diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-gl/messages/kdeadmin/kdat.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdeadmin/kdat.po | 1265 |
1 files changed, 0 insertions, 1265 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-gl/messages/kdeadmin/kdat.po deleted file mode 100644 index cdf26d2391f..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdeadmin/kdat.po +++ /dev/null @@ -1,1265 +0,0 @@ -# translation of kdat.po to Galician -# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004. -# Xabier García Feal <xabigf@gmx.net>, 2004. -# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. -# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdat\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:48+0100\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 -msgid "Archive name:" -msgstr "Nome de arquivo:" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 -msgid "Created on:" -msgstr "Creado o:" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 -msgid "KDat: Backup" -msgstr "KDat: Cópia de Seguridade" - -#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 -msgid "Elapsed time:" -msgstr "Tempo transcorrido:" - -#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 -#: VerifyDlg.cpp:100 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" - -#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 -msgid "Time remaining:" -msgstr "Tempo restante:" - -#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 -msgid "Total KB:" -msgstr "Total KB:" - -#: BackupDlg.cpp:113 -msgid "KB written:" -msgstr "KB escritos:" - -#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 -msgid "0KB" -msgstr "0KB" - -#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 -msgid "Transfer rate:" -msgstr "Taxa de transferéncia:" - -#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 -msgid "0KB/min" -msgstr "0KB/min" - -#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 -msgid "Files:" -msgstr "Ficheiros:" - -#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: BackupDlg.cpp:131 -msgid "Backup log:" -msgstr "Rexisto do Copiado:" - -#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 -msgid "Save Log..." -msgstr "Guardar Rexisto..." - -#: BackupDlg.cpp:279 -msgid "No files to back up. Aborting." -msgstr "Non hai ficheiros para salvaguardar. A cancelar." - -#: BackupDlg.cpp:342 -msgid "*** Write failed, giving up." -msgstr "*** Fallo de escritura, saindo." - -#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 -#: VerifyDlg.cpp:405 -#, c-format -msgid "%02d:%02d:%02d" -msgstr "%02d:%02d:%02d" - -#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 -msgid "%1/min" -msgstr "%1/min" - -#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 -msgid "KDat: Backup Options" -msgstr "KDat: Opcións da Cópia de Seguridade" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 -msgid "Backup profile name:" -msgstr "Nome do perfil da Cópia de Seguridade:" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 -msgid "Files >>" -msgstr "Ficheiros >>" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 -msgid "<< Files" -msgstr "<< Ficheiros" - -#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 -msgid "Backup" -msgstr "Cópia de Seguridade" - -#: BackupProfileWidget.cpp:48 -msgid "Working folder:" -msgstr "Cartafol de traballo:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:54 -msgid "Backup files:" -msgstr "Arquivos de Seguridade:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:60 -msgid "Tar Options" -msgstr "Opcións de Tar" - -#: BackupProfileWidget.cpp:62 -msgid "Stay on one filesystem" -msgstr "Permanecer nun sistema de arquivos" - -#: BackupProfileWidget.cpp:65 -msgid "GNU listed incremental" -msgstr "Listado incremental GNU" - -#: BackupProfileWidget.cpp:69 -msgid "Snapshot file:" -msgstr "Arquivo de Snapshot:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:75 -msgid "Remove snapshot file before backup" -msgstr "Eliminar arquivo snapshot antes de salvaguardar" - -#: ErrorHandler.cpp:51 -msgid "" -" caught.\n" -"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" -msgstr "" -" capturado.