " "composer." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 316 -#: rc.cpp:760 +#. i18n: file kmail.kcfg line 328 +#: rc.cpp:772 #, no-c-format msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" msgstr "" "Orizjinele te&kenset behâlde by beäntwurdzje en trochstjoere (as mooglik)" -#. i18n: file kmail.kcfg line 320 -#: rc.cpp:763 +#. i18n: file kmail.kcfg line 332 +#: rc.cpp:775 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&utomatically insert signature" msgstr "Hântekening automatysk tafoegje" -#. i18n: file kmail.kcfg line 325 -#: rc.cpp:766 +#. i18n: file kmail.kcfg line 337 +#: rc.cpp:778 #, no-c-format msgid "" "Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as " @@ -12344,8 +13387,8 @@ msgstr "" "wannear jo de neikommende kear in berjocht gean opstelle.\n" " " -#. i18n: file kmail.kcfg line 329 -#: rc.cpp:770 +#. i18n: file kmail.kcfg line 341 +#: rc.cpp:782 #, no-c-format msgid "" "Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer " @@ -12354,8 +13397,8 @@ msgstr "" "Unthâld dizze map foar ferstjoerde items, sadat dizze yn de takomst automatysk " "brûkt wurdt wannear jo de neikommende kear in berjocht gean opstelle." -#. i18n: file kmail.kcfg line 333 -#: rc.cpp:773 +#. i18n: file kmail.kcfg line 345 +#: rc.cpp:785 #, no-c-format msgid "" "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " @@ -12364,14 +13407,40 @@ msgstr "" "Unthâld dit berjochttransport, sadat dizze yn de takomst automatysk brûkt wurdt " "wannear jo de neikommende kear in berjocht gean opstelle." -#. i18n: file kmail.kcfg line 337 -#: rc.cpp:776 +#. i18n: file kmail.kcfg line 350 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as " +"well.\n" +" " +msgstr "" +"Dizze identiteit ûnthâlde, sadat dizze yn de takomst automatytsk brûkt wurdt " +"wannear jo de neikommende kear in berjocht gean opstelle.\n" +" " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 354 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Word &wrap at column:" msgstr "Wurdôfbrekking by kolom:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 360 -#: rc.cpp:785 +#. i18n: file kmail.kcfg line 368 +#: rc.cpp:798 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Warn if the number of recipients is larger than" +msgstr "Warskôgje as haadsertifikaat fer&rint yn minder dan:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 370 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "" +"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask " +"for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 390 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "" "Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " @@ -12380,14 +13449,14 @@ msgstr "" "Set dizze opsje oan om der foar te soargjen dat Outlook(tm) de taheakselnammen " "begrypt dy't gjin Westeuropeeske tekens befetsje" -#. i18n: file kmail.kcfg line 386 -#: rc.cpp:791 +#. i18n: file kmail.kcfg line 416 +#: rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "Automatically request &message disposition notifications" msgstr "Auto&matysk befêstigje foar ûntfangst en lêzen fersiken" -#. i18n: file kmail.kcfg line 387 -#: rc.cpp:794 +#. i18n: file kmail.kcfg line 417 +#: rc.cpp:819 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -12404,14 +13473,14 @@ msgstr "" "MDN-fersyk de berjocht regelje yn de opsteller fia de menuopsje<em>Opsjes</em>" "><em>Untfangst en lêzen befêstiging fersiken</em>.</p></qt>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 391 -#: rc.cpp:797 +#. i18n: file kmail.kcfg line 421 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format msgid "Use recent addresses for autocompletion" msgstr "Koartlyn brûkte adressen brûke foar automatyske oanfolling" -#. i18n: file kmail.kcfg line 392 -#: rc.cpp:800 +#. i18n: file kmail.kcfg line 422 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "" "Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the " @@ -12420,14 +13489,14 @@ msgstr "" "Skeakel dizze opsje út wannear jo gjin koartlyn brûkte adressen sjen wolle yn " "de automatyske oanfolling fan de adresfjilden." -#. i18n: file kmail.kcfg line 413 -#: rc.cpp:803 +#. i18n: file kmail.kcfg line 443 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format msgid "Autosave interval:" msgstr "Automatysk bewarje eltse:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 414 -#: rc.cpp:806 +#. i18n: file kmail.kcfg line 444 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format msgid "" "A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The " @@ -12438,38 +13507,50 @@ msgstr "" "kinne hjir in tiidsskoft kieze om in nije reservekopy te meitsjen. Jo kinne it " "automatysk bewarjen útskeakelje troch hjir in wearde fan 0 yn te foljen." -#. i18n: file kmail.kcfg line 418 -#: rc.cpp:809 +#. i18n: file kmail.kcfg line 448 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format msgid "Insert signatures