summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/kdeadmin/kdat.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-gl/messages/kdeadmin/kdat.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdeadmin/kdat.po1265
1 files changed, 0 insertions, 1265 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-gl/messages/kdeadmin/kdat.po
deleted file mode 100644
index cdf26d2391f..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdeadmin/kdat.po
+++ /dev/null
@@ -1,1265 +0,0 @@
-# translation of kdat.po to Galician
-# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004.
-# Xabier García Feal <xabigf@gmx.net>, 2004.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdat\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:48+0100\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
-msgid "Archive name:"
-msgstr "Nome de arquivo:"
-
-#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47
-msgid "Created on:"
-msgstr "Creado o:"
-
-#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80
-msgid "KDat: Backup"
-msgstr "KDat: Cópia de Seguridade"
-
-#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91
-msgid "Elapsed time:"
-msgstr "Tempo transcorrido:"
-
-#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94
-#: VerifyDlg.cpp:100
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
-
-#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97
-msgid "Time remaining:"
-msgstr "Tempo restante:"
-
-#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
-msgid "Total KB:"
-msgstr "Total KB:"
-
-#: BackupDlg.cpp:113
-msgid "KB written:"
-msgstr "KB escritos:"
-
-#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
-msgid "0KB"
-msgstr "0KB"
-
-#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115
-msgid "Transfer rate:"
-msgstr "Taxa de transferéncia:"
-
-#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118
-msgid "0KB/min"
-msgstr "0KB/min"
-
-#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123
-msgid "Files:"
-msgstr "Ficheiros:"
-
-#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: BackupDlg.cpp:131
-msgid "Backup log:"
-msgstr "Rexisto do Copiado:"
-
-#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115
-msgid "Save Log..."
-msgstr "Guardar Rexisto..."
-
-#: BackupDlg.cpp:279
-msgid "No files to back up. Aborting."
-msgstr "Non hai ficheiros para salvaguardar. A cancelar."
-
-#: BackupDlg.cpp:342
-msgid "*** Write failed, giving up."
-msgstr "*** Fallo de escritura, saindo."
-
-#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395
-#: VerifyDlg.cpp:405
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d:%02d"
-
-#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412
-msgid "%1/min"
-msgstr "%1/min"
-
-#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37
-msgid "KDat: Backup Options"
-msgstr "KDat: Opcións da Cópia de Seguridade"
-
-#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43
-msgid "Backup profile name:"
-msgstr "Nome do perfil da Cópia de Seguridade:"
-
-#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54
-msgid "Files >>"
-msgstr "Ficheiros >>"
-
-#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57
-msgid "<< Files"
-msgstr "<< Ficheiros"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492
-msgid "Backup"
-msgstr "Cópia de Seguridade"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:48
-msgid "Working folder:"
-msgstr "Cartafol de traballo:"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:54
-msgid "Backup files:"
-msgstr "Arquivos de Seguridade:"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:60
-msgid "Tar Options"
-msgstr "Opcións de Tar"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:62
-msgid "Stay on one filesystem"
-msgstr "Permanecer nun sistema de arquivos"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:65
-msgid "GNU listed incremental"
-msgstr "Listado incremental GNU"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:69
-msgid "Snapshot file:"
-msgstr "Arquivo de Snapshot:"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:75
-msgid "Remove snapshot file before backup"
-msgstr "Eliminar arquivo snapshot antes de salvaguardar"
-
-#: ErrorHandler.cpp:51
-msgid ""
-" caught.\n"
-"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
-msgstr ""
-" capturado.\n"
-"Saia do programa desde Ficheiro -> Sair ou faga \"kill -9 <pid>\" se quere.\n"
-
-#: ErrorHandler.cpp:55
-msgid ""
-"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
-"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
-msgstr ""
-"Pode emborcar o \"core\" escollendo \"Abortar\".\n"
-"Por favor, notifique-llo ao mantedor (consulte Axuda->Acerca de Kdat)."
