summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kwin_clients.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-gl/messages/kdebase/kwin_clients.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdebase/kwin_clients.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdebase/kwin_clients.po393
1 files changed, 0 insertions, 393 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kwin_clients.po
deleted file mode 100644
index 1e06146ea59..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kwin_clients.po
+++ /dev/null
@@ -1,393 +0,0 @@
-# translation of twin_clients.po to Galician
-# Xabier Villar <xabier.villar@gmail.com>, 2006.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-24 19:56+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
-msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
-msgstr "Debuxar marcos de fiestra utilizando cores da barra de &títulos"
-
-#: b2/config/config.cpp:43
-msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
-"otherwise, they are drawn using normal border colors."
-msgstr ""
-"Se se selecciona, os bordes das fiestras debuxaránse utilizando as cores da "
-"barra de títulos. Doutro xeito, debuxaránse utilizando cores de borde normais."
-
-#: b2/config/config.cpp:49
-msgid "Draw &resize handle"
-msgstr "Debuxar asa &redimensionadora"
-
-#: b2/config/config.cpp:51
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
-msgstr ""
-"Se se selecciona, os decorados debuxaránse con unha \"asa\" na esquina inferior "
-"dereita das fiestras. En caso contrario non se debuxará ningúnha asa."
-
-#: b2/config/config.cpp:56
-msgid "Actions Settings"
-msgstr "Preferencias de accións"
-
-#: b2/config/config.cpp:58
-msgid "Double click on menu button:"
-msgstr "Dobre pulsación no botón do menú:"
-
-#: b2/config/config.cpp:60
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Non facer nada"
-
-#: b2/config/config.cpp:61
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimizar fiestra"
-
-#: b2/config/config.cpp:62
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Sombrear fiestra"
-
-#: b2/config/config.cpp:63
-msgid "Close Window"
-msgstr "Pechar fiestra"
-
-#: b2/config/config.cpp:66
-msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
-msgstr ""
-"Unha acción pódese asociar a unha dobre pulsación do botón do menú. Déixeo a "
-"nada se ten dúbidas."
-
-#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Non en todolos escritorios"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "On all desktops"
-msgstr "En todolos escritorios"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
-#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Unshade"
-msgstr "Sen sombra"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Shade"
-msgstr "Sombra"
-
-#: b2/b2client.cpp:352
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionar"
-
-#: b2/b2client.cpp:390
-msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
-msgstr "<b><center>Previsualización B II</center></b>"
-
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
-
-#: default/config/config.cpp:40
-msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "Debuxar a barra de título con efecto de &punteado"
-
-#: default/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
-"otherwise, they are drawn without the stipple."
-msgstr ""
-"Se se selecciona, a barra de títulos activa debuxase con efecto punteado.. "
-"Doutro xeito, debuxaránse sen puntos."
-
-#: default/config/config.cpp:46
-msgid "Draw g&rab bar below windows"
-msgstr "Debuxar barra de &asa debaixo das fiestras"
-
-#: default/config/config.cpp:48
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
-"otherwise, no grab bar is drawn."
-msgstr ""
-"Cando se selecciona, as decoracións debúxanse cunha \"barra de suxeción\" "
-"embaixo da fiestra; doutro xeito non se debuxará ningunha barra."
-
-#: default/config/config.cpp:54
-msgid "Draw &gradients"
-msgstr "Debuxar &gradientes"
-
-#: default/config/config.cpp:56
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
-"otherwise, no gradients are drawn."
-msgstr ""
-"Se se selecciona, os decorados debúxanse con gradientes en monitores de moita "
-"cor. Doutro xeito, non se debuxan gradientes."
-
-#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "KDE2"
-msgstr "KDE2"
-
-#: keramik/keramik.cpp:964
-msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Previsualización Keramik</b></center>"
-
-#: keramik/keramik.cpp:1093
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Manter porriba dos outros"
-
-#: keramik/keramik.cpp:1102
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Manter por debaixo dos outros"
-
-#: redmond/redmond.cpp:353
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
-msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
-msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
-msgid "Sticky"
-msgstr "Pegañento"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
-msgid "Unsticky"
-msgstr "Non pegañento"
-
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
-msgid "Installs a KWM theme"
-msgstr "Instala un tema KWM"
-
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
-msgid "Path to a theme config file"
-msgstr "Ruta ó arquivo de configuración do tema"
-
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Laptop"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "Mostrar a &icona da fiestra no pé da burbulla"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción se desexa que a icona da fiestra se mostre no pé da "
-"burbulla próximo á barra de título."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "Debuxar pequena&s burbullas nas fiestras activas"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción se desexa que o pé da burbulla teña o mesmo tamaño en "
-"fiestras activas e en inactivas. Esta opción é útil para portátiles ou "
-"pantallas de baixa resolución onde desexa maximizar a cantidade de espacio "
-"dispoñible para os contidos da fiestra."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "Mostrar barras de ar&rastre baixo as fiestras"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción se desexa unha barra de arrastre debuxada baixo as "
-"fiestras. Cando esta opción non esté seleccionada, no seu lugar só se mostrará "
-"un fino borde."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "Usar &texto sombreado"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
-msgstr ""
-"Comprobe esta opción se quere que o texto da barra de título teña un aspeto 3D "
-"cunha sombra detrás."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Config Dialog"
-msgstr "Diálogo de configuración"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Title &Alignment"
-msgstr "&Aliñamento do Título"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Colored window border"
-msgstr "Borde da fiestra coloreado"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
-"Otherwise it will be painted in the background color."
-msgstr ""
-"Marque esta opción se desexa que o borde da fiestra se pinte da cor da Barra de "
-"Título: Doutro xeito pintarase na cor do fondo."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Animate buttons"
-msgstr "Botóns animados"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
-"hovers over them and fade out again when it moves away."
-msgstr ""
-"Marque esta opción se desexa que os botóns resalten cando o rato pasa porriba e "
-"se volvan normais cando o rato se aparte."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-msgstr "Peche as fiestras facendo dobre clic no botón de menú"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
-"menu button, similar to Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"Marque esta opción se desexa que a fiestra se peche con un dobre clic do botón "
-"menú, a semellanza de Microsoft Windows."
-
-#: quartz/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
-msgstr ""
-"Se se selecciona, os decorados do borde da fiestra debúxanse usando as cores da "
-"barra de título; Doutro xeito, debúxanse usando as cores normais."
-
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "Quartz &extra fino"
-
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Decorados de fiestra Quartz con barra de título extrafina."
-
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Quartz"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:40
-msgid "&Show window resize handle"
-msgstr "Mo&strar asa de redimensionamento de fiestra"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
-msgstr ""
-"Se se selecciona, todas as fiestras se debuxarán con unha asa de "
-"redimensionamento na esquina inferior dereita. Isto facilita o "
-"redimensionamento, especialmente para ratos de bola e outros reemprazos en "
-"portátiles."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:52
-msgid "Here you can change the size of the resize handle."
-msgstr "Aquí pode trocar o tamaño do botón para redimensionar."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:61
-msgid "Small"
-msgstr "Pequena"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:63
-msgid "Medium"
-msgstr "Mediana"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:65
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Sistema Moderno"
-
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"