above quoted text" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 425 -#: rc.cpp:812 +#. i18n: file kmail.kcfg line 455 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" msgstr "Werkend foarheaksel ferfange &troch \"Re:\"" -#. i18n: file kmail.kcfg line 432 -#: rc.cpp:815 +#. i18n: file kmail.kcfg line 462 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" msgstr "Werkend foarheaksel ferfange troch \"&Fwd:\"" -#. i18n: file kmail.kcfg line 436 -#: rc.cpp:818 +#. i18n: file kmail.kcfg line 466 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format msgid "Use smart "ing" msgstr "Tû&ke oanhellings brûke" -#. i18n: file kmail.kcfg line 441 -#: rc.cpp:821 +#. i18n: file kmail.kcfg line 470 +#: rc.cpp:846 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove the signature when replying" +msgstr "De hântekening is ferrûn." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 474 +#: rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Only quote selected text when replying" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 479 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format msgid "Type of addressee selector" msgstr "Seleksjetype adresearren" -#. i18n: file kmail.kcfg line 443 -#: rc.cpp:824 +#. i18n: file kmail.kcfg line 481 +#: rc.cpp:855 #, no-c-format msgid "" "Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n" @@ -12478,14 +13559,14 @@ msgstr "" "Bepaalt it type dialoochfinster foar it selektearjen fan\n" " adressearren." -#. i18n: file kmail.kcfg line 451 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file kmail.kcfg line 489 +#: rc.cpp:859 #, no-c-format msgid "Type of recipients editor" msgstr "Untfangerstype bewurker" -#. i18n: file kmail.kcfg line 453 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file kmail.kcfg line 491 +#: rc.cpp:862 #, no-c-format msgid "" "Sets the type of the recipients editor for editing To,\n" @@ -12494,41 +13575,48 @@ msgstr "" "Stelt yn hokker dialoochfinter te sjen is foar it selektearjen fan adressearren " "(Oan, CC en BCC)." -#. i18n: file kmail.kcfg line 468 -#: rc.cpp:835 +#. i18n: file kmail.kcfg line 506 +#: rc.cpp:866 #, no-c-format msgid "Maximum number of recipient editor lines." msgstr "Maksimaal oantal fan adressearre bewurker rigels." -#. i18n: file kmail.kcfg line 474 -#: rc.cpp:838 +#. i18n: file kmail.kcfg line 512 +#: rc.cpp:869 #, no-c-format msgid "" "List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 478 -#: rc.cpp:841 +#. i18n: file kmail.kcfg line 516 +#: rc.cpp:872 #, no-c-format msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 483 -#: rc.cpp:844 +#. i18n: file kmail.kcfg line 521 +#: rc.cpp:875 #, no-c-format msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 490 -#: rc.cpp:847 +#. i18n: file kmail.kcfg line 528 +#: rc.cpp:878 #, no-c-format msgid "" "Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " "successfully." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 530 -#: rc.cpp:850 +#. i18n: file kmail.kcfg line 557 +#: rc.cpp:881 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close message window after replying or forwarding the message." +msgstr "" +"Orizjinele te&kenset behâlde by beäntwurdzje en trochstjoere (as mooglik)" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 572 +#: rc.cpp:884 #, no-c-format msgid "" "Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " @@ -12542,8 +13630,8 @@ msgstr "" "reservekodearring ynstelle. Stel de kodearring yn dat it measte brûkt wurdt yn " "jo part fan de wrâld. As standert wearde wurdt de systeemwearde brûkt." -#. i18n: file kmail.kcfg line 536 -#: rc.cpp:853 +#. i18n: file kmail.kcfg line 578 +#: rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "" "Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " @@ -12553,8 +13641,8 @@ msgstr "" "tekensetkodearring fan alle e-berjochten forsearre wurde, ûnacht wat it " "berjocht sels opjout." -#. i18n: file kmail.kcfg line 542 -#: rc.cpp:859 +#. i18n: file kmail.kcfg line 584 +#: rc.cpp:893 #, no-c-format msgid "" "Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " @@ -12563,8 +13651,8 @@ msgstr "" "Skeakel dizze opsje yn op glimkes :-) yn de tekst ferfange te litten troch " "emoikoanen (lytse piktogramkes)." -#. i18n: file kmail.kcfg line 547 -#: rc.cpp:865 +#. i18n: file kmail.kcfg line 589 +#: rc.cpp:899 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the " @@ -12573,34 +13661,48 @@ msgstr "" "Skeakel dizze opsje yn om ferskillende nivo's fan oanhelle tekst sjen te " "kinnen. Skeakel dizze opsje út om de ferskillende nivo's te ferstopjen." -#. i18n: file kmail.kcfg line 550 -#: rc.cpp:868 +#. i18n: file kmail.kcfg line 592 +#: rc.cpp:902 #, no-c-format msgid "Automatic collapse level:" msgstr "Automatysk nivo ynfâldzje:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 558 -#: rc.cpp:871 +#. i18n: file kmail.kcfg line 600 +#: rc.cpp:905 #, no-c-format msgid "Reduce font size for quoted text" msgstr "Lettergrutte ferlytsje by oanhelle tekst" -#. i18n: file kmail.kcfg line 559 -#: rc.cpp:874 +#. i18n: file kmail.kcfg line 601 +#: rc.cpp:908 #, no-c-format msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." msgstr "" "Skeakel dizze opsje yn om oanhelle tekst sjen te litten yn in lytser " "lettertype." -#. i18n: file kmail.kcfg line 570 -#: rc.cpp:877 +#. i18n: file kmail.kcfg line 612 +#: rc.cpp:911 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show current message sender time" +msgstr "Ferstjoerde berjochten f&ersifere bewarje" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 613 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location " +"(calculated from sender time zone)." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 618 +#: rc.cpp:917 #, no-c-format msgid "Show user agent in fancy headers" msgstr "Brûker-agint yn elegante koppen sjen litte" -#. i18n: file kmail.kcfg line 571 -#: rc.cpp:880 +#. i18n: file kmail.kcfg line 619 +#: rc.cpp:920 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " @@ -12609,32 +13711,32 @@ msgstr "" "Dizze opsje ynskeakelje om de brûker-agint en X-Mailer sjen te litten yn de " "elegante berjochtkoppen" -#. i18n: file kmail.kcfg line 576 -#: rc.cpp:883 +#. i18n: file kmail.kcfg line 624 +#: rc.cpp:923 #, no-c-format msgid "Allow to delete attachments of existing mails." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 580 -#: rc.cpp:886 +#. i18n: file kmail.kcfg line 628 +#: rc.cpp:926 #, no-c-format msgid "Allow to edit attachments of existing mails." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 585 -#: rc.cpp:889 +#. i18n: file kmail.kcfg line 633 +#: rc.cpp:929 #, no-c-format msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 599 -#: rc.cpp:892 +#. i18n: file kmail.kcfg line 647 +#: rc.cpp:932 #, no-c-format msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." msgstr "Lêsbefêstiging ferstjoere mei lege stjoerder." -#. i18n: file kmail.kcfg line 600 -#: rc.cpp:895 +#. i18n: file kmail.kcfg line 648 +#: rc.cpp:935 #, no-c-format msgid "" "Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " @@ -12645,90 +13747,82 @@ msgstr "" "berjochten wegerje. Wannear jo swierrichheid ûnderfine mei it ferstjoere fan " "lêsbefêstigings moatte jo dizze opsje útsette." -#. i18n: file kmail.kcfg line 606 -#: rc.cpp:898 +#. i18n: file kmail.kcfg line 654 +#: rc.cpp:938 #, no-c-format msgid "Phrases has been converted to templates" msgstr "Utdrukkings binne oerset nei sjabloanen" -#. i18n: file kmail.kcfg line 607 -#: rc.cpp:901 +#. i18n: file kmail.kcfg line 655 +#: rc.cpp:941 #, no-c-format msgid "Old phrases have been converted to templates" msgstr "Alde útdrukkings binne oerset nei sjabloanen" -#. i18n: file kmail.kcfg line 611 -#: rc.cpp:904 +#. i18n: file kmail.kcfg line 659 +#: rc.cpp:944 #, no-c-format msgid "Message template for new message" msgstr "Berjochtsjabloan foar nij berjocht" -#. i18n: file kmail.kcfg line 616 -#: rc.cpp:907 +#. i18n: file kmail.kcfg line 664 +#: rc.cpp:947 #, no-c-format msgid "Message template for reply" msgstr "Berjochtsjabloan foar beántwurdzje" -#. i18n: file kmail.kcfg line 621 -#: rc.cpp:910 +#. i18n: file kmail.kcfg line 669 +#: rc.cpp:950 #, no-c-format msgid "Message template for reply to all" msgstr "Berjochtsjabloan foar eltsenien beändwurdzje" -#. i18n: file kmail.kcfg line 626 -#: rc.cpp:913 +#. i18n: file kmail.kcfg line 674 +#: rc.cpp:953 #, no-c-format msgid "Message template for forward" msgstr "Berjochtsjabloan foar trochstjoere" -#. i18n: file kmail.kcfg line 631 -#: rc.cpp:916 +#. i18n: file kmail.kcfg line 679 +#: rc.cpp:956 #, no-c-format msgid "Quote characters" msgstr "Skrapkes" -#. i18n: file kmail.kcfg line 640 -#: rc.cpp:919 +#. i18n: file kmail.kcfg line 688 +#: rc.cpp:959 #, no-c-format msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 644 -#: rc.cpp:922 +#. i18n: file kmail.kcfg line 692 +#: rc.cpp:962 #, no-c-format msgid "" "Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin " "any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 648 -#: rc.cpp:925 +#. i18n: file kmail.kcfg line 696 +#: rc.cpp:965 #, no-c-format msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 652 -#: rc.cpp:928 +#. i18n: file kmail.kcfg line 700 +#: rc.cpp:968 #, no-c-format msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 656 -#: rc.cpp:931 +#. i18n: file kmail.kcfg line 704 +#: rc.cpp:971 #, no-c-format msgid "" "Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting " "KMail." msgstr "" -#: recipientseditor.cpp:100 -msgid "To" -msgstr "Oan:" - -#: recipientseditor.cpp:102 -msgid "CC" -msgstr "CC" - #: recipientseditor.cpp:104 msgid "BCC" msgstr "BCC" @@ -12741,43 +13835,43 @@ msgstr "<Net definiearre ûntfangerstype>" msgid "Select type of recipient" msgstr "Untfangerstype