diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-gl/messages/kdeadmin/ksysv.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdeadmin/ksysv.po | 971 |
1 files changed, 0 insertions, 971 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-gl/messages/kdeadmin/ksysv.po deleted file mode 100644 index 5d851f17e40..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdeadmin/ksysv.po +++ /dev/null @@ -1,971 +0,0 @@ -# translation of ksysv.po to Galician -# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004. -# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. -# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksysv\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:24+0100\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: IOCore.cpp:51 -msgid "" -"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" -msgstr "" -"<error>NON FOI POSÍBEL</error> borrar <cmd>%1</cmd> de <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" - -#: IOCore.cpp:55 -msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"NON FOI POSÍBEL eliminar %1 de %2: \"%3\"\n" - -#: IOCore.cpp:62 -msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" -msgstr "borrou-se <cmd>%1</cmd> de <cmd>%2</cmd><br/>" - -#: IOCore.cpp:66 -msgid "" -"removed %1 from %2\n" -msgstr "" -"eliminou-se %1 de %2\n" - -#: IOCore.cpp:95 -msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" -msgstr "criou-se <cmd>%1</cmd> en <cmd>%2</cmd><br/>" - -#: IOCore.cpp:96 -msgid "" -"created %1 in %2\n" -msgstr "" -"criou-se %1 en %2\n" - -#: IOCore.cpp:100 -msgid "" -"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" -msgstr "" -"<error>NON FOI POSÍBEL</error> criar <cmd>%1</cmd> en <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" - -#: IOCore.cpp:105 -msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"NON FOI POSÍBEL criar %1 en %2: \"%3\"\n" - -#. i18n: file ksysvui.rc line 73 -#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Runlevel Menu" -msgstr "Menu de Nível de Execución" - -#. i18n: file ksysvui.rc line 82 -#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Services Menu" -msgstr "Menu de Servizos" - -#: OldView.cpp:193 -msgid "" -"&Available\n" -"Services" -msgstr "" -"&Servizos\n" -"Disponíbeis" - -#: OldView.cpp:198 -msgid "" -"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " -"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " -"section of a runlevel.</p>" -"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" -msgstr "" -"<p>Estes son os <img src=\"small|exec\"/> <strong>servizos</strong> " -"disponíbeis no seu ordenador. Para iniciar un, arraste-o para a sección <em>" -"Iniciar</em> dun nível de execución.</p>" -"<p>Para deter un, faga o mesmo para a sección <em>Parar</em>.</p>" - -#: OldView.cpp:242 -msgid "" -"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" -"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" -msgstr "" -"<p>Pode arrastar servizos desde un nível de execución para a <img " -"src=\"small|trash\"/> <strong>basura</strong> para eliminá-los dese nível.</p>" -"<p>O <strong>comando Desfacer</strong> pode ser usado para restaurar as " -"entradas borradas.</p>" - -#: OldView.cpp:254 -#, c-format -msgid "Runlevel &%1" -msgstr "Nível de Execución &%1" - -#: OldView.cpp:256 -#, c-format -msgid "Runlevel %1" -msgstr "Nível de Execución %1" - -#: OldView.cpp:260 -msgid "" -"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Estes son os servizos <strong>iniciados</strong> no nível de execución " -"%1.</p>" -"<p>O número mostrado á esquerda do <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"ícone determina a orde na que se lanzan os servizos. Pode reordená-los " -"arrastando e soltando, mentres poda xerar-se un <em>número de ordenación</em> " -"axeitado.</p>" -"<p>Se non é posíbel, terá que cambiar o número á mao mediante a <strong>" -"Caixa do diálogo de Propriedades</strong>.</p>" - -#: OldView.cpp:268 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: OldView.cpp:278 -msgid "" -"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Estes son os servizos <strong>detidos</strong> no nível de execución %1.</p>" -"<p>O número mostrado á esquerda do <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"ícone determina a orde na que se paran os servizos. Pode reordená-los " -"arrastando e soltando, mentres poda xerar-se un <em>número de ordenación</em> " -"axeitado.</p>" -"<p>Se non é posíbel, terá que cambiar o número á mao mediante a <strong>" -"Caixa do diálogo de Propriedades</strong>.</p>" - -#: OldView.cpp:353 -#, c-format -msgid "" -"Drag here to start services\n" -"when entering runlevel %1" -msgstr "" -"Arraste-o aqui para iniciar os servizos\n" -"cando entre no Nível de execución %1" - -#: OldView.