-
-#: ErrorHandler.cpp:62
-msgid "An Error Signal was Received"
-msgstr "Recebeu-se un Sinal de Erro"
-
-#: ErrorHandler.cpp:69
-msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
-msgstr "Sinal SIGHUP (\"Colgou-se (POSIX)\")"
-
-#: ErrorHandler.cpp:77
-msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
-msgstr "Sinal SIGINT (\"Interrupción (ANSI)\")"
-
-#: ErrorHandler.cpp:85
-msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
-msgstr "Sinal SIGFPE (\"Excepción de ponto-flutuante (ANSI)\")"
-
-#: ErrorHandler.cpp:93
-msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
-msgstr "Sinal SIGSEGV (\"Violación se segmentación (ANSI)\")"
-
-#: ErrorHandler.cpp:102
-msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
-msgstr "Sinal SIGTERM (\"Terminación (ANSI)\")"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
-msgid "File name:"
-msgstr "Nome de Arquivo:"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Última modificación:"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:45
-msgid "Last accessed:"
-msgstr "Último aceso:"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:47
-msgid "Owner:"
-msgstr "Dono:"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:48
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41
-msgid "KDat: Format Options"
-msgstr "KDat: Opcións de Formato"
-
-#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44
-msgid "Tape name:"
-msgstr "Nome da cinta:"
-
-#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45
-msgid "Tape size:"
-msgstr "Tamaño da cinta:"
-
-#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60
-msgid "KDat: Index"
-msgstr "KDat: Índice"
-
-#: IndexDlg.cpp:78
-msgid "Archives:"
-msgstr "Arquivos:"
-
-#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
-msgid "KB read:"
-msgstr "KB lidos:"
-
-#: IndexDlg.cpp:102
-msgid "Total files:"
-msgstr "Total ficheiros:"
-
-#: IndexDlg.cpp:108
-msgid "Index log:"
-msgstr "Rexisto do Índice:"
-
-#: IndexDlg.cpp:120
-msgid "Abort"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: IndexDlg.cpp:233
-msgid "Rewinding tape."
-msgstr "Rebobinando cinta."
-
-#: IndexDlg.cpp:235
-msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
-msgstr "Non foi posíbel rebobinar a cinta. Indexación cancelada."
-
-#: IndexDlg.cpp:239
-msgid "Cannot rewind tape."
-msgstr "Non foi posíbel rebobinar a cinta."
-
-#: IndexDlg.cpp:245
-msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
-msgstr "Non foi posíbel ignorar a ID da cinta. Indexación cancelada."
-
-#: IndexDlg.cpp:249
-msgid "Failed to skip tape ID."
-msgstr "Fallo ao saltar o ID da cinta."
-
-#: IndexDlg.cpp:278
-#, c-format
-msgid "Indexing archive %1."
-msgstr "A Indexar o arquivo %1."
-
-#: IndexDlg.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Archive %1"
-msgstr "Arquivo %1"
-
-#: IndexDlg.cpp:330
-msgid "Reindexed Tape"
-msgstr "Cinta Reindexada"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
-msgid "KDat: <no tape>"
-msgstr "KDat: <non hai cinta>"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251
-#: KDatMainWindow.cpp:1293
-msgid "Mount Tape"
-msgstr "Montar Cinta"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138
-msgid "Recreate Tape Index"
-msgstr "Criar de Novo o Índice da Cinta"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144
-msgid "Format Tape..."
-msgstr "Formatar Cinta..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141
-#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795
-msgid "Delete Archive"
-msgstr "Eliminar Arquivo"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136
-msgid "Verify..."
-msgstr "Verificar..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135
-msgid "Restore..."
-msgstr "Restaurar..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134
-msgid "Backup..."
-msgstr "Cópia de Seguridade..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829
-msgid "Delete Tape Index"
-msgstr "Eliminar Índice da Cinta"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139
-msgid "Create Backup Profile"
-msgstr "Criar Perfil de Salvaguarda"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951
-msgid "Delete Backup Profile"
-msgstr "Eliminar Perfil de Salvaguarda"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:142
-msgid "Delete Index"
-msgstr "Eliminar Índice"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:149
-msgid "Configure KDat..."
-msgstr "Configurar KDat..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:155
-msgid ""
-"KDat Version %1\n"
-"\n"
-"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
-"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
-"kdat@cardiothink.com"
-msgstr ""
-"KDat Versión %1\n"
-"\n"
-"KDat é un arquivador de cintas baseado en tar.\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
-"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
-"kdat@cardiothink.com"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:160
-msgid "Mount/unmount tape"
-msgstr "Montar/desmontar cinta"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:168
-msgid "Verify"
-msgstr "Verificar"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:173
-msgid "Ready."