selektearje" -#: recipientseditor.cpp:181 +#: recipientseditor.cpp:163 +msgid "Set the list of email addresses to receive this message" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:183 msgid "Remove recipient line" msgstr "Untfangersrigel fuortsmite" -#: recipientseditor.cpp:737 +#: recipientseditor.cpp:739 msgid "<b>To:</b><br/>" msgstr "<b>Oan:</b><br/>" -#: recipientseditor.cpp:738 +#: recipientseditor.cpp:740 msgid "<b>CC:</b><br/>" msgstr "<b>CC:</b><br/>" -#: recipientseditor.cpp:739 +#: recipientseditor.cpp:741 msgid "<b>BCC:</b><br/>" msgstr "<b>BCC:</b><br/>" -#: recipientseditor.cpp:766 +#: recipientseditor.cpp:768 msgid "Save List..." msgstr "List bewarje..." -#: recipientseditor.cpp:772 +#: recipientseditor.cpp:774 msgid "Save recipients as distribution list" msgstr "Adressearren as ferstjoerlist bewarje" -#: recipientseditor.cpp:774 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Selektearje..." - -#: recipientseditor.cpp:777 +#: recipientseditor.cpp:779 msgid "Select recipients from address book" msgstr "Adressearren út adresboek selektearje" -#: recipientseditor.cpp:810 +#: recipientseditor.cpp:812 msgid "No recipients" msgstr "Gjin ûntfangers" -#: recipientseditor.cpp:811 +#: recipientseditor.cpp:813 #, c-format msgid "" "_n: 1 recipient\n" @@ -12786,7 +13880,7 @@ msgstr "" "1 ûntfanger\n" "%n ûntfangers" -#: recipientseditor.cpp:914 +#: recipientseditor.cpp:917 msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries." msgstr "Adressearren wurde opdielt yn %1 fan de %2 yngongen." @@ -12882,11 +13976,11 @@ msgstr "" "Dizze knop iepenet in apart dialoochfinster wêryn jo de ûntfangers út de " "beskikbere adressen selektearre kinne." -#: redirectdialog.cpp:107 +#: redirectdialog.cpp:116 msgid "You cannot redirect the message without an address." msgstr "Jo kinne gjin berjochten opnij ferstjoere sûnder in adres op te jaan." -#: redirectdialog.cpp:108 +#: redirectdialog.cpp:117 msgid "Empty Redirection Address" msgstr "Omlaatadres leegje" @@ -13022,37 +14116,37 @@ msgstr "Allinn&ich sykje yn:" msgid "I&nclude sub-folders" msgstr "Submap byslutte" -#: searchwindow.cpp:226 +#: searchwindow.cpp:225 msgid "Sender/Receiver" msgstr "Stjoerder/Untfanger" -#: searchwindow.cpp:249 +#: searchwindow.cpp:250 msgid "Search folder &name:" msgstr "Sykmapnamme:" -#: searchwindow.cpp:259 +#: searchwindow.cpp:260 #, fuzzy msgid "Op&en Search Folder" msgstr "Sykopjefte wiskje" -#: searchwindow.cpp:268 +#: searchwindow.cpp:269 #, fuzzy msgid "Open &Message" msgstr "Bericht iepenje" -#: searchwindow.cpp:274 +#: searchwindow.cpp:275 msgid "AMiddleLengthText..." msgstr "Inmiddellangetekst..." -#: searchwindow.cpp:275 +#: searchwindow.cpp:276 msgid "Ready." msgstr "Ree." -#: searchwindow.cpp:356 +#: searchwindow.cpp:357 msgid "Clear Selection" msgstr "Seleksje opromje" -#: searchwindow.cpp:415 +#: searchwindow.cpp:416 #, c-format msgid "" "_n: %n message searched\n" @@ -13061,11 +14155,11 @@ msgstr "" "%n bericht doorzocht\n" "%n berichten doorzocht" -#: searchwindow.cpp:418 +#: searchwindow.cpp:419 msgid "Done." msgstr "Klear." -#: searchwindow.cpp:419 +#: searchwindow.cpp:420 msgid "" "_n: %n match in %1\n" "%n matches in %1" @@ -13073,11 +14167,11 @@ msgstr "" "%n gelikense fûn yn %1\n" "%n gelikensen fûn yn %1" -#: searchwindow.cpp:422 +#: searchwindow.cpp:423 msgid "Search canceled." msgstr "Sykjen ôfbrutsen." -#: searchwindow.cpp:423 +#: searchwindow.cpp:424 msgid "" "_n: %n match so far in %1\n" "%n matches so far in %1" @@ -13085,7 +14179,7 @@ msgstr "" "oant safier %n oerienkomst (%1)\n" "oant safier %n oerienkomsten (%1)" -#: searchwindow.cpp:427 +#: searchwindow.cpp:428 #, c-format msgid "" "_n: %n message\n" @@ -13094,7 +14188,7 @@ msgstr "" "%n berjocht\n" "%n berjochten" -#: searchwindow.cpp:428 +#: searchwindow.cpp:429 #, c-format msgid "" "_n: %n match\n" @@ -13103,7 +14197,7 @@ msgstr "" "%n gelikense fûn.\n" "%n gelikensen fûn." -#: searchwindow.cpp:429 +#: searchwindow.cpp:430 msgid "Searching in %1. %2 searched so far" msgstr "Sykje yn %1. %2 oant safier trochsocht" @@ -13135,19 +14229,19 @@ msgstr "" "Diagnostyske data oer it Sieve-skript wurde garre...\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:230 +#: sievedebugdialog.cpp:256 msgid "" "Collecting data for account '%1'...\n" msgstr "" "Data foar akkount '%1' fersammelje...\n" -#: sievedebugdialog.cpp:231 +#: sievedebugdialog.cpp:257 msgid "" "------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "------------------------------------------------------------\n" -#: sievedebugdialog.cpp:239 +#: sievedebugdialog.cpp:265 msgid "" "(Account does not support Sieve)\n" "\n" @@ -13155,7 +14249,7 @@ msgstr "" "(Akkount stipet Sieve net)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:266 +#: sievedebugdialog.cpp:278 msgid "" "(Account is not an IMAP account)\n" "\n" @@ -13163,13 +14257,13 @@ msgstr "" "(Akkount is net in IMAP akkount)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:286 +#: sievedebugdialog.cpp:298 msgid "" "Contents of script '%1':\n" msgstr "" "Ynhâld fan skript '%1':\n" -#: sievedebugdialog.cpp:321 +#: sievedebugdialog.cpp:320 msgid "" "(This script is empty.)