diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-26 11:44:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-26 12:48:57 +0100 |
commit | ce1103d7db36f95ab00a99290205332cc595207d (patch) | |
tree | 22cdb1d7bc67b1a951804ca8ac673a152dce645b /tde-i18n-ga | |
parent | 52ae4a69c3a07823236779f47178b5e9659e16dd (diff) | |
download | tde-i18n-ce1103d7db36f95ab00a99290205332cc595207d.tar.gz tde-i18n-ce1103d7db36f95ab00a99290205332cc595207d.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeutils/ksim
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/ksim/
(cherry picked from commit b771a4610a1e30bf4fa65c213a598fedfe0ab250)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ga')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ga/messages/tdeutils/ksim.po | 1353 |
1 files changed, 809 insertions, 544 deletions
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/ksim.po index 54a56c2ce01..368eb069125 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/ksim.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/ksim.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeutils/ksim.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n" @@ -10,172 +10,414 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Anaithnid" - -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "" -"Tharla earráid agus na fillteáin logánta á gcruthú. Seans go bhfuil fadhb leis " -"na ceadanna." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "Breiseán Líonra KSim" +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "Méid an ghraif:" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "Breiseán líonra le haghaidh KSim" +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "Airde an ghraif:" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 -msgid "Author" -msgstr "Údar" +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "Leitheadh an ghraif:" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "Leaganacha FreeBSD" +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "Taispeáin ainm láncháilithe an fhearainn" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "isteach: %1k" +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "amach: %1k" +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "Taispeáin an t-am" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 -msgid "offline" -msgstr "as líne" +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "Taispeáin an dáta" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 -msgid "Connect" -msgstr "Nasc" +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh:%mm:%ss" -#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 -msgid "Disconnect" -msgstr "Dínasc" +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" -#: monitors/net/netdialog.cpp:56 -msgid "Network Interface" -msgstr "Comhéadan Gréasáin" +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "Aga fónaimh: %h:%m:%s" -#: monitors/net/netdialog.cpp:64 -msgid "Interface:" -msgstr "Comhéadan:" +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "Ionsáigh mír" -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "Uaineadóir" +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "Taispeáin an t-aga fónaimh" -#: monitors/net/netdialog.cpp:101 -msgid "Show timer" -msgstr "Taispeáin uaineadóir" +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "Formáid an aga fónaimh:" -#: monitors/net/netdialog.cpp:108 -msgid "hh - Total hours online" -msgstr "hh - Uaireanta iomlána ar líne" +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" -#: monitors/net/netdialog.cpp:112 -msgid "mm - Total minutes online" -msgstr "mm - Nóiméid iomlána ar líne" +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "" -#: monitors/net/netdialog.cpp:116 -msgid "ss - Total seconds online" -msgstr "ss - Soicindí iomlána ar líne" +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d - Aga iomlán fónaimh (laethanta)" + +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h - Aga iomlán fónaimh (uaireanta)" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m - Aga iomlán fónaimh (nóiméid)" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s - Aga iomlán fónaimh (soicindí)" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "Ionsáigh Mír" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "Bain mír" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "Taispeáin cuimhne agus cuimhne saor" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "Formáid chuimhne:" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t - Cuimhne iomlán" + +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "%F - Cuimhne iomlán saor, taisce agus maolánaithe san áireamh" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f - Cuimhne iomlán saor" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u - Cuimhne iomlán in úsáid" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c - Cuimhne iomlán i dtaisce" + +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b - Cuimhne iomlán maolánaithe" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s - Comhchuimhne iomlán" + +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "Taispeáin cuimhne babhtála agus cuimhne babhtála saor" + +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "Formáid bhabhtála:" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "" + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t - Cuimhne iomlán bhabhtála" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f - Cuimhne iomlán shaor bhabhtála" + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u - Cuimhne iomlán bhabhtála in úsáid" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "A plugin based system monitor for TDE" +msgstr "" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"© 2001-2003 Robbie Ward\n" +"© 2005 Reuben Sutton" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Maintainer" +msgstr "Cothaitheoir" + +#: ksim.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "An Chéad Údar" + +#: ksim.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Forbróir" + +#: ksim.cpp:67 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Leaganach FreeBSD" + +#: ksim.cpp:69 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Tástáil, réiteach fabhtanna, cabhair" + +#: ksimpref.cpp:41 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 +msgid "Plugins" +msgstr "Breiseáin" + +#: ksimpref.cpp:53 ksimpref.cpp:61 ksimpref.cpp:67 ksimpref.cpp:73 +#: ksimpref.cpp:79 ksimpref.cpp:85 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors" +msgstr "Monatóirí" + +#: ksimpref.cpp:57 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Monatóirí Suiteáilte" #: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123 msgid "General" msgstr "Ginearálta" -#: monitors/net/netdialog.cpp:131 -msgid "Enable connect/disconnect" -msgstr "Cumasaigh nasc/dínasc" +#: ksimpref.cpp:62 +msgid "General Options" +msgstr "Roghanna Ginearálta" -#: monitors/net/netdialog.cpp:135 -msgid "Connect command:" -msgstr "Ordú nasctha:" +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock" +msgstr "Clog" -#: monitors/net/netdialog.cpp:146 -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Ordú dínasctha:" +#: ksimpref.cpp:68 +msgid "Clock Options" +msgstr "Roghanna Cloig" -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "Orduithe" +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime" +msgstr "Aga fónaimh" -#: monitors/net/netconfig.cpp:40 -msgid "yes" -msgstr "is sea" +#: ksimpref.cpp:74 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Roghanna Aga Fónaimh" -#: monitors/net/netconfig.cpp:41 -msgid "no" -msgstr "ní hea" +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory" +msgstr "Cuimhne" -#: monitors/net/netconfig.cpp:47 -msgid "Interface" -msgstr "Comhéadan" +#: ksimpref.cpp:80 +msgid "Memory Options" +msgstr "Roghanna Cuimhne" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Cuir Leis..." +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap" +msgstr "Babhtáil" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Athraigh..." +#: ksimpref.cpp:86 +msgid "Swap Options" +msgstr "Roghanna Babhtála" -#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 -msgid "&Add Net Device" -msgstr "Cuir Gléas Líonr&a Leis" +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Themes" +msgstr "Téamaí" -#: monitors/net/netconfig.cpp:147 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "&Mionathraigh '%1'" +#: ksimpref.cpp:91 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Roghnóir Téama" -#: monitors/net/netconfig.cpp:148 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "&Bain '%1'" +#: ksimpref.cpp:125 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"Theip ar scriosadh an leathanaigh cumraíochta atá ag %1, toisc nach bhfuil " +"an breiseán luchtaithe, nó níor cruthaíodh an leathanach cumraíochta" -#: monitors/net/netconfig.cpp:152 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Athraigh..." +#: ksimpref.cpp:150 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" -#: monitors/net/netconfig.cpp:153 -msgid "&Remove..." -msgstr "&Bain..." +#: ksimpref.cpp:160 +msgid "%1 Options" +msgstr "Roghanna le haghaidh %1" -#: monitors/net/netconfig.cpp:219 -msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Am reatha an chórais" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Dáta reatha an chórais" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Aga fónaimh an chórais" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Díchumasaíodh taispeáint an aga fónaimh" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Díchumasaíodh taispeáint chuimhne" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Díchumasaíodh taispeáint bhabhtála" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait comhéadan líonra '%1' a bhaint?" +"Tharla earráid agus na fillteáin logánta á gcruthú. Seans go bhfuil fadhb " +"leis na