-msgstr "Listo."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290
-msgid "Unmount Tape"
-msgstr "Desmontar Cinta"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:419
-msgid ""
-"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
-"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
-"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
-msgstr ""
-"KDat guardará os seus ficheiros adecuadamente na cinta, pero pode\n"
-"non ser quen a restaurá-los. Para restaurá-los á mao, precisa coñecer\n"
-"o nome da versión *non-rebobinante* do seu dispositivo de cintas %1.\n"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:423
-msgid ""
-"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
-"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n"
-"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n"
-"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
-"Open a terminal window and type the following:\n"
-" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
-" tar xfv /dev/nst0\n"
-"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
-"current directory. Please let us know if this happens to you!\n"
-" - KDat Maintenance Team\n"
-msgstr ""
-"Por exemplo, se o seu dispositivo é /dev/st0, a versión non-rebobinante\n"
-"é /dev/nst0. Se o nome do seu dispositivo non se parece a iso, escreba\n"
-"\"ls -l %2\" nunha terminal para ver o nome real do seu dispositivo de cintas.\n"
-"Substitua ese nome no canto de /dev/nst0 en baixo.\n"
-"Abra unha terminal e escreba o seguinte:\n"
-" tar xfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
-" tar xfv /dev/nst0\n"
-"A terceira chamada a \"tar\" ha recuperar os seus dados no cartafol actual.\n"
-"Por favor, informe-nos de se iso lle funciona!\n"
-"- A equipa de mantemento de KDat\n"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:449
-#, c-format
-msgid "Archive created on %1"
-msgstr "Arquivo criado o %1"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:467
-msgid "Performing backup..."
-msgstr "A realizar cópia de seguridade..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494
-msgid "Backup canceled."
-msgstr "Cópia cancelada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:486
-msgid ""
-"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of "
-"space!\n"
-"Back up anyway?"
-msgstr ""
-"AVISO: O tamaño estimado do arquivo é de %1 KB, pero a cinta só ten %2 KB de "
-"espazo!\n"
-"Realizar Cópia de Seguridade ainda así?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
-msgid "Rewinding tape..."
-msgstr "A rebobinar cinta..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:504
-msgid ""
-"Cannot rewind tape.\n"
-"Backup aborted."
-msgstr ""
-"Non foi posíbel rebobinar a cinta.\n"
-"Cópia cancelada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
-msgid "Backup Error"
-msgstr "Erro ao Salvaguardar"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537
-msgid "Backup aborted."
-msgstr "Cópia cancelada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:512
-msgid "Skipping to end of tape..."
-msgstr "Saltando para o final da cinta..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:515
-msgid ""
-"Cannot get to end of tape.\n"
-"Backup aborted."
-msgstr ""
-"Non foi posíbel acadar o fin da cinta.\n"
-"Cópia cancelada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:521
-msgid "Backup in progress..."
-msgstr "Cópia en progreso..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:535
-msgid "Backup complete."
-msgstr "Cópia completada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:667
-msgid "Restore in progress..."
-msgstr "Restauración en progreso..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:669
-msgid "Verify in progress..."
-msgstr "Verificación en progreso..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:676
-msgid "Restore complete."
-msgstr "Restauración completada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:678
-msgid "Verify complete."
-msgstr "Verificación completada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:682
-msgid "Restore aborted."
-msgstr "Restauración cancelada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:684
-msgid "Verify aborted."
-msgstr "Verificación cancelada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845
-msgid ""
-"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
-"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
-"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
-"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
-"until it stops and then try mounting it again."
-msgstr ""
-"Parece non haber cinta no dispositivo %1. Verifique\n"
-"\"Editar->Preferéncias\" para certificar que\n"
-"escolleu o dispositivo correcto (exemplo: /dev/st0),\n"
-"Se escoita o dispositivo a mover-se, aguarde\n"
-"até que pare e entón tente de novo a montá-lo."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:723
-msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
-msgstr "A cinta-índice actual será sobrescrita, continuar?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:724
-msgid "Index Tape"
-msgstr "Cinta-Índice"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:724
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescreber"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "KDat: %1"
-msgstr "KDat: %1"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:734
-msgid "Index complete."
-msgstr "Indexación completada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:736
-msgid "Index aborted."
-msgstr "Indexación cancelada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:745
-msgid ""
-"No archive is selected.\n"
-"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
-"the tree first."
-msgstr ""
-"Non escolleu nengun arquivo.\n"
-"Para borrar un arquivo, antes escollé-lo na árbore."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:779
-msgid ""
-"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
-"the archive '%1' is deleted then\n"
-"the following archives will also be deleted:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Delete all listed archives?"