\n" "\n" @@ -13177,7 +14271,7 @@ msgstr "" "(Dizze skript is leech.)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:326 +#: sievedebugdialog.cpp:325 msgid "" "------------------------------------------------------------\n" "%1\n" @@ -13189,23 +14283,23 @@ msgstr "" "------------------------------------------------------------\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:342 +#: sievedebugdialog.cpp:341 msgid "" "Sieve capabilities:\n" msgstr "" "Sieve mooglikheden:\n" -#: sievedebugdialog.cpp:346 +#: sievedebugdialog.cpp:345 msgid "(No special capabilities available)" msgstr "(Gjin spesjale mooglikheden beskikber)" -#: sievedebugdialog.cpp:355 +#: sievedebugdialog.cpp:354 msgid "" "Available Sieve scripts:\n" msgstr "" "Beskikbere &Sieve-skripts:\n" -#: sievedebugdialog.cpp:359 +#: sievedebugdialog.cpp:358 msgid "" "(No Sieve scripts available on this server)\n" "\n" @@ -13213,7 +14307,7 @@ msgstr "" "(Gjin Sieve-skripts beskikber op dizze tsjinner)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:367 +#: sievedebugdialog.cpp:366 msgid "" "Active script: %1\n" "\n" @@ -13221,7 +14315,7 @@ msgstr "" "Aktive skript: %1\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714 +#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721 msgid "" "Sieve script installed successfully on the server.\n" "Out of Office reply is now active." @@ -13229,7 +14323,7 @@ msgstr "" "Sieve-skript wie mei sukses ynstallearre op de tsjinner.\n" "Ofwêzigensantwurden binne ynskeakele." -#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716 +#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723 msgid "" "Sieve script installed successfully on the server.\n" "Out of Office reply has been deactivated." @@ -13322,19 +14416,23 @@ msgstr "Kommando oan&tsjutte:" msgid "New entry:" msgstr "Nije yngong:" -#: simplestringlisteditor.cpp:205 +#: simplestringlisteditor.cpp:214 msgid "New Value" msgstr "Nije wearde" -#: simplestringlisteditor.cpp:225 +#: simplestringlisteditor.cpp:235 msgid "Change Value" msgstr "Wearde wizigje" -#: snippetdlg.cpp:71 +#: snippetdlg.cpp:78 #, fuzzy msgid "Sh&ortcut:" msgstr "Fluchtoets:" +#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + #: snippetwidget.cpp:148 #, c-format msgid "Snippet %1" @@ -13418,9 +14516,10 @@ msgid "Make value &default" msgstr "Ynstelle as stan&dert" #: subscriptiondialog.cpp:376 +#, fuzzy msgid "" -"Currently subscriptions are not used for server %1\n" -"do you want to enable subscriptions?" +"Currently subscriptions are not used for server. %1\n" +"Do you want to enable subscriptions?" msgstr "" "Aktive ynskriuwings wurde net brûkt foar tsjinner %1\n" "Wolle jo de ynskriuwings ynskeakelje?" @@ -13437,28 +14536,33 @@ msgstr "Ynskeakelje" msgid "Do Not Enable" msgstr "Net ynskeakelje" -#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271 +#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296 msgid "Cannot insert content from file %1: %2" msgstr "Kin ynhâld fan triem %1 net ynfoegje: %2" -#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013 +#: templateparser.cpp:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attachment %1" +msgstr "Taheaksel: %1" + +#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154 msgid "Pipe command exit with status %1: %2" msgstr "Trochslúskommando gong derút mei tastân %1: %2" -#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028 +#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169 msgid "Pipe command killed by signal %1: %2" msgstr "Trochslúskommando eine troch sinjaal %1: %2" -#: templateparser.cpp:1040 +#: templateparser.cpp:1181 msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2" msgstr "Trochslúskommando wie net yn %1 sekonden klear: %2" -#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055 +#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196 #, c-format msgid "Cannot write to process stdin: %1" msgstr "Kin net skriuwe nei proses stdin: %1" -#: templateparser.cpp:1063 +#: templateparser.cpp:1204 #, c-format msgid "Cannot start pipe command from template: %1" msgstr "Kin net trochslús kommando begjinne fanút sjabloan: %1" @@ -13531,15 +14635,16 @@ msgstr "" "-------------------------------------------------------\n" #: templatesconfiguration.cpp:392 +#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default forward template\"%-\n" "\n" "---------- %1 ----------\n" "\n" "Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" +"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n" "From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" "\n" "%TEXT\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -13557,49 +14662,55 @@ msgstr "" "-------------------------------------------------------\n" #: templatesconfiguration.cpp:511 +#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default new message template\"%-\n" -"%BLANK" +"%BLANK\n" +"%BLANK\n" +"%BLANK\n" msgstr "" "%REM=\"Standert sjabloan foar in nije berjocht\"%-\n" "%BLANK" -#: templatesconfiguration.cpp:518 +#: templatesconfiguration.cpp:520 #, fuzzy msgid "" +"%CURSOR\n" +"%BLANK\n" "%REM=\"Default reply template\"%-\n" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" "%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" msgstr "" "%REM=\"Standert sjabloan foar beäntwurdzje\"%-\n" "Op %ODATEEN %OTIMELONGEN ha jo skreaun:\n" "%QUOTE\n" "%CURSOR\n" -#: templatesconfiguration.cpp:527 +#: templatesconfiguration.cpp:530 #, fuzzy msgid "" +"%CURSOR\n" +"%BLANK\n" "%REM=\"Default reply all template\"%-\n" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" "%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" msgstr "" "%REM=\"Standert sjabloan foar eltsenien beäntwudzje\"%-\n" "Op %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME skreau:\n" "%QUOTE\n" "%CURSOR\n" -#: templatesconfiguration.cpp:536 +#: templatesconfiguration.cpp:541 +#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default forward template\"%-\n" "\n" "---------- Forwarded Message ----------\n" "\n" "Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" +"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n" "From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" "\n" "%TEXT\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -13636,159 +14747,164 @@ msgstr "Berjocht tusken skrapkes" msgid "Message Text as Is" msgstr "Berjochttekst lykas it is" -#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163 +#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166 msgid "Message Id" msgstr "Berjocht-id" -#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171 +#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174 msgid "Date in Short Format" msgstr "Datum yn koart formaat" -#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175 +#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178 msgid "Date in C Locale" msgstr "Datum yn C-locale" -#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179 +#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182 msgid "Day of Week" msgstr "Dei fan de wike" -#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183 +#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186 msgid "Time" msgstr "Tiid" -#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187 +#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190 msgid "Time in Long Format" msgstr "Tiid yn lang-formaat" -#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191 +#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194 msgid "Time in C Locale" msgstr "Tiid yn C-locale" -#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195 +#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198 msgid "To Field Address" msgstr "E-postadres Oan-fjild" -#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199 +#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202 msgid "To Field Name" msgstr "Namme Oan-fjild" -#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203 +#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206 msgid "To Field First Name" msgstr "Foarnamme Oan-fjild" -#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207 +#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210 msgid "To Field Last Name" msgstr "Namme Oan-fjild" -#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211 +#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214 msgid "CC Field Address" msgstr "E-post CC-fjild" -#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215 +#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218 msgid "CC Field Name" msgstr "Namme CC-fjild" -#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219 +#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222 msgid "CC Field First Name" msgstr "Faornamme CC-fjild" -#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223 +#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226 msgid "CC Field Last Name" msgstr "Efternamme CC-fjild" -#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227 +#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230 msgid "From Field Address" msgstr "E-postadres Fan-fjild" -#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231 +#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234 msgid "From Field Name" msgstr "Namme Fan-fjild" -#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235 +#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238 msgid "From Field First Name" msgstr "Foarnamme Fan-fjild" -#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239 +#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242 msgid "From Field Last Name" msgstr "Efternamme Fan-fjild" -#: templatesinsertcommand.cpp:146 +#: templatesinsertcommand.