\n" -"Saia do programa desde Ficheiro -> Sair ou faga \"kill -9 <pid>\" se quere.\n" - -#: ErrorHandler.cpp:55 -msgid "" -"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" -"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." -msgstr "" -"Pode emborcar o \"core\" escollendo \"Abortar\".\n" -"Por favor, notifique-llo ao mantedor (consulte Axuda->Acerca de Kdat)." - -#: ErrorHandler.cpp:62 -msgid "An Error Signal was Received" -msgstr "Recebeu-se un Sinal de Erro" - -#: ErrorHandler.cpp:69 -msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" -msgstr "Sinal SIGHUP (\"Colgou-se (POSIX)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:77 -msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" -msgstr "Sinal SIGINT (\"Interrupción (ANSI)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:85 -msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" -msgstr "Sinal SIGFPE (\"Excepción de ponto-flutuante (ANSI)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:93 -msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" -msgstr "Sinal SIGSEGV (\"Violación se segmentación (ANSI)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:102 -msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" -msgstr "Sinal SIGTERM (\"Terminación (ANSI)\")" - -#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 -msgid "File name:" -msgstr "Nome de Arquivo:" - -#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 -msgid "Last modified:" -msgstr "Última modificación:" - -#: FileInfoWidget.cpp:45 -msgid "Last accessed:" -msgstr "Último aceso:" - -#: FileInfoWidget.cpp:47 -msgid "Owner:" -msgstr "Dono:" - -#: FileInfoWidget.cpp:48 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 -msgid "KDat: Format Options" -msgstr "KDat: Opcións de Formato" - -#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 -msgid "Tape name:" -msgstr "Nome da cinta:" - -#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 -msgid "Tape size:" -msgstr "Tamaño da cinta:" - -#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 -msgid "KDat: Index" -msgstr "KDat: Índice" - -#: IndexDlg.cpp:78 -msgid "Archives:" -msgstr "Arquivos:" - -#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 -msgid "KB read:" -msgstr "KB lidos:" - -#: IndexDlg.cpp:102 -msgid "Total files:" -msgstr "Total ficheiros:" - -#: IndexDlg.cpp:108 -msgid "Index log:" -msgstr "Rexisto do Índice:" - -#: IndexDlg.cpp:120 -msgid "Abort" -msgstr "Cancelar" - -#: IndexDlg.cpp:233 -msgid "Rewinding tape." -msgstr "Rebobinando cinta." - -#: IndexDlg.cpp:235 -msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." -msgstr "Non foi posíbel rebobinar a cinta. Indexación cancelada." - -#: IndexDlg.cpp:239 -msgid "Cannot rewind tape." -msgstr "Non foi posíbel rebobinar a cinta." - -#: IndexDlg.cpp:245 -msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." -msgstr "Non foi posíbel ignorar a ID da cinta. Indexación cancelada." - -#: IndexDlg.cpp:249 -msgid "Failed to skip tape ID." -msgstr "Fallo ao saltar o ID da cinta." - -#: IndexDlg.cpp:278 -#, c-format -msgid "Indexing archive %1." -msgstr "A Indexar o arquivo %1." - -#: IndexDlg.cpp:281 -#, c-format -msgid "Archive %1" -msgstr "Arquivo %1" - -#: IndexDlg.cpp:330 -msgid "Reindexed Tape" -msgstr "Cinta Reindexada" - -#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 -msgid "KDat: <no tape>" -msgstr "KDat: <non hai cinta>" - -#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 -#: KDatMainWindow.cpp:1293 -msgid "Mount Tape" -msgstr "Montar Cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 -msgid "Recreate Tape Index" -msgstr "Criar de Novo o Índice da Cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 -msgid "Format Tape..." -msgstr "Formatar Cinta..." - -#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 -#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 -msgid "Delete Archive" -msgstr "Eliminar Arquivo" - -#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 -msgid "Verify..." -msgstr "Verificar..." - -#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 -msgid "Restore..." -msgstr "Restaurar..." - -#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 -msgid "Backup..." -msgstr "Cópia de Seguridade..." - -#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 -msgid "Delete Tape Index" -msgstr "Eliminar Índice da Cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 -msgid "Create Backup Profile" -msgstr "Criar Perfil de Salvaguarda" - -#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 -msgid "Delete Backup Profile" -msgstr "Eliminar Perfil de Salvaguarda" - -#: KDatMainWindow.cpp:142 -msgid "Delete Index" -msgstr "Eliminar Índice" - -#: KDatMainWindow.cpp:149 -msgid "Configure KDat..." -msgstr "Configurar KDat..." - -#: KDatMainWindow.cpp:155 -msgid "" -"KDat Version %1\n" -"\n" -"KDat is a tar-based tape archiver.\n" -"\n" -"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" -"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" -"kdat@cardiothink.com" -msgstr "" -"KDat Versión %1\n" -"\n" -"KDat é un arquivador de cintas baseado en tar.\n" -"\n" -"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" -"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" -"kdat@cardiothink.com" - -#: KDatMainWindow.cpp:160 -msgid "Mount/unmount tape" -msgstr "Montar/desmontar cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:168 -msgid "Verify" -msgstr "Verificar" - -#: KDatMainWindow.cpp:173 -msgid "Ready." -msgstr "Listo." - -#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 -msgid "Unmount Tape" -msgstr "Desmontar Cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:419 -msgid "" -"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" -"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" -"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" -msgstr "" -"KDat guardará os seus ficheiros adecuadamente na cinta, pero pode\n" -"non ser quen a restaurá-los. Para restaurá-los á mao, precisa coñecer\n" -"o nome da versión *non-rebobinante* do seu dispositivo de cintas %1.\n" - -#: KDatMainWindow.cpp:423 -msgid "" -"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" -"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" -"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" -"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" -"Open a terminal window and type the following:\n" -" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" -" tar xfv /dev/nst0\n" -"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" -"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" -" - KDat Maintenance Team\n" -msgstr "" -"Por exemplo, se o seu dispositivo é /dev/st0, a versión non-rebobinante\n" -"é /dev/nst0. Se o nome do seu dispositivo non se parece a iso, escreba\n" -"\"ls -l %2\" nunha terminal para ver o nome real do seu dispositivo de cintas.\n" -"Substitua ese nome no canto de /dev/nst0 en baixo.\n" -"Abra unha terminal e escreba o seguinte:\n" -" tar xfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" -" tar xfv /dev/nst0\n" -"A terceira chamada a \"tar\" ha recuperar os seus dados no cartafol actual.\n" -"Por favor, informe-nos de se iso lle funciona!\n" -"- A equipa de mantemento de KDat\n" - -#: KDatMainWindow.cpp:449 -#, c-format -msgid "Archive created on %1" -msgstr "Arquivo criado o %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:467 -msgid "Performing backup..." -msgstr "A realizar cópia de seguridade..." - -#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 -msgid "Backup canceled." -msgstr "Cópia cancelada." - -#: KDatMainWindow.cpp:486 -msgid "" -"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " -"space!\n" -"Back up anyway?" -msgstr "" -"AVISO: O tamaño estimado do arquivo é de %1 KB, pero a cinta só ten %2 KB de " -"espazo!\n" -"Realizar Cópia de Seguridade ainda así?" - -#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 -msgid "Rewinding tape..." -msgstr "A rebobinar cinta..." - -#: KDatMainWindow.cpp:504 -msgid "" -"Cannot rewind tape.\n" -"Backup aborted." -msgstr "" -"Non foi posíbel rebobinar a cinta.\n" -"Cópia cancelada." - -#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 -msgid "Backup Error" -msgstr "Erro ao Salvaguardar" - -#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 -msgid "Backup aborted." -msgstr "Cópia cancelada." - -#: KDatMainWindow.cpp:512 -msgid "Skipping to end of tape..." -msgstr "Saltando para o final da cinta..." - -#: KDatMainWindow.cpp:515 -msgid "" -"Cannot get to end of tape.