summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-gl/messages/kdegraphics
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/Makefile.in831
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po165
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po45
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po19
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po19
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kcmkamera.po202
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kcoloredit.po170
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kdjview.po360
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kdvi.po1399
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfax.po361
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfaxview.po119
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po80
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_dds.po62
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po31
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_exr.po248
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_gif.po48
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_ico.po39
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po318
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po47
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po100
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_png.po113
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po44
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_ps.po40
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po81
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_tga.po68
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po216
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po24
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po26
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kgamma.po100
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kghostview.po755
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kiconedit.po864
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kmrml.po440
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1989
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kooka.po1259
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kpdf.po1131
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po4774
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kruler.po131
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/ksnapshot.po319
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po74
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kuickshow.po571
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kview.po69
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kview_scale.po96
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po21
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po26
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po61
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po142
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po38
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kviewshell.po982
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kviewviewer.po225
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po72
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/libkscan.po526
52 files changed, 0 insertions, 19943 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 73c415d6a1c..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = gl
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/Makefile.in
deleted file mode 100644
index e68a9775b61..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,831 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdegraphics
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = gl
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po
-GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am
-
-#>+ 151
-kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po
- rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po
- test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo
-kfile_tga.gmo: kfile_tga.po
- rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po
- test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo
-kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po
- rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po
- test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo
-kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo
-ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po
- rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po
- test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo
-kdvi.gmo: kdvi.po
- rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po
- test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo
-kgamma.gmo: kgamma.po
- rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po
- test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo
-kcmkamera.gmo: kcmkamera.po
- rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po
- test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo
-kfile_dds.gmo: kfile_dds.po
- rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po
- test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo
-kmrml.gmo: kmrml.po
- rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po
- test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo
-kview_scale.gmo: kview_scale.po
- rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po
- test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo
-kuickshow.gmo: kuickshow.po
- rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po
- test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo
-libkscan.gmo: libkscan.po
- rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po
- test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo
-kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po
- rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po
- test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo
-kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po
- rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po
- test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo
-kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po
- rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po
- test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo
-libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po
- rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po
- test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo
-ksnapshot.gmo: ksnapshot.po
- rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po
- test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo
-kiconedit.gmo: kiconedit.po
- rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po
- test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo
-kfile_gif.gmo: kfile_gif.po
- rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po
- test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo
-kpdf.gmo: kpdf.po
- rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po
- test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo
-kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po
- rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po
- test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo
-kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po
- rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po
- test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo
-kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po
- rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po
- test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo
-kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po
- rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po
- test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo
-kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po
- rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po
- test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo
-kfile_ps.gmo: kfile_ps.po
- rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po
- test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo
-kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po
- rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po
- test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo
-kfile_exr.gmo: kfile_exr.po
- rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po
- test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo
-kcoloredit.gmo: kcoloredit.po
- rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po
- test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo
-kview.gmo: kview.po
- rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po
- test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo
-kruler.gmo: kruler.po
- rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po
- test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo
-kdjview.gmo: kdjview.po
- rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po
- test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo
-kfaxview.gmo: kfaxview.po
- rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po
- test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo
-kviewviewer.gmo: kviewviewer.po
- rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po
- test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo
-kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po
- rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po
- test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo
-kfile_png.gmo: kfile_png.po
- rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po
- test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo
-kghostview.gmo: kghostview.po
- rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po
- test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo
-kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po
- rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po
- test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo
-kviewshell.gmo: kviewshell.po
- rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po
- test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo
-kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po
- rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po
- test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo
-kooka.gmo: kooka.po
- rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po
- test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo
-kolourpaint.gmo: kolourpaint.po
- rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po
- test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo
-kfax.gmo: kfax.po
- rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po
- test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo
-kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po
- rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po
- test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo
-kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po
- rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po
- test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo
-kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po
- rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po
- test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo
-kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po
- rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po
- test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo
-kfile_ico.gmo: kfile_ico.po
- rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po
- test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo
-kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 52
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
deleted file mode 100644
index 1dfd30ebdb9..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,165 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Galician
-#
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:39+0100\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimum height:"
-msgstr "Altura mínima:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
-"10."
-msgstr ""
-"A altura da imaxe amosada non será menor que o tamaño que vostede insira aquí.\n"
-"Un valor de 10 implicará que unha imaxe de 1x1 sexa redimensionada "
-"verticalmente por un factor 10."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Maximum height:"
-msgstr "Altura máxima:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"A altura da imaxe amosada non será maior do tamaño que vostede insira aquí.\n"
-"Un valor de 100 causará que unha imaxe de 1000x1000 sexa reducida verticalmente "
-"por un factor de 0,1."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Ancho mínimo:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
-"of 10."
-msgstr ""
-"O ancho da imaxe amosada non será menor que o tamaño que vostede insira aquí.\n"
-"Un valor de 10 causará que unha imaxe de 1x1 sexa aumentada horizontalmente por "
-"un factor 10."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Ancho máximo:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"O ancho da imaxe amosada non será maior que o tamaño que vostede insira aquí.\n"
-"Un valor de 100 causará que unha imaxe de 1000x1000 sexa reducida "
-"horizontalmente por un factor de 0,1."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Choose which blend effects should be used:"
-msgstr "Escolla os efectos de mestura que quere usar:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Effect"
-msgstr "Efecto"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
-"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
-msgstr ""
-"Cada efecto seleccionado se pode empregar para crear un efecto de transición "
-"entre as imaxes. Se escolle múltiples efectos escolleranse aleatoriamente."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
-msgstr "Usar redimensionamento suave (alta calidade pero lento)"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Manter a proporción"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
-"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
-"factor."
-msgstr ""
-"Se se activa, KView tentará sempre manter a razón de proporcionalidade das "
-"dimensións. Isto significa que se o ancho se escala por un factor x, a altura "
-"se escala polo mesmo factor."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Center image"
-msgstr "Centrar a imaxe"
-
-#: defaults.h:35
-msgid "No Blending"
-msgstr "Sen Mestura"
-
-#: defaults.h:36
-msgid "Wipe From Left"
-msgstr "Despregue dende a esquerda"
-
-#: defaults.h:37
-msgid "Wipe From Right"
-msgstr "Despregue dende a dereita"
-
-#: defaults.h:38
-msgid "Wipe From Top"
-msgstr "Despregue dende enriba"
-
-#: defaults.h:39
-msgid "Wipe From Bottom"
-msgstr "Despregue dende embaixo"
-
-#: defaults.h:40
-msgid "Alpha Blend"
-msgstr "Mestura Alfa"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
deleted file mode 100644
index bf1c4bfca87..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 13:44+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:40
-msgid "Resizing"
-msgstr "Redimensionando"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:45
-msgid "Only resize window"
-msgstr "Só fiestra de redimensionado"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:46
-msgid "Resize image to fit window"
-msgstr "Redimensionar a imaxe ó tamaño da fiestra"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:47
-msgid "Don't resize anything"
-msgstr "Non redimensionar nada"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:48
-msgid "Best fit"
-msgstr "Mellor axuste"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:49
-msgid ""
-"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be "
-"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled "
-"down.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KView redimensionará a fiestra para axustarse á imaxe. A imaxe nunca "
-"aumentará de tamaño pero se é moi grande para a pantalla se reducirá.</p>"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index aabfa649e83..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Galician
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-26 02:19+0100\n"
-"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>\n"
-"Language-Team: Galician <<trasno@ceu.fi.udc.es>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kviewpluginsconfig.cpp:35
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index 1c9c4b22a8c..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Galician
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-26 02:19+0100\n"
-"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>\n"
-"Language-Team: Galician <<trasno@ceu.fi.udc.es>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37
-msgid "Viewer"
-msgstr "Visor"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
deleted file mode 100644
index 2b7d643aa4a..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
+++ /dev/null
@@ -1,202 +0,0 @@
-# translation of kcmkamera.po to Galician
-# Traducción o galego do kcmkamera.
-# Dereitos de copia (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Máximo Coejo Cores <maximodutty@terra.es>, 2002.
-# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 13:32+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kamera.cpp:91
-msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
-msgstr "Imposíbel a iniciación das librarías de gPhoto2."
-
-#: kamera.cpp:122
-msgid "Click this button to add a new camera."
-msgstr "Prema este botón para engadr unha nova cámara."
-
-#: kamera.cpp:125
-msgid "Test"
-msgstr "Probar"
-
-#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
-msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
-msgstr "Prema este botón para borrar a cámara seleccionada da lista."
-
-#: kamera.cpp:131
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurar..."
-
-#: kamera.cpp:132
-msgid ""
-"Click this button to change the configuration of the selected camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Prema este botón para mudar a configuración da cámara seleccionada."
-"<br>"
-"<br>As características e os contidos da Configuración dependen do modelo da "
-"cámara."
-
-#: kamera.cpp:135
-msgid ""
-"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
-"camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Prema para ollar o sumario do estado actual da cámara seleccionada."
-"<br>"
-"<br>As características e os contidos da Configuración dependen do modelo da "
-"cámara."
-
-#: kamera.cpp:139
-msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
-msgstr "Prema este botón para cancelar a operación coa cámara actual."
-
-#: kamera.cpp:323
-msgid "Camera test was successful."
-msgstr "Proba da cámara superada con éxito."
-
-#: kamera.cpp:404
-msgid ""
-"<h1>Digital Camera</h1>\n"
-"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
-"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
-"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
-"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
-msgstr ""
-"<h1>Cámara Dixital</h1>\n"
-"O módulo permite a configuración do soporte da súa cámara dixital.\n"
-"Pode necesitar seleccionar o modelo de cámara e o porto onde estea conectada\n"
-"ao seu ordenador (e.g USB, Serie, Firewire). Se a súa cámara non\n"
-"aparece na lista de <i>Cámaras soportadas</i>, vaia ao\n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\"> sitio Web de GPhoto</a> "
-"para posibeis actualizacións."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Para ver e descargar imaxes dende a sua cámara dixital, vaia ao enderezo\n"
-"<a href=\"camara:/\">camera:/</a> no Konqueror e outras aplicacións KDE."
-
-#: kameradevice.cpp:79
-msgid "Could not allocate memory for abilities list."
-msgstr "Non se pode asignar memoria para habilitar a lista."
-
-#: kameradevice.cpp:83
-msgid "Could not load ability list."
-msgstr "Non se pode cargar a listaxe."
-
-#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
-msgid ""
-"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
-"may be incorrect."
-msgstr ""
-"A descrición das capacidades da cámara %1 non son correctas. A configuración e "
-"as opcións poden ser incorrectas."
-
-#: kameradevice.cpp:111
-msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
-msgstr "Non se pode acceder ao controlador. Comprobe a instalación de gPhoto2."
-
-#: kameradevice.cpp:131
-msgid ""
-"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Imposíbel a iniciación da cámara. Comprobe a cofiguración e a conexión do porto "
-"e da cámara e ténteo de novo."
-
-#: kameradevice.cpp:155
-msgid ""
-"No camera summary information is available.\n"
-msgstr ""
-"Non hai un sumario informativo da cámara dispoñíbel.\n"
-
-#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
-msgid "Camera configuration failed."
-msgstr "A Configuración da Cámara fallou."
-
-#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
-msgid "Serial"
-msgstr "Serie"
-
-#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: kameradevice.cpp:215
-msgid "Unknown port"
-msgstr "Porto descoñecido"
-
-#: kameradevice.cpp:274
-msgid "Select Camera Device"
-msgstr "Seleccione o dispositivo da Cámara"
-
-#: kameradevice.cpp:291
-msgid "Supported Cameras"
-msgstr "Cámaras soportadas"
-
-#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
-msgid "Port"
-msgstr "Porto"
-
-#: kameradevice.cpp:304
-msgid "Port Settings"
-msgstr "Configuración do porto"
-
-#: kameradevice.cpp:310
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
-"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
-msgstr ""
-"Se esta opción esta marcada, a cámara debe estar conectada a un dos portos "
-"serie (COM no Microsoft Windows) do seu ordenador"
-
-#: kameradevice.cpp:313
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
-"USB slots in your computer or USB hub."
-msgstr ""
-"Se se activa esta opción, a cámara tería que se conectar a un dos slots USB do "
-"seu ordenador ou do seu hun USB."
-
-#: kameradevice.cpp:320
-msgid "No port type selected."
-msgstr "Sen tipo de porto seleccionado."
-
-#: kameradevice.cpp:326
-msgid "Port:"
-msgstr "Porto:"
-
-#: kameradevice.cpp:328
-msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
-msgstr "Agora pode elexir o porto serie ao que esta conectado a cámara."
-
-#: kameradevice.cpp:336
-msgid "No further configuration is required for USB."
-msgstr "Sen máis configuración requerida para o USB."
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:209
-msgid "Button (not supported by KControl)"
-msgstr "Botón (non soportado por KControl)"
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:216
-msgid "Date (not supported by KControl)"
-msgstr "Data (non soportado por KControl)"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
deleted file mode 100644
index 7e16896f52c..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
+++ /dev/null
@@ -1,170 +0,0 @@
-# translation of kcoloredit.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2003.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 13:44+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
-msgid "hex."
-msgstr "hex."
-
-#: gradientselection.cpp:41
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#: gradientselection.cpp:49
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Sincronizar"
-
-#: colorselector.cpp:82
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
-msgid "Invalid format"
-msgstr "Formato inválido"
-
-#: palette.cpp:163
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Non se pode abrir o ficheiro"
-
-#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
-msgid "Write error"
-msgstr "Erro de escritura"
-
-#: palette.cpp:210
-msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "Non se pode abrir o ficheiro para editar"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:35
-msgid "Load Palette"
-msgstr "Cargar paleta"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:41
-msgid "Select a palette:"
-msgstr "Seleccionar paleta:"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:60
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Cores personalizadas"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:62
-msgid "Recent Colors"
-msgstr "Cores recentes"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Todos os ficheiros"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir ficheiro"
-
-#: kcoloreditview.cpp:50
-msgid "Add Color"
-msgstr "Engadir cor"
-
-#: kcoloreditview.cpp:55
-msgid "At cursor"
-msgstr "Ó cursor"
-
-#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
-
-#: kcoloreditview.cpp:74
-msgid "Color at Cursor"
-msgstr "Cor ó cursor"
-
-#: kcoloreditview.cpp:78
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:111
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"O ficheiro actual foi modificado.\n"
-"¿Desexas garda-lo?"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:112
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Non Gravar"
-
-#: kcoloredit.cpp:77
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nova &fiestra"
-
-#: kcoloredit.cpp:92
-msgid "Show &Color Names"
-msgstr "Mostrar os &nomes das cores"
-
-#: kcoloredit.cpp:95
-msgid "Hide &Color Names"
-msgstr "Agochar os &nomes das cores"
-
-#: kcoloredit.cpp:96
-msgid "From &Palette"
-msgstr "Dende a &paleta"
-
-#: kcoloredit.cpp:99
-msgid "From &Screen"
-msgstr "Dende a p&antalla"
-
-#: kcoloredit.cpp:106
-msgid "Ready."
-msgstr "Preparado."
-
-#: kcoloredit.cpp:259
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
-
-#: kcoloredit.cpp:266
-msgid ""
-"A Document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Xa existe un ficheiro con ese nome.\n"
-"¿Desexas sobrescribi-lo?"
-
-#: main.cpp:26 main.cpp:40
-msgid "KColorEdit"
-msgstr "KColorEdit"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Ficheiro a abrir"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
-msgstr "Rescrito o código UI para cumplir os estándares de KDE"
-
-#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "Engadir cor"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gonzalo H. Castilla"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ttxzgl@yahoo.es"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kdjview.po
deleted file mode 100644
index 6cccd79337e..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kdjview.po
+++ /dev/null
@@ -1,360 +0,0 @@
-# translation of kdjview.po to Galician
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 14:40+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xabi García"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xabigf@gmx.net"
-
-#: djvumultipage.cpp:61
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: djvumultipage.cpp:62
-msgid "Black and White"
-msgstr "Branco e Negro"
-
-#: djvumultipage.cpp:63
-msgid "Show foreground only"
-msgstr "Amosar só o primeiro plano"
-
-#: djvumultipage.cpp:64
-msgid "Show background only"
-msgstr "Amosar só o fondo"
-
-#: djvumultipage.cpp:65
-msgid "Render Mode"
-msgstr "Modo de Interpretación"
-
-#: djvumultipage.cpp:70
-msgid "Delete Pages..."
-msgstr "Borrar Páxinas..."
-
-#: djvumultipage.cpp:95
-msgid "KDjView"
-msgstr "KDjView"
-
-#: djvumultipage.cpp:96
-msgid "KViewshell DjVu Plugin."
-msgstr "Extensión DjVu de KViewshell."
-
-#: djvumultipage.cpp:99
-msgid "This program displays DjVu files."
-msgstr "Este prgorama amosa ficheiros DjVu."
-
-#: djvumultipage.cpp:102
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "Extensión para KViewShell"
-
-#: djvumultipage.cpp:107
-msgid "DjVu file loading"
-msgstr "Carga de ficheiro DjVu"
-
-#: djvumultipage.cpp:130
-msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
-msgstr "*.djvu|Ficheiro DjVu (*.djvu)"
-
-#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
-msgid "Delete Pages"
-msgstr "Borrar Páxinas"
-
-#: djvumultipage.cpp:167
-msgid "Select the pages you wish to delete."
-msgstr "Escolla as páxinas que quere borrar."
-
-#: djvumultipage.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimir %1"
-
-#: djvumultipage.cpp:326
-msgid "Save File As"
-msgstr "Gravar Ficheiro Como"
-
-#: djvumultipage.cpp:337
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"O ficheiro %1\n"
-"xa existe. Quere sobrescribilo?"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Sobrescribir Ficheiro"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
-
-#: djvurenderer.cpp:274
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Erro de ficheiro.</strong> O ficheiro especificado '%1' non "
-"existe.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
-msgid "File Error"
-msgstr "Erro de Ficheiro"
-
-#: djvurenderer.cpp:296
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Erro de ficheiro.</strong> O ficheiro especificado '%1' non se "
-"puido cargar.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:402
-msgid "Loading file. Computing page sizes..."
-msgstr "Cargando o ficheiro. Calculando os tamaños da páxina..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Printing..."
-msgstr "Imprimindo..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Preparing pages for printing..."
-msgstr "Preparando as páxinas para se imprimir..."
-
-#: djvurenderer.cpp:581
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortar"
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Deleting pages..."
-msgstr "Borrando as páxinas..."
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Please wait while pages are removed..."
-msgstr "Por favor, agarde ata que se borren as páxinas..."
-
-#: djvurenderer.cpp:660
-#, c-format
-msgid "deleting page %1"
-msgstr "borrando a páxina %1"
-
-#: djvurenderer.cpp:708
-#, c-format
-msgid "processing page %1"
-msgstr "procesando a páxina %1"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
-msgid "DJVU to PS Conversion"
-msgstr "Conversión de DJVU a PS"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Tamaño da Páxina & Posición"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Escoller automaticamente a orientación de paisaxe ou retrato"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Se se habilita esta opción, algunhas páxinas poderian rotarse para axustarse "
-"mellor ao tamaño do papel."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Se se habilita esta opción, a orientación de paisaxe ou de retrato escóllese "
-"automaticamente páxina por páxina. Isto fornece un mellor uso do papel e "
-"posibilita unhas impresións con mellor apariencia visual.</p>"
-"<p><b>Nota:</b> esta opción sobrescribe a opción Retrato/Paisaxe escollida nas "
-"propieades da impresión. Se se habilita esta opción, e se as páxinas do seu "
-"documento teñen diferentes tamaños, algunhas páxinas poderían ser rotadas "
-"mentres que outras non.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
-msgid "Scale pages to fit paper size"
-msgstr "Escolla as páxinas para axustalas ao tamaño do papel"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
-msgid ""
-"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Se se habilita esta opción, as páxinas redimensionaranse para axustalas ao "
-"tamaño de impresión do papel."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Se se habilita esta opción, todas as páxinas escalaranse para se axustar ao "
-"tamaño do papel de impresión.</p>"
-"<p><b>Nota:</b> Se se habilita esta opción, e as páxinas do seu documento teñen "
-"diferentes tamaños, poderían ser redimensionadas por diferentes factores de "
-"aumento/redución."