-msgstr ""
-"Non é posíbel eliminar arquivos da metade da cinta. Se\n"
-"o arquivo \"%1\" é eliminado entón\n"
-"os seguinte arquivos tamén serán eliminados:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Eliminar todos os arquivos listados?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:784
-msgid "Archives deleted."
-msgstr "Arquivos eliminados."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:793
-msgid "Really delete the archive '%1'?"
-msgstr "Desexa realmente borrar o arquivo \"%1\"?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:798
-msgid "Archive deleted."
-msgstr "Arquivo eliminado."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:811
-msgid ""
-"No tape index is selected.\n"
-"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
-"in the tree first."
-msgstr ""
-"Non encolleu a cinta-índice.\n"
-"Para borrar unha cinta-índice, antes debe escollé-la na árbore."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:820
-msgid ""
-"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
-"Unmount the tape and try again."
-msgstr ""
-"A cinta ainda está montada. Non é posíbel eliminar o índice dunha cinta "
-"montada.\n"
-"Desmonte a cinta e tente-o de novo."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:827
-msgid "Really delete the index for '%1'?"
-msgstr "Desexa realmente eliminar o índice de \"%1\"?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:832
-msgid "Tape index deleted."
-msgstr "Cinta-índice borrada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:858
-msgid ""
-"The tape in the drive is write protected.\n"
-"Please disable write protection and try again."
-msgstr ""
-"A cinta da unidade está protexida contra escritura.\n"
-"Quite a protección e tente-o de novo."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:863
-msgid ""
-"All data currently on the tape will be lost.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Perderán-se todos os dados na cinta.\n"
-"Está seguro de que desexa continuar?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:865
-msgid "Format Tape"
-msgstr "Formatar Cinta"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006
-msgid "Format"
-msgstr "Formatar"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:868
-#, c-format
-msgid "Tape created on %1"
-msgstr "Cinta criada o %1"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:884
-msgid "Formatting tape..."
-msgstr "A formatar cinta..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:887
-msgid "Format complete."
-msgstr "Formatación completada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:901
-#, c-format
-msgid "Backup Profile %1"
-msgstr "Perfil de Salvaguarda %1"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:919
-msgid "Archive"
-msgstr "Arquivo"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:940
-msgid ""
-"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
-"selected in the tree first."
-msgstr "Para borrar un perfil de salvaguarda, antes debe escollé-lo na árbore."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:949
-msgid "Really delete backup profile '%1'?"
-msgstr "Desexa realmente eliminar o perfil de salvaguarda \"%1\"?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:954
-msgid "Backup profile deleted."
-msgstr "Perfil de salvaguarda eliminado."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:992
-msgid "Tape unmounted."
-msgstr "Cinta desmontada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:996
-msgid "Reading tape header..."
-msgstr "A ler a cabeceira da cinta..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1003
-msgid "This tape has not been formatted by KDat."
-msgstr "Esta cinta non foi formatada por KDat."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1006
-msgid ""
-"This tape has not been formatted by KDat.\n"
-"\n"
-"Would you like to format it now?"
-msgstr ""
-"Esta cinta non foi formatada por KDat.\n"
-"\n"
-"Desexa formatá-la agora?"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1006
-msgid "Do Not Format"
-msgstr "Non Formatar"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1018
-msgid "Tape mounted."
-msgstr "Cinta montada."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1105
-msgid "Estimating backup size: %1, %2"
-msgstr "Tamaño estimado da cópia de seguridade: %1, %2"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1240
-msgid "KDat: <no tape >"
-msgstr "KDat: <non hai cinta>"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1330
-msgid ""
-"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
-"For example, you may quickly see that the size of\n"
-"the files you selected will exceed the size of the\n"
-"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
-"some files from your list of files to backup.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
-"continuing the backup."
-msgstr ""
-"Prema \"CANCELAR\" para parar o proceso de copiado.\n"
-"Por exemplo, pode decatar-se de que o tamaño dos\n"
-"ficheiros que escolleu é maior co da cinta, e entón pode\n"
-"decidir parar e eliminar algun ficheiros da lista.\n"
-"\n"
-"Prema \"Continuar\" para desfacer-se desta mensaxe mentres\n"
-"continua o proceso de copiado."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1337
-msgid "Stop estimating backup size"
-msgstr "Para a estimación do tamaño da cópia"
-
-#: LoggerWidget.cpp:63
-msgid "Log file exists, overwrite?"
