summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-gl/messages/kdebase/kcmsamba.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdebase/kcmsamba.po346
1 files changed, 0 insertions, 346 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kcmsamba.po
deleted file mode 100644
index 712eead54f7..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kcmsamba.po
+++ /dev/null
@@ -1,346 +0,0 @@
-# translation of kcmsamba.po to
-# translation of kcmsamba.gl.po to
-# translation of kcmsamba.po to galego
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Manuel A. Vázquez Diz <xixirei@yahoo.es>, 2003, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-23 10:32+0200\n"
-"Last-Translator: Manuel A. Vázquez Diz <xixirei@yahoo.es>\n"
-"Language-Team: <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Exportes"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Importes"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "&Log"
-msgstr "&Sucesos"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Estatísticas"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"O Monitor de estado de Samba e NFSé un interface para os programas<em>"
-"smbstatus</em> e <em>showmount</em>. Smbstatus informa das conexións Samba "
-"actuais e forma parte do conxunto de ferramentas Samba, que implementa o "
-"protocolo SMB (Session Message Block), tamén chamado protocolo NetBios ou "
-"LanManager. Este protocolo pode ser usado para subministrar servicios para "
-"compartir impresoras ou discos nunha rede con máquinas correndo diferentes "
-"versións de Microsoft Windows."
-"<p> Showmount forma parte do paquete de programas NFS. NFS Network File System "
-"é o xeito tradicional de UNIX de compartir directorios nunha rede. Neste caso "
-"analízase a saída de <em>showmount -a localhost</em>"
-". Nalgúns sistemas showmount está en /usr/sbin, comprobe que ten showmount no "
-"seu PATH."
-
-#: main.cpp:85
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Módulo de control de KDE do panel informativo do sistema"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 Equipo do módulo de control Samba de KDE"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Servicio"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Accedido desde"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Arquivos abertos"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Erro: Non se puido executar smbstatus"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Erro: Non se puido abrir o arquivo de configuración \"smb.conf\""
-
-#: kcmsambaimports.cpp:47
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:48
-msgid "Mounted Under"
-msgstr "Montado baixo"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:50
-msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
-msgstr ""
-"Esta lista amosa os recursos compartidos por Samba e NFS no seu sistema desde "
-"outras máquinas. A columna Tipo \"Tipo\" informa se o recurso montado é do tipo "
-"Samba ou NFS. A columna \"Recurso\" amosa unha descrición do recurso "
-"compartido. Finalmente, a terceira columna, con nome \"Montado baixo\" amosa a "
-"localización no seu sistema onde está montado o recurso compartido."
-
-#: kcmsambalog.cpp:43
-msgid "Samba log file: "
-msgstr "Arquivo de suscesos de Samba: "
-
-#: kcmsambalog.cpp:45
-msgid "Show opened connections"
-msgstr "Amosar conexións abertas"
-
-#: kcmsambalog.cpp:46
-msgid "Show closed connections"
-msgstr "Amosar conexións pechadas"
-
-#: kcmsambalog.cpp:47
-msgid "Show opened files"
-msgstr "Amosar arquivos abertos"
-
-#: kcmsambalog.cpp:48
-msgid "Show closed files"
-msgstr "Amosar arquivos pechados"
-
-#: kcmsambalog.cpp:64
-msgid ""
-"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
-msgstr ""
-"Esta páxina presenta o contido do seu ficheiro de sucesos nunha disposición "
-"agradable. Comprobe que o ficheiro de sucesos para o seu ordenador está listado "
-"aquí. Se é necesario corrixa o nome ou a localización do arquivo de sucesos e "
-"prema o botón \"Actualizar\"."
-
-#: kcmsambalog.cpp:69
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
-"your computer."
-msgstr ""
-"Active esta opción cando desexe ver os detalles de conexións abertas no seu "
-"ordenador."
-
-#: kcmsambalog.cpp:72
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the events when connections to your "
-"computer were closed."
