diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:26:44 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:26:44 +0000 |
commit | 20606fab8db919d2ff9119bccb24750b9d8c8044 (patch) | |
tree | 1f689c116ee2a283c9d8ec7eea2d0ca4a3e6c4ec /tde-i18n-fy/messages | |
parent | a6a547173abb2465ba781ca65f151905253a4ae9 (diff) | |
download | tde-i18n-20606fab8db919d2ff9119bccb24750b9d8c8044.tar.gz tde-i18n-20606fab8db919d2ff9119bccb24750b9d8c8044.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmstyle.po | 196 |
1 files changed, 93 insertions, 103 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmstyle.po index 88a3eae5be9..5f4e6f41762 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-07 10:20+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Berend Ytsma" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "" "<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " "interface elements, such as the widget style and effects." msgstr "" -"<h1>Styl</h1>Mei dizze module kinst it úterlik fan de ferskillende eleminten sa " -"as de widgetstyl en -effekten fan de brûkersynterface wizigje." +"<h1>Styl</h1>Mei dizze module kinst it úterlik fan de ferskillende eleminten " +"sa as de widgetstyl en -effekten fan de brûkersynterface wizigje." #: kcmstyle.cpp:134 msgid "kcmstyle" @@ -225,27 +225,23 @@ msgstr "Ar&kbalke" #: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459 msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." msgstr "" -"Der barde in flater ûnder it laden fan de konfiguraasjedialooch fan dizze styl." +"Der barde in flater ûnder it laden fan de konfiguraasjedialooch fan dizze " +"styl." #: kcmstyle.cpp:450 kcmstyle.cpp:461 msgid "Unable to Load Dialog" msgstr "It dialoochskerm koe net laden wurde" #: kcmstyle.cpp:550 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>Selected style: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " -"selected style does not support them; they have therefore been disabled." -"<br>" -"<br>" +"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have " +"chosen could not be applied because the selected style does not support them " +"they have therefore been disabled.<br><br>" msgstr "" -"<qt>Selektearre styl: <b>%1</b> " -"<br> " -"<br>Fan de effekten dyst keazen hast binne der guon dy net tapast binne omdat " -"de selektearre styl se net ûndersteund. Se binne derom útskeakele." -"<br>" -"<br>" +"<qt>Selektearre styl: <b>%1</b> <br> <br>Fan de effekten dyst keazen hast " +"binne der guon dy net tapast binne omdat de selektearre styl se net " +"ûndersteund. Se binne derom útskeakele.<br><br>" #: kcmstyle.cpp:562 msgid "Menu translucency is not available.<br>" @@ -270,9 +266,9 @@ msgid "" "buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " "information like a marble texture or a gradient)." msgstr "" -"Hjir kinst kieze út in list mei foarynstelde widgetstylen. (de wize wêrop bgl. " -"knoppen teken wurde). Dizze kinst eventueel ek kombinearje mei in tema (ekstra " -"ynstellings sa as bgl. in marmeren úterlik of in kleur ferin)." +"Hjir kinst kieze út in list mei foarynstelde widgetstylen. (de wize wêrop " +"bgl. knoppen teken wurde). Dizze kinst eventueel ek kombinearje mei in tema " +"(ekstra ynstellings sa as bgl. in marmeren úterlik of in kleur ferin)." #: kcmstyle.cpp:1069 msgid "" @@ -301,7 +297,8 @@ msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" "<b>Animate: </b>Do some animation." msgstr "" -"<p><b>Utskeakelje: </b>brûk gjin inkel effekt foar de kombinaasjefjilden.</p>\n" +"<p><b>Utskeakelje: </b>brûk gjin inkel effekt foar de kombinaasjefjilden.</" +"p>\n" "<b>Animaasje: </b> lit in in animaasje sjen." #: kcmstyle.cpp:1079 @@ -321,7 +318,8 @@ msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any rubberband effects.</p>\n" "<b>Make Translucent: </b>Draw a translucent rubberband." msgstr "" -"<p><b>Utskeakelje: </b>brûk gjin inkel effekt foar de kombinaasjefjilden.</p>\n" +"<p><b>Utskeakelje: </b>brûk gjin inkel effekt foar de kombinaasjefjilden.</" +"p>\n" "<b>Animaasje: </b> lit in in animaasje sjen." #: kcmstyle.cpp:1084 @@ -336,35 +334,35 @@ msgstr "" "<p><b>Animaasje:</b> lit in animaasje sjen.</p>\n" "<p><b>Semi-trochsichtich:</b> meitsje menu's foar de helte trochsichtich mei " "help fan alfa-trochsichtichheid.