-msgstr "Xa existe o arquivo de rexisto, sobrescrebé-lo?"
-
-#: LoggerWidget.cpp:64
-msgid "KDat: Save Log"
-msgstr "KDat: Guardar Rexisto"
-
-#: LoggerWidget.cpp:65
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obrescreber"
-
-#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255
-msgid "<no tape>"
-msgstr "<non hai cinta>"
-
-#: Node.cpp:1335
-msgid "Tape Indexes"
-msgstr "Índices de Cinta"
-
-#: Node.cpp:1470
-msgid "Backup Profiles"
-msgstr "Perfis de Cinta"
-
-#: Tape.cpp:42
-msgid "New Tape"
-msgstr "Nova cinta"
-
-#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226
-msgid "Rewinding tape failed."
-msgstr "Fallo ao rebobinar a cinta."
-
-#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109
-msgid "Format Failed"
-msgstr "Fallou a Formatación"
-
-#: Tape.cpp:82
-msgid "Cannot set tape block size."
-msgstr "Non foi posíbel fixar o tamaño do bloque."
-
-#: Tape.cpp:91
-msgid "Writing magic string failed."
-msgstr "Fallo ao escrebe a cadea máxica."
-
-#: Tape.cpp:98
-msgid "Writing version number failed."
-msgstr "Fallo ao escreber o número de versión."
-
-#: Tape.cpp:105
-msgid "Writing tape ID length failed."
-msgstr "Fallo ao escreber as lonxitude da ID da cinta."
-
-#: Tape.cpp:109
-msgid "Writing tape ID failed."
-msgstr "Fallo ao escreber ID da cinta."
-
-#: Tape.cpp:154
-msgid ""
-"No index file was found for this tape.\n"
-"Recreate the index from tape?"
-msgstr ""
-"Non se encontrou arquivo índice para esta cinta.\n"
-"Criar de novo o índice a partir da cinta?"
-
-#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220
-msgid "Tape Index"
-msgstr "Índice de Cinta"
-
-#: Tape.cpp:157
-msgid "Recreate"
-msgstr "Criar de novo"
-
-#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246
-msgid "Reading version number failed."
-msgstr "Fallo ao ler o número de versión."
-
-#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653
-#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691
-#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738
-#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793
-#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843
-#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892
-msgid "Index File Error"
-msgstr "Erro no Ficheiro de Índice"
-
-#: Tape.cpp:219
-#, c-format
-msgid ""
-"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
-"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
-"KDat?"
-msgstr ""
-"O ficheiro de índice da cinta é da versión %d. O índice non pode ler-se con "
-"esta versión de KDat. Será que o arquivo índice da cinta foi criado cunha "
-"versión mais recente de KDat?"
-
-#: Tape.cpp:380
-msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
-msgstr "Erro durante fseek nº1 mentres se acedia ao arquivo: \""
-
-#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439
-msgid "File Access Error"
-msgstr "Erro de Aceso a Arquivo"
-
-#: Tape.cpp:393
-msgid "Error while accessing string #1 in archive: \""
-msgstr "Erro mentres se acedia á cadea nº1 no arquivo: \""
-
-#: Tape.cpp:406
-msgid "Error while accessing string #2 in archive: \""
-msgstr "Erro mentres se acedia á cadea nº2 no arquivo: \""
-
-#: Tape.cpp:419
-msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
-msgstr "Erro durante fseek nº2 mentres se acedia ao arquivo: \""
-
-#: Tape.cpp:436
-msgid "Error while updating archive name: "
-msgstr "Erro mentres se actualizaba o nome do arquivo: "
-
-#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
-msgid "Reading tape ID failed."
-msgstr "Fallo ao ler o ID da cinta."
-
-#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
-msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
-msgstr "O ID da cinta non é igual que o ID do índice."
-
-#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
-msgid "Reading creation time failed."
-msgstr "Fallo ao ler a data de criación."
-
-#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800
-msgid "Reading modification time failed."
-msgstr "Fallo ao ler a data de modificación."
-
-#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807
-msgid "Reading tape name failed."
-msgstr "Fallo ao ler o nome da cinta."
-
-#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815
-msgid "Reading tape size failed."
-msgstr "Fallo ao ler o tamaño da cinta."