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "PostScript language level:"
-msgstr "Nivel de linguaxe PostScript:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Render mode:"
-msgstr "Modo de interpretación:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Level 1 (almost obsolete)"
-msgstr "Nivel 1 (case obsoleto)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Level 2 (default)"
-msgstr "Nivel 2 (predeterminado)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Level 3 (might print faster)"
-msgstr "Nivel 3 (podería imprimir máis rápido)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
-"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
-"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
-"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
-"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
-"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
-"printers.</p>\n"
-"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
-"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
-"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Con este diálogo pode escoller o nivel de linguaxe PostScript a se usar en "
-"KViewShell. A escolla dun nivel de linguaxe pode afectar dramaticamente á "
-"velocidade de impresión, pero non ten impacto na calidade da mesma.</p>\n"
-"<p><b>Nivel 1:</b> Ésta é a opción máis conservadora, porque os ficheiros "
-"PostScript de Nivel 1 pode imprimirse en todas as impresoras. Os ficheiros "
-"producidos son, porén, extremamente longos, e a impresión pode ralentizarse "
-"moito.</p>\n"
-"<p><b>Nivel 2:</b> Os ficheiros en Nivel 2 son moito máis pequenos e imprímense "
-"moito máis axiña que os de Nivel 1. Os ficheiros de Nivel 2 atúrannos a "
-"meirande parte das impresoras.</p>\n"
-"<p><b>Nivel 3:</b> Os ficheiros en Nivel 3 son moito máis pequenos e imprímense "
-"mesmo moito máis axiña que os de Nivel 2. Porén, os ficheiros de Nivel 3 "
-"sopórtanse só nalgunhas impresoras modernas. Se lle funciona o Nivel 3, ésta é "
-"a mellor opción.</p>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Print Full Page (default)"
-msgstr "Imprimir Páxina Completa (predeterminado)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Black & White"
-msgstr "Branco e Negro"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Foreground Only"
-msgstr "Só o primeiro plano"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Background Only"
-msgstr "Só o fondo"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
-"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
-"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Os bos ficheiros DJVU sepáranse en imaxes de primeiro plano e imaxes de "
-"fondo. O primeiro plano contén case sempre o texto. Co modo de interpretación "
-"pode decidir qué parte da súa páxina se vai a imprimir.</p>\n"
-"<p><b>Imprimir Páxina Completa:</b>Imprimirase a páxina completa, incluindo o "
-"primeiro plano e o fondo, sexa tanto a cor como en escada de grises.</p>\n"
-"<p><b>Branco e Negro:</b>Imprímese o fondo e o primeiro plano, pero só en "
-"branco e negro. Se se escolle esta opción, os ficheiros xerados imprimiranse "
-"moito máis axiña, pero a calidade non será tan boa.</p>\n"
-"<p><b>Só o primeiro plano:</b> Esta opción é útl se o fondo da páxina "
-"distorsiona ou confunde a lexibilidade do texto.</p>\n"
-"<p><b>Só o fondo:</b> Imprime só o fondo da páxina.</p>"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "fromToWidget_base"
-msgstr "fromToWidget_base"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "From page:"
-msgstr "Dende a páxina:"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "To page:"
-msgstr "Á páxina:"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kdvi.po
deleted file mode 100644
index 3871e18f2dd..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kdvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,1399 +0,0 @@
-# translation of kdvi.po to Galician
-# Martina Ramilo Pereira <martina.ramilo@hispalinux.es>, 2004.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:39+0100\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:108
-msgid "Cannot find font %1, file %2."
-msgstr "Non se pode atopar o ficheiro %2, da fonte %1."
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Checksum mismatch for font file %1"
-msgstr "Checksum incorrecto para o ficheiro %1 da fonte"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:133
-msgid "TeX virtual"
-msgstr "TeX Virtual"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:142
-msgid "TeX Font Metric"
-msgstr "Métrica da fonte de Tex"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:167
-msgid "FreeType"
-msgstr "FreeType"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Cannot recognize format for font file %1"
-msgstr "Non se puido recoñecer o formato para o ficheiro da fonte %1"
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:44
-msgid ""
-"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported."
-msgstr ""
-"O ficheiro %1 da fonte pódese abrir e ler, mais o formato da fonte non está "
-"soportado."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:50
-msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read."
-msgstr "O ficheiro %1 da fonte está corrupto, ou non se pode abrir ou ler."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
-msgstr ""
-"FreeType comunicou un error cando se seleccionou o tamaño do caracter para o "
-"ficheiro %1 da fonte."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:187
-msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "FreeType é incapaz de cargar o trazo #%1 do ficheiro %2 da fonte."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:199
-msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "FreeType é incapaz de procesar o trazo #%1 do ficheiro%2 da fonte."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:212
-msgid "Glyph #%1 is empty."
-msgstr "O trazo #%1 está baleiro."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:213
-msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty."
-msgstr "O trazo #%1 do ficheiro %2 da fonte está baleiro."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:282
-msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
-msgstr ""
-"FreeType é incapaz de cargar a métrica para o trazo #%1 do ficheiro %2 da "
-"fonte."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open font file %1."
-msgstr "Non se pode abrir o ficheiro %1 da fonte."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:139
-msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
-msgstr "TexFont_Pk ::operador[]: O caracter%1 non está definido na fonte%2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:457
-msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
-msgstr "Imprevisto %1 no ficheiro %2 PK"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:524
-msgid "The character %1 is too large in file %2"
-msgstr "O caracter %1 é moi grande no ficheiro%2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715
-msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
-msgstr "Número erróneo de bits almacenados; caracter. %1 fonte %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717
-msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
-msgstr "Ficheiro (%1) pk erróneo, demasiados bits"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:748
-msgid "Font has non-square aspect ratio "
-msgstr "A fonte non ten o aspecto cuadrado do ratio "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Martina Ramilo Pereira"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "martina.ramilo@hispalinux.es"
-
-#: dviFile.cpp:112
-msgid "The DVI file does not start with the preamble."
-msgstr "O ficheiro DVI non inicia có preámbulo."
-
-#: dviFile.cpp:117
-msgid ""
-"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: "
-"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, "
-"such as oxdvi."
-msgstr ""
-"O ficheiro DVI contén unha versión errónea da saída DVI para este programa. "
-"Consello: Se úsalo sistema Omega de selección de tipos, tes que usar un "
-"programa especial, como oxdvi."
-
-#: dviFile.cpp:155
-msgid ""
-"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble."
-msgstr ""
-"O ficheiro DVI está realmente mal. KDVI non é capaz de atopar o postámbulo."
-
-#: dviFile.cpp:170
-msgid "The postamble does not begin with the POST command."
-msgstr "O sección de peche non comeza có comando POST."
-
-#: dviFile.cpp:225
-msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
-msgstr "O sección de peche contén un comando diferente a FNTDEF."
-
-#: dviFile.cpp:259
-msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
-msgstr "A páxina %1 non se iniciou co comando BOP."
-
-#: dviFile.cpp:294
-msgid "Not enough memory to load the DVI-file."
-msgstr "Non hai memoria dabondo para cargar o ficheiro DVI."
-
-#: dviFile.cpp:300
-msgid "Could not load the DVI-file."
-msgstr "Non se puido cargar o ficheiro-DVI."
-
-#: dviRenderer.cpp:210
-msgid ""
-"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI "
-"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong> !Ficheiro corrupto!</strong> KDVI ten problemas para interpretar o "
-"teu ficheiro DVI. A maioría das veces quere dicir que o ficheiro DVI está "
-"corrupto-</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483
-msgid "DVI File Error"
-msgstr "Erro do Ficheiro DVI"
-
-#: dviRenderer.cpp:262
-msgid "KDVI: Information"
-msgstr "KDVI: Información"
-
-#: dviRenderer.cpp:277
-msgid ""
-"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text "
-"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file "
-"immediately.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Este ficheiro contén información do ficheiro fonte Vostede debe premer no "
-"texto co botón do medio do rato, e un editor abrirá o ficheiro Tex-source "
-"deseguido.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:286
-msgid "Explain in more detail..."
-msgstr "Explicación con máis detalles..."
-
-#: dviRenderer.cpp:315
-msgid "Embedding PostScript Files"
-msgstr "Ficheiros PostScript Empotrados"
-
-#: dviRenderer.cpp:345
-msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document."
-msgstr ""
-"Non todos os ficheiros PostScript poden ser empotrados no teu documento."
-
-#: dviRenderer.cpp:348
-msgid ""
-"All external PostScript files were embedded into your document. You will "
-"probably want to save the DVI file now."
-msgstr ""
-"Todos os ficheiros PostScript externos foron empotrados no teu "
-"documento.Probablemente desexes salvar o ficheiro DVI agora."
-
-#: dviRenderer.cpp:439
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI "
-"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong> Ficheiro erróneo</strong> O ficheiro '%1' especificado non existe. "
-"KDVI xa tentou engadir a terminación '.dvi'</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:441
-msgid "File Error!"
-msgstr "¡Ficheiro Erróneo!"
-
-#: dviRenderer.cpp:452
-msgid ""
-"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non puido abrir o ficheiro <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"cal é o tipo <strong>%2</strong>. KDVi só pode cargar ficheiros DVI (.dvi).</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481
-msgid ""
-"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely "
-"this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> ¡Ficheiro corrupto! KDVI interpretou erros no teu ficheiro DVI.A maioría "
-"das veces quere dicir que o ficheiro DVI está corrupto.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:640
-msgid ""
-"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds "
-"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI "
-"file does not contain the necessary source file information. We refer to the "
-"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. "
-"Press the F1 key to open the manual.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Pediches a KDVI localizar o lugar no ficheiro DVI que corresponde á líña "
-"%1 no ficheiro-Tex<strong>%2</strong>. Parece, sen embargo, que o ficheiro DVI "
-"non contén a información necesaria do ficheiro fonte. Para unha explicación "
-"máis detallada de como se inclue esta información remitímoste ó manual de KDVI. "
-"Prema a tecla F1 para abrir o manual.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685
-msgid "Could Not Find Reference"
-msgstr "Non se pode atopa-la referencia"
-
-#: dviRenderer.cpp:683
-msgid ""
-"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to "
-"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>KDVI non é capaz de localiza-lo lugar no ficheiro DVI que corresponde á "
-"líña %1 no ficheiro-TeX <strong>%2</strong>.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:737
-msgid ""
-"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> "
-"which could not be found."
-msgstr ""
-"O ficheiro DVI que refire o ficheiro-TeX <strong>%1</strong> "
-"non pode ser atopado."
-
-#: dviRenderer.cpp:740
-msgid "Could Not Find File"
-msgstr "Non se pode atopar o ficheiro"
-
-#: dviRenderer.cpp:747
-msgid ""
-"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your "
-"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> "
-"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu."
-msgstr ""
-"Non especificou aínda un editor para a procura inversa. Por favor escolla o seu "
-"editor favorito no <strong>diálogo de opcións de DVI</strong> "
-"o cal atopará no menú-<strong>Opcións</strong>."
-
-#: dviRenderer.cpp:752
-msgid "Need to Specify Editor"
-msgstr "Precisa especificar o editor"
-
-#: dviRenderer.cpp:753
-msgid "Use KDE's Editor Kate for Now"
-msgstr "Use o editor Kate de KDE agora"
-
-#: dviRenderer.cpp:785
-msgid ""
-"<qt>The external program"
-"<br>"
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br/>"
-"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. "
-"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for "
-"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with "
-"KDVI, and a list of common problems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O programa externo"
-"<br>"
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br/>"
-"<br/> que está usando para chamar o editor para a procura inversa, devolveu un "
-"erro. Podería desexar velo no<strong>diálogo de información do "
-"documento</strong> o cal pode atopar no menú-<strong>Ficheiro</strong> "
-"para un preciso informe do erro. O manual para KDVI contén unha explicación "
-"detallada de como selecciona-lo seu editor para usalo con KDVI e unha lista de "
-"problemas comúns.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:791
-msgid "Starting the editor..."
-msgstr "Iniciando o editor..."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:269
-msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
-msgstr "O código de DVI escolleu un caracter dunha fonte descoñecida."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636
-msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
-msgstr ""
-"O código de DVI refírese a fonte #%1, que non estaba previamente definida."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:379
-msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
-msgstr "O montón non estaba baleiro cando se atopou o comando EOP."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:391
-msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
-msgstr "O montón estaba baleiro cando se atopou o comando POP."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524
-msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
-msgstr ""
-"O código DVI refírese a unha fonte que non estaba previamente seleccionada."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:564
-msgid "An illegal command was encountered."
-msgstr "Atopouse un comando ilegal."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:569
-msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
-msgstr "Atopouse o código %1-op descoñecido."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:83
-msgid ""
-"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is "
-"essential for the export function to work. You can, however, convert the "
-"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce "
-"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat "
-"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX "
-"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n"
-"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable "
-"when looking for programs."
-msgstr ""
-"KDVI non pode localiza-lo programa 'dvipdfm' no teu ordenador. Este programa é "
-"esencial para a función exportar o traballo.Podes, sen embargo, convertir o "
-"ficheiro-DVI a PDF usando a función imprimir de KDVI, isto producirá "
-"frecuentemente documentos imprimibles, pero de calidade inferior se son vistas "
-"no Acrobat Reader. Para cambiar isto descargue unha version máis recente da sua "
-"distribución TeX que inclua o programa 'dvipdfm'.\n"
-"Consello para o perplexo administrador do sistema: KDVI usa a variable PATH da "
-"shell cando procura programas."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98
-msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-msgstr "*.pdf|Formato do documento portable (*.pdf)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "Export File As"
-msgstr "Exportar ficheiro como"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202
-#: kdvi_multipage.cpp:164
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"O ficheiro %1\n"
-" existe. ¿Quere sobrescribir o ficheiro?"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
-#: kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Sobrescribir ficheiro"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:111
-msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF"
-msgstr "Usando dvipdfm para exporta-lo ficheiro a PDF"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:113
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file "
-"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its "
-"own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"KDVI está usando actualmente o programa 'dvipdfm' para convertir o teu "
-"ficheiro-DVI a PDF. As veces isto pode levar tempo porque dvipdfm precisa xerar "
-"isto coas suas propias fontes de mapas de bits Por favor ten paciencia."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:117
-msgid "Waiting for dvipdfm to finish..."
-msgstr "Esperando a que dvipdffm termine..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:118
-msgid "dvipdfm progress dialog"
-msgstr "Diálogo de progreso vipdfm"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223
-msgid "Please be patient"
-msgstr "Por favor teña paciencia"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:136
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O programa externo 'dvipdfm', que estás a usar para exporta-lo ficheiro, "
-"enviou un erro, para unha información precisa do erro pode desexar miralo no "
-"<strong>dialogo de información do documento</strong> "
-"que encontrarás en el Menú-Ficheiro.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:139
-msgid "Export: %1 to PDF"
-msgstr "Exportar: %1 a PDF"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:180
-msgid ""
-"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
-"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
-"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The "
-"functionality that you require is therefore unavailable in this version of "
-"KDVI.</p>"
-"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>"
-"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>"
-"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users "
-"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><P>Este ficheiro DVI ten referencias a gráficos externos que non están en "
-"formato PostScript, e non se pode manexar polo programa <strong>dvips</strong> "
-"que KDVI usa internamente para imprimir ou exportar a PostScript. A "
-"funcionalidade que require está polo tanto non dispoñíbel nesta versión de "
-"KDVI.</p> "
-"<p>Coma unha solución, pode usar o menú <strong>Ficheiro/Exportar Como</strong> "
-"para gravar este ficheiro en formato PDF, e logo usar o visor de PDFs.</p> "
-"<p>O autor de KDVI sinte a inconveniencia. Se bastantes usuarios se queixan "
-"pode que se engada nun futuro dita funcionalidade.</p></qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:187
-msgid "Functionality Unavailable"
-msgstr "Funcionalidade Non Dispoñíbel"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
-msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:214
-msgid "Using dvips to export the file to PostScript"
-msgstr "Usando dvips para exportar o ficheiro a PostScript"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:216
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file "
-"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate "
-"its own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"KDVI está actualmente usando o programa externo 'dvips' para converti-lo teu "
-"ficheiro DVI a PostScript. As veces isto pode levar algún tempo porque dvips "
-"precisa xerar isto coas suas propias fontes de mapa de bits Por favor ten "
-"paciencia."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:220
-msgid "Waiting for dvips to finish..."
-msgstr "Esperando a que dvips termine..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:221
-msgid "dvips progress dialog"
-msgstr "Diálogo de progreso vips"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O programa externo 'dvips', que estás a usar para exporta-lo ficheiro, "
-"enviou un erro. Para unha precisa información do erro pode desexar mirar no "
-"<strong>dialogo de información do documento</strong> "
-"que atopará no Ficheiro-Menú.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:302
-msgid "Export: %1 to PostScript"
-msgstr "Exportar: %1 a PostScript "
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Embedding %1"
-msgstr "Empotrando %1"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:105
-msgid ""
-"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Páxina %1: O ficheiro PostScript <strong>%2</strong> non pode ser atopado."
-"<br>"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:255
-msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
-msgstr "Os datos de tamaño do papel '%1' non puderon interpretarse."
-
-#: dviWidget.cpp:115
-msgid "line %1 of %2"
-msgstr "líña %1 de %2"
-
-#: fontpool.cpp:46
-msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..."
-msgstr "KDVI está actualmente xerando as fontes de mapa de bits..."
-
-#: fontpool.cpp:47
-msgid "Aborts the font generation. Don't do this."
-msgstr "Abortada a xeración de fonte. Non facer isto."
-
-#: fontpool.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
-"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. "
-"You can find the output of these programs later in the document info dialog."
-msgstr ""
-"KDVI está actualmente xerando as fontes de mapa de bits que se precisan para "
-"ve-lo documento na pantalla. Para isto, KDVI usa un número de programas "
-"externos, como MetaFont. Podes atopa-la saída deses programas máis tarde no "
-"dialogo de información do dialogo."
-
-#: fontpool.cpp:51
-msgid "KDVI is generating fonts. Please wait."
-msgstr "KDVI está xerando as fontes. Por favor espere."
-
-#: fontpool.cpp:161
-msgid "Could not allocate memory for a font structure!"
-msgstr "¡Non se pudo reservar memoria para a estructura da fonte!"
-
-#: fontpool.cpp:186
-msgid "The fontlist is currently empty."
-msgstr "A lista de fontes está actualmente baleira."
-
-#: fontpool.cpp:190
-msgid "TeX Name"
-msgstr "TeX Nome"
-
-#: fontpool.cpp:191
-msgid "Family"
-msgstr "Familia"
-
-#: fontpool.cpp:193
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: fontpool.cpp:194
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificación"
-
-#: fontpool.cpp:195
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#: fontpool.cpp:208
-msgid "Font file not found"
-msgstr "Non se atopou o ficheiro da fonte "
-
-#: fontpool.cpp:284
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to "
-"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>KDVI non é quen de localizar tódalos ficheiros de fontes que son necesarios "
-"para visualizar o ficheiro DVI actual. O teu documento pode se ilexñibel.</p>"
-"</qt>"
-
-#: fontpool.cpp:288
-msgid "Not All Font Files Found"
-msgstr "Non se Atoparon Todas as Fontes"
-
-#: fontpool.cpp:299
-msgid "Locating fonts..."
-msgstr "Procurando fontes..."
-
-#: fontpool.cpp:358
-msgid ""
-"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your "
-"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KDVI confía no programa <b>kpsewhich</b> para localizar os ficheiros de "
-"tipografías no seu disco duro e para xerar as fontes PK, se fora preciso.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:361
-msgid ""
-"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. "
-"Consequently, some font files could not be found, and your document might by "
-"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI "
-"developers using the 'Help' menu."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>O proceso de intérprete de ordes para o programa kpsewhich non se puido "
-"iniciar. Consecuentemente, algúns dos ficheiros de tipografías non se atoparon, "
-"e o seu documento podería ser ilexíbel. Se se erro é reproducíbel "
-"sistematicamente, por favor, informe do problema aos desenvolvedores de KDVI "
-"usando o menú 'Axuda'. "
-"<p>"
-
-#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405
-msgid "Problem locating fonts - KDVI"
-msgstr "Problema localizando as fontes - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:384
-msgid "Font generation aborted - KDVI"
-msgstr "Xeración de fonte abortada - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:394
-msgid ""
-"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could "
-"not be located, and your document might be unreadable.</p>"
-"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on "
-"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
-"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
-"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are "
-"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the "
-"command line to check if it really works.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Houbo problemas ao executar kpsewhich. Como resultado, algúns dos ficheiros "
-"de tipografía non se puideron localizar, e o seu documento podería ser "
-"ilexíbel.</p> "
-"<p><b>As posibeis racións:</b> O programa kpsewhich quizabes non estea "
-"instalado no seu sistema, ou non se pode atopar no actual camiño de procura.</p> "
-"<p><b>Que pode facer:</b> O programa kpsewhich contéñeno normalmente nas "
-"distribucións do sistema de imprenta TeX. Se TeX non está instalado no seu "
-"sistema, pode instalar a distribución TeTeX (www.tetex.org). Se está seguro/a "
-"de que TeX está instalado, por favor, tente usar o programa kpsewhich dende a "
-"liña de comandos para comprobar se realmente funciona.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:590
-msgid "Currently generating %1 at %2 dpi"
-msgstr "Actualmente xerando %1 simultáneamente %2 dpi"
-
-#: fontprogress.cpp:33
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortar"
-
-#: fontprogress.cpp:37
-msgid "What's going on here?"
-msgstr "¿Qué vai ir aquí?"
-
-#: fontprogress.cpp:51
-msgid "%v of %m"
-msgstr "%v de %m"
-
-#: infodialog.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Document Info"
-msgstr "&Información do Documento"
-
-#: infodialog.cpp:27
-msgid "DVI File"
-msgstr "Ficheiro DVI"
-
-#: infodialog.cpp:30
-msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
-msgstr "Información sobre o ficheiro-DVI cargado actualmente."
-
-#: infodialog.cpp:38
-msgid "Information on currently loaded fonts."
-msgstr "Información sobre as fontes cargada actualmente."