ceadanna." -#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: library/pluginloader.cpp:93 msgid "" -"You already have a network interface by this name. Please select a different " -"interface" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property " +"being empty in the plugins desktop file" msgstr "" -"Tá comhéadan líonra agat darb ainm seo seo cheana. Roghnaigh ainm eile, le do " -"thoil" +"Níorbh fhéidir le KSim breiseán %1 a luchtú toisc go bhfuil airí X-KSIM-" +"LIBRARY folamh i gcomhad deisce na mbreiseán" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the " +"plugin, check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" +msgstr "" +"Níorbh fhéidir le KSim breiseán %1 a luchtú toisc nach féidir é a aimsiú; " +"seiceáil go bhfuil an breiseán suiteáilte agus go bhfuil sé i do chonair " +"$TDEDIR/lib" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tharla earráid agus breiseán '%1'\n" +"á luchtú de bharr ceann de na fáthanna\n" +"seo a leanas:<ul>\n" +"<li>Níl macra %2 ag an mbreiseán</li>\n" +"<li>Rinneadh dochar don bhreiséan, nó tá siombailí gan réiteach ann</li>\n" +"</ul> \n" +"An teachtaireacht earráide is déanaí: \n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht earráide is déanaí a fháil" + +#: library/pluginmodule.cpp:125 +msgid "About" +msgstr "" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Scáileán" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Cur Síos" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "Ordú LMB" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 msgid "KSim CPU Plugin" @@ -185,6 +427,13 @@ msgstr "Breiseán LAP KSim" msgid "A cpu monitor plugin for KSim" msgstr "Breiseán monatóireachta LAP le haghaidh KSim" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Údar" + #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 msgid "%1%" msgstr "%1%" @@ -197,6 +446,13 @@ msgstr "LAPanna atá le fáil" msgid "Chart Format" msgstr "Formáid Chairte" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 monitors/snmp/configwidget.ui:43 +#: monitors/snmp/configwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Modify..." +msgstr "Athraigh..." + #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 msgid "Chart Legend" msgstr "Eochair Eolais Cairte" @@ -250,6 +506,16 @@ msgstr "Breiseán monatóireachta diosca le haghaidh KSim" msgid "All Disks" msgstr "Gach Diosca" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "isteach: %1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "amach: %1k" + #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 msgid "%1k" msgstr "%1k" @@ -258,6 +524,18 @@ msgstr "%1k" msgid "Disks" msgstr "Dioscaí" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +#: monitors/snmp/configwidget.ui:51 monitors/snmp/configwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Cuir Leis..." + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:498 monitors/net/netconfig.cpp:77 +#: monitors/snmp/configwidget.ui:35 monitors/snmp/configwidget.ui:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "&Bain..." + #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 msgid "Disk Styles" msgstr "Stíleanna Diosca" @@ -282,47 +560,6 @@ msgstr "Cuir Gléas Diosca Leis" msgid "Disk name:" msgstr "Ainm an diosca:" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "Breiseán I8K KSim" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "Breiseán Monatóireachta Crua-earraí Dell I8K" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "Gaothrán ar dheis: %1 I.S.N." - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "Gaothrán ar dheis: As" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "Gaothrán ar chlé: %1 I.S.N." - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "Gaothrán ar chlé: As" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "Teocht an LAP: %1°%2" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "Taispeáin an teocht i Faranhaít" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Eatramh idir nuashonruithe:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " s" - #: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" msgstr "<qt>Tharla na hearráidí seo a leanas:<ul>" @@ -343,7 +580,8 @@ msgstr "Deighilt Fheistithe" msgid "Device" msgstr "Gléas" -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 monitors/snmp/configwidget.ui:180 +#, no-c-format msgid "Type" msgstr "Cineál" @@ -357,16 +595,25 @@ msgstr "Taispeáin ainm gearr ar gach pointe feistithe" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 msgid "" -"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " -"/home/myuser would become myuser." +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount " +"point /home/myuser would become myuser." msgstr "" +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Update interval:" +msgstr "Eatramh idir nuashonruithe:" + #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 msgid "0 means no update" msgstr "" #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:153 +#, no-c-format msgid "seconds" msgstr "soicind" @@ -382,6 +629,59 @@ msgstr "Breiseán córais comhaid KSim" msgid "Some Fixes" msgstr "Ceartúcháin" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "Leaganacha FreeBSD" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "Breiseán I8K KSim" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Breiseán Monatóireachta Crua-earraí Dell I8K" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Gaothrán ar dheis: %1 I.S.N." + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Gaothrán ar dheis: As" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Gaothrán ar chlé: %1 I.S.N." + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Gaothrán ar chlé: As" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "Teocht an LAP: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Taispeáin an teocht i Faranhaít" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "Breiseán Braiteoirí KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "Breiseán lm_sensors le haghaidh KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Níor aimsíodh an braiteoir sonraithe." + #: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 msgid "" "_: Rounds per minute\n" @@ -407,6 +707,9 @@ msgid "Sensors" msgstr "Braiteoirí" #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:84 +#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:47 +#, no-c-format msgid "Value" msgstr "Luach" @@ -414,6 +717,11 @@ msgstr "Luach" msgid "Display Fahrenheit" msgstr "Taispeáin Faranhaít" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Díroghnaigh gach rud" + #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 msgid "Unselect All" msgstr "Díroghnaigh gach rud" @@ -430,34 +738,126 @@ msgstr "Mionathraigh Lipéad an Bhraiteora" msgid "Sensor label:" msgstr "Lipéad an bhraiteora:" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "Breiseán Braiteoirí KSim" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "Breiseán Ríomhphoist KSim" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "Breiseán lm_sensors le haghaidh KSim" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Breiseán monatóireachta ríomhphoist le haghaidh KSim" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "Níor aimsíodh an braiteoir sonraithe." +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "Breiseán Líonra KSim" -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stad" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Breiseán líonra le haghaidh KSim" -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Iontráil ainm ar an monatóir seo le do thoil" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "as líne" -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Iontráil ainm bailí ar an aitheantóir réada" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "Nasc" -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Torthaí ó scanadh óstríomhaire %1:" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "Dínasc" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "is sea" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "ní hea" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "Comhéadan" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Uaineadóir" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Orduithe" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "Cuir Gléas Líonr&a Leis" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Mionathraigh '%1'" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "&Bain '%1'" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Athraigh..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "&Bain..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait comhéadan líonra '%1' a bhaint?" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "" +"Tá comhéadan líonra agat darb ainm seo seo cheana. Roghnaigh ainm eile, le " +"do thoil" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "Comhéadan Gréasáin" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "Comhéadan:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "Taispeáin uaineadóir" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - Uaireanta iomlána ar líne" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - Nóiméid iomlána ar líne" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - Soicindí iomlána ar líne" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "Cumasaigh nasc/dínasc" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "Ordú nasctha:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Ordú dínasctha:" + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stad" #: monitors/snmp/configpage.cpp:159 #, c-format @@ -467,8 +867,8 @@ msgid "" "This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " "delete this host entry?" msgstr "" -"Baineann an scáileán seo a leanas leis an óstríomhaire seo. An bhfuil tú cinnte " -"gur mhaith leat an iontráil óstríomhaire seo a scriosadh?