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"Drag here to stop services\n" -"when entering runlevel %1" -msgstr "" -"Arraste-o aqui para deter os servizos\n" -"cando entre no Nível de execución %1" - -#: OldView.cpp:414 -msgid "The services available on your computer" -msgstr "Os servizos disponíbeis no seu ordenador" - -#: OldView.cpp:474 -msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" -msgstr "<vip>A ESCREBER A CONFIGURAZÓN</vip>" - -#: OldView.cpp:475 -msgid "** WRITING CONFIGURATION **" -msgstr "** A ESCREBER A CONFIGURAZÓN **" - -#: OldView.cpp:479 -msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" -msgstr "<rl>NÍVEL DE EXECUZÓN %1</rl>" - -#: OldView.cpp:480 -msgid "** RUNLEVEL %1 **" -msgstr "** NÍVEL DE EXECUZÓN %1 **" - -#: OldView.cpp:616 -msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" -msgstr "** <stop>A deter</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" - -#: OldView.cpp:617 -msgid "** Stopping %1 **" -msgstr "** A Deter %1 **" - -#: OldView.cpp:622 -msgid " stop" -msgstr " deter" - -#: OldView.cpp:642 -msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" -msgstr "** <start>Iniciando</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" - -#: OldView.cpp:643 -msgid "** Starting %1 **" -msgstr "** A Iniciar %1 **" - -#: OldView.cpp:648 -msgid " start" -msgstr " iniciar" - -#: OldView.cpp:682 -msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" -msgstr "** A Reiniciar <cmd>%1</cmd> **</br>" - -#: OldView.cpp:683 -msgid "** Re-starting %1 **" -msgstr "** A Reiniciar %1 ** " - -#: OldView.cpp:688 -msgid " restart" -msgstr " reiniciar" - -#: OldView.cpp:937 -msgid "" -"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.</p> " -"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" -"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" -msgstr "" -"<p>Indicou que os guións de início do seu sistema están localizados no cartafol " -"<tt><b>%1</b></tt>, pero este cartafol non existe. Probabelmente escolleu unha " -"distribuición equivocada durante a configuración.</p> " -"<p>Se reconfigura %2, pode ser posíbel corrixir o problema. Se opta por " -"reconfigurar, debe apagar a aplicación e aparecerá o asistente de configuración " -"a seguinte vez que %3 sexa executado. Se escolle non reconfigurar, non será " -"quen de ver ou editar a configuración de início do seu sistema.</p> " -"<p>Desexa reconfigurar %4?</p>" - -#: OldView.cpp:954 -msgid "Folder Does Not Exist" -msgstr "O Cartafol Non Existe" - -#: OldView.cpp:954 -msgid "Reconfigure" -msgstr "Reconfigurar" - -#: OldView.cpp:954 -msgid "Do Not Reconfigure" -msgstr "Non Reconfigurar" - -#: OldView.cpp:965 -msgid "" -"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" -"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " -"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Non ten permisos de aceso para editar a configuración do início do seu " -"sistema. Porén, é libre de examinar os níveis de execución.</p> " -"<p>Se realmente desexa editar a configuración, pode ou <strong>" -"reiniciar</strong> %1 <strong>como root</strong> (ou outro usuário " -"privilexiado), ou pedir-lle ao seu administrador de sistema que active os bits " -"<em>suid</em> ou <em>sgid</em> de %2.</p> " -"<p>Esta última maneira non se recomenda, por comprometer a seguridade.</p>" - -#: OldView.cpp:977 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Permisos Insuficientes" - -#: OldView.cpp:1029 -msgid "&Other..." -msgstr "&Outro..." - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Look & Feel" -msgstr "Aspeito e Comportamento" - -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Paths" -msgstr "Rotas" - -#: PreferencesDialog.cpp:79 -msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" -msgstr "Configuración Non Válida En Nengun Outro Lugar" - -#: PreferencesDialog.cpp:143 -msgid "" -"The service folder you specified does not exist.\n" -"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " -"folder." -msgstr "" -"O cartafol de servizo que especificou non existe.\n" -"Pode configurá-lo se quer, ou Cancelar para escoller outro cartafol." - -#: PreferencesDialog.cpp:154 -msgid "" -"The runlevel folder you specified does not exist.\n" -"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " -"folder." -msgstr "" -"O cartafol de nível de execución que indicou non existe.