-
-#: infodialog.cpp:39
-msgid ""
-"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. "
-"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or "
-"KDVI."
-msgstr ""
-"Este campo de texto amosa información detallada sobre as fontes actualmente "
-"cargadas. Isto é útil para expertos que queiran atopar os problemas nas opcións "
-"de TeX ou KDVI."
-
-#: infodialog.cpp:43
-msgid "External Programs"
-msgstr "Programas Externos"
-
-#: infodialog.cpp:46
-msgid "No output from any external program received."
-msgstr "Non hai saída dende ningún programa externo recibido."
-
-#: infodialog.cpp:47
-msgid "Output of external programs."
-msgstr "Saída de programas externos."
-
-#: infodialog.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text "
-"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want "
-"to find problems in the setup of TeX or KDVI."
-msgstr ""
-"KDVI usa programas externos, como MetaFont, dvipdfm ou dvips. Este campo de "
-"texto amosa a saída deses programas. Isto é útil para expertos que queren "
-"atopar os problemas nas opcións de TeX ou KDVI."
-
-#: infodialog.cpp:64
-msgid "There is no DVI file loaded at the moment."
-msgstr "Non hai ficheiro DVI cargado neste intre."
-
-#: infodialog.cpp:67
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do ficheiro"
-
-#: infodialog.cpp:71
-msgid "File Size"
-msgstr "Tamaño do ficheiro"
-
-#: infodialog.cpp:73
-msgid "The file does no longer exist."
-msgstr "O ficheiro non existirá máis tempo."
-
-#: infodialog.cpp:76
-msgid "#Pages"
-msgstr "#Páxinas"
-
-#: infodialog.cpp:77
-msgid "Generator/Date"
-msgstr "Xerador/Data"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:70
-msgid "Document &Info"
-msgstr "&Información do Documento"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:71
-msgid "Embed External PostScript Files..."
-msgstr "Ficheiros PostScript externos empotrados..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:72
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Activar todas as && mensaxes de aviso"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:73
-msgid "PostScript..."
-msgstr "PostScript..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:74
-msgid "PDF..."
-msgstr "PDF..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34
-msgid "KDVI"
-msgstr "KDVI"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29
-msgid ""
-"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX "
-"typesetting system."
-msgstr ""
-"Un previsualizador para ficheiros de Dispositivo Independente (ficheiros DVI) "
-"producido polo sistema de imprenta TeX."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:105
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Este programa amosa os ficheiros de Dispositivo Independente (DVI) que se "
-"producen polo sistema de imprenta TeX.\n"
-"KDVI 1.3 baséase no código orixinal da versión 0.43 de KDVI e en xdvik."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Mantedor Actual."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45
-msgid "Author of kdvi 0.4.3"
-msgstr "Autor de kdvi 0.4.3"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46
-msgid "Maintainer of xdvik"
-msgstr "Mantedor de xdvik"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47
-msgid "Author of xdvi"
-msgstr "Autor de xdvi"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48
-msgid "Testing and bug reporting."
-msgstr "Informe de erros e probas."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49
-msgid "Re-organisation of source code."
-msgstr "Reorganización do código fonte."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:153
-msgid "Save File As"
-msgstr "Gravar o ficheiro como"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:196
-msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)"
-msgstr "*.dvi *.DVI|Ficheiros independentes do dispositivo TeX (*.dvi)"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:208
-msgid "TeX Fonts"
-msgstr "Fontes de TeX"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:209
-msgid "DVI Specials"
-msgstr "Especiais DVI"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimir %1"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:251
-msgid ""
-"The list of pages you selected was empty.\n"
-"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range "
-"like '7-2'."
-msgstr ""
-"A lista de páxinas que seleccionaches está baleira.\n"
-" Debiches de cometer un erro seleccionando as páxinas, e.g. por desexar dar un "
-"rango inválido '7-2'."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:414
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Todas as mensaxes e advertencias serán amosadas agora."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:465
-msgid ""
-"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue "
-"anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esta función exporta o ficheiro DVI a texto simple. Desafortunadamente, "
-"esta versión de KDVI trata soamente caracteres ASCII simples axeitadamente. "
-"Símbolos, ligaduras, fórmulas matemáticas, caracteres acentuados, e texto "
-"non-inglés, como o Ruso ou o Coreano, botaranse a perder completamente. "
-"Continuar de tódolos xeitos?</qt>"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64
-msgid "Function May Not Work as Expected"
-msgstr "A función non debe traballar como agardada"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Esta función exporta o ficheiro DVI a texto simple. Desafortunadamente, "
-"esta versión de KDVI trata sóamente caracteres ASCII simples propiamente. "
-"Símbolos, ligaduras, fórmulas matemáticas, caracteres acentuados, e texto "
-"non-inglés, como o Ruso ou o Coreano, botaranse a perder completamente.</qt>"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Continuar de tódolos xeitos"
-
-#: main.cpp:21
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KDVI.\n"
-"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Comprobar se o ficheiro está cargado noutro KDVI.\n"
-"Se está, traer o outro KDVI. Doutro xeito, cargar o ficheiro."
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Navegar a esta páxina"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "Files to load"
-msgstr "Ficheiros a cargar"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Es programa amosa os ficheiros de Dispositivo Independente (DVI) que se "
-"producen polo sistema de imprenta TeX.\n"
-"Esta versión de KDVI está baseada no código orixinal da versión 0.4.3 de KDVI e "
-"en xdvik."
-
-#: main.cpp:80
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "A URL %1 non está ben formada."
-
-#: main.cpp:86
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"A URL %1 non apunta a un ficheiro local. Só pode especificar ficheiros locais "
-"se está a usar a opción '--unique'."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:34
-msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts."
-msgstr "Esta versión de KDVI non soporta fontes do tipo 1."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:35
-msgid ""
-"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not "
-"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must "
-"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a "
-"precompiled software package for your operating system."
-msgstr ""
-"KDVI necesita a librería FreeType para acceder as fontes tipo 1. Esta librería "
-"non estaba presente cando KDVI foi compilado. Se queres usa-las fontes tipo 1, "
-"debrías instala-la librería FreeType e recompilar KDVI ti mesmo, ou atopar un "
-"paquete de software precompilado para o teu sistema operativo."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32
-msgid "User-Defined Editor"
-msgstr "Editor de definición-de usuario"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34
-msgid "Enter the command line below."
-msgstr "Introduza a líña de comando embaixo."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs."
-msgstr "Prema 'Axuda'para aprender como seleccionar Emacs."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42
-msgid "Kate perfectly supports inverse search."
-msgstr "Kate soporta perfectamente procura inversa."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46
-msgid "Kile works very well"
-msgstr "Kile traballa moi ben"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50
-msgid "NEdit perfectly supports inverse search."
-msgstr "NEdit soporta perfectamente procura inversa."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54
-msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine."
-msgstr "VIM versión 6.0 ou superior traballa moi ben."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs."
-msgstr "Preme 'Axuda' para aprender como seleccionar XEmacs."
-
-#: psgs.cpp:152
-msgid "Generating PostScript graphics..."
-msgstr "Xerando gráficos PostScript..."
-
-#: psgs.cpp:250
-msgid ""
-"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not "
-"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript "
-"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A versión de Ghostview que está instalada no ordenador non contén ningún "
-"dos controladores do dispositivo Ghostview que se coñece para KDVI. O soporte "
-"PostScript polo tanto desactivouno en KDVI</qt>"
-
-#: psgs.cpp:253
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript "
-"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its "
-"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these "
-"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format "
-"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have "
-"different sets of device drivers available. It seems that the version of "
-"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>"
-"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>"
-"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain "
-"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of "
-"the Ghostview installation on your computer.</p>"
-"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
-"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in "
-"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. "
-"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>O programa Ghostview, que KDVI emprega internamente para visualizar gráficas "
-"PostScript que se insiren neste ficheiro DVI, está xeralmente habilitado para "
-"escribir estas saídas nunha variedade de formatos. Os subprogramas que "
-"Ghostview emprega para estas preguntas chamanse 'controladores de "
-"dispositivos'; este é un controlador de dispositivo para cada un dos formatos "
-"que Ghostview teña habilitado para escribir. Diferentes versións de Ghostview "
-"ofertadas teñen diferentes controladores de dispositivos habilitados. Parece "
-"ser que a versión de Ghostview que está instalada nesta computadora non conten "
-"<strong>ningún</strong> dos controladores que coñece KDVI.</p> "
-"<p>Parece que improbábel que unha instalación regular de Ghostview non conteña "
-"estes controladores. Este erro pode, polo tanto, pode ter a orixe nunha mala "
-"configuración da instalación de Ghostview no teu computador.</p> "
-"<p>Se quere arranxar os problemas con Ghostview, pode empregar o comando "
-"<strong>gs --axuda</strong> para visualizar a lista de controladores de "
-"dispositivos contidos en Ghostview. Entre outros, KDVI emprega os controladores "
-"'png256', 'jpeg' e 'pnm'. Note que KDVI precisa reiniciarse para rehabilitar o "
-"soporte PostScript.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kdvi_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Exportar como"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
-msgstr "Empregar, se está dispoñíbel, o suavizado de fontes Type1"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your "
-"machine."
-msgstr ""
-"Debería habilitar isto, se o emprego das fonte suavizadas mellora a "
-"lexibilidade na sua máquina."
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to "
-"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer "
-"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts "
-"quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Algunhas fontes modernas conteñen información das \"fontes suavizadas\" que "
-"poden empregarse para mellorar a apariencia dunha fonte en pantallas de baixa "
-"resolución, como o monitor dun computador, ou pantallas dun block de notas. "
-"Con queira que algunha xente atopa as fontes \"melloradas\" totalmente feas e "
-"prefire ter esta opción deshabilitada."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials"
-msgstr "Amosar PostScript especiais"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "If in doubt, enable this option."
-msgstr "En caso de duda, habilite esta opción."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the "
-"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable "
-"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too "
-"large for your machine."
-msgstr ""
-"Algúns ficheiros DVI conteñen gráficas PostScript. Se activa esta opción, KDVI "
-"empregará o interprete de PostScript de Ghostview para visualizalas. "
-"Probábelmente quererá habilitar esta opción, a non ser que teña un ficheiro DVI "
-"que teña o PostScript corrupto, ou que sexa demasiado longo para a sua máquina."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Editor for Inverse Search"
-msgstr "Editor para a procura inversa"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Choose an editor which is used in inverse search."
-msgstr "Cambiar a un editor que empregue a procura inversa."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is "
-"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX "
-"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor "
-"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n"
-"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the "
-"inverse search.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Algúns ficheiros DVI conteñen información de 'procura inversa'. Se carga un "
-"destes ficheiros DVI. pode premer o botón dereito do rato dentro de KDVI e "
-"abrirase un editor, cargarase o ficheiro TeX e saltará a posición correcta. "
-"Pode escollero o seu editor favorito aquí. Se duda, 'nedit' é unha boa "
-"opción.</p>\n"
-"<p>Olle o manual de KDVI para mirar como prepara ficheiros DVI que soporten a "
-"procura inversa.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Shell command:"
-msgstr "Comando shell:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search."
-msgstr "Explica as capacidades do editor en conxunción ca procura inversa."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
-"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
-"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an "
-"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, "
-"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command "
-"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to "
-"edit.</p>\n"
-"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please "
-"write to kebekus@kde.org.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Non tódolos editores son adecuados para a procura inversa. Por exemplo, "
-"algúns editores non teñen un comando do tipo 'se o ficheiros non está cargado "
-"todavía, cargeo. Noutro caso, traia a fiestra co ficheiro ó primeiro plano'. Se "
-"está a empregar un editor como este, premendo no ficheiro DVI sempre abrirá un "
-"novo editor, aínda que o ficheiro TeX estea xa aberto. Ademais, algúns editores "
-"non teñen argumentos de liña de comandos que permitan a KDVI especificar a liña "
-"exacta que quere editar.</p>\n"
-"<p>Se pensa que o soporte de KDVI para un certo editor é inadecuado, por favor "
-"escriba a kebekus@kde.org.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "Shell-command line used to start the editor."
-msgstr "Liña de comandos shell empregada para iniciar o editor."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the "
-"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with "
-"the line number."
-msgstr ""
-"Se está a empregar a procura inversa, KDVI emprega esta liña de comandos para "
-"iniciar o editor. O campo '%f' sustituese co nome de ficheiro, e '%l' "
-"sustituese co número da liña."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Editor:"
-msgstr "Editor:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "What is 'inverse search'? "
-msgstr "¿Qué é 'a procura inversa'? "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "inv-search"
-msgstr "Procura inversa"
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 10
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option."
-msgstr ""
-"Usar MetaFont para xerar as fontes ausentes. Se dubida, habilite esta opción."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 11
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very "
-"specific reason, you probably want to enable this option."
-msgstr ""
-"Permitir a KDVI empregar MetaFont para producir fontes de mapas de bits. A non "
-"ser que teña unha razón moi específica, probábelmente queira ter habilitada "
-"esta opción."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 15
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option."
-msgstr ""
-"Amosar especiais de PostScript. En caso de dúbida, habilite esta opción."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 20
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves "
-"readability on your machine."
-msgstr ""
-"Empregar suavizado de fontes. Debería habilitar isto porque o suavizado das "
-"fontes mellora a lexibilidade no seu ordenador."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 21
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain &quot;font hinting&quot; information which can be "
-"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a "
-"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the "
-"&quot;improved&quot; fonts quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Moitas fontes modernas conteñen información das &quot;fontes suavizadas&quot; "
-"que poden empregarse para mellorar a apariencia dunha fonte en pantallas de "
-"baixa resolución, como o monitor dun computador, ou pantallas dun caderno de "
-"notas. Porén, algunha xente atopa as fontes &quot;melloradas&quot; totalmente "
-"feas e prefire ter esta opción deshabilitada."
-
-#: special.cpp:39
-msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
-msgstr "Isto deu 25 erros. Outros mensaxes de error non son mostrados."
-
-#: special.cpp:224
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Erro no ficheiro DVI '%1', páxina %2. Executando comando de salto de cor cando "
-"a pila de cores está baleiro."
-
-#: special.cpp:309
-msgid ""
-"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
-"Expected a float to follow %1 in %2"
-msgstr ""
-"Parámetro malformado na orde especial epsf.\n"
-"Agardábase unha float seguindo a %1 en %2"
-
-#: special.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"File not found: \n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Non se atopou o ficheiro: \n"
-" %1"
-
-#: special.cpp:702
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
-"special."
-msgstr ""
-"Erro no ficheiro DVI '%1', páxina %2. Non se puido interpretar o ángulo na "
-"rotación especial do texto."
-
-#: special.cpp:725
-msgid "The special command '%1' is not implemented."
-msgstr "O comando especial '%1' non está implementado."
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
-msgstr ""
-"<p>¿...que KDVI tamén pode cargar ficheiros DVI comprimidos? \n"
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
-"into any application?\n"
-msgstr ""
-"<p>¿...que pode marcar o texto co botón dereito do rato e pegalo \n"
-" nalgunha aplicación?\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
-"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
-"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
-"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>¿...qué KDVI agora soporta a procura inversa? !Pode premer no seu ficheiro "
-"DVI \n"
-"co boton de medio do rato e abrir o seu editor, cargar o ficheiro TeX, e saltar "
-"a liña apropiada¡ <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">O \n"
-"manual explica como configurar o seu editor para isto.</a> \n"
-
-#: tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
-"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
-"your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>¿...qué KDVI agora soporta a procura cara adiante? Se emprega Emacs ou "
-"XEmacs, pode saltar directamente dende o ficheiro TeX para o lugar asociado no "
-"ficheiro DVI. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">O \n"
-"manual explica como configurar \n"
-"o seu editor para isto.</a> \n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
-msgstr ""
-"<p>¿...qué KDVI agora oferta procura de texto completo? \n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>¿...qué KDVI pode gardar o seu ficheiro DVI como PostScript, PDF, e tamén "
-"texto simple? \n"
-
-#: util.cpp:73
-msgid "Fatal Error! "
-msgstr "¡Erro fatal! "
-
-#: util.cpp:76
-msgid ""
-"Fatal error.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Erro fatal.\n"
-"\n"
-
-#: util.cpp:78
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n"
-"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n"
-"or virtual font files) were really badly broken.\n"
-"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n"
-"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n"
-"please report the problem."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Isto probábelmente significa que ou atopou un erro no KDVI,\n"
-"ou que o ficheiro DVI, ou ficheiros auxiliare (como os ficheiros fonte, \n"
-" ou ficheiros fonte virtuais) son erróneos.\n"
-" KDVI eliminará despois esta mensaxe. Se pensa que atopou un erro, ou qu KDVI "
-"debería mellorar nesta situación\n"
-"por favor envíe o erro."
-
-#: vf.cpp:86
-msgid "Checksum mismatch"
-msgstr "Conflicto de checksum"
-
-#: vf.cpp:87
-msgid " in font file "
-msgstr " no ficheiro fonte "
-
-#: vf.cpp:132
-msgid "Could not allocate memory for a macro table."
-msgstr "Non se pudo reservar memoria unha macrotáboa."
-
-#: vf.cpp:149
-msgid "Virtual character "
-msgstr "Caracteres virtuais "
-
-#: vf.cpp:149
-msgid " in font "
-msgstr " na fonte "
-
-#: vf.cpp:150
-msgid " ignored."
-msgstr " ignorado."
-
-#: vf.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
-msgstr "Comando byte erróneo atopado na macrolista VF: %1"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfax.po
deleted file mode 100644
index e311ac55b60..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,361 +0,0 @@
-# translation of kfax.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Jorge Baz López <lussac@mundo-r.com>, 2003, 2004.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:26+0100\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Opcións de pantalla:"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Voltear de arriba a abaixo"
-
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
-
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Resolución de fax Raw:"
-
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Automático"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Óptimo"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Os datos de fax Raw son:"
-
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "Primeiro LS-Bit"
-
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Formato do fax Raw:"
-
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Largura do fax Raw:"
-
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: kfax.cpp:246
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Engadir..."
-
-#: kfax.cpp:258
-msgid "&Rotate Page"
-msgstr "&Virar páxina"
-
-#: kfax.cpp:260
-msgid "Mirror Page"
-msgstr "Reflectar páxina"
-
-#: kfax.cpp:262
-msgid "&Flip Page"
-msgstr "&Voltear páxina"
-
-#: kfax.cpp:281
-msgid "w: 00000 h: 00000"
-msgstr "largura: 00000 altura: 00000"
-
-#: kfax.cpp:282
-msgid "Res: XXXXX"
-msgstr "Res: XXXXX"
-
-#: kfax.cpp:283
-msgid "Type: XXXXXXX"
-msgstr "Tipo: XXXXXXX"
-
-#: kfax.cpp:284
-msgid "Page: XX of XX"
-msgstr "Páxinas: XX de XX"
-
-#: kfax.cpp:694
-msgid "There is no document active."
-msgstr "Non hai ningún documento activado"
-
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
-msgid "KFax"
-msgstr "KFax"
-
-#: kfax.cpp:827
-msgid "Saving..."
-msgstr "Gardando..."
-
-#: kfax.cpp:835
-msgid ""
-"Failure in 'copy file()'\n"
-"Could not save file!"
-msgstr ""
-"Erro na copia do arquivo()'\n"
-"Non se puido salva-lo arquivo"
-
-#: kfax.cpp:849
-msgid "Loading '%1'"
-msgstr "Cargando '%1"
-
-#: kfax.cpp:856
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Descarregando..."