\n" +"Baineann an scáileán seo a leanas leis an óstríomhaire seo. An bhfuil tú " +"cinnte gur mhaith leat an iontráil óstríomhaire seo a scriosadh?\n" "Baineann an dá scáileán seo a leanas leis an óstríomhaire seo. An bhfuil tú " "cinnte gur mhaith leat an iontráil óstríomhaire seo a scriosadh?\n" "Baineann na %n scáileán seo a leanas leis an óstríomhaire seo. An bhfuil tú " @@ -482,6 +882,18 @@ msgstr "" msgid "Delete Host Entry" msgstr "Scrios Iontráil Óstríomhaire" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:163 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Iontráil ainm ar an monatóir seo le do thoil" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Iontráil ainm bailí ar an aitheantóir réada" + #: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 msgid "SNMP Host Probe" msgstr "Tóraíocht Óstríomhaire SNMP" @@ -490,432 +902,285 @@ msgstr "Tóraíocht Óstríomhaire SNMP" msgid "Probing for common object identifiers..." msgstr "" -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "Breiseán Ríomhphoist KSim" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "Breiseán monatóireachta ríomhphoist le haghaidh KSim" - -#: ksim.cpp:59 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "A plugin based system monitor for TDE" -msgstr "" +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Torthaí ó scanadh óstríomhaire %1:" -#: ksim.cpp:61 +#: themeprefs.cpp:68 msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" msgstr "" -"© 2001-2003 Robbie Ward\n" -"© 2005 Reuben Sutton" +"Tacaíocht le téamaí GKrellm. Chun téamaí gkrellm a úsáid, díphacáil na " +"téamaí isteach san fhillteán thíos" -#: ksim.cpp:62 -msgid "Maintainer" -msgstr "Cothaitheoir" +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Oscail Konqueror san fhillteán téamaí KSim" -#: ksim.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "An Chéad Údar" +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Údar:" -#: ksim.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "Forbróir" +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Téama" -#: ksim.cpp:67 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Leaganach FreeBSD" +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Téamaí mar mhalairt:" -#: ksim.cpp:69 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Tástáil, réiteach fabhtanna, cabhair" +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Cló:" -#: generalprefs.cpp:50 -msgid "Graph Size" -msgstr "Méid an ghraif:" +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Beag" -#: generalprefs.cpp:57 -msgid "Graph height:" -msgstr "Airde an ghraif:" +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Gnách" -#: generalprefs.cpp:73 -msgid "Graph width:" -msgstr "Leitheadh an ghraif:" +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Mór" -#: generalprefs.cpp:93 -msgid "Display fully qualified domain name" -msgstr "Taispeáin ainm láncháilithe an fhearainn" +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Saincheaptha" -#: generalprefs.cpp:97 -msgid "Recolor themes to the current color scheme" +#: themeprefs.cpp:126 +msgid "Default" msgstr "" -#: generalprefs.cpp:131 -msgid "Show time" -msgstr "Taispeáin an t-am" - -#: generalprefs.cpp:135 -msgid "Show date" -msgstr "Taispeáin an dáta" - -#: generalprefs.cpp:173 -msgid "%hh:%mm:%ss" -msgstr "%hh:%mm:%ss" - -#: generalprefs.cpp:174 -msgid "%dd %h:%m" -msgstr "%dd %h:%m" - -#: generalprefs.cpp:175 -msgid "Uptime: %h:%m:%s" -msgstr "Aga fónaimh: %h:%m:%s" - -#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 -msgid "Insert item" -msgstr "Ionsáigh mír" - -#: generalprefs.cpp:186 -msgid "Show uptime" -msgstr "Taispeáin an t-aga fónaimh" +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Gan Sonrú" -#: generalprefs.cpp:198 -msgid "Uptime format:" -msgstr "Formáid an aga fónaimh:" +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Gan sonrú" -#: generalprefs.cpp:206 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the uptime except the % items will be replaced with \n" -"the legend" +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Browse" msgstr "" -#: generalprefs.cpp:212 -msgid "Uptime Legend" +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Filter:" msgstr "" -#: generalprefs.cpp:222 -#, c-format -msgid "%d - Total days uptime" -msgstr "%d - Aga iomlán fónaimh (laethanta)" - -#: generalprefs.cpp:226 -msgid "%h - Total hours uptime" -msgstr "%h - Aga iomlán fónaimh (uaireanta)" - -#: generalprefs.cpp:230 -#, c-format -msgid "%m - Total minutes uptime" -msgstr "%m - Aga iomlán fónaimh (nóiméid)" - -#: generalprefs.