\n" -"Pode continuar se quer, ou Cancelar para escoller outro cartafol." - -#: Properties.cpp:42 -msgid "&Service" -msgstr "&Servizo" - -#: Properties.cpp:50 -msgid "Description:" -msgstr "Descrición:" - -#: Properties.cpp:57 -msgid "Actions" -msgstr "Accións" - -#: Properties.cpp:67 -msgid "S&top" -msgstr "De&ter" - -#: Properties.cpp:70 -msgid "&Restart" -msgstr "&Reiniciar" - -#: Properties.cpp:121 -msgid "&Entry" -msgstr "&Entrada" - -#: Properties.cpp:126 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: Properties.cpp:131 -msgid "&Points to service:" -msgstr "A&ponta ao servizo:" - -#: Properties.cpp:137 -msgid "&Sorting number:" -msgstr "Nú&mero de ordenación:" - -#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 -msgid "Editing disabled - please check your permissions" -msgstr "Desabilitou-se o Editar - verifique os seus permisos" - -#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Edición desabilitada" - -#: TopWidget.cpp:118 -msgid "Start Service" -msgstr "Iniciar Servizo" - -#: TopWidget.cpp:119 -msgid "&Choose which service to start:" -msgstr "Es&colla que servizo iniciar:" - -#: TopWidget.cpp:121 -msgid "Stop Service" -msgstr "Deter Servizo" - -#: TopWidget.cpp:122 -msgid "&Choose which service to stop:" -msgstr "Es&colla que servizo deter:" - -#: TopWidget.cpp:124 -msgid "Restart Service" -msgstr "Reiniciar Servizo" - -#: TopWidget.cpp:125 -msgid "&Choose which service to restart:" -msgstr "Es&colla que servizo reiniciar:" - -#: TopWidget.cpp:127 -msgid "Edit Service" -msgstr "Editar Servizo" - -#: TopWidget.cpp:128 -msgid "&Choose which service to edit:" -msgstr "Es&colla que servizo editar:" - -#: TopWidget.cpp:215 -msgid "Re&vert Configuration" -msgstr "Re&verter a Configuración" - -#: TopWidget.cpp:221 -msgid "&Save Configuration" -msgstr "&Guardar Configuración" - -#: TopWidget.cpp:226 -msgid "Save &Log..." -msgstr "Guardar &Rexisto..." - -#: TopWidget.cpp:234 -msgid "&Print Log..." -msgstr "Im&primir Rexisto..." - -#: TopWidget.cpp:250 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&ropriedades" - -#: TopWidget.cpp:254 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: TopWidget.cpp:258 -msgid "Open &With" -msgstr "Abrir &Con" - -#: TopWidget.cpp:267 -msgid "Show &Log" -msgstr "Mostrar &Rexisto" - -#: TopWidget.cpp:270 -msgid "Hide &Log" -msgstr "Acochar &Rexisto" - -#: TopWidget.cpp:273 -msgid "&Start Service..." -msgstr "Iniciar &Servizo..." - -#: TopWidget.cpp:277 -msgid "&Stop Service..." -msgstr "Deter &Servizo..." - -#: TopWidget.cpp:281 -msgid "&Restart Service..." -msgstr "&Reiniciar Servizo..." - -#: TopWidget.cpp:285 -msgid "&Edit Service..." -msgstr "&Editar Servizo..." - -#: TopWidget.cpp:299 -msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Hai cámbios sen guardar.\n" -"Está seguro de que quere sair?" - -#: TopWidget.cpp:313 -msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" -msgstr "Desexa realmente anular todos os cámbios sen guardar?" - -#: TopWidget.cpp:314 -msgid "Revert Configuration" -msgstr "Reverter Configuración" - -#: TopWidget.cpp:315 -msgid "&Revert" -msgstr "&Reverter" - -#: TopWidget.cpp:326 -msgid "" -"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " -"settings can make your system hang on startup.\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Está a piques de guardar os cámbios realizados na sua configuración\n" -"de início. Sexa consciente de que unha configuración incorrecta\n" -"poderia facer que o seu sistema non arrinque.\n" -"\n" -"Desexa continuar?" - -#: TopWidget.cpp:330 -msgid "Save Configuration" -msgstr "Guardar Configuración" - -#: TopWidget.cpp:398 -msgid "" -"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " -"runlevels.</p> " -"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" -"Save Options command</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Prema nas caixas para <strong>mostrar</strong> ou <strong>acochar</strong> " -"os níveis de execución.</p> " -"<p>A lista de níveis visíbeis é guardad cando usa o comando <strong>" -"Guardar Opcións</strong>.</p>" - -#: TopWidget.cpp:402 -msgid "Show only the selected runlevels" -msgstr "Mostrar só os níveis escollidos" - -#: TopWidget.cpp:404 -msgid "Show runlevels:" -msgstr "Mostrar Níveis de execución:" - -#: TopWidget.cpp:422 -msgid "" -"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", you don't have the right <strong>permissions</strong> " -"to edit the init configuration.</p>" -"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " -"issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Se o candado está pechado <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", é que non ten <strong>permisos</strong> para editar a configuración de " -"arranque.</p>" -"<p>Pode ou reiniciar %1 como root (ou outro usuário privilexiado), ou " -"solicitar-lle ao seu administrador que habilite os bits <em>suid</em> ou <em>" -"sgid</em> para %1.</p>" -"<p>Este sistema <strong>non</strong> se recomenda, por problemas de " -"seguridade.</p>" - -#: TopWidget.cpp:566 -msgid " Changed" -msgstr "Cambiado" - -#: TopWidget.cpp:753 -msgid "Print Log File" -msgstr "Imprimir Ficheiro de Rexisto" - -#: TopWidget.cpp:768 -msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" -msgstr "<h1>Rexisto do Editor de Arranque SysV de KDE</h1>" - -#: TopWidget.cpp:778 -msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" -msgstr "<h3>Impreso en %1</h3><br/><br/>" - -#: TopWidget.cpp:830 -msgid "" -"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.