-
-#: kfax.cpp:1444
-msgid "Page: %1 of %2"
-msgstr "Páxina %1 de %2"
-
-#: kfax.cpp:1449
-msgid "W: %1 H: %2"
-msgstr "Largura: %1 Altura: %2"
-
-#: kfax.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Res: %1"
-msgstr "Res: %1"
-
-#: kfax.cpp:1462
-msgid "Type: Tiff "
-msgstr "Tipo: Tiff"
-
-#: kfax.cpp:1465
-msgid "Type: Raw "
-msgstr "Tipo: Raw"
-
-#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "KDE G3/G4 Visor de Fax"
-
-#: kfax.cpp:1627
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "Resolución óptima"
-
-#: kfax.cpp:1629
-msgid "Normal resolution"
-msgstr "Resolución normal"
-
-#: kfax.cpp:1630
-msgid "Height (number of fax lines)"
-msgstr "Altura (número de liñas do fax)"
-
-#: kfax.cpp:1632
-msgid "Width (dots per fax line)"
-msgstr "Largura (puntos por liña do fax)"
-
-#: kfax.cpp:1634
-msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
-msgstr "Voltea-la imaxe 90 grados (formato apaisado)"
-
-#: kfax.cpp:1636
-msgid "Turn image upside down"
-msgstr "Voltea-la imaxe de arriba a abaixo"
-
-#: kfax.cpp:1638
-msgid "Invert black and white"
-msgstr "Inverter branco e negro"
-
-#: kfax.cpp:1640
-msgid "Limit memory use to 'bytes'"
-msgstr "Limmitar a memoria de uso a 'bytes'"
-
-#: kfax.cpp:1642
-msgid "Fax data is packed lsb first"
-msgstr "Os datos de fax están comprimidos (lsb)"
-
-#: kfax.cpp:1643
-msgid "Raw files are g3-2d"
-msgstr "Os arquivos raw son g3-2d"
-
-#: kfax.cpp:1644
-msgid "Raw files are g4"
-msgstr "Os arquivos raw son g4"
-
-#: kfax.cpp:1645
-msgid "Fax file(s) to show"
-msgstr "Arquivos de fax que mostrar"
-
-#: kfax.cpp:1655
-msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Regrabador UI, moreas de limpos e arreglados"
-
-#: kfax.cpp:1657
-msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Rescritura da impresión, moitas limpezas e corrección no código"
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Fóra de memoria\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Non se pode abrir:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ficheiro tiff non válido:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"No ficheiro %1\n"
-"Etiqueta StripsPerImage 273=%2,etiqueta279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaxe"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Debida ás racións de patentes KFax non pode manexar ficheiros de fax "
-"comprimidos LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Esta versión só pode manexar ficheiros de Fax\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Ficheiro de Fax Malo"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Tentando expandir demasiadas liñas\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Só a primeira páxina do ficheiro multipáxina PC Research\n"
-"%1\n"
-"vai ser amosada\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Non se atopou un fax no ficheiro:\n"
-"%1\n"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:30
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignorar Marxes do Papel'</strong></p>"
-"<p>Se se activa esta caixiña, ignoraranse as marxes do papel e o fax "
-"imprimirase por todo o papel.</p>"
-"<p>Se se desactiva esta caixiña, KFax respetará as marxes estándar do papel e "
-"imprimirá o fax dentro deste area imprimíbel.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:41
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centrado'</strong></p>"
-"<p>Se se activa esta caixiña, o fax centrarase horizontalmente na páxina.</p>"
-"<p>Se se desactiva esta caixiña, o fax imprimirase á esquerda da páxina.</p> "
-"</qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centrado'</strong></p>"
-"<p>Se se activa esta caixiña, o fax centrarase verticalmente na páxina.</p>"
-"<p>Se se desactiva esta caixiña, o fax imprimirase ao comezo da páxina.</p> "
-"</qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:64
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Formato"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:66
-msgid "Ignore paper margins"
-msgstr "Ignorar as marxes da páxina"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:68
-msgid "Horizontal centered"
-msgstr "Horizontal centrado"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:70
-msgid "Vertical centered"
-msgstr "Vertical centrado"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"NOME DA TRADUCTORA\n"
-"Irene Doval Marcos"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"EMAIL DA TRADUCTORA\n"
-"dereka@mundo-r.com"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfaxview.po
deleted file mode 100644
index aa3d730990b..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfaxview.po
+++ /dev/null
@@ -1,119 +0,0 @@
-# translation of kfaxview.po to Galician
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfaxview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 14:43+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xabi García"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xabigf@gmx.net"
-
-#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
-msgid "KFaxView"
-msgstr "KFaxView"
-
-#: faxmultipage.cpp:62
-msgid "KViewshell Fax Plugin."
-msgstr "Extensión de Fax para KViewshell"
-
-#: faxmultipage.cpp:65
-msgid "This program previews fax (g3) files."
-msgstr "Este programa previsualiza ficheiros de fax (g3)."
-
-#: faxmultipage.cpp:68
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Mantedor Actual."
-
-#: faxmultipage.cpp:80
-msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-msgstr "*.g3|Ficheiro de Fax (g3) (*.g3)"
-
-#: faxrenderer.cpp:139
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Erro de ficheiro.</strong> O ficheiro especificado '%1' non "
-"existe.</qt>"
-
-#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
-msgid "File Error"
-msgstr "Erro de Ficheiro"
-
-#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Erro de ficheiro</strong> O ficheiro especificado '%1'non se puido "
-"cargar.</qt>"
-
-#: main.cpp:20
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
-"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Actíveo se o ficheiro está cargado noutra instancia de KFaxView.\n"
-"Se está, tráese o outro KFaxView. Doutro xeito, cárgase o ficheiro."
-
-#: main.cpp:22
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Navegar a esta páxina"
-
-#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
-#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
-msgid "(obsolete)"
-msgstr "(obsoleto)"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Files to load"
-msgstr "Ficheiro a cargar"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "A previewer for Fax files."
-msgstr "Un previsualizador para ficheiros de Fax."
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
-msgstr ""
-"Extensión de Fax-G3 para o marco de traballo do visor de documentos KViewShell."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "Extensión para KViewShell"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "KViewShell maintainer"
-msgstr "Mantedor de KViewShell"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Fax file loading"
-msgstr "Carga de ficheiro de fax"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "A URL %1 non está ben formada."
-
-#: main.cpp:106
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"A URL %1 non apunta a un ficheiro local. Pode só especificar ficheiros locais "
-"se está a usar a opción '--unique'."
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
deleted file mode 100644
index d74c719f8db..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
+++ /dev/null
@@ -1,80 +0,0 @@
-# translation of kfile_bmp.po to galego
-# translation of kfile_bmp.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_bmp\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-31 20:53+0200\n"
-"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>\n"
-"Language-Team: galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kfile_bmp.cpp:55
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Información técnica"
-
-#: kfile_bmp.cpp:59
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: kfile_bmp.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensións"
-
-#: kfile_bmp.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bits de profundidade"
-
-#: kfile_bmp.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Compresión"
-
-#: kfile_bmp.cpp:104
-msgid "Windows Bitmap"
-msgstr "Mapa de bits de Windows"
-
-#: kfile_bmp.cpp:106
-msgid "OS/2 Bitmap Array"
-msgstr "Matriz de mapa de bits de OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:108
-msgid "OS/2 Color Icon"
-msgstr "Icona a cores de OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:110
-msgid "OS/2 Color Pointer"
-msgstr "Cursor a cores de OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:112
-msgid "OS/2 Icon"
-msgstr "Icona de OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:114
-msgid "OS/2 Pointer"
-msgstr "Cursor de OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:156
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#: kfile_bmp.cpp:159
-msgid "RLE 8bit/pixel"
-msgstr "RLE 8bit/píxel"
-
-#: kfile_bmp.cpp:162
-msgid "RLE 4bit/pixel"
-msgstr "RLE 4bit/píxel"
-
-#: kfile_bmp.cpp:165
-msgid "Bitfields"
-msgstr "Campos de bits"
-
-#: kfile_bmp.cpp:168
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
deleted file mode 100644
index 01dd449034e..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
+++ /dev/null
@@ -1,62 +0,0 @@
-# translation of kfile_dds.po to Galician
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dds\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 14:44+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kfile_dds.cpp:192
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Detalles Técnicos"
-
-#: kfile_dds.cpp:196
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensións"
-
-#: kfile_dds.cpp:200
-msgid "Depth"
-msgstr "Profundidade"
-
-#: kfile_dds.cpp:203
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profundidade de Bits"
-
-#: kfile_dds.cpp:206
-msgid "Mipmap Count"
-msgstr "Conta de Mipmap"
-
-#: kfile_dds.cpp:208
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: kfile_dds.cpp:209
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Modo de Cor"
-
-#: kfile_dds.cpp:210
-msgid "Compression"
-msgstr "Compresión"
-
-#: kfile_dds.cpp:251
-msgid "Cube Map Texture"
-msgstr "Textura de Mapa Cúbico"
-
-#: kfile_dds.cpp:254
-msgid "Volume Texture"
-msgstr "Textura de Volume"
-
-#: kfile_dds.cpp:258
-msgid "2D Texture"
-msgstr "Textura 2D"
-
-#: kfile_dds.cpp:264
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Sen comprimir"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
deleted file mode 100644
index 6d5206b3aa7..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-# translation of kfile_dvi.po to Galician
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-26 01:27+0100\n"
-"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>\n"
-"Language-Team: Galician <<trasno@ceu.fi.udc.es>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kfile_dvi.cpp:53
-msgid "Created"
-msgstr "Creado"
-
-#: kfile_dvi.cpp:54
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#: kfile_dvi.cpp:55
-msgid "Pages"
-msgstr "Páxinas"
-
-#: kfile_dvi.cpp:142
-msgid "TeX Device Independent file"
-msgstr "Ficheiro independente de unidade TeX"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
deleted file mode 100644
index 6efaaa4e875..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
+++ /dev/null
@@ -1,248 +0,0 @@
-# translation of kfile_exr.po to Galician
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_exr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 15:19+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kfile_exr.cpp:75
-msgid "Format Version"
-msgstr "Versión do Formato"
-
-#: kfile_exr.cpp:76
-msgid "Tiled Image"
-msgstr "Imaxe en mosaico"
-
-#: kfile_exr.cpp:77
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensións"
-
-#: kfile_exr.cpp:81
-msgid "Thumbnail Dimensions"
-msgstr "Dimensións da Miniatura"
-
-#: kfile_exr.cpp:84
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#: kfile_exr.cpp:85
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatura"
-
-#: kfile_exr.cpp:89
-msgid "Standard Attributes"
-msgstr "Atributos Estándar"
-
-#: kfile_exr.cpp:90
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario/a"
-
-#: kfile_exr.cpp:91
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
-
-#: kfile_exr.cpp:92
-msgid "Capture Date"
-msgstr "Data da Toma"
-
-#: kfile_exr.cpp:93
-msgid "UTC Offset"
-msgstr "Desprazamento UTC"
-
-#: kfile_exr.cpp:94
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Tempo de Exposición"
-
-#: kfile_exr.cpp:96
-msgid "Focus"
-msgstr "Foco"
-
-#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105
-msgid ""
-"_: Metres\n"
-"m"
-msgstr "m"
-
-#: kfile_exr.cpp:98
-msgid "X Density"
-msgstr "Densidade X"
-
-#: kfile_exr.cpp:99
-msgid ""
-"_: Pixels Per Inch\n"
-" ppi"
-msgstr " ppi"
-
-#: kfile_exr.cpp:100
-msgid "White Luminance"
-msgstr "Iluminación de Brancos"
-
-#: kfile_exr.cpp:101
-msgid ""
-"_: Candelas per square metre\n"
-" Nits"
-msgstr " Nits"
-
-#: kfile_exr.cpp:102
-msgid "Longitude"
-msgstr "Lonxitude"
-
-#: kfile_exr.cpp:103
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitude"
-
-#: kfile_exr.cpp:104
-msgid "Altitude"
-msgstr "Altitude"
-
-#: kfile_exr.cpp:106
-msgid "ISO Speed"
-msgstr "Velocidade ISO"
-
-#: kfile_exr.cpp:107
-msgid "Aperture"
-msgstr "Abertura"
-
-#: kfile_exr.cpp:110
-msgid "Channels"
-msgstr "Canles"
-
-#: kfile_exr.cpp:111
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: kfile_exr.cpp:113
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: kfile_exr.cpp:114
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: kfile_exr.cpp:115
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: kfile_exr.cpp:116
-msgid "NX"
-msgstr "NX"
-
-#: kfile_exr.cpp:117
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
-
-#: kfile_exr.cpp:118
-msgid "NZ"
-msgstr "NZ"
-
-#: kfile_exr.cpp:120
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: kfile_exr.cpp:121
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: kfile_exr.cpp:122
-msgid "materialID"
-msgstr "ID do material"
-
-#: kfile_exr.cpp:123
-msgid "objectID"
-msgstr "ID do obxecto"
-
-#: kfile_exr.cpp:124
-msgid "renderID"
-msgstr "ID do intérprete"
-
-#: kfile_exr.cpp:125
-msgid "pixelCover"
-msgstr "pixelCover"
-
-#: kfile_exr.cpp:126
-msgid "velX"
-msgstr "velX"
-
-#: kfile_exr.cpp:127
-msgid "velY"
-msgstr "velY"
-
-#: kfile_exr.cpp:128
-msgid "packedRGBA"
-msgstr "packedRGBA"
-
-#: kfile_exr.cpp:132
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Detalles Técnicos"
-
-#: kfile_exr.cpp:133
-msgid "Compression"
-msgstr "Compresión"
-
-#: kfile_exr.cpp:134
-msgid "Line Order"
-msgstr "Orde de Liñas"
-
-#: kfile_exr.cpp:138
-msgid "3dsMax Details"
-msgstr "Detalles de 3dsMax"
-
-#: kfile_exr.cpp:139
-msgid "Local Time"
-msgstr "Hora Local"
-
-#: kfile_exr.cpp:140
-msgid "System Time"
-msgstr "Hora do Sistema"
-
-#: kfile_exr.cpp:141
-msgid "Plugin Version"
-msgstr "Versión da Extensión"
-
-#: kfile_exr.cpp:142
-msgid "EXR Version"
-msgstr "Versión de EXR"
-
-#: kfile_exr.cpp:143
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Nome do Ordenador"
-
-#: kfile_exr.cpp:306
-msgid "No compression"
-msgstr "Sen compresión"
-
-#: kfile_exr.cpp:309
-msgid "Run Length Encoding"
-msgstr "Codificación Run Lenght"
-
-#: kfile_exr.cpp:312
-msgid "zip, individual scanlines"
-msgstr "zip, liñas individuais"
-
-#: kfile_exr.cpp:315
-msgid "zip, multi-scanline blocks"
-msgstr "zip, bloques multiliña"
-
-#: kfile_exr.cpp:318
-msgid "piz compression"
-msgstr "compresión piz"
-
-#: kfile_exr.cpp:327
-msgid "increasing Y"
-msgstr "Y incremental"
-
-#: kfile_exr.cpp:330
-msgid "decreasing Y"
-msgstr "Y decremental"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
deleted file mode 100644
index a8a8150eceb..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
+++ /dev/null
@@ -1,48 +0,0 @@
-# translation of kfile_gif.po to Galician
-# Traducción o galego do kfile_gif.
-# Dereitos de copia (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Máximo Coejo Cores <maximodutty@terra.es>, 2002.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_gif\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 14:48+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kfile_gif.cpp:55
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: kfile_gif.cpp:59
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
-
-#: kfile_gif.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensións"
-
-#: kfile_gif.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profundidade de Bits"
-
-#: kfile_gif.cpp:103
-msgid "GIF Version 89a"
-msgstr "Versión GIF 89a"
-
-#: kfile_gif.cpp:105
-msgid "GIF Version 87a"
-msgstr "Versión GIF 87a"
-
-#: kfile_gif.cpp:108
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Comentario"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
deleted file mode 100644
index 5a4ad0a63c2..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# translation of kfile_ico.po to Galician
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ico\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-26 01:20+0100\n"
-"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>\n"
-"Language-Team: Galician <<trasno@ceu.fi.udc.es>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kfile_ico.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Detalles técnicos"
-
-#: kfile_ico.cpp:60
-msgid "Number of Icons"
-msgstr "Número de iconas"
-
-#: kfile_ico.cpp:62
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensións"
-
-#: kfile_ico.cpp:63
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#: kfile_ico.cpp:65
-msgid "Dimensions (1st icon)"
-msgstr "Dimensións (1ª icona)"
-
-#: kfile_ico.cpp:66
-msgid "Colors (1st icon)"
-msgstr "Cores (1ª icona)"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
deleted file mode 100644
index b296be302b2..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
+++ /dev/null
@@ -1,318 +0,0 @@
-# translation of kfile_jpeg.po to galego
-# translation of kfile_jpeg.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003, 2004.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 15:21+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:58
-msgid "JPEG Exif"
-msgstr "JPEG Exif"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:61
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:67
-msgid "Camera Manufacturer"
-msgstr "Fabricante da cámara"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:70
-msgid "Camera Model"
-msgstr "Modelo da cámara"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:73
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Data/hora"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:76
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Data de creación"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:79
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Hora de creación"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:82
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensións"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:90
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Modo de cor"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:93
-msgid "Flash Used"
-msgstr "Epregouse flash"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:95
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Lonxitude focal"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:99
-msgid "35mm Equivalent"
-msgstr "Equivalente a 35mm"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:103
-msgid "CCD Width"
-msgstr "Con CCD"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:107
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Tempo de exposición"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:111
-msgid "Aperture"
-msgstr "Apertura"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:114
-msgid "Focus Dist."
-msgstr "Dist. focal"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:117
-msgid "Exposure Bias"
-msgstr "Tempo de exposición"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:120
-msgid "Whitebalance"
-msgstr "Balance de brancos"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:123
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Modo de Medición"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:126
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposición"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:129
-msgid "ISO Equiv."