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Addresses of all original recipients" +msgstr "Ekstra adressearre:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:149 msgid "Quoted Headers" msgstr "Berjochtkoppen tusken skrapkes" -#: templatesinsertcommand.cpp:150 +#: templatesinsertcommand.cpp:153 msgid "Headers as Is" msgstr "Berjochtkoppen lykas se binne" -#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247 +#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250 msgid "Header Content" msgstr "Berjochtkop ynhâld" -#: templatesinsertcommand.cpp:160 +#: templatesinsertcommand.cpp:163 msgid "Current Message" msgstr "Aktyf berjocht" -#: templatesinsertcommand.cpp:253 +#: templatesinsertcommand.cpp:256 msgid "Process With External Programs" msgstr "Proses mei eksterne programma's" -#: templatesinsertcommand.cpp:256 +#: templatesinsertcommand.cpp:259 msgid "Insert Result of Command" msgstr "Utfier fan kommando ynfoegje" -#: templatesinsertcommand.cpp:260 +#: templatesinsertcommand.cpp:263 msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" msgstr "" "Orizjineel berjochtynhâld trochslúzje en resultaat ynfoegje as oanhelle tekst" -#: templatesinsertcommand.cpp:264 +#: templatesinsertcommand.cpp:267 msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" msgstr "" "Orizjineel berjochtynhâld trochslúzje en resultaat ynfoegje lykas it is" -#: templatesinsertcommand.cpp:268 +#: templatesinsertcommand.cpp:271 msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" msgstr "" "Orizjineel berjochtynhâld mei kopteksten trochslúzje en resultaat ynfoegje " "lykas it is" -#: templatesinsertcommand.cpp:272 +#: templatesinsertcommand.cpp:275 msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" msgstr "Aktyf berjochtynhâld trochslúzje en resultaat ynfoegje lykas it is" -#: templatesinsertcommand.cpp:276 +#: templatesinsertcommand.cpp:279 msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" msgstr "Aktyf berjochtynhâld trochslúzje en ferfange troch resultaat" -#: templatesinsertcommand.cpp:285 +#: templatesinsertcommand.cpp:288 msgid "Set Cursor Position" msgstr "Posysje fan rinnerke ynstelle" -#: templatesinsertcommand.cpp:289 +#: templatesinsertcommand.cpp:292 msgid "Insert File Content" msgstr "Triem ynhâld ynfoegje" -#: templatesinsertcommand.cpp:293 +#: templatesinsertcommand.cpp:296 msgid "DNL" msgstr "DNL" -#: templatesinsertcommand.cpp:297 +#: templatesinsertcommand.cpp:300 msgid "Template Comment" msgstr "Kommentaar sjabloan" -#: templatesinsertcommand.cpp:301 +#: templatesinsertcommand.cpp:304 msgid "No Operation" msgstr "Gjin aksje" -#: templatesinsertcommand.cpp:305 +#: templatesinsertcommand.cpp:308 msgid "Clear Generated Message" msgstr "Oanmakke berjocht wiskje" -#: templatesinsertcommand.cpp:309 +#: templatesinsertcommand.cpp:312 msgid "Turn Debug On" msgstr "Neirinnen ynskeakelje" -#: templatesinsertcommand.cpp:313 +#: templatesinsertcommand.cpp:316 msgid "Turn Debug Off" msgstr "Neirinnen útskeakelje" @@ -13906,61 +15022,71 @@ msgstr "" msgid "There is nothing to undo." msgstr "Der is neat om ûngedien te meitsjen." -#: urlhandlermanager.cpp:422 +#: urlhandlermanager.cpp:482 msgid "Turn on HTML rendering for this message." msgstr "HTML foar dit berjocht aktivearje." -#: urlhandlermanager.cpp:424 +#: urlhandlermanager.cpp:484 msgid "Load external references from the Internet for this message." msgstr "Eksterne referinsjes ophelje fan it ynternet foar dit berjocht." -#: urlhandlermanager.cpp:426 +#: urlhandlermanager.cpp:486 #, fuzzy msgid "Work online." msgstr "Sûnder ferbining wurkje" -#: urlhandlermanager.cpp:428 +#: urlhandlermanager.cpp:488 #, fuzzy msgid "Decrypt message." msgstr "Fersifere berjocht" -#: urlhandlermanager.cpp:430 +#: urlhandlermanager.cpp:490 #, fuzzy msgid "Show signature details." msgstr "Gjin hântekening fûn." -#: urlhandlermanager.cpp:432 +#: urlhandlermanager.cpp:492 #, fuzzy msgid "Hide signature details." msgstr "Juste hântekening." -#: urlhandlermanager.cpp:464 +#: urlhandlermanager.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Hide attachment list" +msgstr "Taheaksel bewarje as" + +#: urlhandlermanager.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Show attachment list" +msgstr "Taheakselbyldkaike sjen litte" + +#: urlhandlermanager.cpp:528 msgid "Expand all quoted text." msgstr "Oanhelle tekst útfâldzje." -#: urlhandlermanager.cpp:466 +#: urlhandlermanager.cpp:531 msgid "Collapse quoted text." msgstr "Oanhelle tekst ynfâldzje." -#: urlhandlermanager.cpp:487 +#: urlhandlermanager.cpp:554 msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." msgstr "" "It sertifikaatbehear kin net begûn wurde. Kontrolearje jo ynstallaasje." -#: urlhandlermanager.cpp:497 +#: urlhandlermanager.cpp:564 #, c-format msgid "Show certificate 0x%1" msgstr "Sertifikaat 0x%1 sjen litte" -#: urlhandlermanager.cpp:552 +#: urlhandlermanager.cpp:693 msgid "Attachment #%1 (unnamed)" msgstr "Taheaksel #%1 (net neamd)" -#: urlhandlermanager.cpp:581 +#: urlhandlermanager.cpp:724 msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" msgstr "" -#: vacation.cpp:562 +#: vacation.cpp:566 msgid "" "I am out of office till %1.