-
-#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822
-msgid "Reading archive count failed."
-msgstr "Fallo ao ler a conta de arquivos."
-
-#: Tape.cpp:683
-msgid "Reading archive name failed."
-msgstr "Fallo ao ler nome de arquivo."
-
-#: Tape.cpp:691
-msgid "Reading archive time stamp failed."
-msgstr "Fallo ao ler selo temporal de arquivo."
-
-#: Tape.cpp:698
-msgid "Reading archive start block failed."
-msgstr "Fallo ao ler bloque inicial de arquivo."
-
-#: Tape.cpp:705
-msgid "Reading archive end block failed."
-msgstr "Fallo ao ler bloque final de arquivo."
-
-#: Tape.cpp:718
-msgid "Reading archive file count failed."
-msgstr "Fallo ao ler conta dos ficheiros de arquivo."
-
-#: Tape.cpp:730
-msgid "Reading file name failed."
-msgstr "Fallo ao ler nome de arquivo."
-
-#: Tape.cpp:738
-msgid "Reading file size failed."
-msgstr "Fallo ao ler tamaño de arquivo."
-
-#: Tape.cpp:745
-msgid "Reading file modification time failed."
-msgstr "Fallo ao ler data de modificación de arquivo."
-
-#: Tape.cpp:752
-msgid "Reading file record number failed."
-msgstr "Fallo ao ler número de rexisto de arquivo."
-
-#: TapeDrive.cpp:192
-msgid "Tape mounted readonly."
-msgstr "Cinta montada como só-leitura."
-
-#: TapeDrive.cpp:194
-msgid "Tape mounted read/write."
-msgstr "cinta montada como leitura/escrita."
-
-#: TapeDrive.cpp:231
-msgid "Reading magic string..."
-msgstr "A ler cadea máxica..."
-
-#: TapeDrive.cpp:234
-msgid "Reading magic string failed."
-msgstr "Fallo ao ler cadea máxica."
-
-#: TapeDrive.cpp:243
-msgid "Reading version number..."
-msgstr "A ler número de versión..."
-
-#: TapeDrive.cpp:251
-msgid ""
-"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
-msgstr ""
-"A cinta foi formatada por unha versión máis recente de KDat, actualice-se."
-
-#: TapeDrive.cpp:255
-msgid "Reading tape ID..."
-msgstr "A ler o ID da cinta..."
-
-#: TapeDrive.cpp:258
-msgid "Reading tape ID length failed."
-msgstr "Fallo ao ler lonxitude do ID da cinta."
-
-#: TapeDrive.cpp:520
-msgid "Skipping to archive..."
-msgstr "Saltando para o arquivo..."
-
-#: TapeDrive.cpp:542
-msgid "Skipping to block..."
-msgstr "Saltando para o bloque..."
-
-#: TapeFileInfoWidget.cpp:39
-msgid "Start record:"
-msgstr "Rexisto inicial:"
-
-#: TapeFileInfoWidget.cpp:40
-msgid "End record:"
-msgstr "Rexisto final:"
-
-#: TapeInfoWidget.cpp:46
-msgid "Tape ID:"
-msgstr "ID da cinta:"
-
-#: TapeInfoWidget.cpp:49
-msgid "Archive count:"
-msgstr "Conta de Arquivos:"
-
-#: TapeInfoWidget.cpp:50
-msgid "Space used:"
-msgstr "Espazo usado:"
-
-#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71
-msgid "KDat: Restore"
-msgstr "KDat: Restaurar"
-
-#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74
-msgid "KDat: Verify"
-msgstr "KDat: Verificar"
-
-#: VerifyDlg.cpp:126
-msgid "Differences:"
-msgstr "Diferenzas:"
-
-#: VerifyDlg.cpp:134
-msgid "Restore log:"
-msgstr "Restaurar rexisto:"
-
-#: VerifyDlg.cpp:136
-msgid "Verify log:"
-msgstr "Verificar rexisto:"
-
-#: VerifyDlg.cpp:144
-msgid "&Save Log..."
-msgstr "&Guardar Rexistos..."