\n" -"Backup aborted." -msgstr "" -"Non foi posíbel acadar o fin da cinta.\n" -"Cópia cancelada." - -#: KDatMainWindow.cpp:521 -msgid "Backup in progress..." -msgstr "Cópia en progreso..." - -#: KDatMainWindow.cpp:535 -msgid "Backup complete." -msgstr "Cópia completada." - -#: KDatMainWindow.cpp:667 -msgid "Restore in progress..." -msgstr "Restauración en progreso..." - -#: KDatMainWindow.cpp:669 -msgid "Verify in progress..." -msgstr "Verificación en progreso..." - -#: KDatMainWindow.cpp:676 -msgid "Restore complete." -msgstr "Restauración completada." - -#: KDatMainWindow.cpp:678 -msgid "Verify complete." -msgstr "Verificación completada." - -#: KDatMainWindow.cpp:682 -msgid "Restore aborted." -msgstr "Restauración cancelada." - -#: KDatMainWindow.cpp:684 -msgid "Verify aborted." -msgstr "Verificación cancelada." - -#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 -msgid "" -"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" -"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" -"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" -"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" -"until it stops and then try mounting it again." -msgstr "" -"Parece non haber cinta no dispositivo %1. Verifique\n" -"\"Editar->Preferéncias\" para certificar que\n" -"escolleu o dispositivo correcto (exemplo: /dev/st0),\n" -"Se escoita o dispositivo a mover-se, aguarde\n" -"até que pare e entón tente de novo a montá-lo." - -#: KDatMainWindow.cpp:723 -msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" -msgstr "A cinta-índice actual será sobrescrita, continuar?" - -#: KDatMainWindow.cpp:724 -msgid "Index Tape" -msgstr "Cinta-Índice" - -#: KDatMainWindow.cpp:724 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescreber" - -#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 -#, c-format -msgid "KDat: %1" -msgstr "KDat: %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:734 -msgid "Index complete." -msgstr "Indexación completada." - -#: KDatMainWindow.cpp:736 -msgid "Index aborted." -msgstr "Indexación cancelada." - -#: KDatMainWindow.cpp:745 -msgid "" -"No archive is selected.\n" -"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " -"the tree first." -msgstr "" -"Non escolleu nengun arquivo.\n" -"Para borrar un arquivo, antes escollé-lo na árbore." - -#: KDatMainWindow.cpp:779 -msgid "" -"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" -"the archive '%1' is deleted then\n" -"the following archives will also be deleted:\n" -"%2\n" -"\n" -"Delete all listed archives?" -msgstr "" -"Non é posíbel eliminar arquivos da metade da cinta. Se\n" -"o arquivo \"%1\" é eliminado entón\n" -"os seguinte arquivos tamén serán eliminados:\n" -"%2\n" -"\n" -"Eliminar todos os arquivos listados?" - -#: KDatMainWindow.cpp:784 -msgid "Archives deleted." -msgstr "Arquivos eliminados." - -#: KDatMainWindow.cpp:793 -msgid "Really delete the archive '%1'?" -msgstr "Desexa realmente borrar o arquivo \"%1\"?" - -#: KDatMainWindow.cpp:798 -msgid "Archive deleted." -msgstr "Arquivo eliminado." - -#: KDatMainWindow.cpp:811 -msgid "" -"No tape index is selected.\n" -"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " -"in the tree first." -msgstr "" -"Non encolleu a cinta-índice.\n" -"Para borrar unha cinta-índice, antes debe escollé-la na árbore." - -#: KDatMainWindow.cpp:820 -msgid "" -"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" -"Unmount the tape and try again." -msgstr "" -"A cinta ainda está montada. Non é posíbel eliminar o índice dunha cinta " -"montada.\n" -"Desmonte a cinta e tente-o de novo." - -#: KDatMainWindow.cpp:827 -msgid "Really delete the index for '%1'?" -msgstr "Desexa realmente eliminar o índice de \"%1\"?" - -#: KDatMainWindow.cpp:832 -msgid "Tape index deleted." -msgstr "Cinta-índice borrada." - -#: KDatMainWindow.cpp:858 -msgid "" -"The tape in the drive is write protected.