-msgstr "equiv. ISO"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:132
-msgid "JPEG Quality"
-msgstr "Calidade do JPEG"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:135
-msgid "User Comment"
-msgstr "Comentario do usuario"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:139
-msgid "JPEG Process"
-msgstr "Proceso JPEG"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:142
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatura"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Black and white"
-msgstr "Branco e negro"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:252
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"(unknown)"
-msgstr "(descoñecido)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:254
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"No"
-msgstr "Non"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:259
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fired"
-msgstr "Disparado"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:264
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fill Fired"
-msgstr "Disparado completo"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:267
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Off"
-msgstr "Desactivado"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:270
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Off"
-msgstr "Autodesactivado"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:275
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Fired"
-msgstr "Autodisparado"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:278
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Not Available"
-msgstr "Non Dispoñíbel"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:319
-msgid "Infinite"
-msgstr "Infinito"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
-#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:338
-msgid "Daylight"
-msgstr "Luz diurna"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:341
-msgid "Fluorescent"
-msgstr "Fluorescente"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:345
-msgid "Tungsten"
-msgstr "Tungseno"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:348
-msgid "Standard light A"
-msgstr "Luz estándar A"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:351
-msgid "Standard light B"
-msgstr "Luz estándar B"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:354
-msgid "Standard light C"
-msgstr "Luz estándar C"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:357
-msgid "D55"
-msgstr "D55"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:360
-msgid "D65"
-msgstr "D65"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:363
-msgid "D75"
-msgstr "D75"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:381
-msgid "Average"
-msgstr "Promedio"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:384
-msgid "Center weighted average"
-msgstr "Centrar media ponderada"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:387
-msgid "Spot"
-msgstr "Lugar"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:390
-msgid "MultiSpot"
-msgstr "Multiples lugares"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:393
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:396
-msgid "Partial"
-msgstr "Parcial"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:411
-msgid "Not defined"
-msgstr "Sen definir"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:414
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:417
-msgid "Normal program"
-msgstr "Programa normal"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:420
-msgid "Aperture priority"
-msgstr "Prioridade de apertura"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:423
-msgid "Shutter priority"
-msgstr "Prioridade do obturador"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:426
-msgid ""
-"Creative program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Programa creativo\n"
-"(Perxudica velocidade de disparo)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:429
-msgid ""
-"Action program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Programa de acción\n"
-"(maior velocidade de obturación)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:432
-msgid ""
-"Portrait mode\n"
-"(for closeup photos with the background out of focus)"
-msgstr ""
-"Modo retrato\n"
-"(para primeiros planos co fondo desenfocado)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:435
-msgid ""
-"Landscape mode\n"
-"(for landscape photos with the background in focus)"
-msgstr ""
-"Modo paronámico\n"
-"(para fotos de paisaxes co fondo enfocado)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:453
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:456
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:459
-msgid "Fine"
-msgstr "Fino"
-
-#~ msgid " Pixels"
-#~ msgstr " Pixeles"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Millimeters\n"
-#~ " mm"
-#~ msgstr " mm"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
deleted file mode 100644
index 4a24d185893..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
+++ /dev/null
@@ -1,47 +0,0 @@
-# translation of kfile_pcx.po to galego
-# translation of kfile_pcx.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pcx\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-31 20:49+0200\n"
-"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>\n"
-"Language-Team: galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kfile_pcx.cpp:66
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: kfile_pcx.cpp:69
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensións"
-
-#: kfile_pcx.cpp:73
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bits de profundidade"
-
-#: kfile_pcx.cpp:76
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolución"
-
-#: kfile_pcx.cpp:79
-msgid "Compression"
-msgstr "Compresión"
-
-#: kfile_pcx.cpp:109
-msgid "Yes (RLE)"
-msgstr "Si (RLE)"
-
-#: kfile_pcx.cpp:111
-msgid "None"
-msgstr "Ningunha"
-
-#~ msgid " dpi"
-#~ msgstr " dpi"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
deleted file mode 100644
index 82c3e0afbb7..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,100 +0,0 @@
-# translation of kfile_pdf.po to galego
-# translation of kfile_pdf.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003, 2004.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 14:49+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kfile_pdf.cpp:39
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: kfile_pdf.cpp:43
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: kfile_pdf.cpp:45
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
-
-#: kfile_pdf.cpp:47
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: kfile_pdf.cpp:49
-msgid "Key Words"
-msgstr "Palabras Clave"
-
-#: kfile_pdf.cpp:50
-msgid "Creator"
-msgstr "Creador"
-
-#: kfile_pdf.cpp:51
-msgid "Producer"
-msgstr "Creado con"
-
-#: kfile_pdf.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Data de creación"
-
-#: kfile_pdf.cpp:53
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
-
-#: kfile_pdf.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Páxinas"
-
-#: kfile_pdf.cpp:55
-msgid "Protected"
-msgstr "Protexido"
-
-#: kfile_pdf.cpp:56
-msgid "Linearized"
-msgstr "Aliñado"
-
-#: kfile_pdf.cpp:57
-msgid "Version"
-msgstr "Vesión"
-
-#: kfile_pdf.cpp:85
-msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)"
-msgstr ""
-"Si (Pode Imprimir:%1 Pode Copiar:%2 Pode Mudar:%3 Pode Engadir Notas:%4)"
-
-#~ msgid "Encrypted"
-#~ msgstr "Encritado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creation Time"
-#~ msgstr "Data de creación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page size"
-#~ msgstr "Páxinas"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "si"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "non"
-
-#~ msgid "File size"
-#~ msgstr "Tamaño do ficheiro"
-
-#~ msgid "Optimized"
-#~ msgstr "Optimizado"
-
-#~ msgid "Tagged"
-#~ msgstr "Etiquetado"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_png.po
deleted file mode 100644
index 16149b72cf2..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_png.po
+++ /dev/null
@@ -1,113 +0,0 @@
-# translation of kfile_png.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_png\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 14:50+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kfile_png.cpp:51
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: kfile_png.cpp:52
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: kfile_png.cpp:53
-msgid "Description"
-msgstr "Descrición"
-
-#: kfile_png.cpp:54
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: kfile_png.cpp:55
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Hora de creación"
-
-#: kfile_png.cpp:56
-msgid "Software"
-msgstr "Programa"
-
-#: kfile_png.cpp:57
-msgid "Disclaimer"
-msgstr "Negación"
-
-#: kfile_png.cpp:59
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
-
-#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#: kfile_png.cpp:65
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Escala de grises"
-
-#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187
-#: kfile_png.cpp:191
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: kfile_png.cpp:67
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_png.cpp:68
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: kfile_png.cpp:69
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Escala de grises/Alfa"
-
-#: kfile_png.cpp:71
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB/Alfa"
-
-#: kfile_png.cpp:77
-msgid "Deflate"
-msgstr "Desinflar"
-
-#: kfile_png.cpp:82
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#: kfile_png.cpp:83
-msgid "Adam7"
-msgstr "Adam7"
-
-#: kfile_png.cpp:107
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Detalles técnicos"
-
-#: kfile_png.cpp:109
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensións"
-
-#: kfile_png.cpp:113
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profundidade de Bits"
-
-#: kfile_png.cpp:116
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Modo de Cor"
-
-#: kfile_png.cpp:117
-msgid "Compression"
-msgstr "Compresión"
-
-#: kfile_png.cpp:118
-msgid "Interlace Mode"
-msgstr "Modo Entrelazado"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
deleted file mode 100644
index db2a32d09f8..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-# translation of kfile_pnm.po to galego
-# translation of kfile_pnm.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pnm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-31 20:55+0200\n"
-"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>\n"
-"Language-Team: galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kfile_pnm.cpp:28
-msgid "plain"
-msgstr "claro"
-
-#: kfile_pnm.cpp:29
-msgid "raw"
-msgstr "vivo"
-
-#: kfile_pnm.cpp:50
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: kfile_pnm.cpp:52
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: kfile_pnm.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensións"
-
-#: kfile_pnm.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bits de profundidade"
-
-#: kfile_pnm.cpp:60
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
deleted file mode 100644
index 0f4ed654aac..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# translation of kfile_ps.po to galego
-# translation of kfile_ps.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ps\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-31 20:55+0200\n"
-"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>\n"
-"Language-Team: galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kfile_ps.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: kfile_ps.cpp:50
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: kfile_ps.cpp:51
-msgid "Creator"
-msgstr "Creador"
-
-#: kfile_ps.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Data de creación"
-
-#: kfile_ps.cpp:53
-msgid "For"
-msgstr "Para"
-
-#: kfile_ps.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Páxinas"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
deleted file mode 100644
index e07d79c8ea0..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
+++ /dev/null
@@ -1,81 +0,0 @@
-# translation of kfile_rgb.po to Galician
-# translation of kfile_rgb.po to galego
-# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2004.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_rgb\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 14:51+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kfile_rgb.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#: kfile_rgb.cpp:46
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: kfile_rgb.cpp:51
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Información técnica"
-
-#: kfile_rgb.cpp:53
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensións"
-
-#: kfile_rgb.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bits de profundidade"
-
-#: kfile_rgb.cpp:60
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Modo de cor"
-
-#: kfile_rgb.cpp:61
-msgid "Compression"
-msgstr "Compresión"
-
-#: kfile_rgb.cpp:64
-msgid ""
-"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
-"Shared Rows"
-msgstr "Filas Compartidas"
-
-#: kfile_rgb.cpp:123
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Escala de grises"
-
-#: kfile_rgb.cpp:125
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Escala de grises/Alfa"
-
-#: kfile_rgb.cpp:127
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_rgb.cpp:129
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB/Alfa"
-
-#: kfile_rgb.cpp:132
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Descomprimido"
-
-#: kfile_rgb.cpp:136
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "Codificado «Runlengh»"
-
-#: kfile_rgb.cpp:158
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#: kfile_rgb.cpp:160
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
deleted file mode 100644
index 360579a7fe4..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
+++ /dev/null
@@ -1,68 +0,0 @@
-# translation of kfile_tga.po to galego
-# translation of kfile_tga.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tga\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-31 20:58+0200\n"
-"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>\n"
-"Language-Team: galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kfile_tga.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Información técnica"
-
-#: kfile_tga.cpp:60
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensións"
-
-#: kfile_tga.cpp:64
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bits de profundidade"
-
-#: kfile_tga.cpp:67
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Modo de cor"
-
-#: kfile_tga.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Compresión"
-
-#: kfile_tga.cpp:126
-msgid "Color-Mapped"
-msgstr "Mapeado a cores"
-
-#: kfile_tga.cpp:131
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tga.cpp:135
-msgid "Black and White"
-msgstr "Branco e negro"
-
-#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: kfile_tga.cpp:145
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Descomprimido"
-
-#: kfile_tga.cpp:150
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "Codificado «Runlengh»"
-
-#: kfile_tga.cpp:153
-msgid "Huffman, Delta & RLE"
-msgstr "Huffman, Delta & RLE"
-
-#: kfile_tga.cpp:156
-msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
-msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
deleted file mode 100644
index 102a5173561..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
+++ /dev/null
@@ -1,216 +0,0 @@
-# translation of kfile_tiff.po to galego
-# translation of kfile_tiff.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003, 2004.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tiff\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 14:51+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kfile_tiff.cpp:44
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: kfile_tiff.cpp:47
-msgid "Description"
-msgstr "Descrición"
-
-#: kfile_tiff.cpp:50
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: kfile_tiff.cpp:52
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Modo de cor"
-
-#: kfile_tiff.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensións"
-
-#: kfile_tiff.cpp:58
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolución"
-
-#: kfile_tiff.cpp:61
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bits de profundidade"
-
-#: kfile_tiff.cpp:64
-msgid "Compression"
-msgstr "Compresión"
-
-#: kfile_tiff.cpp:66
-msgid "Software"
-msgstr "Programa"
-
-#: kfile_tiff.cpp:68
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Data/hora"
-
-#: kfile_tiff.cpp:70
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: kfile_tiff.cpp:73
-msgid "Fax Pages"
-msgstr "Páxinas de fax"
-
-#: kfile_tiff.cpp:76
-msgid "Scanner"
-msgstr "Escáner"
-
-#: kfile_tiff.cpp:78
-msgid "Make"
-msgstr "Facer"
-
-#: kfile_tiff.cpp:79
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monocromo"
-
-#: kfile_tiff.cpp:89
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tiff.cpp:91
-msgid "Palette color"
-msgstr "Paleta de cores"
-
-#: kfile_tiff.cpp:93
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Máscara de transparencia"
-
-#: kfile_tiff.cpp:95
-msgid "Color separations"
-msgstr "Separacións das cores"
-
-#: kfile_tiff.cpp:97
-msgid "YCbCr"
-msgstr "YCbCr"
-
-#: kfile_tiff.cpp:99
-msgid "CIE Lab"
-msgstr "CIE Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:102
-msgid "ITU Lab"
-msgstr "ITU Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:105
-msgid "LOGL"
-msgstr "LOGL"
-
-#: kfile_tiff.cpp:107
-msgid "LOGLUV"
-msgstr "LOGLUV"
-
-#: kfile_tiff.cpp:110
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#: kfile_tiff.cpp:112
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:114
-msgid "G3 Fax"
-msgstr "Fax G3"
-
-#: kfile_tiff.cpp:116
-msgid "G4 Fax"
-msgstr "Fax G4"
-
-#: kfile_tiff.cpp:118
-msgid "LZW"
-msgstr "LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:120
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:122
-msgid "JPEG DCT"
-msgstr "JPEG DCT"
-
-#: kfile_tiff.cpp:125
-msgid "Adobe Deflate"
-msgstr "Adobe Deflate"
-
-#: kfile_tiff.cpp:128
-msgid "NeXT 2-bit RLE"
-msgstr "NeXT 2-bit RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:130
-msgid "RLE Word"
-msgstr "RLE Word"
-
-#: kfile_tiff.cpp:132
-msgid "Packbits"
-msgstr "Packbits"
-
-#: kfile_tiff.cpp:134
-msgid "Thunderscan RLE"
-msgstr "Thunderscan RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:136
-msgid "IT8 CT w/padding"
-msgstr "IT8 CT w/padding"
-
-#: kfile_tiff.cpp:138
-msgid "IT8 linework RLE"
-msgstr "IT8 linework RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:140
-msgid "IT8 monochrome"
-msgstr "IT8 monocromo"
-
-#: kfile_tiff.cpp:142
-msgid "IT8 binary lineart"
-msgstr "IT8 binary lineart"
-
-#: kfile_tiff.cpp:144
-msgid "Pixar 10-bit LZW"
-msgstr "Pixar 10-bit LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:146
-msgid "Pixar 11-bit ZIP"
-msgstr "Pixar 11-bit ZIP"
-
-#: kfile_tiff.cpp:148
-msgid "Pixar deflate"
-msgstr "Pixar deflate"
-
-#: kfile_tiff.cpp:150
-msgid "Kodak DCS"
-msgstr "Kodak DCS"
-
-#: kfile_tiff.cpp:152
-msgid "ISO JBIG"
-msgstr "ISO JBIG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:154
-msgid "SGI log luminance RLE"
-msgstr "SGI log luminance RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:156
-msgid "SGI log 24-bit packed"
-msgstr "SGI log 24-bit empaquetado"
-
-#: kfile_tiff.cpp:251
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
-
-#~ msgid " dpi"
-#~ msgstr " dpi"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
deleted file mode 100644
index 26ba2228b29..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-# translation of kfile_xbm.po to galego
-# translation of kfile_xbm.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xbm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-31 21:01+0200\n"
-"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>\n"
-"Language-Team: galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kfile_xbm.cpp:54
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Información técnica"
-
-#: kfile_xbm.cpp:58
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensións"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
deleted file mode 100644
index 181331c2009..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-# translation of kfile_xpm.po to Galician
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xpm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 15:10+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kfile_xpm.cpp:42
-msgid "X PixMap File Information"
-msgstr "Información de Ficheiro X PixMap"
-
-#: kfile_xpm.cpp:47
-msgid "Dimension"
-msgstr "Dimensión"
-
-#: kfile_xpm.cpp:51
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Profundidade de Bits"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kgamma.po
deleted file mode 100644
index 206e5a4eab9..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kgamma.po
+++ /dev/null
@@ -1,100 +0,0 @@
-# translation of kgamma.po to galego
-# translation of kgamma.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2003, 2004.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgamma\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:09+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kgamma.cpp:130
-msgid "&Select test picture:"
-msgstr "&Gravar imaxe do test:"
-
-#: kgamma.cpp:135
-msgid "Gray Scale"
-msgstr "Escala de grises"
-
-#: kgamma.cpp:136
-msgid "RGB Scale"
-msgstr "Escala RGB"
-
-#: kgamma.cpp:137
-msgid "CMY Scale"
-msgstr "Escala CMY"
-
-#: kgamma.cpp:138
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Gris escuro"
-
-#: kgamma.cpp:139
-msgid "Mid Gray"
-msgstr "Gris medio"
-
-#: kgamma.cpp:140
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Gris suave"
-
-#: kgamma.cpp:203
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gama:"
-
-#: kgamma.cpp:206
-msgid "Red:"
-msgstr "Vermello:"
-
-#: kgamma.cpp:209
-msgid "Green:"
-msgstr "Verde:"
-
-#: kgamma.cpp:212
-msgid "Blue:"
-msgstr "Azul:"
-
-#: kgamma.cpp:258
-msgid "Save settings to XF86Config"
-msgstr "Gravar a configuración para XF86Config"
-
-#: kgamma.cpp:261
-msgid "Sync screens"
-msgstr "Sincronizar pantallas"
-
-#: kgamma.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Pantalla %1"
-
-#: kgamma.cpp:280
-msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
-msgstr ""
-"A corrección de gama non está soportado por o teu dispositivo gráfico ou polo "
-"controlador."
-
-#: kgamma.cpp:585
-msgid ""
-"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
-"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
-"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
-"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
-"images help you to find proper settings."
-"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
-"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
-"gamma values separately for all screens."
-msgstr ""
-"<h1>Gama do monitor</h1> É unha utilidade para cambiar a corrección de gama no "
-"monitor.Emprega os catro controles para definir a correción de gama de todos "
-"xuntos, ou separado para o vermello, o verde e o azul. Quizas precisarás "
-"correxir luminosidade e contraste do monitor para obter uns bos resultados. A "
-"imaxes de test axudarante a procurar a configuración adecuada."
-"<br> Podes gardalos na XF86Config (tes acceder como administrador para facer "
-"iso) ou na túa configuración de KDE. Nos sistemas multipantalla podes correxir "
-"os valores da gama por separado para cada unha das pantallas."
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kghostview.po
deleted file mode 100644
index b2be3fc171e..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kghostview.po
+++ /dev/null
@@ -1,755 +0,0 @@
-# translation of kghostview.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2003.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 15:11+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xabi García"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xaibgf@gmx.net"
-
-#: infodialog.cpp:36
-msgid "Document Information"
-msgstr "Información do Documento"
-
-#: infodialog.cpp:44
-msgid "File name:"
-msgstr "Nome de ficheiro:"
-
-#: infodialog.cpp:49
-msgid "Document title:"
-msgstr "Título do documento:"
-
-#: infodialog.cpp:54
-msgid "Publication date:"
-msgstr "Data de publicación:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:76
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignorar Todo"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:90
-msgid "DSC Information"
-msgstr "Información DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:93
-msgid "DSC Warning"
-msgstr "Advertencia DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:96
-msgid "DSC Error"
-msgstr "Erro DSC"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:100
-msgid "On line %1:"
-msgstr "En liña %1:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:144
-msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
-msgstr "As liñas nos documentos DSC deben ser menores de 255 caracteres."
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Ir á Páxina"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Page:"
-msgstr "Páxina:"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:485
-msgid "Page 1"
-msgstr "Páxina 1"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:488
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Páxina %1 de %2"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:492
-msgid "Page %1 (%2 of %3)"
-msgstr "Páxina %1 (%2 de %3)"
-
-#: kgv_view.cpp:156
-msgid "Ghostscript Messages"
-msgstr "Mensaxes Ghostscript"
-
-#: kgv_view.cpp:190
-msgid "Document &Info"
-msgstr "&Información do Documento"
-
-#: kgv_view.cpp:197
-msgid "Mark Current Page"
-msgstr "Marca-la Páxina Actual"
-
-#: kgv_view.cpp:201
-msgid "Mark &All Pages"
-msgstr "Marcar &Tódalas Páxinas"
-
-#: kgv_view.cpp:205
-msgid "Mark &Even Pages"
-msgstr "Marcar Páxinas &Pares"
-
-#: kgv_view.cpp:209
-msgid "Mark &Odd Pages"
-msgstr "Marcar Páxinas &Impares"
-
-#: kgv_view.cpp:213
-msgid "&Toggle Page Marks"
-msgstr "&Trocar Marcas das Páxinas"
-
-#: kgv_view.cpp:217
-msgid "&Remove Page Marks"
-msgstr "&Borrar Marcas das Páxinas"
-
-#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientación"
-
-#: kgv_view.cpp:227
-msgid "Paper &Size"
-msgstr "Tama&ño do Papel"
-
-#: kgv_view.cpp:230
-msgid "No &Flicker"
-msgstr "Sen &Palpabrexo"
-
-#: kgv_view.cpp:235
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Ao Revés"
-
-#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
-msgid "Seascape"
-msgstr "Apaisado"
-
-#: kgv_view.cpp:276
-msgid "&Fit to Page Width"
-msgstr "&Axustar ó Ancho da Páxina"
-
-#: kgv_view.cpp:279
-msgid "&Fit to Screen"
-msgstr "&Axustar á Pantalla"
-
-#: kgv_view.cpp:283
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Páxina Anterior"
-
-#: kgv_view.cpp:285
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Move cara a páxina previa do documento"
-
-#: kgv_view.cpp:287
-msgid "Next Page"
-msgstr "Seguinte Páxina"
-
-#: kgv_view.cpp:289
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Move cara a seguinte páxina do documento"
-
-#: kgv_view.cpp:293
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Move á primeira páxina do documento"
-
-#: kgv_view.cpp:297
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Move á derradeira páxina do documento"
-
-#: kgv_view.cpp:301
-msgid "Read Up"
-msgstr "Ler cara enriba"
-
-#: kgv_view.cpp:307
-msgid "Read Down"
-msgstr "Ler cara embaixo"
-
-#: kgv_view.cpp:315
-msgid "Show &Scrollbars"
-msgstr "Amosar Barra&s de Desprazamento"
-
-#: kgv_view.cpp:317
-msgid "Hide &Scrollbars"
-msgstr "Agochar as Barra&s de Desprazamento"
-
-#: kgv_view.cpp:318
-msgid "&Watch File"
-msgstr "&Ollar Ficheiro"
-
-#: kgv_view.cpp:321
-msgid "Show &Page List"
-msgstr "Amosar Lista de &Páxinas"
-
-#: kgv_view.cpp:323
-msgid "Hide &Page List"
-msgstr "Agochar a Lista de &Páxinas"
-
-#: kgv_view.cpp:324
-msgid "Show Page &Labels"
-msgstr "Amosar &Etiquetas das Páxinas"
-
-#: kgv_view.cpp:326
-msgid "Hide Page &Labels"
-msgstr "Agochar &Etiquetas das Páxinas"
-
-#: kgv_view.cpp:352
-msgid "Auto "
-msgstr "Auto "
-
-#: kgv_view.cpp:369
-msgid "KGhostView"
-msgstr "KGhostView"
-
-#: kgv_view.cpp:371
-msgid ""
-"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
-msgstr ""
-"Visor de ficheiros PostScript (.ps, .eps) e ficheiros en Formato de Documento "
-"Portátil (.pdf)"
-
-#: kgv_view.cpp:375
-msgid ""
-"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
-"Based on original work by Tim Theisen."
-msgstr ""
-"KGhostView amosa, imprime e garda ficheiros PostScript e PDF.\n"
-"Baseado no traballo orixinal de Tim Theisen."
-
-#: kgv_view.cpp:379
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Mantedor actual"
-
-#: kgv_view.cpp:383
-msgid "Maintainer 2000-2003"
-msgstr "Mantedor 2000-2003"
-
-#: kgv_view.cpp:386
-msgid "Maintainer 1999-2000"
-msgstr "Mantedor 1999-2000"
-
-#: kgv_view.cpp:390
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor orixinal"
-
-#: kgv_view.cpp:393
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Base para a shell"
-
-#: kgv_view.cpp:396
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Porto a KParts"
-
-#: kgv_view.cpp:399
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Caixas de diálogo"
-
-#: kgv_view.cpp:402
-msgid "for contributing GSView's DSC parser."
-msgstr "por contribuir ao intérprete DSC de GSView"
-
-#: kgv_view.cpp:747
-msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ocorreu un erro na interpretación."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>A pantalla podería conter erros."
-"<br>Embaixo está calquera mensaxe de erro que se reciba dende Ghostscript(<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) que lle podería resultar de axuda.</qt>"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
-msgstr ""
-"A súa versión de gs (versión %1) é demasiado vella, xa que ten problemas de "
-"seguridade imposibeis de resolver. Por favor, anove a unha versión máis "
-"recente.\n"
-"KGhostView tentará traballar con ésta, pero podería non amosar os ficheiros.\n"
-"A versión %2 semella ser axeitada no seu sistema, anque tamén funcionarán as "
-"novas versións."
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:143
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:145
-msgid ""
-"Ghostscript\n"
-"Configuration"
-msgstr ""
-"Configuración\n"
-"de Ghostscript"
-
-#: kgvdocument.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non se puido abrir <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-": O ficheiro non existe.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non se puido abrir <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permiso denegado.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %1"
-msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro temporal: %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
-"Document Format (.pdf) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non se puido abrir <nobr><strong>%1</strong></nobr> que é do tipo <strong>"
-"%2</strong>. KGhostView só pode cargar ficheiros PostScript (.ps, .eps) e "
-"PDF.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
-msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>Non se puido descomprimir <nobr><strong>%1</strong></nobre>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %2"
-msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro temporal: %2"
-
-#: kgvdocument.cpp:241
-msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non se puido abri-lo ficheiro <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:262
-msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Erro abrindo o ficheiro <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimir %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
-msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
-msgstr ""
-"Fallou a impresión porque a lista de páxinas a imprimir estaba baleira."