\n" "\n" @@ -13984,7 +15110,7 @@ msgstr "" "Mei freonlike groet,\n" "-- <fier jo namme en e-postadres yn>\n" -#: vacation.cpp:606 +#: vacation.cpp:612 msgid "" "Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " "extensions;\n" @@ -13996,11 +15122,11 @@ msgstr "" "Sûnder dizzen kin KMail gjin ôfwêzigensantwurden foar jo ynstallearje.\n" "Nim kontakt op mei jo systeembeheerder." -#: vacation.cpp:616 +#: vacation.cpp:622 msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" msgstr "\"net op kantoor\" antwurden ynstelle" -#: vacation.cpp:626 +#: vacation.cpp:632 msgid "" "Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" "KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" @@ -14010,17 +15136,17 @@ msgstr "" "KMail kin net mear de parameter foar de automatyske antwurden beskiede.\n" "Ynstee dêrfan sille de standertweardern brûkt wurde." -#: vacation.cpp:651 +#: vacation.cpp:657 msgid "" "There is still an active out-of-office reply configured.\n" "Do you want to edit it?" msgstr "" -#: vacation.cpp:652 +#: vacation.cpp:658 msgid "Out-of-office reply still active" msgstr "" -#: vacation.cpp:653 +#: vacation.cpp:659 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "Ne&gearje" @@ -14033,40 +15159,40 @@ msgstr "Ynstelling foar fakânsjeberjocht" msgid "&Activate vacation notifications" msgstr "Fekânsjenotifikaasjes aktivearje" -#: vacationdialog.cpp:76 +#: vacationdialog.cpp:78 msgid "&Resend notification only after:" msgstr "Notifikaasje allinne opnij fe&rsjoere nei:" -#: vacationdialog.cpp:82 +#: vacationdialog.cpp:84 msgid "&Send responses for these addresses:" msgstr "Antwurden &stjoere foar dize adressen:" -#: vacationdialog.cpp:87 +#: vacationdialog.cpp:89 #, fuzzy msgid "Do not send vacation replies to spam messages" msgstr "Gjin ûntfangst- en lêzenbefêstiging stjoere nei beskoattele berjochten" -#: vacationdialog.cpp:93 +#: vacationdialog.cpp:95 msgid "Only react to mail coming from domain" msgstr "" -#: vcardviewer.cpp:41 +#: vcardviewer.cpp:45 msgid "VCard Viewer" msgstr "VCard werjouwer" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Import" msgstr "&Ymportearje" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Next Card" msgstr "Kaart &fierder" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Previous Card" msgstr "&Kaart earder" -#: vcardviewer.cpp:62 +#: vcardviewer.cpp:70 msgid "Failed to parse vCard." msgstr "It oanmeitsjen fan vCard is mislearrre." @@ -14269,7 +15395,7 @@ msgstr "Reklame" msgid "To Do" msgstr "Taak" -#: kmsearchpattern.h:233 +#: kmsearchpattern.h:234 msgid "Has Attachment" msgstr "Hat taheaksel" @@ -14277,6 +15403,11 @@ msgstr "Hat taheaksel" msgid "%1 of %2 %3 used" msgstr "%1 fan %2 %3 wurdt brûkt" +#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236 +#: simplefoldertree.h:238 +msgid "Path" +msgstr "Paad" + #: util.h:208 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -14286,6 +15417,31 @@ msgstr "In triem mei de namme \"%1\" bestiet al. Wolle jo it oerskriuwe?" msgid "Overwrite File?" msgstr "Triem oerskriuwe?" +#, fuzzy +#~ msgid "Show folder quick search field" +#~ msgstr "Fluch sykjen sjen litte" + +#~ msgid "Standard (Ical / Vcard)" +#~ msgstr "Standert (iCal / VCard)" + +#~ msgid "" +#~ "_: recipient address field\n" +#~ "&To:" +#~ msgstr "&Nei:" + +#~ msgid "&Copy to (CC):" +#~ msgstr "&Kopiearje nei (CC):" + +#~ msgid "&Blind copy to (BCC):" +#~ msgstr "&Bline kopy nei (BCC):" + +#~ msgid "Retrieving new messages" +#~ msgstr "Nije berjochten wurde ophelle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show folder quick search line edit" +#~ msgstr "Fluch sykjen sjen litte" + #~ msgid "Op&en" #~ msgstr "Iep&enje" @@ -14779,9 +15935,6 @@ msgstr "Triem oerskriuwe?" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Altyd" -#~ msgid "After" -#~ msgstr "Nei:" - #~ msgid "Warn if CA certificate e&xpires in less than:" #~ msgstr "&Warkôgje wannear CA-sertifikaat ferrint yn minder dan:" @@ -14803,9 +15956,6 @@ msgstr "Triem oerskriuwe?" #~ msgid "Warn if s&ignature certificate expires in less than:" #~ msgstr "Warskôgje as ûnderteken&ingsertifikaat ferrint yn minder dan:" -#~ msgid "Warn if root certificate expires in &less than:" -#~ msgstr "Warskôgje as haadsertifikaat fer&rint yn minder dan:" - #~ msgid "Warn if signer's email address is ¬ in certificate" #~ msgstr "Warskôgje as e-postadres fan ûndertekene &net yn sertifikaat stiet" |