\n" -"Please disable write protection and try again." -msgstr "" -"A cinta da unidade está protexida contra escritura.\n" -"Quite a protección e tente-o de novo." - -#: KDatMainWindow.cpp:863 -msgid "" -"All data currently on the tape will be lost.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Perderán-se todos os dados na cinta.\n" -"Está seguro de que desexa continuar?" - -#: KDatMainWindow.cpp:865 -msgid "Format Tape" -msgstr "Formatar Cinta" - -#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "Format" -msgstr "Formatar" - -#: KDatMainWindow.cpp:868 -#, c-format -msgid "Tape created on %1" -msgstr "Cinta criada o %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:884 -msgid "Formatting tape..." -msgstr "A formatar cinta..." - -#: KDatMainWindow.cpp:887 -msgid "Format complete." -msgstr "Formatación completada." - -#: KDatMainWindow.cpp:901 -#, c-format -msgid "Backup Profile %1" -msgstr "Perfil de Salvaguarda %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:919 -msgid "Archive" -msgstr "Arquivo" - -#: KDatMainWindow.cpp:940 -msgid "" -"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " -"selected in the tree first." -msgstr "Para borrar un perfil de salvaguarda, antes debe escollé-lo na árbore." - -#: KDatMainWindow.cpp:949 -msgid "Really delete backup profile '%1'?" -msgstr "Desexa realmente eliminar o perfil de salvaguarda \"%1\"?" - -#: KDatMainWindow.cpp:954 -msgid "Backup profile deleted." -msgstr "Perfil de salvaguarda eliminado." - -#: KDatMainWindow.cpp:992 -msgid "Tape unmounted." -msgstr "Cinta desmontada." - -#: KDatMainWindow.cpp:996 -msgid "Reading tape header..." -msgstr "A ler a cabeceira da cinta..." - -#: KDatMainWindow.cpp:1003 -msgid "This tape has not been formatted by KDat." -msgstr "Esta cinta non foi formatada por KDat." - -#: KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "" -"This tape has not been formatted by KDat.\n" -"\n" -"Would you like to format it now?" -msgstr "" -"Esta cinta non foi formatada por KDat.\n" -"\n" -"Desexa formatá-la agora?" - -#: KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "Do Not Format" -msgstr "Non Formatar" - -#: KDatMainWindow.cpp:1018 -msgid "Tape mounted." -msgstr "Cinta montada." - -#: KDatMainWindow.cpp:1105 -msgid "Estimating backup size: %1, %2" -msgstr "Tamaño estimado da cópia de seguridade: %1, %2" - -#: KDatMainWindow.cpp:1240 -msgid "KDat: <no tape >" -msgstr "KDat: <non hai cinta>" - -#: KDatMainWindow.cpp:1330 -msgid "" -"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" -"For example, you may quickly see that the size of\n" -"the files you selected will exceed the size of the\n" -"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" -"some files from your list of files to backup.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to remove this message while\n" -"continuing the backup." -msgstr "" -"Prema \"CANCELAR\" para parar o proceso de copiado.\n" -"Por exemplo, pode decatar-se de que o tamaño dos\n" -"ficheiros que escolleu é maior co da cinta, e entón pode\n" -"decidir parar e eliminar algun ficheiros da lista.\n" -"\n" -"Prema \"Continuar\" para desfacer-se desta mensaxe mentres\n" -"continua o proceso de copiado." - -#: KDatMainWindow.cpp:1337 -msgid "Stop estimating backup size" -msgstr "Para a estimación do tamaño da cópia" - -#: LoggerWidget.cpp:63 -msgid "Log file exists, overwrite?" -msgstr "Xa existe o arquivo de rexisto, sobrescrebé-lo?" - -#: LoggerWidget.cpp:64 -msgid "KDat: Save Log" -msgstr "KDat: Guardar Rexisto" - -#: LoggerWidget.cpp:65 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrescreber" - -#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 -msgid "<no tape>" -msgstr "<non hai cinta>" - -#: Node.cpp:1335 -msgid "Tape Indexes" -msgstr "Índices de Cinta" - -#: Node.cpp:1470 -msgid "Backup Profiles" -msgstr "Perfis de Cinta" - -#: Tape.cpp:42 -msgid "New Tape" -msgstr "Nova cinta" - -#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 -msgid "Rewinding tape failed." -msgstr "Fallo ao rebobinar a cinta." - -#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 -msgid "Format Failed" -msgstr "Fallou a Formatación" - -#: Tape.cpp:82 -msgid "Cannot set tape block size." -msgstr "Non foi posíbel fixar o tamaño do bloque." - -#: Tape.cpp:91 -msgid "Writing magic string failed." -msgstr "Fallo ao escrebe a cadea máxica." - -#: Tape.cpp:98 -msgid "Writing version number failed." -msgstr "Fallo ao escreber o número de versión." - -#: Tape.cpp:105 -msgid "Writing tape ID length failed." -msgstr "Fallo ao escreber as lonxitude da ID da cinta." - -#: Tape.cpp:109 -msgid "Writing tape ID failed." -msgstr "Fallo ao escreber ID da cinta." - -#: Tape.cpp:154 -msgid "" -"No index file was found for this tape.