diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-gl/messages/kdebase/kwin_clients.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdebase/kwin_clients.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdebase/kwin_clients.po | 393 |
1 files changed, 0 insertions, 393 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kwin_clients.po deleted file mode 100644 index 1e06146ea59..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kwin_clients.po +++ /dev/null @@ -1,393 +0,0 @@ -# translation of twin_clients.po to Galician -# Xabier Villar <xabier.villar@gmail.com>, 2006. -# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-24 19:56+0200\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 -msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -msgstr "Debuxar marcos de fiestra utilizando cores da barra de &títulos" - -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Se se selecciona, os bordes das fiestras debuxaránse utilizando as cores da " -"barra de títulos. Doutro xeito, debuxaránse utilizando cores de borde normais." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Debuxar asa &redimensionadora" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"Se se selecciona, os decorados debuxaránse con unha \"asa\" na esquina inferior " -"dereita das fiestras. En caso contrario non se debuxará ningúnha asa." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Preferencias de accións" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Dobre pulsación no botón do menú:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Non facer nada" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimizar fiestra" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Sombrear fiestra" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Pechar fiestra" - -#: b2/config/config.cpp:66 -msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." -msgstr "" -"Unha acción pódese asociar a unha dobre pulsación do botón do menú. Déixeo a " -"nada se ten dúbidas." - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Non en todolos escritorios" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "En todolos escritorios" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "Sen sombra" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "Sombra" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -msgstr "<b><center>Previsualización B II</center></b>" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Debuxar a barra de título con efecto de &punteado" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "" -"Se se selecciona, a barra de títulos activa debuxase con efecto punteado.. " -"Doutro xeito, debuxaránse sen puntos." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Debuxar barra de &asa debaixo das fiestras" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"Cando se selecciona, as decoracións debúxanse cunha \"barra de suxeción\" " -"embaixo da fiestra; doutro xeito non se debuxará ningunha barra." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Debuxar &gradientes" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"Se se selecciona, os decorados debúxanse con gradientes en monitores de moita " -"cor. Doutro xeito, non se debuxan gradientes." - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE2" - -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Previsualización Keramik</b></center>" - -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Manter porriba dos outros" - -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Manter por debaixo dos outros" - -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 -msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" -msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Sticky" -msgstr "Pegañento" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Unsticky" -msgstr "Non pegañento" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Instala un tema KWM" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Ruta ó arquivo de configuración do tema" - -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Laptop" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Mostrar a &icona da fiestra no pé da burbulla" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Seleccione esta opción se desexa que a icona da fiestra se mostre no pé da " -"burbulla próximo á barra de título." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Debuxar pequena&s burbullas nas fiestras activas" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "" -"Seleccione esta opción se desexa que o pé da burbulla teña o mesmo tamaño en " -"fiestras activas e en inactivas. Esta opción é útil para portátiles ou " -"pantallas de baixa resolución onde desexa maximizar a cantidade de espacio " -"dispoñible para os contidos da fiestra." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Mostrar barras de ar&rastre baixo as fiestras" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "" -"Seleccione esta opción se desexa unha barra de arrastre debuxada baixo as " -"fiestras. Cando esta opción non esté seleccionada, no seu lugar só se mostrará " -"un fino borde." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Usar &texto sombreado" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"Comprobe esta opción se quere que o texto da barra de título teña un aspeto 3D " -"cunha sombra detrás." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "Diálogo de configuración" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "&Aliñamento do Título" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "Borde da fiestra coloreado" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"Marque esta opción se desexa que o borde da fiestra se pinte da cor da Barra de " -"Título: Doutro xeito pintarase na cor do fondo." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "Botóns animados" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Marque esta opción se desexa que os botóns resalten cando o rato pasa porriba e " -"se volvan normais cando o rato se aparte." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Peche as fiestras facendo dobre clic no botón de menú" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"Marque esta opción se desexa que a fiestra se peche con un dobre clic do botón " -"menú, a semellanza de Microsoft Windows." - -#: quartz/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." -msgstr "" -"Se se selecciona, os decorados do borde da fiestra debúxanse usando as cores da " -"barra de título; Doutro xeito, debúxanse usando as cores normais." - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Quartz &extra fino" - -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Decorados de fiestra Quartz con barra de título extrafina." - -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Quartz" - -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "Mo&strar asa de redimensionamento de fiestra" - -#: modernsystem/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." -msgstr "" -"Se se selecciona, todas as fiestras se debuxarán con unha asa de " -"redimensionamento na esquina inferior dereita. Isto facilita o " -"redimensionamento, especialmente para ratos de bola e outros reemprazos en " -"portátiles." - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Aquí pode trocar o tamaño do botón para redimensionar." - -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Pequena" - -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Mediana" - -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Sistema Moderno" - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" |