</p>\n" -"<b>Trochsichtich meitsje:</b> meitsje de menu's fan trochsichtich glês mei help " -"fan alfa-trochsichtichheid (allinnich TDE-stylen)" +"<b>Trochsichtich meitsje:</b> meitsje de menu's fan trochsichtich glês mei " +"help fan alfa-trochsichtichheid (allinnich TDE-stylen)" #: kcmstyle.cpp:1088 msgid "" -"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " -"enabled." +"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-" +"shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this " +"effect enabled." msgstr "" -"Selektearje dizze opsje ast ljocht skaad rûn in útklapt menu sjen litte wolst. " -"Op't stuit ha allinnich TDE-stylen dizze mooglikheid." +"Selektearje dizze opsje ast ljocht skaad rûn in útklapt menu sjen litte " +"wolst. Op't stuit ha allinnich TDE-stylen dizze mooglikheid." #: kcmstyle.cpp:1091 msgid "" "<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" "<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" "<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " -"available). This method may be slower than the Software routines on " -"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " -"displays.</p>\n" +"available). This method may be slower than the Software routines on non-" +"accelerated displays, but may however improve performance on remote displays." +"</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Sêftguodtint: </b>alfa-trochsichtichheid mei help fan in egale kleur.</p>" -"\n" -"<p><b>Sêftguod-minging: </b>alfa-trochsichtichheid mei help fan ôfbyldings.</p>" -"\n" +"<p><b>Sêftguodtint: </b>alfa-trochsichtichheid mei help fan in egale kleur.</" +"p>\n" +"<p><b>Sêftguod-minging: </b>alfa-trochsichtichheid mei help fan ôfbyldings.</" +"p>\n" "<b>XRender-minging: </b> brûk de XFree RENDER-takeaksel foar it mingen fan " -"ôfbyldings (at beskikber is). Op skermen sûnder fersnellings kin " -"XRender-minging trager wêze dan de sêftguodroutines, mar op byldskermen op " -"ôfstân kin it no just in grutte fluggens berike.</p>\n" +"ôfbyldings (at beskikber is). Op skermen sûnder fersnellings kin XRender-" +"minging trager wêze dan de sêftguodroutines, mar op byldskermen op ôfstân " +"kin it no just in grutte fluggens berike.</p>\n" #: kcmstyle.cpp:1096 msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." @@ -384,49 +382,48 @@ msgid "" "If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " "mouse cursor is moved over them." msgstr "" -"Ast dizze opsje selektearrest, dan feroarje de arkbalkeknoppen fan kleur as de " -"mûsoanwizer der oerhinne giet." +"Ast dizze opsje selektearrest, dan feroarje de arkbalkeknoppen fan kleur as " +"de mûsoanwizer der oerhinne giet." #: kcmstyle.cpp:1103 msgid "" "If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " "around." msgstr "" -"Ast dizze opsje selektearrest, dan sille de arkbalken trochsichtich wêze ûnder " -"it ferpleatsen dêrfan." +"Ast dizze opsje selektearrest, dan sille de arkbalken trochsichtich wêze " +"ûnder it ferpleatsen dêrfan." #: kcmstyle.cpp:1105 msgid "" "If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" -"Ast dizze opsje selektearrest, dan lit de TDE-applikaasje in tekstballon sjen " -"ast mei de mûsoanwizer op in item fan de arkbalke komst." +"Ast dizze opsje selektearrest, dan lit de TDE-applikaasje in tekstballon " +"sjen ast mei de mûsoanwizer op in item fan de arkbalke komst." #: kcmstyle.cpp:1107 msgid "" -"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.</p>" -"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" -"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " +"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for " +"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons." +"</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar " +"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " "Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." msgstr "" "<p><b>Allinnich byldkaikes:</b> Lit allinnich byldkaikes sjen op de " -"arkbalkeknoppen. Beste opsje foar lege resolúzjes.</p> " -"<p><b>Allinnich tekst:</b> lit allinncih tekst sjen op de arkbalkeknoppen.</p> " -"<p><b>Tekst neist de byldkaikes:</b> lit byldkaikes sjen en tekst op de " -"arkbalkeknoppen. De tekst stiet neist it byldkaike.</p> <b>" -"Tekst ûnder de byldkaikes:</b> lit byldkaikes en tekst sjen op de " -"arkbalkeknoppen. De tekst stiet ûnder it byldkaikes." +"arkbalkeknoppen. Beste opsje foar lege resolúzjes.</p> <p><b>Allinnich tekst:" +"</b> lit allinncih tekst sjen op de arkbalkeknoppen.</p> <p><b>Tekst neist " +"de byldkaikes:</b> lit byldkaikes sjen en tekst op de arkbalkeknoppen. De " +"tekst stiet neist it byldkaike.