-
-#: VerifyDlg.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Cancelar"
-
-#: VerifyDlg.cpp:344
-msgid ""
-"failed while reading tape data.\n"
-msgstr ""
-"Fallo ao ler dados da cinta.\n"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
-msgid "KDat: Restore Options"
-msgstr "KDat: Opcións de Restauración"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45
-msgid "KDat: Verify Options"
-msgstr "KDat: Opcións de Verificación"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:50
-msgid "Restore to folder:"
-msgstr "Restaurar no cartafol:"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:52
-msgid "Verify in folder:"
-msgstr "Verificar no cartafol:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
-#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:65
-msgid "Restore files:"
-msgstr "Restaurar arquivos:"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:67
-msgid "Verify files:"
-msgstr "Verificar arquivos:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xabi G. Feal, mvillarino"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xabigf@gmx.net, mvillarino@users.sourceforge.net"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "tar-based DAT archiver for KDE"
-msgstr "Arquivador DAT baseado en tar para KDE"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KDat"
-msgstr "KDat"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Can't allocate memory in kdat"
-msgstr "Non é posíbel reservar memória en kdat"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Options Widget"
-msgstr "Fiestra de Opcións"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
-" This is used when formatting the tapes."
-msgstr ""
-"Estes axustes determinan a capacidade das cintas asumida por KDat. Isto é usado "
-"ao formatar as cintas."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
-"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
-"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
-msgstr ""
-"Os dispositivos de cinta len e guardan os dados en bloques individuais. Este "
-"parámetro controla o tamaño dos bloques, e debe ser o do bloque das suas "
-"cintas. Para disquetes isto é de <b>10240</b> bytes."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
-"(MB) or gigabytes (GB)."
-msgstr ""
-"Esta opción indica se o tamaño de cinta á esquerda por omisión é en megabytes "
-"(MB) ou en gigabytes (GB)."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "bytes"
-msgstr "bytes"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Tape block size:"
-msgstr "Tamaño de bloque de cinta:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Default tape size:"
-msgstr "Tamaño de cinta por omisión:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Browse for the tar command."
-msgstr "Procurar o comando tar."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
-"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
-msgstr ""
-"A localización no sistema de ficheiros do dispositivo de cinta <em>"
-"non-rebobinante</em>. Por omisión é <b>/dev/tape</b>."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Tar command:"
-msgstr "Comando tar:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Browse for the tape device."
-msgstr "Procurar o dispositivo de cintas."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
-"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
-msgstr ""
-"Este parámetro controla o comando que é usado por KDat para realizar a "
-"salvaguarda en cinta. Debe indicar-se a rota completa. Por omisión é <b>tar</b>"
-"."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Tape device:"
-msgstr "Dispositivo de cinta:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Tape Drive Options"
-msgstr "Opcións do Dispositivo de Cinta"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Load tape on mount"
-msgstr "Carregar cinta ao montar"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
-msgstr "<qt>Envia un comando <tt>mload</tt> antes de montar a cinta.</qt>"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
-"to mount it.\n"
-"\n"
-"This is required by some tape drives."
-msgstr ""
-"Esta orde envia-lle ao dispositivo de cinta un comando <tt>mtload</tt> "
-"antes de tentar montá-lo.\n"
-"\n"
-"Isto é requerido por alguns dispositivos."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Lock tape drive on mount"
-msgstr "Bloquear dispositivo ao montar"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
-msgstr "Desabilita o botón de expulsión após montar a cinta."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
-"the tape has been mounted.\n"
-"\n"
-"This doesn't work for all tape drives."
-msgstr ""
-"Esta opción fai que KDat tente desabilitar o botón de expulsión do dispositivo "
-"após ter montado a cinta.\n"
-"\n"
-"Non funciona con todos os dispositivos."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Eject tape on unmount"
-msgstr "Expulsar a cinta ao desmontar"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
-msgstr "Tenta expulsar a cinta após desmontá-la. Non use isto con ftape."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
-"\n"
-"This option should not be used for floppy-tape drives."
-msgstr ""
-"Tenta expulsar a cinta após desmontá-la.\n"
-"\n"
-"Esta opción non debe ser usada con dispositivos de disquete."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Variable block size"
-msgstr "Tamaño variábel de bloque"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
-msgstr ""
-"Habilita o soporte de tamaño variábel de bloque no dispositivo de cinta."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
-"KDat will attempt to enable that support.\n"
-"\n"
-"You must still specify the block size."
-msgstr ""
-"Alguns dispositivos de cinta soportan diferentes tamaños de bloque de dados. "
-"Con esta opción KDat ha tentar habilitar este soporte.\n"
-"\n"
-"Ainda asi, debe especificar o tamaño do bloque."