</p>" -"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" -"Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Non foi posíbel xerar un número de orde válido para esta posición. Isto " -"significa que non hai números disponíbeis entre dous servizos adxacentes, e que " -"o servizo non encaixou lexicamente.</p>" -"<p>Axuste á mao os números de orde mediante o <strong>" -"Diálogo de Propriedades</strong>.</p>" - -#: TopWidget.cpp:837 -msgid "Unable to Generate Sorting Number" -msgstr "Non foi Posíbel Xerar un Número de Orden" - -#: TopWidget.cpp:841 -msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." -msgstr "" -"Non foi posíbel xerar un número de orde. Por favor cambie-o manualmente." - -#: TopWidget.cpp:1055 -msgid "Configuration package saved successfully." -msgstr "Pacote de configuración guardado con éxito." - -#: TopWidget.cpp:1085 -msgid "Configuration package loaded successfully." -msgstr "Pacote de configuración carregado con éxito." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xabi G. Feal, mvillarino" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xabigf@gmx.net, mvillarino@users.sourceforge.net" - -#: ksv_core.cpp:35 -msgid "No description available." -msgstr "Non hai nengunha descrición disponíbel." - -#: ksv_core.cpp:155 -msgid " log files" -msgstr " ficheiros de rexisto" - -#: ksv_core.cpp:163 -msgid "Saved Init Configurations" -msgstr "Configuración de Arranque Guardada" - -#: ksvdraglist.cpp:332 -msgid "No." -msgstr "Nº" - -#: ksvdraglist.cpp:336 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 -msgid "Drag Menu" -msgstr "Arrastar Menu" - -#: main.cpp:58 -msgid "SysV-Init Editor" -msgstr "Editor de Arranque tipo SysV de KDE" - -#: main.cpp:59 -msgid "Editor for Sys-V like init configurations" -msgstr "Editor de configuracións de arranque tipo SysV" - -#: main.cpp:62 -msgid "" -"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" -"drag-and-drop, as well as keyboard use." -msgstr "" -"Un editor para a configuración de arranque do tipo SysV, similar ao " -"\"tksysv\",\n" -"pero ksysv permite arrastar-e-soltar, asi como o uso do teclado." - -#: main.cpp:65 -msgid "Main developer" -msgstr "Desenvolvente principal" - -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Asistente de Configuración" - -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Operating System" -msgstr "Sistema Operativo" - -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" -msgstr "<h3>Que Sistema Operativo usa?</h3>" - -#. i18n: file configwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Choose Your Operating System" -msgstr "Escolla o seu Sistema Operativo" - -#. i18n: file configwizard.ui line 110 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Linux" -msgstr "&Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 121 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Outro" - -#. i18n: file configwizard.ui line 157 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Distribution" -msgstr "Distribuición" - -#. i18n: file configwizard.ui line 176 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Choose Your Distribution" -msgstr "Escolla a sua Distribuición" - -#. i18n: file configwizard.ui line 195 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Debian GNU/Linux" -msgstr "&Debian GNU/Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 210 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Red Hat Linux" -msgstr "&Red Hat Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 221 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&SuSE Linux" -msgstr "&SuSE Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 232 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Mandrake Linux" -msgstr "&Mandriva Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 243 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Corel Linux OS" -msgstr "&Corel Linux OS" - -#. i18n: file configwizard.ui line 254 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Conec&tiva Linux" -msgstr "Conec&tiva Linux" - -#. i18n: file configwizard.ui line 341 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Service path:" -msgstr "Rota do &Servizo:" - -#. i18n: file configwizard.ui line 389 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to the folder containing the services" -msgstr "Indique a rota ao cartafol que contén os servizos" - -#. i18n: file configwizard.ui line 400 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Examinar..." - -#. i18n: file configwizard.ui line 404 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Select the folder containing the services" -msgstr "Escolle o cartafol que contén os servizos" - -#. i18n: file configwizard.ui line 463 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Runlevel path:" -msgstr "&Rota ao Nível de Execución:" - -#. i18n: file configwizard.ui line 511 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" -msgstr "" -"Indique a rota ao cartafol que contén os cartafoles dos níveis de execución" - -#. i18n: file configwizard.ui line 522 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Br&owse..." -msgstr "&Examinar..." - -#. i18n: file configwizard.ui line 526 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Select the folder containing the runlevel folders " -msgstr "" -"Escolla o cartafol que contén os seus cartafoles cos níveis de execución" - -#. i18n: file configwizard.ui line 564 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Configuration Complete" -msgstr "Configuración Completa" - -#. i18n: file configwizard.ui line 586 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Congratulations!