-
-#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
-msgid "Error Printing"
-msgstr "Erro na Impresión"
-
-#: kgvdocument.cpp:537
-msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Fallo de impresión:</strong>"
-"<br>Non se puido pasar a PostScript</qt>"
-
-#: kgvshell.cpp:82
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maximizar"
-
-#: kgvshell.cpp:104
-msgid "Full Screen Options"
-msgstr "Opcións de Pantalla Completa"
-
-#: kgvshell.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Could not open standard input stream: %1"
-msgstr "Non se puido abrir un fluxo de entrada estándar: %1"
-
-#: kgvshell.cpp:284
-msgid ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Tódolos Ficheiros de Documento\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|Ficheiros PostScript\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Ficheiros en Formato de documento Portátil (PDF)\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Ficheiros PostScript Encapsulado\n"
-"*|All Files"
-
-#: kpswidget.cpp:389
-msgid ""
-"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
-"specified interpreter."
-msgstr ""
-"Non se puido iniciar Ghostscript. Podería deberse a un parámetro especificado "
-"incorrectamente."
-
-#: kpswidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Exited with error code %1."
-msgstr "Saíuse co código de error %1."
-
-#: kpswidget.cpp:425
-msgid "Process killed or crashed."
-msgstr "Proceso matado ou errado."
-
-#: logwindow.cpp:39
-msgid "Configure Ghostscript"
-msgstr "Configurar GhostScript"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
-"the page does not exist, any other page may be displayed"
-msgstr ""
-"Páxina a abrir. Empregue --page=3 para amosa-la terceira páxina, por exemplo. "
-"Note que se a páxina non existe, calquera outra páxina podería amosarse"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Magnification of the display"
-msgstr "Aumento da pantalla"
-
-#: main.cpp:35
-msgid ""
-"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
-msgstr ""
-"A orientación da imaxe amosada. Empregue \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\",\"upsidedown\" ou \"seasape\""
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Equivalent to orientation=portrait"
-msgstr "Equivalente a orientación=retrato"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Equivalent to orientation=landscape"
-msgstr "Equivalente a orientación=paisaxe"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
-msgstr "Equivalente á orientación=vertical"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Equivalent to orientation=seascape"
-msgstr "Equivalente á orientación=apaisada"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Location to open"
-msgstr "Localización a abrir"
-
-#: marklist.cpp:47
-msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-msgstr ""
-"Empregue esta caixa de verificación para selecciona-las páxinas a imprimir."
-
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas &Principal"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
-msgstr "&Habilita-lo suavizado de fontes e imaxes"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
-"longer"
-msgstr ""
-"O anti-aliasing produce mellores resultados, pero retrarda algo o amosado"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use platform fonts"
-msgstr "&Empregar fontes da plataforma"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
-msgstr "&Amosar mensaxes de GhostScript nunha caixa separada"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
-"In case of problems you might want to see its error messages"
-msgstr ""
-"Ghostscript é o intérprete básico (o programa debuxa a imaxe) "
-"<br>\n"
-"En caso de problemas podería querer ver as súas mensaxes de erro."
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Monocromática"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&Escala de Grises"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "C&or"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Auto Con&figure"
-msgstr "Auto Con&figurar"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Opcións"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Interpreter:"
-msgstr "&Intérprete:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
-msgstr "Ghostscript é o intérprete básico (i.e. o programa que debuxa)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "(detected gs version: %1)"
-msgstr "(detectada a versión de gs: %1)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Non-antialiasing arguments:"
-msgstr "&Argumentos de non suavizado:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "An&tialiasing arguments:"
-msgstr "Argumen&tos de suavizado:"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use anti-aliasing."
-msgstr "Se se usa anti-aliasing."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
-"makes the display take longer"
-msgstr ""
-"O anti-aliasing produce un mellor resultado na apariencia, especialmente no "
-"concerniente ao texto, pero retarda algo o amosado"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
-msgstr "Se se amosa unha fiestra coas mensaxes de GhostScript"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
-msgstr ""
-"Se se amosa unha fiestra coas mensaxes de Ghostscript. Isto pode "
-"darlleinformación adicional dos ficheiros que vexa. En caso de erro, aparecerá "
-"unha fiestra omitindo o valor desta opción."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use Platform Fonts"
-msgstr "Empregar Fontes da Plataforma"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the page list"
-msgstr "Se se amosa a lista de páxinas"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show page names instead of numbers"
-msgstr "Se se amosan os nomes das páxinas no canto dos números"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
-msgstr ""
-"Ás veces a información está dispoñíbel nos nomes das páxinas que se poden "
-"empregar no panel da lista no canto dos números. Na maioría dos casos estes "
-"nomes son, en realidade, a propia numeración. A miúdo as primeiras páxinas "
-"empregan numeración romana (I, II, III, IV...) seguida da numeración arábiga "
-"dende un (1,2,3...) cando comezan os contidos reais."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
-msgstr ""
-"Se se amosan as barras de desprazamento cando as páxinas son demasiado grandes"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Watch File"
-msgstr "Ollar Ficheiro"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
-msgstr "Se isto se activa, o ficheiro recargarase sempre que mude no disco"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The ghostscript interpreter to use"
-msgstr "O intérprete ghostscript a usar"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
-"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
-"interpreter to use."
-msgstr ""
-"Kghostview non amosa por si só o documento: precisa de ghostscript, e polo "
-"tanto ten que estar dispoñíbel. Aquí pode definir o intérprete a usar."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
-msgstr "Argumentos para ghostscript se se executa con antialiasing"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "This is the ghostscript version you are running"
-msgstr "Ésta é a versión de ghostscript que se está a executar"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
-msgstr ""
-"Ésta é a versión de ghostscript que se está a executar. Normalmente non "
-"precisará mudar isto xa que se detecta automaticamente."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "This is an internal setting"
-msgstr "Ésta é unha opción interna"
-
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Aumento"
-
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "M&edio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
-#~ "%1%"
-#~ msgstr "%1%"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General Settings"
-#~ msgstr "Opcións"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ghostscript"
-#~ msgstr "Mensaxes Ghostscript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GeneralSettingsWidget"
-#~ msgstr "Opcións Xerais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GSSettingsWidget"
-#~ msgstr "Opcións"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Configure KGhostView..."
-#~ msgstr "Configurar GhostScript"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred in rendering.\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "%2\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocorreu un erro renderizando.\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "%2\n"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index 7369829ce93..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,864 +0,0 @@
-# translation of kiconedit.po to galego
-# translation of kiconedit.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2003, 2004.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 15:11+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Paleta"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Paleta"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "KDE Icon Editor"
-msgstr "Editor de iconas de KDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "Icona(s) a abrir"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KIconEdit"
-msgstr "KIconEdit"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "Corrección de erros e ordeado da interface"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"O ficheiro actual foi modificado.\n"
-"¿O queres gardar?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nova &fiestra"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Nova fiestra\n"
-"\n"
-"Abrirase unha nova fiestra de edición."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Nova\n"
-"\n"
-"Crear unha nova icona, dende un modelo ou especificando o tamaño"
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Abrir\n"
-"\n"
-"Abrir unha icona que xa existe"
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Gravar\n"
-"\n"
-"Gravar a icona actual"
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Imprimir\n"
-"\n"
-"Abrir un diálogo de impresión para imprimir a icona actual."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Cortar\n"
-"\n"
-"Cortar a selección actual da icona\n"
-"\n"
-"(Consello: podes facer seleccións rectangulares e circulares)"
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Copiar\n"
-"\n"
-"Copiar a selección actual da icona\n"
-"\n"
-"(Consello: podes facer seleccións rectangulares e circulares)"
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Pegar\n"
-"\n"
-"Pega o contido do portaretallos na icona actual.\n"
-"\n"
-"Se o contido é maior ca icona actual, o podes pegar nunha nova fiestra\n"
-"\n"
-"(Consello: selecciona «Pegar pixeles transparentes» no diálogo de configuración "
-"se queres pegar a transparencia.)"
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "Pegar como &novo"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "Red&imensionar..."
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Redimensionar\n"
-"\n"
-"Redimensión suave da icona procurando manter os contidos."
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "Escala de &grises"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Escala de grises\n"
-"\n"
-"Convertir a escala de grises a icona actual.\n"
-"(Advertencia: e pobable que o resultado conteña cores que non estén na paleta)"
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Acercar\n"
-"\n"
-"Ampliar o zoom."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Alonxar\n"
-"\n"
-"Diminuir o zoom."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "500%"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "1000%"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Amosar &enreixado"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Agochar &enreixado"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Amosar enreixado\n"
-"\n"
-"Activa/desactiva o enreixado"
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Selección da cor"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Selección da cor\n"
-"\n"
-"A cor do punto pulsado será a cor de debuxo"
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "Man alzada"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Man alzada\n"
-"\n"
-"Debuxar a man alzada"
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectángulo"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Rectángulo\n"
-"\n"
-"Debuxar un rectángulo"
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Rectángulo recheo"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Rectángulo recheo\n"
-"\n"
-"Debuxar un rectángulo recheo"
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Círculo\n"
-"\n"
-"Debuxar un círculo"
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Círculo recheo"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Círculo recheo\n"
-"\n"
-"Debuxar un círculo recheo"
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipse"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Elipse\n"
-"\n"
-"Debuxar unha elipse"
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Elipse rechea"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Elipse rechea\n"
-"\n"
-"Debuxar unha elipse rechea"
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Aerógrafo"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Aerógrafo\n"
-"\n"
-"Debuxa puntos dispersos coa cor actual"
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Encher de cor"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Encher de cor\n"
-"\n"
-"Encher os puntos contiguos de igual cor coa cor actual"
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Liña"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Liña\n"
-"\n"
-"Debuxar unha liña recta vertical, horizontal ou cun ángulo de 45 grados"
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Goma (trasparente)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Goma\n"
-"\n"
-"Borra puntos. Sinalar os puntos que serán transparentes\n"
-"\n"
-"(Consello: se buscas debuxar transparencias con outra ferramenta, preme "
-"primeiro en «Borrar» e logo elixe a ferramente que queres empregar)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Selección rectangular"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Selección\n"
-"\n"
-"Elexir unha selección rectangular na icona empregando o rato."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Selección circular"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Selección\n"
-"\n"
-"Elexir unha selección circular na icona empregando o rato."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "Paleta"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Barra de estado\n"
-"\n"
-"A barra de estado mostra información sobre o estado da icona actual. Os campos "
-"son:\n"
-"\n"
-"\t- Mensaxes da aplicación\n"
-"\t- Posición do cursor\n"
-"\t- Tamaño\n"
-"\t- Factor de amplación\n"
-"\t- Número de cores"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Cores: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Enreixado da icona\n"
-"\n"
-"O enreixado da icona é a área onde debuxas as iconas.\n"
-"Podes ampliar e reducir empregando a lupa na barra de utilidades.\n"
-"(Consello: preme algúns segundos na lupa para volver ó tamaño normal)"
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "largura"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "alto"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Regras\n"
-"\n"
-"É unha representación visual da posición actual da icona"
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Man alzada"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Erro a cargar unha imaxe en branco.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Limpado"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "Seleccionar área a cortar"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "Seleccionar área a copiar"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"¡A imaxe do portarretallos é maior que a imaxe actual!\n"
-"¿Pegar como nova imaxe?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "Non Pegar"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Pegado"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"¡Mapa de puntos incorrecto no portarretallos!\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "Debuxar matriz"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Miniatura\n"
-"\n"
-"Esta e miniatura con ratio 1:1 da icona actual"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"Cor actual\n"
-"\n"
-"Este é a cor actualmente selecionada"
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Cores do sistema:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the KDE icon palette"
-msgstr ""
-"Cores do sistema\n"
-"\n"
-"Aqui podes seleccionar as cores dende a paleta de iconas de KDE"
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Cores personalizadas:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Cores personalizadas\n"
-"\n"
-"Aquí podes crear unha paleta de cores personalizadas.\n"
-"Fai dobre clic na caixa para editar a cor"
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"A dirección: %1 \n"
-"parece que non é valida.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Houbo un erro cargando:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Gravar como..."
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "O ficheiro \"%1\" xa existe, ¿Desexa sobrescribi-lo?"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "¿Sobrescribir?"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obrescribir"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Erro ó gardar:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Seleccionar tamaño"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Ficheiro estándar"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Ficheiro de orixe"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Ficheiro comprimido"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Cartafol estándar"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Paquete estándar"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Minicartafol"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Minipaquete"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Crear dende cero"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Crear dende modelo"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelos"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Crear nova icona"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Elexir tipo de icona"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Crear dende cero"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Crear dende modelo"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimir %1"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "modificado"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Icona modelo"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Modelo"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrición:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Ruta:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "Eng&adir..."
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Seleccionar fondo"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Empregar co&r"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Empregar &mapa de puntos"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Elexir..."
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Miniatura"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Aínda só están soportados os ficheiros locais."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Pegar puntos &transparentes"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Amosar &regras"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Amosar Transparente"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "Cor &sólida"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "Tá&boa a cadros"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Pequena"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Mediana"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "&Tamaño"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Cor &1:"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Cor &2:"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Modelos de iconas"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Enreixado da icona"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gonzalo H. Castilla"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<ttxzgl@yahoo.es>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste Mode"
-#~ msgstr "Pegar como &novo"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kmrml.po
deleted file mode 100644
index 934f080dfea..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kmrml.po
+++ /dev/null
@@ -1,440 +0,0 @@
-# translation of kmrml.po to Galician
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmrml\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-14 15:39+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xabi García"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xabigf@gmx.net"
-
-#: algorithmdialog.cpp:64
-msgid "Configure Query Algorithms"
-msgstr "Configurar Algoritmos de Petición"
-
-#: algorithmdialog.cpp:75
-msgid "Collection: "
-msgstr "Colección: "
-
-#: algorithmdialog.cpp:85
-msgid "Algorithm: "
-msgstr "Algoritmo: "
-
-#: mrml.cpp:95
-msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
-msgstr "Imposíbel iniciar o Servidor de Indexado. Abortando a solicitude."
-
-#: mrml.cpp:120
-msgid "No MRML data is available."
-msgstr "Non hai datos MRML dispoñibeis."
-
-#: mrml.cpp:152
-msgid "Could not connect to GIFT server."
-msgstr "Non se puido conectar a un servidor GIFT."
-
-#: mrml_part.cpp:141
-msgid "Server to query:"
-msgstr "Servidor ao que lle preguntar:"
-
-#: mrml_part.cpp:148
-msgid "Search in collection:"
-msgstr "Procurar na colección:"
-
-#: mrml_part.cpp:159
-msgid "Configure algorithm"
-msgstr "Configurar algoritmo"
-
-#: mrml_part.cpp:168
-msgid "Maximum result images:"
-msgstr "Máximas imaxes no resultado:"
-
-#: mrml_part.cpp:171
-msgid "Random search"
-msgstr "Procura aleatoria"
-
-#: mrml_part.cpp:207
-msgid ""
-"There is no image collection available\n"
-"at %1.\n"
-msgstr ""
-"Non hai nuha colección de imaxes dispoñibeis\n"
-"en %1.\n"
-
-#: mrml_part.cpp:208
-msgid "No Image Collection"
-msgstr "Non hai colección de imaxes"
-
-#: mrml_part.cpp:248
-msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
-msgstr "Só pode procurar por imaxes de exemplo nun servidor de indexado local."
-
-#: mrml_part.cpp:250
-msgid "Only Local Servers Possible"
-msgstr "Só é Posíbel en Servidores Locais "
-
-#: mrml_part.cpp:278
-msgid ""
-"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
-msgstr ""
-"Non hai cartafoles con posibilidade de se indexar. Quere configuralos agora?"
-
-#: mrml_part.cpp:281
-msgid "Configuration Missing"
-msgstr "Sen Configurar"
-
-#: mrml_part.cpp:283
-msgid "Do Not Configure"
-msgstr "Non Configurar"
-
-#: mrml_part.cpp:313
-msgid "Connecting to indexing server at %1..."
-msgstr "Conectando ao servidor de indexado en %1..."
-
-#: mrml_part.cpp:354
-msgid "Downloading reference files..."
-msgstr "Descargando os ficheiros de referencia..."
-
-#: mrml_part.cpp:497
-msgid ""
-"Server returned error:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"O servidor devolveu o erro:\n"
-"%1\n"
-
-#: mrml_part.cpp:499
-msgid "Server Error"
-msgstr "Erro do Servidor"
-
-#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
-msgid "&Search"
-msgstr "&Procurar"
-
-#: mrml_part.cpp:685
-msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
-msgstr "Erro formulando a consulta. Non se atopa o elemento \"query-step\"."
-
-#: mrml_part.cpp:687
-msgid "Query Error"
-msgstr "Erro na Consulta"
-
-#: mrml_part.cpp:691
-msgid "Random search..."
-msgstr "Procura aleatoria..."
-
-#: mrml_part.cpp:692
-msgid "Searching..."
-msgstr "Procurando..."
-
-#: mrml_part.cpp:701
-msgid "Ready."
-msgstr "Listo."
-
-#: mrml_part.cpp:784
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Conectar"
-
-#: mrml_part.cpp:790
-msgid "Sto&p"
-msgstr "Pa&rar"
-
-#: mrml_part.cpp:837
-msgid "MRML Client for KDE"
-msgstr "Cliente de MRML para KDE"
-
-#: mrml_part.cpp:839
-msgid "A tool to search for images by their content"
-msgstr "Unha ferramenta para procurar imaxes polo seu contido"
-
-#: mrml_part.cpp:841
-msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: mrml_part.cpp:843
-msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-
-#: mrml_part.cpp:846
-msgid "Developer, Maintainer"
-msgstr "Desenvolvedor, Mantedor"
-
-#: mrml_part.cpp:849
-msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
-msgstr "Desenvolvedor do GIFT, man de axuda"
-
-#: mrml_view.cpp:58
-msgid "No thumbnail available"
-msgstr "Non hai miniatura dispoñíbel"
-
-#: mrml_view.cpp:300
-msgid ""
-"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
-"the Search button again."
-msgstr ""
-"Pode refinar as procuras rexenerando o actual resoltado e premendo no botón de "
-"Procura de novo."
-
-#: mrml_view.cpp:301
-msgid "Relevant"
-msgstr "Relevante"
-
-#: mrml_view.cpp:302
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutral"
-
-#: mrml_view.cpp:303
-msgid "Irrelevant"
-msgstr "Irrelevante"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Eng&adir"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
-msgstr "Número de Porto TCP/IP para o Servidor de Indexado"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Au&to"
-msgstr "Au&tomático"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
-msgstr ""
-"Tenta determinar automaticamente o porto. Isto funciona só con servidores "
-"locais."
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Ho&stname:"
-msgstr "Nome do &servidor:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&orto:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Per&form authentication"
-msgstr "Efectuar &autenticación:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Nome de &usuario:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Contrasinal:"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:115
-msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Seguinte Cartafol: <br><b>%1</b>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:163
-msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Procesando o cartafol %1 de %2: "
-"<br><b>%3</b>"
-"<br>Ficheiro %4 de %5.</qt>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
-msgid "Finished."
-msgstr "Rematado."
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180
-msgid "Writing data..."
-msgstr "Escribindo os datos..."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
-msgid "KCMKMrml"
-msgstr "KCMKMrml"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
-msgid "Advanced Search Control Module"
-msgstr "Módulo de Control de Procura Avanzada"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
-msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Dereitos de Copia 2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
-msgid ""
-"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
-"PATH.\n"
-"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
-msgstr ""
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
-msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
-msgstr ""
-"Quere realmente restaurar a configuración aos seus valores por defecto?"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
-msgid "Reset Configuration"
-msgstr "Restaurar Configuración"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
-msgid ""
-"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
-"perform queries based not just on filenames, but on file content."
-"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
-"looks similar to the one you are looking for.</p>"
-"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
-"the GIFT server.</p>"
-"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
-"the directories to index.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Índice de Imaxes</h1>KDE pode facer uso da Ferramenta de Procura de Imaxes "
-"GNU (GIFT) para efectuar as consultas baseándose non só nos nomes do ficheiro "
-"senón no contido do ficheiro."
-"<p>Por exemplo, pode procurar por unha imaxe fornecendo unha imaxe de exemplo "
-"que sexa semellante á que quere atopar.</p>"
-"<p>Para que isto funcione, precísanse indexar os seus directorios con imaxes "
-"polo servidor GIFT, por exemplo.</p>"
-"<p>Aquí pode configurar os servidores (tamén pode consultar a servidores "
-"remotos) e os directorios a indexar.</p>"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:64
-msgid "Indexing Server Configuration"
-msgstr "Configuración do Servidor de Indexado"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:67
-msgid "Hostname of the Indexing Server"
-msgstr "Nome de máquina do Servidor de Indexado"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
-msgid "Folders to Be Indexed"
-msgstr "Cartafoles a seren Indexados"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:172
-msgid ""
-"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
-"perform queries on your computer."