-msgstr ""
-"Active esta opción cando desexe ver os eventos cando se pechan as conexións ó "
-"seu ordenador."
-
-#: kcmsambalog.cpp:75
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
-"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
-msgstr ""
-"Active esta opción cando desexe ver os arquivos do seu ordenador que foron "
-"abertos por usuarios remotos. Observe que os eventos abrir/pechar arquivos non "
-"son rexistrados a non ser que o nivel de rexistro de samba esta, plo menos, en "
-"2 (non pode configurar o nivel de rexistro usando este módulo)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:81
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
-msgstr ""
-"Active esta opción se quere ver os eventos cando os arquivos abertos por "
-"usuarios remotos sexan pechados. Observe que os eventos de abrir/cerrar "
-"arquivos non se rexistran a non ser que o nivel de rexistro de samba estea polo "
-"menos en 2 (non pode configurar o nivel de rexistro usando este módulo)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:87
-msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
-msgstr ""
-"Prema aquí para actualizar a información desta páxina. O ficheiro de rexistro "
-"(amosado enriba) será lido para obter os eventos rexistrados por samba."
-
-#: kcmsambalog.cpp:97
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data & tempo"
-
-#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
-msgid "Service/File"
-msgstr "Servicio/Arquivo"
-
-#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
-msgid "Host/User"
-msgstr "Máquina/Usuario"
-
-#: kcmsambalog.cpp:102
-msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
-msgstr ""
-"Esta lista amosa os detalles dos eventos rexistrados por samba. Observe que os "
-"eventos de nivel non son rexistrados a non ser que configurase samba nun nivel "
-"de rexistro 2 ou superior. "
-"<p> Como en moitas outras listas en KDE, pode premer na cabeceira da columna "
-"para ordenar dita columna. Prema de novo para cambiar a orde de ascendente a "
-"descendente e viceversa. "
-"<p>Se a lista está baleira, prbe premendo no botón \"Actualizar\". O rexistro "
-"de samba será lido e a lista actualizada."
-
-#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
-msgid "CONNECTION OPENED"
-msgstr "CONEXIÓN ABERTA"
-
-#: kcmsambalog.cpp:224
-msgid "CONNECTION CLOSED"
-msgstr "CONEXIÓN PECHADA"
-
-#: kcmsambalog.cpp:231
-msgid " FILE OPENED"
-msgstr " ARQUIVO ABERTO"
-
-#: kcmsambalog.cpp:239
-msgid " FILE CLOSED"
-msgstr " ARQUIVO PECHADO"
-
-#: kcmsambalog.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Non foi posible abrir o arquivo %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:49
-msgid "Connections: 0"
-msgstr "Conexións: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:50
-msgid "File accesses: 0"
-msgstr "Accesos ó arquivo: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:52
-msgid "Event: "
-msgstr "Evento: "
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:54
-msgid "Service/File:"
-msgstr "Servicio/Arquivo:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:56
-msgid "Host/User:"
-msgstr "Máquina/Usuario:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:57
-msgid "&Search"
-msgstr "&Buscar"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:58
-msgid "Clear Results"
-msgstr "Borrar resultados"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:59
-msgid "Show expanded service info"
-msgstr "Amosar información expandida do servicio"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:60
-msgid "Show expanded host info"
-msgstr "Amosar información expandida da máquina"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:66
-msgid "Nr"
-msgstr "Nº"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:70
-msgid "Hits"
-msgstr "Accesos"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexión"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:74
-msgid "File Access"
-msgstr "Acceso ó arquivo"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Connections: %1"
-msgstr "Conexións: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:130
-#, c-format
-msgid "File accesses: %1"
-msgstr "Accesos ó arquivo: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
-msgid "FILE OPENED"
-msgstr "ARQUIVO ABERTO"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manuel Alberto Vázquez Diz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xixirei@yahoo.es"