summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktron.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktron.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktron.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktron.po539
1 files changed, 0 insertions, 539 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktron.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktron.po
deleted file mode 100644
index 9453fd12965..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktron.po
+++ /dev/null
@@ -1,539 +0,0 @@
-# translation of ktron.po to Galician
-# translation of ktron.gl.po to Galician
-# Copyright (C) 2002, 2003,2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Javier Jardón <javierjc@mundo-r.com>, 2002, 2003.
-# Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2004.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktron\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:44+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Javier Jardón\n"
-"Leandro Regueiro"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"javierjc@mundo-r.com\n"
-"unho@gulo.org"
-
-#: ktron.cpp:60
-msgid "Player 1 Up"
-msgstr "Xogador 1 Arriba"
-
-#: ktron.cpp:62
-msgid "Player 1 Down"
-msgstr "Xogador 1 Abaixo"
-
-#: ktron.cpp:64
-msgid "Player 1 Right"
-msgstr "Xogador 1 Dereita"
-
-#: ktron.cpp:66
-msgid "Player 1 Left"
-msgstr "Xogador 1 Esquerda"
-
-#: ktron.cpp:68
-msgid "Player 1 Accelerator"
-msgstr "Xogador 1 Acelerador"
-
-#: ktron.cpp:71
-msgid "Player 2 Up"
-msgstr "Xogador 2 Arriba"
-
-#: ktron.cpp:73
-msgid "Player 2 Down"
-msgstr "Xogador 2 Abaixo"
-
-#: ktron.cpp:75
-msgid "Player 2 Right"
-msgstr "Xogador 2 Dereita"
-
-#: ktron.cpp:77
-msgid "Player 2 Left"
-msgstr "Xogador 2 Esquerda"
-
-#: ktron.cpp:79
-msgid "Player 2 Accelerator"
-msgstr "Xogador 2 Acelerador"
-
-#: ktron.cpp:96
-msgid "Player 1"
-msgstr "Xogador 1"
-
-#: ktron.cpp:99
-msgid "Player 2"
-msgstr "Xogador 2"
-
-#: ktron.cpp:111
-msgid "Computer(%1)"
-msgstr "Ordenador(%1)"
-
-#: ktron.cpp:113
-msgid "Computer"
-msgstr "Ordenador"
-
-#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37
-msgid "KTron"
-msgstr "KTron"
-
-#: ktron.cpp:161
-msgid "%1 has won!"
-msgstr "¡Gañou %1!"
-
-#: ktron.cpp:164
-msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!"
-msgstr "¡ %1 gañoulle a %2 con %3 : %4 puntos !"
-
-#: ktron.cpp:168
-msgid "Winner"
-msgstr "Gañador"
-
-#: ktron.cpp:186
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: ktron.cpp:187
-msgid "A.I."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:29
-msgid "A race in hyperspace"
-msgstr "Unha carreira no ciberespacio"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
-"\n"
-"Parts of the algorithms for the computer player are from\n"
-"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>"
-msgstr ""
-"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
-"\n"
-"Partes dos algoritmos para o xogador do ordenador son de\n"
-"xtron-1.1 de Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor orixinal"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Various improvements"
-msgstr "Diversas melloras"
-
-#. i18n: file ai.ui line 47
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Computer Controls"
-msgstr "Controis do Ordenador"
-
-#. i18n: file ai.ui line 58
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Player &1"
-msgstr "Xogador &1"
-
-#. i18n: file ai.ui line 66
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Player &2"
-msgstr "Xogador &2"
-
-#. i18n: file ai.ui line 93
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Intelligence:"
-msgstr "Intelixencia:"
-
-#. i18n: file ai.ui line 99
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Beginner"
-msgstr "Principiante"
-
-#. i18n: file ai.ui line 104
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Average"
-msgstr "Normal"
-
-#. i18n: file ai.ui line 109
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Expert"
-msgstr "Experto"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 47
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Line style:"
-msgstr "Estilo das liñas:"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 53
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "3D Line"
-msgstr "Liña 3D"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 58
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "3D Rectangles"
-msgstr "Rectángulos 3D"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 63
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Flat"
-msgstr "Liso"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 68
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Circles"
-msgstr "Circulos"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 80
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Line Size"
-msgstr "Tamaño das Liñas"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 91
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 102
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 113
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 155
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Imaxe do fondo..."