-msgstr ""
-"Non especificou ningún cartafol a se indexar. Isto quere dicir que non será "
-"quen de efectuar as consultas no seu ordenador."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:312
-msgid "Select Folder You Want to Index"
-msgstr "Escolla o Cartafol que quere Indexar"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:387
-msgid "Removing old Index Files"
-msgstr "Borrando os Ficheiros de Indexado Antigos"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
-msgid "Processing..."
-msgstr "Procesando..."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:426
-msgid ""
-"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
-"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
-msgstr ""
-"Graváronse as opcións. Os cartafoles configurados precisan agora ser indexados. "
-"Isto pode levar algún tempo. Quere facer isto agora?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:430
-msgid "Start Indexing Now?"
-msgstr "Comezar agora co indexado?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Index"
-msgstr "Indexar"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Do Not Index"
-msgstr "Non Indexar"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:435
-msgid "Indexing Folders"
-msgstr "Indexando Cartafoles"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:461
-msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
-msgstr ""
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr ""
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:471
-msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
-msgstr ""
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Indexing Aborted"
-msgstr "Indexando Cartafoles"
-
-#: server/watcher.cpp:146
-msgid ""
-"<qt>The server with the command line"
-"<br>%1"
-"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"<qt>Non está dispoñíbel o servidor coa liña de ordes "
-"<br>%1"
-"<br>. Quere reinicialo?"
-
-#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
-msgid "Service Failure"
-msgstr "Fallo do Servicio"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Restart Server"
-msgstr "Reiniciar Servidor"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "Non Reiniciar"
-
-#: server/watcher.cpp:175
-msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
-msgstr ""
-"Imposíbel inicar o servidor coa liña de comandos "
-"<br>%1"
-"<br>Tentar de novo?"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Try Again"
-msgstr "Tentar de Novo"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Non Tentar"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
deleted file mode 100644
index ab11cbe03c0..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
+++ /dev/null
@@ -1,1989 +0,0 @@
-# translation of kolourpaint.po to Galician
-# Xabier García Feal <xabigf@gmx.net>, 2004.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:09+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xabier García Feal"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xabigf@gmx.net"
-
-#: kolourpaint.cpp:53
-msgid "Image file to open"
-msgstr "Imaxe a abrir"
-
-#: kolourpaint.cpp:63
-msgid "KolourPaint"
-msgstr "KolourPaint"
-
-#: kolourpaint.cpp:65
-msgid "Paint Program for KDE"
-msgstr "Programa de Debuxo de KDE"
-
-#: kolourpaint.cpp:79
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantedor"
-
-#: kolourpaint.cpp:80
-msgid "Chief Investigator"
-msgstr ""
-
-#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconas"
-
-#: kolourpaint.cpp:83
-msgid "InputMethod Support"
-msgstr "Soporte para InputMethod"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:628
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Desfacer: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:639
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Refacer: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:787
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:795
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n more item\n"
-"%n more items"
-msgstr ""
-"%n elemento máis\n"
-"%n elementos máis"
-
-#: kpdocument.cpp:255
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "Non se puido abrir \"%1\"."
-
-#: kpdocument.cpp:281
-msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
-msgstr "Non se puido abrir \"%1\" - tipo mime descoñecido."
-
-#: kpdocument.cpp:296
-msgid ""
-"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
-"The file may be corrupt."
-msgstr ""
-"Non se puido abrir \"%1\" - formato de imaxe non aturado.\n"
-"O ficheiro podería estar corrompido."
-
-#: kpdocument.cpp:304
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"A imaxe \"%1\" poderá ter máis cores que o modo de pantalla actual. Para "
-"amosala, algunhas das cores precisan mudarse. Tente incrementar a profundidade "
-"da súa pantalla ata polo menos %2bpp.\n"
-"Tamén contén translucidez o que non está completamente soportado. Os datos de "
-"translucidez serán aproximados cunha máscara de transparencia de 1 bit."
-
-#: kpdocument.cpp:315
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
-msgstr ""
-"A imaxe \"%1\" podería ter máis cores que o modo de pantalla actual. Para "
-"amosala, algunhas das cores precisarán mudar. Tente incrementar a profundidade "
-"da súa pantalla polo menos a %2bpp."
-
-#: kpdocument.cpp:320
-msgid ""
-"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"A imaxe \"%1\" contén translucidez, o que non está totalmente aturado. Os datos "
-"de translucidez aproximaranse cunha máscara de transparencia de 1 bit."
-
-#: kpdocument.cpp:333
-msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
-msgstr "Non se puido abrir \"%1\" - fóra da memoria de gráficos."
-
-#: kpdocument.cpp:429
-msgid "Could not save image - insufficient information."
-msgstr "Non se puido gravar a imaxe - información insuficiente."
-
-#: kpdocument.cpp:430
-msgid ""
-"URL: %1\n"
-"Mimetype: %2"
-msgstr ""
-"URL: %1\n"
-"Tipo MIME: %2"
-
-#: kpdocument.cpp:434
-msgid "<empty>"
-msgstr "<baleiro>"
-
-#: kpdocument.cpp:436
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Erro Interno"
-
-#: kpdocument.cpp:469
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>O formato <b>%1</b> podería non ser quen de preservar toda a información de "
-"cor da imaxe.</p>"
-"<p>Está seguro de que quere gravala neste formato?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:476
-msgid "Lossy File Format"
-msgstr "Formato de Ficheiro con Perdas"
-
-#: kpdocument.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
-msgstr "<qt><p> en Calquer transparencia<p></p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:491
-msgid "Low Color Depth"
-msgstr "Baixa Profundidade de Cor"
-
-#: kpdocument.cpp:602
-msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
-msgstr "Non se puido gravar a imaxe - imposíbel crear o ficheiro temporal."
-
-#: kpdocument.cpp:609
-msgid "Could not save as \"%1\"."
-msgstr "Non se puido gravar coma \"%1\"."
-
-#: kpdocument.cpp:638
-msgid ""
-"A document called \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Xa existe un documento de nome \"%1\".\n"
-"Quere sobrescribilo?"
-
-#: kpdocument.cpp:642
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
-
-#: kpdocument.cpp:782
-msgid "Could not save image - failed to upload."
-msgstr "Non se puido gravar a imaxe - fallou a subida."
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
-msgid "Save Preview"
-msgstr "Gravar Previsualización"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 bytes"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
-msgid "%1 bytes (%2%)"
-msgstr "%1 bytes (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
-msgid "%1 B (%2%)"
-msgstr "%1 B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
-msgid "%1 B (approx. %2%)"
-msgstr "%1 B (aprox. %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
-msgid "%1B"
-msgstr "%1B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
-msgid "%1B (%2%)"
-msgstr "%1B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
-msgid "%1B (approx. %2%)"
-msgstr "%1B (aprox. %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
-msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
-msgstr "%1 bytes (aprox. %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
-msgid "Convert &to:"
-msgstr "Converter &a:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
-msgid "Quali&ty:"
-msgstr "Cali&dade:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Previsualización"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monocromática"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
-msgid "Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Monocromática (Dithered)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
-msgid "256 Color"
-msgstr "256 Cores"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
-msgid "256 Color (Dithered)"
-msgstr "256 Cores (Dithered)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
-msgid "24-bit Color"
-msgstr "Cores de 24 bits"
-
-#: kpmainwindow.cpp:251
-msgid "Color Box"
-msgstr "Caixa de Cores"
-
-#: kpmainwindow.cpp:855
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"O documento \"%1\" foi modificado.\n"
-"Quere gardalo?"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr "contén é non transparencia."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:76
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp."
-msgstr ""
-"A imaxe a se pegar podería ter máis cores que o modo de pantalla actual. Para "
-"amosala, algunhas das cores poderían se mudar. Tente incrementar a profundidade "
-"da súa pantalla a polo menos %1bpp."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr "contén é non transparencia."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:109
-msgid "Paste in &New Window"
-msgstr "Pegar en &Nova Fiestra"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:114
-msgid "&Delete Selection"
-msgstr "&Borrar Selección"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:121
-msgid "C&opy to File..."
-msgstr "C&opiar a Ficheiro..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:123
-msgid "Paste &From File..."
-msgstr "Pegar De &Ficheiro..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
-msgid "Text: Create Box"
-msgstr "Texto: Crear Caixa"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
-#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
-msgid "Selection: Create"
-msgstr "Selección: Crear"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:538
-msgid "Text: Paste"
-msgstr "Texto: Pegar"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:718
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint non pode pegar os contidos do portarretallos como os datos "
-"desaparecidos inesperadamente.</p>"
-"<p>Isto ocorre normalmente se a aplicación foi a responsábel de que se pecharan "
-"os contidos do portarretallos.</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:724
-msgid "Cannot Paste"
-msgstr "Non se pode Pegar"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:845
-msgid "Text: Delete Box"
-msgstr "Texto: Borrar Caixa"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:846
-msgid "Selection: Delete"
-msgstr "Selección: Borrar"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:918
-msgid "Text: Finish"
-msgstr "Texto: Rematar"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:919
-msgid "Selection: Deselect"
-msgstr "Selección: Deseleccionar"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:995
-msgid "Copy to File"
-msgstr "Copiar a Ficheiro"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
-msgid "Paste From File"
-msgstr "Pegar dende Ficheiro"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:82
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xportar..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Scan..."
-msgstr "..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:89
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Recar&gar"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:98
-msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
-msgstr "Pór como &Fondo de Pantalla (Centrado)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:100
-msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
-msgstr "Pór como F&ondo de Pantalla (Mosaico)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:372
-msgid "Open Image"
-msgstr "Abrir Imaxe"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:446
-msgid "Scanning support is not installed."
-msgstr ""
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:447
-msgid "No Scanning Support"
-msgstr ""
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
-msgstr "Non se puido abrir \"%1\" - fóra da memoria de gráficos."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Cannot Scan"
-msgstr "Non se pode Pegar"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:779
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Gravar Imaxe Como"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:897
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Modificouse o documento \"%1\".\n"
-"A recargar perderá todas as mudanzas dende o derradeiro gravado.\n"
-"Está seguro/a?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:907
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Modificouse o documento \"%1\".\n"
-"A recarga perderá todas as mudanzas.\n"
-"Está seguro/a?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1245
-msgid ""
-"You must save this image before sending it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Precisa gravar esta imaxe antes de enviala.\n"
-"Quere gravala?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1288
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
-"file.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Antes de que se estabeleza esta imaxe como fondo de pantalla, precisa gravala "
-"localmente nun ficheiro.\n"
-"Quere gravala?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1294
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Antes de que se estabeleza esta imaxe como fondo, precisa gardala.\n"
-"Quere gravala?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1358
-msgid "Could not change wallpaper."
-msgstr "Non se puido mudar o fondo."
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:59
-msgid "Acquiring &Screenshots"
-msgstr "Adquirir &Pantallazos"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:133
-msgid ""
-"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
-"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Para adquirir un pantallazo, prema en <b>%1</b>. O pantallazo emprazarase "
-"no portarretallos e vostede será quen de pegalo en KolourPaint.</p> "
-"<p>Pode configurar o atallo <b>Caputar Escritorio</b> "
-"no módulo <a href=\"configure kde shortcuts\">Atallos de Teclado</a> "
-"do Centro de Control de KDE.</p> "
-"<p>Doutro xeito, pode tentalo coa aplicación <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:154
-msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:183
-msgid "Acquiring Screenshots"
-msgstr "Adquirir Pantallazos"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:92
-msgid "R&esize / Scale..."
-msgstr "R&edimensionar / Escalar ..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:95
-msgid "Se&t as Image (Crop)"
-msgstr ""
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:101
-msgid "&Flip..."
-msgstr "&Voltear..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:104
-msgid "&Rotate..."
-msgstr "&Rotar..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:107
-msgid "S&kew..."
-msgstr ""
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:110
-msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
-msgstr "Reducir a Mo&nocromático (Dithered)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:113
-msgid "Reduce to &Grayscale"
-msgstr "Reducir a Escala de &Grises"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:116
-msgid "&Invert Colors"
-msgstr "&Inverter Cores"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:119
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Limpar"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:122
-msgid "&More Effects..."
-msgstr "&Máis Efectos..."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Imaxe"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:161
-msgid "Select&ion"
-msgstr "Selecc&ión"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:64
-msgid "Show &Path"
-msgstr "Amosar &Camiño"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:66
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "Agochar &Camiño"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:196
-msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
-msgstr "Precisa reiniciar KolourPaint para que estes cambios surxan efecto."
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:197
-msgid "Toolbar Settings Changed"
-msgstr "Mudáronse as Opcións da Barra de Ferramentas"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
-msgid "%1,%2"
-msgstr "%1,%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
-msgid "%1,%2 - %3,%4"
-msgstr "%1,%2 - %3,%4"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
-#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
-#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
-#, c-format
-msgid "%1x%2"
-msgstr "%1x%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
-msgid "%1bpp"
-msgstr "%1bpp"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:52
-msgid "Font Family"
-msgstr "Familia de Fontes"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Negriña"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:63
-msgid "Underline"
-msgstr "Subliñado"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:66
-msgid "Strike Through"
-msgstr ""
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:104
-msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Anterior Opción de Ferramentas (Grupo #1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:109
-msgid "Next Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Seguinte Opción de Ferramentas (Grupo #1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:115
-msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Anterior Opción de Ferramentas (Grupo #2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:120
-msgid "Next Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Seguinte Opción de Ferramentas (Grupo #2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:129
-msgid "Tool Box"
-msgstr "Caixa de Texto"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr "<qt><p> Redimensionando 1x e outro</p><p></p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
-msgid "Resize Image?"
-msgstr "Redimensionar Imaxe?"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
-msgid "R&esize Image"
-msgstr "R&edimensionar Imaxe"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Amosar &Enreixado"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:95
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Agochar &Enreixado"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:101
-msgid "Show T&humbnail"
-msgstr "Amosar &Miniatura"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:103
-msgid "Hide T&humbnail"
-msgstr "Agoc&har Miniatura"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:106
-msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
-msgstr ""
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:115
-msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
-msgstr "Habilitar Rectángulo de Miniatu&ra"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
-"imprecise editing and redraw glitches.\n"
-"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
-msgstr "Parámetro é non en e?"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Set Zoom Level to %1%"
-msgstr "Conxunto Achegar Nivel"
-
-#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
-
-#: kpthumbnail.cpp:157
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatura"
-
-#: kptool.cpp:199
-msgid ""
-"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kptool.cpp:1498
-msgid "Right click to cancel."
-msgstr "Premer co botón dereito para cancelar."
-
-#: kptool.cpp:1500
-msgid "Left click to cancel."
-msgstr "Prema co botón esquerdo para cancelar."
-
-#: kptool.cpp:1524
-msgid "%1: "
-msgstr "%1: "
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
-msgid "Left drag the handle to resize the image."
-msgstr ""
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
-msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
-msgstr ""
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Resize Image: Right click to cancel."
-msgstr "Redimensionar Imaxe Dereita."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas de Texto"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Selección Mover"
-
-#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
-#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Selection: %1"
-msgstr "Selección: %1"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
-msgid "Balance"
-msgstr "Balance"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Brilo:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
-msgid "Re&set"
-msgstr "Re&staurar"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
-msgid "Co&ntrast:"
-msgstr "Co&ntraste:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Restaurar"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
-msgid "&Gamma:"
-msgstr "&Gamma:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
-msgid "Rese&t"
-msgstr "Res&taurar"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
-msgid "C&hannels:"
-msgstr "C&anles:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
-msgid "Red"
-msgstr "Vermello"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
-msgid "Reset &All Values"
-msgstr "Res&taurar Todos os Valores"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
-msgid "Settings"
-msgstr "Opcións"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
-msgid "Soften"
-msgstr ""
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
-msgid "Sharpen"
-msgstr ""
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
-msgid "&Amount:"
-msgstr "&Cantidade:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
-msgid "Emboss"
-msgstr ""
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
-msgid "E&nable"
-msgstr "&Habilitar"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
-msgid "Flatten"
-msgstr ""
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
-msgid "Invert Colors"
-msgstr "Inverter Cores"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
-msgid "&Red"
-msgstr "&Vermello"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
-msgid "&Green"
-msgstr "&Verde"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
-msgid "&Blue"
-msgstr "&Azul"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
-msgid "&All"
-msgstr "&Todo"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
-msgid "Channels"
-msgstr "Canles"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
-msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Reducir a Monocromático (Dithered)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
-msgid "Reduce to Monochrome"
-msgstr "Reducir a Monocromático"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
-msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
-msgstr "Reducir a 256 Cores (Dithered)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
-msgid "Reduce to 256 Color"
-msgstr "Reducir a 256 Cores"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Monocromático"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
-msgid "Mo&nochrome (dithered)"
-msgstr "Mo&nocromático (dithered)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
-msgid "256 co&lor"
-msgstr "256 c&ores"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
-msgid "256 colo&r (dithered)"
-msgstr "256 cor&es (dithered)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
-msgid "24-&bit color"
-msgstr "Cores de 24 &bits"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
-msgid "Reduce To"
-msgstr "Reducir A"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
-msgid "More Image Effects (Selection)"
-msgstr "Máis Efectos de Imaxe (Selección)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
-msgid "More Image Effects"
-msgstr "Máis Efectos de Imaxe"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Efecto:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "Reducir Cores"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
-msgid "Soften & Sharpen"
-msgstr ""
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
-msgid "Low Screen Depth"
-msgstr "Baixa Profundidade de Pantalla"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
-msgid "Image Contains Translucency"
-msgstr "A Imaxe Contén Translucidez"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
-msgid "Spraycan"
-msgstr ""
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62
-msgid "Sprays graffiti"
-msgstr ""
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Click or drag to spray graffiti."
-msgstr "ou."
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
-#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
-#, fuzzy
-msgid "Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "todo."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid ""
-"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
-"located."
-msgstr "s non."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Cannot Remove Internal Border"
-msgstr "Borrar Beira"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
-#, fuzzy
-msgid ""
-"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
-"located."
-msgstr "non."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
-msgid "Cannot Autocrop"
-msgstr ""
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
-#, fuzzy
-msgid "Remove Internal B&order"
-msgstr "B&orrar Beira"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid "Remove Internal Border"
-msgstr "Borrar Beira"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
-msgid "Autocr&op"
-msgstr ""
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
-msgid "Autocrop"
-msgstr ""
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
-msgid "Brush"
-msgstr "Brocha"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
-msgstr "Repartir e"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Escollas de Cores"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
-msgid "Lets you select a color from the image"
-msgstr "Permítelle seleccionar unha cor da imaxe"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
-msgid "Click to select a color."
-msgstr "Prema para escoller unha cor."
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
-#: tools/kptoolpen.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "Color Eraser"
-msgstr "Cor"
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
-msgstr "píxeles"
-
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Reduce to Grayscale"
-msgstr "Escala de grises"
-
-#: tools/kptoolcrop.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Set as Image"
-msgstr "Conxunto Imaxe"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:36
-msgid "Curve"
-msgstr "Curva"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:37
-msgid "Draws curves"
-msgstr "Debuxar curvas"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipse"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Draws ellipses and circles"
-msgstr "e"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Selection (Elliptical)"
-msgstr "Selección"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Makes an elliptical or circular selection"
-msgstr "ou"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
-msgid "Eraser"
-msgstr "Limpador"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34
-msgid "Lets you rub out mistakes"
-msgstr "Permítelle borrar os erros"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Flip"
-msgstr "Voltear"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Flip horizontally and vertically"
-msgstr "Voltear e"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Voltear horizontalmente"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Volter verticalmente"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Flip Selection"
-msgstr "Voltear Selección"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Flip Image"
-msgstr "Voltear Imaxe"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
-msgid "Direction"
-msgstr "Dirección"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "&Vertical (upside-down)"
-msgstr "&Vertical"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Horizontalmente"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Encher de cor"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Fills regions in the image"
-msgstr "en"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
-msgid "Click to fill a region."
-msgstr "Prema para encher unha rexión."
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Selection (Free-Form)"
-msgstr "Selección Dispoñible"
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
-msgid "Makes a free-form selection"
-msgstr "Fai unha selección de forma libre"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Line"
-msgstr "Liña"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:37
-msgid "Draws lines"
-msgstr "Debuxa liñas"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Pen"
-msgstr "Pincel"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Draws dots and freehand strokes"
-msgstr "e"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
-msgstr "ou."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Click or drag to erase."
-msgstr "ou."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
-msgstr "ou píxeles."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Custom Pen or Brush"
-msgstr "Personalizado Pincel ou"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polígono"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Draws polygons"
-msgstr "Debuxa polígonos"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
-msgid "Drag to draw."
-msgstr "Arrastre para debuxar."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
-msgid "Drag to draw the first line."
-msgstr "Arrastre para debuxar a primeira liña."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Drag out the start and end points."
-msgstr "e."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
-#, fuzzy
-msgid "Left drag another line or right click to finish."
-msgstr "Esquerda ou."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
-#, fuzzy
-msgid "Right drag another line or left click to finish."
-msgstr "Dereita ou."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
-#, fuzzy
-msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
-msgstr "Esquerda ou."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
-#, fuzzy
-msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
-msgstr "Dereita ou."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
-#, fuzzy
-msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
-msgstr "Esquerda ou."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
-#, fuzzy
-msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
-msgstr "Dereita ou."