\n" -"Recreate the index from tape?" -msgstr "" -"Non se encontrou arquivo índice para esta cinta.\n" -"Criar de novo o índice a partir da cinta?" - -#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 -msgid "Tape Index" -msgstr "Índice de Cinta" - -#: Tape.cpp:157 -msgid "Recreate" -msgstr "Criar de novo" - -#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 -msgid "Reading version number failed." -msgstr "Fallo ao ler o número de versión." - -#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 -#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 -#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 -#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 -#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 -#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 -msgid "Index File Error" -msgstr "Erro no Ficheiro de Índice" - -#: Tape.cpp:219 -#, c-format -msgid "" -"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " -"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " -"KDat?" -msgstr "" -"O ficheiro de índice da cinta é da versión %d. O índice non pode ler-se con " -"esta versión de KDat. Será que o arquivo índice da cinta foi criado cunha " -"versión mais recente de KDat?" - -#: Tape.cpp:380 -msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" -msgstr "Erro durante fseek nº1 mentres se acedia ao arquivo: \"" - -#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 -msgid "File Access Error" -msgstr "Erro de Aceso a Arquivo" - -#: Tape.cpp:393 -msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" -msgstr "Erro mentres se acedia á cadea nº1 no arquivo: \"" - -#: Tape.cpp:406 -msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" -msgstr "Erro mentres se acedia á cadea nº2 no arquivo: \"" - -#: Tape.cpp:419 -msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" -msgstr "Erro durante fseek nº2 mentres se acedia ao arquivo: \"" - -#: Tape.cpp:436 -msgid "Error while updating archive name: " -msgstr "Erro mentres se actualizaba o nome do arquivo: " - -#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 -msgid "Reading tape ID failed." -msgstr "Fallo ao ler o ID da cinta." - -#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 -msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." -msgstr "O ID da cinta non é igual que o ID do índice." - -#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 -msgid "Reading creation time failed." -msgstr "Fallo ao ler a data de criación." - -#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 -msgid "Reading modification time failed." -msgstr "Fallo ao ler a data de modificación." - -#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 -msgid "Reading tape name failed." -msgstr "Fallo ao ler o nome da cinta." - -#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 -msgid "Reading tape size failed." -msgstr "Fallo ao ler o tamaño da cinta." - -#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 -msgid "Reading archive count failed." -msgstr "Fallo ao ler a conta de arquivos." - -#: Tape.cpp:683 -msgid "Reading archive name failed." -msgstr "Fallo ao ler nome de arquivo." - -#: Tape.cpp:691 -msgid "Reading archive time stamp failed." -msgstr "Fallo ao ler selo temporal de arquivo." - -#: Tape.cpp:698 -msgid "Reading archive start block failed." -msgstr "Fallo ao ler bloque inicial de arquivo." - -#: Tape.cpp:705 -msgid "Reading archive end block failed." -msgstr "Fallo ao ler bloque final de arquivo." - -#: Tape.cpp:718 -msgid "Reading archive file count failed." -msgstr "Fallo ao ler conta dos ficheiros de