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s - Total seconds uptime" -msgstr "%s - Aga iomlán fónaimh (soicindí)" - -#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 -msgid "Insert Item" -msgstr "Ionsáigh Mír" - -#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 -msgid "Remove Item" -msgstr "Bain mír" - -#: generalprefs.cpp:322 -msgid "Show memory and free memory" -msgstr "Taispeáin cuimhne agus cuimhne saor" - -#: generalprefs.cpp:334 -msgid "Mem format:" -msgstr "Formáid chuimhne:" +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:65 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "&Stad" -#: generalprefs.cpp:342 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the memory & free memory except the % items will be \n" -"replaced with the legend" +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:73 +#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Object" msgstr "" -#: generalprefs.cpp:348 -msgid "Memory Legend" +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:136 monitors/snmp/hostdialogbase.ui:423 +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:297 +#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -#: generalprefs.cpp:358 -msgid "%t - Total memory" -msgstr "%t - Cuimhne iomlán" - -#: generalprefs.cpp:362 -msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" -msgstr "%F - Cuimhne iomlán saor, taisce agus maolánaithe san áireamh" - -#: generalprefs.cpp:366 -#, c-format -msgid "%f - Total free memory" -msgstr "%f - Cuimhne iomlán saor" - -#: generalprefs.cpp:370 -#, c-format -msgid "%u - Total used memory" -msgstr "%u - Cuimhne iomlán in úsáid" - -#: generalprefs.cpp:374 -#, c-format -msgid "%c - Total cached memory" -msgstr "%c - Cuimhne iomlán i dtaisce" - -#: generalprefs.cpp:378 -msgid "%b - Total buffered memory" -msgstr "%b - Cuimhne iomlán maolánaithe" - -#: generalprefs.cpp:382 -#, c-format -msgid "%s - Total shared memory" -msgstr "%s - Comhchuimhne iomlán" - -#: generalprefs.cpp:455 -msgid "Show swap and free swap" -msgstr "Taispeáin cuimhne babhtála agus cuimhne babhtála saor" - -#: generalprefs.cpp:483 -msgid "Swap format:" -msgstr "Formáid bhabhtála:" - -#: generalprefs.cpp:491 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the swap & free swap except the % items will be \n" -"replaced with the legend" +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:150 monitors/snmp/hostdialogbase.ui:437 +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" msgstr "" -#: generalprefs.cpp:497 -msgid "Swap Legend" +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Selected object:" msgstr "" -#: generalprefs.cpp:507 -msgid "%t - Total swap" -msgstr "%t - Cuimhne iomlán bhabhtála" - -#: generalprefs.cpp:511 -#, c-format -msgid "%f - Total free swap" -msgstr "%f - Cuimhne iomlán shaor bhabhtála" - -#: generalprefs.cpp:515 -#, c-format -msgid "%u - Total used swap" -msgstr "%u - Cuimhne iomlán bhabhtála in úsáid" - -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Am reatha an chórais" - -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Dáta reatha an chórais" - -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Aga fónaimh an chórais" +#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "textLabel1" +msgstr "Lipéad" -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Díchumasaíodh taispeáint an aga fónaimh" +#: monitors/snmp/configwidget.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SNMP Hosts" +msgstr "Tóraíocht Óstríomhaire SNMP" -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Díchumasaíodh taispeáint chuimhne" +#: monitors/snmp/configwidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Host" +msgstr "" -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Díchumasaíodh taispeáint bhabhtála" +#: monitors/snmp/configwidget.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "" -#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 -msgid "Plugins" -msgstr "Breiseáin" +#: monitors/snmp/configwidget.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "" -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors" +#: monitors/snmp/configwidget.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SNMP Monitors" msgstr "Monatóirí" -#: ksimpref.cpp:57 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Monatóirí Suiteáilte" - -#: ksimpref.cpp:62 -msgid "General Options" -msgstr "Roghanna Ginearálta" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock" -msgstr "Clog" - -#: ksimpref.cpp:68 -msgid "Clock Options" -msgstr "Roghanna Cloig" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime" -msgstr "Aga fónaimh" - -#: ksimpref.cpp:74 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Roghanna Aga Fónaimh" +#: monitors/snmp/configwidget.