-
-#. i18n: file appearance.ui line 166
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Cor:"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Image:"
-msgstr "Imaxe:"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 213
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Player 1 color:"
-msgstr "Cor do Xogador 1:"
-
-#. i18n: file appearance.ui line 236
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Player 2 color:"
-msgstr "Cor do Xogador 2:"
-
-#. i18n: file general.ui line 47
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
-
-#. i18n: file general.ui line 58
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Show winner by changing color"
-msgstr "Amo&sa-lo gañador mudando a cor"
-
-#. i18n: file general.ui line 66
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Disable acceleration"
-msgstr "&Desactiva-la aceleración"
-
-#. i18n: file general.ui line 74
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Crash when moving in the opposite direction"
-msgstr "&Chocar cando se mova en sentido oposto"
-
-#. i18n: file general.ui line 84
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Player Names"
-msgstr "Nomes dos Xogadores"
-
-#. i18n: file general.ui line 105
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Player 1:"
-msgstr "Xogador 1:"
-
-#. i18n: file general.ui line 113
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Player 2:"
-msgstr "Xogador 2:"
-
-#. i18n: file general.ui line 123
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidade"
-
-#. i18n: file general.ui line 168
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Lenta"
-
-#. i18n: file general.ui line 187
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápida"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 9
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "The background color of the game."
-msgstr "Cor do fondo do xogo."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 13
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "The color of player 1"
-msgstr "Cor do xogador 1"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 17
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "The color of player 2"
-msgstr "Cor do xogador 2"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 21
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the winner by changing color."
-msgstr "Amosa-lo gañador mudando a cor"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 25
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Whether to disable acceleration."
-msgstr "Desactiva-la aceleración"
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 29
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash."
-msgstr ""
-"Chocar cando se mova en sentido oposto\n"
-"\n"
-"Se está marcado, moverse en sentido oposto causará un choque."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 33
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "The width of the line."
-msgstr "Ancho da liña."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 37
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "The speed of the line."
-msgstr "Velocidade da liña."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 42
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "The skill of the computer player."
-msgstr "Pericia do ordenador ó xogar."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 51
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "The line style."
-msgstr "Estilo da liña."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 62
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use a custom background image."
-msgstr "Usar unha imaxe personalizada de fondo."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 66
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Custom background image to use."
-msgstr "Imaxe personalizada que se usará de fondo."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 70
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Whether player 1 is a computer player."
-msgstr "O ordenador xoga coma xogador 1."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 74
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Whether player 2 is a computer player."
-msgstr "O ordenador xoga coma xogador 2."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 78
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "The name of player 1."
-msgstr "Nome do xogador 1."
-
-#. i18n: file ktron.kcfg line 81
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "The name of player 2."
-msgstr "Nome do xogador 2."
-
-#: tron.cpp:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Wasn't able to load wallpaper\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Non se puido cargar a imaxe de fondo\n"
-"%1"
-
-#: tron.cpp:591
-msgid "Game paused"
-msgstr "Xogo pausado"
-
-#: tron.cpp:601
-msgid "Crash!"
-msgstr "¡Choque!"
-
-#: tron.cpp:622
-msgid "Press any of your direction keys to start!"
-msgstr "!Preme unha das teclas de dirección para comezar!"
-
-#~ msgid "Ai"
-#~ msgstr "IA (Intelixencia Artificial)"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Outros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show winner by changing color\n"
-#~ "\n"
-#~ "If this is enabled and a player crashes,\n"
-#~ "his color changes to the other players color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostra o gañador cambiando a cor\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se está activado e un xogador choca,\n"
-#~ "a sua cor cambia á dos outros xogadores."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable acceleration\n"
-#~ "\n"
-#~ "If checked, the accelerator key is blocked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desactiva a aceleración\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se está marcado, a tecla de aceleración bloquease."
-
-#~ msgid "&Pause/Continue"
-#~ msgstr "&Pausa/Continuar"
-
-#~ msgid "&Velocity"
-#~ msgstr "&Velocidad"
-
-#~ msgid "&1 (slow)"
-#~ msgstr "&1 (lento)"
-
-#~ msgid "&2"
-#~ msgstr "&2"
-
-#~ msgid "&3"
-#~ msgstr "&3"
-
-#~ msgid "&4"
-#~ msgstr "&4"
-
-#~ msgid "&5 (default)"
-#~ msgstr "&5 (por defecto)"
-
-#~ msgid "&6"
-#~ msgstr "&6"
-
-#~ msgid "&7"
-#~ msgstr "&7"
-
-#~ msgid "&8"
-#~ msgstr "&8"
-
-#~ msgid "&9 (fast)"
-#~ msgstr "&9 (rápido)"
-
-#~ msgid "&Drawing Style"
-#~ msgstr "&Estilo de debuxo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Line"
-#~ msgstr "Liña 3D"
-
-#~ msgid "Si&ze"
-#~ msgstr "Tamaño"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Very Small"
-#~ msgstr "Pequeno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Very Large"
-#~ msgstr "Grande"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Background Color..."
-#~ msgstr "Imaxe do fondo..."
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Outros..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1 has won with %2 : %3 points!"
-#~ msgstr "¡ %1 gañoulle a %2 con %3 : %4 puntos !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Computerplayer"
-#~ msgstr "Ordenador"
-
-#~ msgid "&Appearance"
-#~ msgstr "&Apariencia"