arquivo." - -#: Tape.cpp:730 -msgid "Reading file name failed." -msgstr "Fallo ao ler nome de arquivo." - -#: Tape.cpp:738 -msgid "Reading file size failed." -msgstr "Fallo ao ler tamaño de arquivo." - -#: Tape.cpp:745 -msgid "Reading file modification time failed." -msgstr "Fallo ao ler data de modificación de arquivo." - -#: Tape.cpp:752 -msgid "Reading file record number failed." -msgstr "Fallo ao ler número de rexisto de arquivo." - -#: TapeDrive.cpp:192 -msgid "Tape mounted readonly." -msgstr "Cinta montada como só-leitura." - -#: TapeDrive.cpp:194 -msgid "Tape mounted read/write." -msgstr "cinta montada como leitura/escrita." - -#: TapeDrive.cpp:231 -msgid "Reading magic string..." -msgstr "A ler cadea máxica..." - -#: TapeDrive.cpp:234 -msgid "Reading magic string failed." -msgstr "Fallo ao ler cadea máxica." - -#: TapeDrive.cpp:243 -msgid "Reading version number..." -msgstr "A ler número de versión..." - -#: TapeDrive.cpp:251 -msgid "" -"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." -msgstr "" -"A cinta foi formatada por unha versión máis recente de KDat, actualice-se." - -#: TapeDrive.cpp:255 -msgid "Reading tape ID..." -msgstr "A ler o ID da cinta..." - -#: TapeDrive.cpp:258 -msgid "Reading tape ID length failed." -msgstr "Fallo ao ler lonxitude do ID da cinta." - -#: TapeDrive.cpp:520 -msgid "Skipping to archive..." -msgstr "Saltando para o arquivo..." - -#: TapeDrive.cpp:542 -msgid "Skipping to block..." -msgstr "Saltando para o bloque..." - -#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 -msgid "Start record:" -msgstr "Rexisto inicial:" - -#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 -msgid "End record:" -msgstr "Rexisto final:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:46 -msgid "Tape ID:" -msgstr "ID da cinta:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:49 -msgid "Archive count:" -msgstr "Conta de Arquivos:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:50 -msgid "Space used:" -msgstr "Espazo usado:" - -#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 -msgid "KDat: Restore" -msgstr "KDat: Restaurar" - -#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 -msgid "KDat: Verify" -msgstr "KDat: Verificar" - -#: VerifyDlg.cpp:126 -msgid "Differences:" -msgstr "Diferenzas:" - -#: VerifyDlg.cpp:134 -msgid "Restore log:" -msgstr "Restaurar rexisto:" - -#: VerifyDlg.cpp:136 -msgid "Verify log:" -msgstr "Verificar rexisto:" - -#: VerifyDlg.cpp:144 -msgid "&Save Log..." -msgstr "&Guardar Rexistos..." - -#: VerifyDlg.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Cancelar" - -#: VerifyDlg.cpp:344 -msgid "" -"failed while reading tape data.\n" -msgstr "" -"Fallo ao ler dados da cinta.\n" - -#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 -msgid "KDat: Restore Options" -msgstr "KDat: Opcións de Restauración" - -#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 -msgid "KDat: Verify Options" -msgstr "KDat: Opcións de Verificación" - -#: VerifyOptDlg.cpp:50 -msgid "Restore to folder:" -msgstr "Restaurar no cartafol:" - -#: VerifyOptDlg.cpp:52 -msgid "Verify in folder:" -msgstr "Verificar no cartafol:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 -#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: VerifyOptDlg.cpp:65 -msgid "Restore files:" -msgstr "Restaurar arquivos:" - -#: VerifyOptDlg.cpp:67 -msgid "Verify files:" -msgstr "Verificar arquivos:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xabi G. Feal, mvillarino" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xabigf@gmx.net, mvillarino@users.sourceforge.net" - -#: main.cpp:41 -msgid "tar-based DAT archiver for KDE" -msgstr "Arquivador DAT baseado en tar para KDE" - -#: main.cpp:48 -msgid "KDat" -msgstr "KDat" - -#: main.cpp:59 -msgid "Can't allocate memory in kdat" -msgstr "Non é posíbel reservar memória en kdat" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Options Widget" -msgstr "Fiestra de Opcións" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " -" This is used when formatting the tapes." -msgstr "" -"Estes axustes determinan a capacidade das cintas asumida por KDat. Isto é usado " -"ao formatar as cintas." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " -"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " -"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." -msgstr "" -"Os dispositivos de cinta len e guardan os dados en bloques individuais. Este " -"parámetro controla o tamaño dos bloques, e debe ser o do bloque das suas " -"cintas. Para disquetes isto é de <b>10240</b> bytes." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " -"(MB) or gigabytes (GB)." -msgstr "" -"Esta opción indica se o tamaño de cinta á esquerda por omisión é en megabytes " -"(MB) ou en gigabytes (GB)." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tape block size:" -msgstr "Tamaño de bloque de cinta:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Default tape size:" -msgstr "Tamaño de cinta por omisión:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Browse for the tar command." -msgstr "Procurar o comando tar." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " -"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." -msgstr "" -"A localización no sistema de ficheiros do dispositivo de cinta <em>" -"non-rebobinante</em>. Por omisión é <b>/dev/tape</b>." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Tar command:" -msgstr "Comando tar:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Browse for the tape device." -msgstr "Procurar o dispositivo de cintas." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " -"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." -msgstr "" -"Este parámetro controla o comando que é usado por KDat para realizar a " -"salvaguarda en cinta. Debe indicar-se a rota completa. Por omisión é <b>tar</b>" -"." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Tape device:" -msgstr "Dispositivo de cinta:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Tape Drive Options" -msgstr "Opcións do Dispositivo de Cinta" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Load tape on mount" -msgstr "Carregar cinta ao montar" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" -msgstr "<qt>Envia un comando <tt>mload</tt> antes de montar a cinta.</qt>" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " -"to mount it.\n" -"\n" -"This is required by some tape drives." -msgstr "" -"Esta orde envia-lle ao dispositivo de cinta un comando <tt>mtload</tt> " -"antes de tentar montá-lo.\n" -"\n" -"Isto é requerido por alguns dispositivos." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Lock tape drive on mount" -msgstr "Bloquear dispositivo ao montar" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Disable the eject button after mounting the tape." -msgstr "Desabilita o botón de expulsión após montar a cinta." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " -"the tape has been mounted.\n" -"\n" -"This doesn't work for all tape drives." -msgstr "" -"Esta opción fai que KDat tente desabilitar o botón de expulsión do dispositivo " -"após ter montado a cinta.\n" -"\n" -"Non funciona con todos os dispositivos." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Eject tape on unmount" -msgstr "Expulsar a cinta ao desmontar" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." -msgstr "Tenta expulsar a cinta após desmontá-la. Non use isto con ftape." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" -"\n" -"This option should not be used for floppy-tape drives." -msgstr "" -"Tenta expulsar a cinta após desmontá-la.\n" -"\n" -"Esta opción non debe ser usada con dispositivos de disquete." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Variable block size" -msgstr "Tamaño variábel de bloque" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." -msgstr "" -"Habilita o soporte de tamaño variábel de bloque no dispositivo de cinta." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " -"KDat will attempt to enable that support.\n" -"\n" -"You must still specify the block size." -msgstr "" -"Alguns dispositivos de cinta soportan diferentes tamaños de bloque de dados. " -"Con esta opción KDat ha tentar habilitar este soporte.\n" -"\n" -"Ainda asi, debe especificar o tamaño do bloque." |