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "" -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory" -msgstr "Cuimhne" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Configure Host" +msgstr "" -#: ksimpref.cpp:80 -msgid "Memory Options" -msgstr "Roghanna Cuimhne" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Ainm an diosca:" -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap" -msgstr "Babhtáil" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "" -#: ksimpref.cpp:86 -msgid "Swap Options" -msgstr "Roghanna Babhtála" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Authentication Details" +msgstr "" -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Themes" -msgstr "Téamaí" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "&Community String:" +msgstr "" -#: ksimpref.cpp:91 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Roghnóir Téama" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:185 +#, no-c-format +msgid "S&ecurity name:" +msgstr "" -#: ksimpref.cpp:125 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Security &level:" msgstr "" -"Theip ar scriosadh an leathanaigh cumraíochta atá ag %1, toisc nach bhfuil an " -"breiseán luchtaithe, nó níor cruthaíodh an leathanach cumraíochta" -#: ksimpref.cpp:150 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:207 +#, no-c-format +msgid "&Authentication type:" msgstr "" -#: ksimpref.cpp:160 -msgid "%1 Options" -msgstr "Roghanna le haghaidh %1" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "P&rivacy type:" +msgstr "" -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Scáileán" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Priva&cy passphrase:" +msgstr "" -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Cur Síos" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Authentication &passphrase:" +msgstr "" -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "Ordú LMB" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:341 +#, no-c-format +msgid "&SNMP version:" +msgstr "" -#: themeprefs.cpp:68 -msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" +#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Test Host..." msgstr "" -"Tacaíocht le téamaí GKrellm. Chun téamaí gkrellm a úsáid, díphacáil na téamaí " -"isteach san fhillteán thíos" -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "Oscail Konqueror san fhillteán téamaí KSim" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Configure Monitor" +msgstr "" -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "Údar:" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Display type:" +msgstr "" -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Neamhní" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Object identifier:" +msgstr "" -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "Téama" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "" -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "Téamaí mar mhalairt:" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "" -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "Cló:" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options for Label" +msgstr "Mionathraigh Lipéad an Bhraiteora" -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "Beag" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Use custom format string:" +msgstr "" -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "Gnách" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "" +"The text in the edit box is what is displayed except that any occurrence of " +"<b>%s</b> will be replaced with the snmp object value and any occurrence of " +"<b>%n</b> will be replaced with the name of this monitor (see Name input " +"field) ." +msgstr "" -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "Mór" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "" -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "Saincheaptha" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Chart" +msgstr "" -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "Gan Sonrú" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text Label" +msgstr "Lipéad" -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "Gan sonrú" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "blehStatus" +msgstr "" -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Options for Chart" msgstr "" -"Níorbh fhéidir le KSim breiseán %1 a luchtú toisc go bhfuil airí X-KSIM-LIBRARY " -"folamh i gcomhad deisce na mbreiseán" -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Treat data as byte transfer rate and display the current value inline" msgstr "" -"Níorbh fhéidir le KSim breiseán %1 a luchtú toisc nach féidir é a aimsiú; " -"seiceáil go bhfuil an breiseán suiteáilte agus go bhfuil sé i do chonair " -"$TDEDIR/lib" -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" +#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Browse..." msgstr "" -"<qt>Tharla earráid agus breiseán '%1'\n" -"á luchtú de bharr ceann de na fáthanna\n" -"seo a leanas:" -"<ul>\n" -"<li>Níl macra %2 ag an mbreiseán</li>\n" -"<li>Rinneadh dochar don bhreiséan, nó tá siombailí gan réiteach ann</li>\n" -"</ul> \n" -"An teachtaireacht earráide is déanaí: \n" -"%3</qt>" -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht earráide is déanaí a fháil" +#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Probe Results" +msgstr "" |