</p> <b>Tekst ûnder de byldkaikes:</b> lit " +"byldkaikes en tekst sjen op de arkbalkeknoppen. De tekst stiet ûnder it " +"byldkaikes." #: kcmstyle.cpp:1114 msgid "" "If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" -"Ast dizze opsje selektearrest, dan sille de TDE-applikaasjes lytse byldkaikes " -"neist inkele belangrike knoppen sjen litte." +"Ast dizze opsje selektearrest, dan sille de TDE-applikaasjes lytse " +"byldkaikes neist inkele belangrike knoppen sjen litte." #: kcmstyle.cpp:1116 #, fuzzy @@ -434,45 +431,45 @@ msgid "" "If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is " "exhausted." msgstr "" -"Ast dizze opsje selektearrest, dan sille de TDE-applikaasjes lytse byldkaikes " -"neist inkele belangrike knoppen sjen litte." +"Ast dizze opsje selektearrest, dan sille de TDE-applikaasjes lytse " +"byldkaikes neist inkele belangrike knoppen sjen litte." #: kcmstyle.cpp:1117 msgid "" "Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each " -"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one " -"character that is underlined. When the underlined character key is pressed " -"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination " -"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden " -"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling " -"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some " -"widget styles do not support this feature." +"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains " +"one character that is underlined. When the underlined character key is " +"pressed concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard " +"combination opens the menu or selects that menu item. The underlines can " +"remain hidden until the activator key is pressed or remain visible at all " +"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the " +"activator key. Note: some widget styles do not support this feature." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1124 msgid "" -"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two " -"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined " -"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the " -"activator key and then press the underlined character. Enabling this option " -"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is " -"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either " -"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. " -"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing " -"only the respective underlined key of any menu item is required to select that " -"menu item." +"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of " +"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the " +"underlined character that is part of the menu name, or sequentially press " +"and release the activator key and then press the underlined character. " +"Enabling this option selects the latter method. The method of concurrently " +"pressing both keys is supported in both Trinity and non Trinity programs. " +"The choice of using either method applies to Trinity Programs only and not " +"to non Trinity programs. Regardless of which option is preferred, after a " +"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu " +"item is required to select that menu item." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1132 msgid "" "If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be " +"very helpful when performing the same action multiple times." msgstr "" -"Ast dizze opsje aktivearrest, dan sille bepaalde menu's saneamde losskuorrânen " -"ha. Ast dêr op klikst, dan wurd it menu yn in apart finster setten. Dit kin " -"namlik goed fan pas komme ast it menu foar meardere hânelingen efterelkoar " -"nedich hast." +"Ast dizze opsje aktivearrest, dan sille bepaalde menu's saneamde " +"losskuorrânen ha. Ast dêr op klikst, dan wurd it menu yn in apart finster " +"setten. Dit kin namlik goed fan pas komme ast it menu foar meardere " +"hânelingen efterelkoar nedich hast." #: kcmstyle.cpp:1136 msgid "" @@ -485,49 +482,42 @@ msgstr "" msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 ynstelle" + +#: stylepreview.ui:59 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "Ljepper 1" -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 +#: stylepreview.ui:70 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "Knoppegroep" -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92 #, no-c-format msgid "Radio button" msgstr "Keuzerondje" -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 +#: stylepreview.ui:114 #, no-c-format msgid "Checkbox" msgstr "Keuzevakje" -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 +#: stylepreview.ui:139 #, no-c-format msgid "Combobox" msgstr "Combinatieveld" -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 +#: stylepreview.ui:240 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Knop" -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 +#: stylepreview.ui:269 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Ljepper 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "%1 ynstelle" |