</h1>\n" -"<p>\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " -"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<h1>Noraboa!</h1>\n" -"<p>\n" -"Terminou a configuración iniciar do Editor de Arranque SysV. <b>Prema</b> " -"no botón <b>Finalizar</b> para comezar a editar a sua configuración de " -"arranque.\n" -"</p>" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "C&hoose..." -msgstr "Esco&ller..." - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "dummy-font" -msgstr "fonte do ensaio" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Services:" -msgstr "Servizos:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Sorting numbers:" -msgstr "Números de orde:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Choose..." -msgstr "Es&coller..." - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Dummy" -msgstr "Ensaio" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for changed services" -msgstr "Escolla unha cor para os servizos cambiados" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " -"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " -"name).</p>\n" -"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Use o diálogo de <strong>Escolla de Cor</strong> para escoller unha cor para " -"o texto dos <em>servizos que fosen modificados</em> (tanto no número de orde " -"como no nome).</p>\n" -"<p>Os servizos modificados serán marcados con esta cor.</p>" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "&Changed:" -msgstr "&Cambiado:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for service new to a runlevel" -msgstr "Escolla a cor para os novos servizos do nível de execución" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " -"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" -"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Use o diálogo de <strong>Escolla de Cor</strong> para escoller a cor de " -"texto para os <em>novos servizos do nível de execución</em>.</p>\n" -"<p>As entradas de servizos novos marcarán-se con esta cor.</p>" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&New:" -msgstr "&Novo:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for changed services that are selected" -msgstr "Escolla unha cor para os servizos modificados que estexan escollidos" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " -"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " -"or name).</p>\n" -"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.</p>" -msgstr "" -"<p>Use o diálogo de <strong>Escolla de Cor</strong> para escoller unha cor para " -"o texto dos <em>servizos que fosen modificados</em> (tanto no número de orde " -"como no nome).</p>\n" -"<p>Os servizos modificados serán marcados con esta cor mentres estexan " -"escollidos.</p>" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" -msgstr "" -"Escolla unha cor para os novos servizos dun nível que estexan escollidos" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " -"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" -"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.</p>" -msgstr "" -"<p>Use o diálogo de <strong>Escolla de Cor</strong> para escoller a cor de " -"texto para os <em>novos servizos do nível de execución</em>.</p>\n" -"<p>As entradas de servizos novos marcarán-se con esta cor mentres estexan " -"escollidas.</p>" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "New && &selected:" -msgstr "Novo e E&scollido:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Changed && s&elected:" -msgstr "Modificado e &Escollido:" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Informational Messages" -msgstr "Mensaxes de Información" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Show all messages again:" -msgstr "Mostrar de novo todas as mensaxes:" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "&Show All" -msgstr "&Mostrar Todo" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "&Warn if not allowed to write configuration" -msgstr "&Avisar se non se permite escreber a configuración" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" -msgstr "Avisar &se non é posíbel xerar un número de orde" - -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Path Configuration" -msgstr "Configuración de Rotas" - -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "cartafolesssssssssssssssssssqui para eliminar os servizos" |