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Connected Lines"
-msgstr "Liñas"
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Draws connected lines"
-msgstr "conectado"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
-#, fuzzy
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensións"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
-#, fuzzy
-msgid "Original:"
-msgstr "Orixinal:"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
-#, fuzzy
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectángulo"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Draws rectangles and squares"
-msgstr "e"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "Rectángulo"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Selection (Rectangular)"
-msgstr "Selección"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
-msgid "Makes a rectangular selection"
-msgstr "Fai unha selección rectangular"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
-#, fuzzy
-msgid "Text: Resize Box"
-msgstr "Texto Redimensionar"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Selection: Scale"
-msgstr "Selección"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
-#, fuzzy
-msgid "Selection: Smooth Scale"
-msgstr "Selección"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionar"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
-msgid "Smooth Scale"
-msgstr "Escala Suave"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
-#, fuzzy
-msgid "Resize / Scale"
-msgstr "Redimensionar"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
-msgid "Ac&t on:"
-msgstr ""
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
-#, fuzzy
-msgid "Entire Image"
-msgstr "Imaxe"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
-#, fuzzy
-msgid "Text Box"
-msgstr "Texto"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
-#, fuzzy
-msgid "Operation"
-msgstr "Operación"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b> Redimensionar</b> s tamaño e ou en ou e ou"
-"<li><b></b> píxeles ou píxeles"
-"<li><b></b> é<i></i> píxeles</li></ul></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
-#, fuzzy
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Redimensionar"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
-msgid "&Scale"
-msgstr "E&scala"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
-msgid "S&mooth Scale"
-msgstr "Es&cala Suave"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
-#, fuzzy
-msgid "Width:"
-msgstr "Ancho:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
-#, fuzzy
-msgid "Height:"
-msgstr "Alto:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
-#, fuzzy
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
-#, fuzzy
-msgid "&New:"
-msgstr "&Novo:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
-#, fuzzy
-msgid "&Percent:"
-msgstr "&Porcentaxe:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
-msgid "Keep &aspect ratio"
-msgstr "Manter &proporcións"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
-msgstr "<qt><p> Redimensionando 1x e outro</p><p></p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
-#, fuzzy
-msgid "Resize Text Box?"
-msgstr "Redimensionar Texto?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
-#, fuzzy
-msgid "R&esize Text Box"
-msgstr "R&edimensionar Texto"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr "<qt><p> Redimensionando 1x e outro</p><p></p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
-msgstr "<qt><p> Escalado 1x e outro</p><p></p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
-#, fuzzy
-msgid "Scale Image?"
-msgstr "Imaxe?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
-#, fuzzy
-msgid "Scal&e Image"
-msgstr "Imax&e"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
-msgstr "<qt><p> Escalado 1x e outro</p><p></p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
-#, fuzzy
-msgid "Scale Selection?"
-msgstr "Selección?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
-#, fuzzy
-msgid "Scal&e Selection"
-msgstr "S&elección"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
-msgstr "<qt><p> Escalado 1x e outro</p><p></p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
-#, fuzzy
-msgid "Smooth Scale Image?"
-msgstr "Imaxe?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
-#, fuzzy
-msgid "Smooth Scal&e Image"
-msgstr "Imax&e"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
-msgstr "<qt><p> Escalado 1x e outro</p><p></p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
-#, fuzzy
-msgid "Smooth Scale Selection?"
-msgstr "Selección?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
-#, fuzzy
-msgid "Smooth Scal&e Selection"
-msgstr "S&elección"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:75
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotar"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Selection"
-msgstr "Selección"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Image"
-msgstr "Xirar a imaxe"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "After Rotate:"
-msgstr "Despois:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:280
-msgid "Cou&nterclockwise"
-msgstr "Anti-&horario"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:281
-msgid "C&lockwise"
-msgstr "Hora&rio"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "Ángulo"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "90 &degrees"
-msgstr "gra&dos"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "180 d&egrees"
-msgstr "grados"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "270 de&grees"
-msgstr "&grados"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "C&ustom:"
-msgstr "Personalizado:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "degrees"
-msgstr "grados"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
-msgstr "<qt><p> 1x e outro</p><p></p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Selection?"
-msgstr "Selección?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:466
-#, fuzzy
-msgid "Rotat&e Selection"
-msgstr "S&elección"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
-msgstr "<qt><p> 1x e outro</p><p></p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:480
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Imaxe?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:481
-#, fuzzy
-msgid "Rotat&e Image"
-msgstr "Imax&e"
-
-#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
-msgstr "e"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Left drag to resize text box."
-msgstr "Esquerda."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Left drag to scale selection."
-msgstr "Esquerda."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Left click to change cursor position."
-msgstr "Esquerda."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Left drag to move text box."
-msgstr "Esquerda."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Left drag to move selection."
-msgstr "Esquerda."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Left drag to create text box."
-msgstr "Esquerda."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Left drag to create selection."
-msgstr "Esquerda."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1133
-msgid "%1: Smear"
-msgstr ""
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1140
-#, fuzzy
-msgid "Text: Move Box"
-msgstr "Texto Mover"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1141
-#, fuzzy
-msgid "Selection: Move"
-msgstr "Selección Mover"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1320
-#, fuzzy
-msgid "Selection: Transparency"
-msgstr "Selección Transparencia"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1371
-#, fuzzy
-msgid "Selection: Opaque"
-msgstr "Selección"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1372
-#, fuzzy
-msgid "Selection: Transparent"
-msgstr "Selección Transparente"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1411
-#, fuzzy
-msgid "Selection: Transparency Color"
-msgstr "Selección Transparencia Cor"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1450
-#, fuzzy
-msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
-msgstr "Selección Transparencia Cor"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:78
-msgid "Skew"
-msgstr ""
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Skew Selection"
-msgstr "Selección"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Skew Image"
-msgstr "Imaxe"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "After Skew:"
-msgstr "Despois:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Horizontal:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Vertical:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
-msgstr "<qt><p> 1x e outro</p><p></p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "Skew Selection?"
-msgstr "Selección?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Sk&ew Selection"
-msgstr "S&elección"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:421
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
-msgstr "<qt><p> 1x e outro</p><p></p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid "Skew Image?"
-msgstr "Imaxe?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "Sk&ew Image"
-msgstr "Imax&e"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Writes text"
-msgstr "Escribe texto"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Text: New Line"
-msgstr "Texto Novo Liña"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "Text: Backspace"
-msgstr "Texto Borrar atrás"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
-#, fuzzy
-msgid "Text: Delete"
-msgstr "Texto Borrar"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
-#, fuzzy
-msgid "Text: Write"
-msgstr "Texto Escritura"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:738
-#, fuzzy
-msgid "Text: Opaque Background"
-msgstr "Texto Fondo"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:739
-#, fuzzy
-msgid "Text: Transparent Background"
-msgstr "Texto Transparente Fondo"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:760
-#, fuzzy
-msgid "Text: Swap Colors"
-msgstr "Texto Swap Cores"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "Text: Foreground Color"
-msgstr "Texto Cor"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:798
-#, fuzzy
-msgid "Text: Background Color"
-msgstr "Texto Fondo Cor"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:832
-#, fuzzy
-msgid "Text: Font"
-msgstr "Texto Fonte"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid "Text: Font Size"
-msgstr "Texto Fonte Tamaño"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:877
-#, fuzzy
-msgid "Text: Bold"
-msgstr "Texto Grosa"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:896
-#, fuzzy
-msgid "Text: Italic"
-msgstr "Texto Itálica"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:915
-#, fuzzy
-msgid "Text: Underline"
-msgstr "Texto Subliñado"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:934
-#, fuzzy
-msgid "Text: Strike Through"
-msgstr "Texto"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b> Cor</b> é en RGB Cor</p>"
-"<p> outro<b></b> imaxes e</p>"
-"<p> Cor e</p>"
-"<p> A</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b> Cor</b> é en RGB Cor</p>"
-"<p> outro<b></b> imaxes e</p>"
-"<p> Cor e</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Color Similarity"
-msgstr "Cor"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "RGB Color Cube Distance"
-msgstr "RGB Cor"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Satisfacer"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
-#, fuzzy
-msgid "Color similarity: %1%"
-msgstr "Cor"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
-#, fuzzy
-msgid "Color similarity: Exact"
-msgstr "Cor"
-
-#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
-msgid "1x1"
-msgstr "1x1"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Square"
-msgstr "Cadrado"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
-msgid "Slash"
-msgstr "Barra"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
-msgid "Backslash"
-msgstr "Barra negra"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "%1x%2 %3"
-msgstr "1x 3"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "No Fill"
-msgstr "Non"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Fondo Cor"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
-msgid "Opaque"
-msgstr "Opaca"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n"
-#~ "<kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - the free and friendly\n"
-#~ "KolourPaint support service.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Para soporte, ou para informar de erros e solicitudes de novas funcionalidades, por favor\n"
-#~ "envíe un correo a <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - o servicio de soporte\n"
-#~ "gratuito e amigábel de KolourPaint.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>"
-#~ msgstr "<qt>Para soporte, ou para informar de erros e solicitudes de novas funcionalidades, por favor<br>envíe un correo a <a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - o servicio de soporte<br>gratuito e amigábel de KolourPaint. <br> <br></qt>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1% - Thumbnail"
-#~ msgstr "Miniatura"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kooka.po
deleted file mode 100644
index dee86d74e62..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kooka.po
+++ /dev/null
@@ -1,1259 +0,0 @@
-# translation of kooka.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2003, 2004.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kooka\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:41+0100\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gonzalo H. Castilla"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ttxzgl@yahoo.es"
-
-#: img_saver.cpp:63
-msgid "Kooka Save Assistant"
-msgstr "Asistente para gardar de Kooka"
-
-#: img_saver.cpp:81
-msgid ""
-"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image."
-msgstr ""
-"<B>Asistente para gardar</B><P>Selecciona un formato de imaxe para gardar a "
-"imaxe escaneada."
-
-#: img_saver.cpp:99
-msgid "Available image formats:"
-msgstr "Formatos de imaxe dispoñibles:"
-
-#: img_saver.cpp:118
-msgid "-No format selected-"
-msgstr "-Non seleccionou formato algún-"
-
-#: img_saver.cpp:125
-msgid "Select the image sub-format"
-msgstr "Seleccionar o subformato da imaxe"
-
-#: img_saver.cpp:130
-msgid "Don't ask again for the save format if it is defined."
-msgstr "Non volver a preguntar polo formato a gardar se xa foi definido."
-
-#: img_saver.cpp:164
-msgid "-no hint available-"
-msgstr "-sen consellos-"
-
-#: img_saver.cpp:278
-msgid ""
-"The folder\n"
-"%1\n"
-" does not exist and could not be created;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"O cartafol\n"
-"%1\n"
-" non existe e non pode ser creado;\n"
-"comproba a configuración dos permisos."
-
-#: img_saver.cpp:285
-msgid ""
-"The directory\n"
-"%1\n"
-" is not writeable;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"O cartafol\n"
-"%1\n"
-" non é editable;\n"
-"comproba a configuración dos permisos."
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do ficheiro"
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Enter filename:"
-msgstr "Inserir nome do ficheiro:"
-
-#: img_saver.cpp:488
-msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)"
-msgstr "paleta de cores (16 ou 24 bits de profundidade)"
-
-#: img_saver.cpp:491
-msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)"
-msgstr "paleta de escala de grises (16 bits de profundidade)"
-
-#: img_saver.cpp:494
-msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)"
-msgstr "imaxe monocroma (branco e negro, 1 bit de profundidade)"
-
-#: img_saver.cpp:497
-msgid "high (or true-) color image, not palleted"
-msgstr "imaxe a cores calidade alta (ou real), sen paleta"
-
-#: img_saver.cpp:500
-msgid "Unknown image type"
-msgstr "Tipo de imaxe descoñecida"
-
-#: img_saver.cpp:711
-msgid " image save OK "
-msgstr " imaxe gardada correctamente"
-
-#: img_saver.cpp:712
-msgid " permission error "
-msgstr " erro nos permisos "
-
-#: img_saver.cpp:713
-msgid " bad filename "
-msgstr " nome incorrecto "
-
-#: img_saver.cpp:714
-msgid " no space on device "
-msgstr " unidade chea "
-
-#: img_saver.cpp:715
-msgid " could not write image format "
-msgstr " non se pode escribir formato da imaxe "
-
-#: img_saver.cpp:716
-msgid " can not write file using that protocol "
-msgstr " non se pode escribir o ficheiro empregando este protocolo "
-
-#: img_saver.cpp:717
-msgid " user canceled saving "
-msgstr " o usuario cancelou o gardado "
-
-#: img_saver.cpp:718
-msgid " unknown error "
-msgstr " erro descoñecido "
-
-#: img_saver.cpp:719
-msgid " parameter wrong "
-msgstr " parámetro trabucado "
-
-#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865
-msgid ""
-"The filename you supplied has no file extension.\n"
-"Should the correct one be added automatically? "
-msgstr ""
-"O nome que proporcionaste non ten extensión.\n"
-"¿Desexa que lle sexa engadido automaticamente? "
-
-#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866
-#, c-format
-msgid "That would result in the new filename: %1"
-msgstr "Este podería ser o novo nome do ficheiro: %1"
-
-#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868
-msgid "Extension Missing"
-msgstr "Extensión Ausente"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Add Extension"
-msgstr "Engadir Extensión"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Non Engadir"
-
-#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883
-msgid "Format changes of images are currently not supported."
-msgstr "Os cambios de formato nas imaxes non están soportados."
-
-#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884
-msgid "Wrong Extension Found"
-msgstr "Atopouse extensión incorrecta"
-
-#: imgprintdialog.cpp:55
-msgid "Image Printing"
-msgstr "Imprimindo imaxe"
-
-#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113
-msgid "Image Print Size"
-msgstr "Tamaño de impresión"
-
-#: imgprintdialog.cpp:64
-msgid "Scale to same size as on screen"
-msgstr "Ampliar ó mesmo tamaño que na pantalla"
-
-#: imgprintdialog.cpp:66
-msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution."
-msgstr "Ampliando imaxe. Isto imprimirá de acordo coa resolución da pantalla."
-
-#: imgprintdialog.cpp:70
-msgid "Original size (calculate from scan resolution)"
-msgstr "Tamaño orixinal (calculado dende a resolución de escaneado)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:73
-msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
-msgstr ""
-"Calcula o tamaño de impresión dende a resolución de escaneado. Introduce a "
-"resolución de escaneado no campo de dialogo de embaixo."
-
-#: imgprintdialog.cpp:77
-msgid "Scale image to custom dimension"
-msgstr "Ampliar imaxe a unhas dimensións personalizadas"
-
-#: imgprintdialog.cpp:79
-msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
-msgstr ""
-"Seleciona o tamaño de impresión no dialogo de embaixo. A imaxe está centrada no "
-"papel."
-
-#: imgprintdialog.cpp:83
-msgid "Scale image to fit to page"
-msgstr "Ampliar imaxe ó tamaño da páxina"
-
-#: imgprintdialog.cpp:84
-msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
-msgstr ""
-"Imprimir empregando o máximo espacio na páxina selecionada. Mantense a "
-"proporción."
-
-#: imgprintdialog.cpp:94
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Resolucións"
-
-#: imgprintdialog.cpp:98
-msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)"
-msgstr "Xerar PostScript de baixa resolución (borrador)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:105
-msgid "Scan resolution (dpi) "
-msgstr "Resolución de escaneado (dpi) "
-
-#: imgprintdialog.cpp:107
-msgid " dpi"
-msgstr " dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:117
-msgid "Image width:"
-msgstr "Largura da imaxe:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122
-msgid " mm"
-msgstr " mm"
-
-#: imgprintdialog.cpp:121
-msgid "Image height:"
-msgstr "Alto da imaxe:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:125
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Manter a proporción"
-
-#: imgprintdialog.cpp:170
-msgid "Screen resolution: %1 dpi"
-msgstr "Resolución da pantalla: %1 dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:214
-msgid "Please specify a scan resolution larger than 0"
-msgstr "Por favor, elixe unha resolución de escaneado maior que cero"
-
-#: imgprintdialog.cpp:219
-msgid ""
-"For custom printing, a valid size should be specified.\n"
-"At least one dimension is zero."
-msgstr ""
-"Para a impresión personalizada, debes indicar un tamaño válido.\n"
-"Polo menos unha dimensión é cero."
-
-#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Recoñecemento Óptico de Carateres"
-
-#: kocrbase.cpp:66
-msgid "Start OCR"
-msgstr "Comezar OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:67
-msgid "Start the Optical Character Recognition process"
-msgstr "Comezar recoñecemento óptico de carateres"
-
-#: kocrbase.cpp:69
-msgid "Stop the OCR Process"
-msgstr "Parar o proceso de OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:121
-msgid "Image"
-msgstr "Imaxe"
-
-#: kocrbase.cpp:122
-msgid "Image Information"
-msgstr "Información da imaxe"
-
-#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:151
-msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>"
-msgstr "<b>Comezando recoñecemento óptico de carateres con %1</b><p>"
-
-#: kocrbase.cpp:178
-msgid "Spell-checking"
-msgstr "Correción ortográfica"
-
-#: kocrbase.cpp:181
-msgid "OCR Post Processing"
-msgstr "Posprocesado de OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:182
-msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result"
-msgstr "Activar comprobación ortográfica para o resultado do OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:185
-msgid "Spell-Check Options"
-msgstr "Opcións do corrector"
-
-#: kocrgocr.cpp:76
-msgid "GOCR"
-msgstr "GOCR"
-
-#: kocrgocr.cpp:81
-msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
-"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-msgstr ""
-"GOCR é un proxecto de código aberto para o recoñecemento óptico de carateres.<P>"
-"O autor de gocr é <B>Joerg Schulenburg</B><BR>Para máis información sobre gocr "
-"mira <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-
-#: kocrgocr.cpp:110
-msgid ""
-"The path to the gocr binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"A ruta ó binario de gocr aínda non está configurada.\n"
-"Vai a configuración de Kooka e introduce a ruta manualmente."
-
-#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284
-msgid "OCR Software Not Found"
-msgstr "Programa de OCR non atopado"
-
-#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128
-msgid "Not found"
-msgstr "Non atopado"
-
-#: kocrgocr.cpp:121
-msgid "Using GOCR binary: "
-msgstr "Empregando o binario GOCR:"
-
-#: kocrgocr.cpp:132
-msgid "&Gray level"
-msgstr "Nivel de &gris"
-
-#: kocrgocr.cpp:136
-msgid ""
-"The numeric value gray pixels are \n"
-"considered to be black.\n"
-"\n"
-"Default is 160"
-msgstr ""
-"O valor numérico de píxeles grises \n"
-"para considerarlos negros.\n"
-"\n"
-"Por omisión 160"
-
-#: kocrgocr.cpp:138
-msgid "&Dust size"
-msgstr "Tamaño do &po"
-
-#: kocrgocr.cpp:142
-msgid ""
-"Clusters smaller than this value\n"
-"will be considered to be dust and \n"
-"removed from the image.\n"
-"\n"
-"Default is 10"
-msgstr ""
-"Os grupos menores a este valor\n"
-"serán considerados po e \n"
-"eliminados da imaxe.\n"
-"\n"
-"Por omisión é 10"
-
-#: kocrgocr.cpp:144
-msgid "&Space width"
-msgstr "&Espacio ó largo"
-
-#: kocrgocr.cpp:147
-msgid ""
-"Spacing between characters.\n"
-"\n"
-"Default is 0 what means autodetection"
-msgstr ""
-"Espaciado entre carateres.\n"
-"\n"
-"Por omisión é cero cando media autodeteción"
-
-#: kocrkadmos.cpp:85
-msgid "KADMOS OCR/ICR"
-msgstr "KADMOS OCR/ICR"
-
-#: kocrkadmos.cpp:90
-msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
-msgstr ""
-"Esta versión de Kooka ten unha ligazón co <I>motor KADMOS OCR/ICR</I>"
-", un motor comercial para o recoñecemento óptico de carateres.<P>"
-"Kadmos é un producto de <B>Recognition AG</B><BR>Para máis información acerca "
-"de Kadmos OCR mira <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
-
-#: kocrkadmos.cpp:110
-msgid "European Countries"
-msgstr "Paises europeos"
-
-#: kocrkadmos.cpp:200
-msgid "Czech Republic, Slovakia"
-msgstr "República Checa, Eslovaquia"
-
-#: kocrkadmos.cpp:204
-msgid "Great Britain, USA"
-msgstr "Gran Bretaña, EUA"
-
-#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329
-msgid ""
-"The classifier files for KADMOS could not be found.\n"
-"OCR with KADMOS will not be possible!\n"
-"\n"
-"Change the OCR engine in the preferences dialog."
-msgstr ""
-"Non foron atopados os ficheiros clasifiacados de KADMOS.\n"
-"¡O OCR mediante KADMOS non foi posible!\n"
-"\n"
-"Cambiar o motor OCR no diálogo de preferencias."
-
-#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332
-msgid "Installation Error"
-msgstr "Erro de instalación"
-
-#: kocrkadmos.cpp:279
-msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:"
-msgstr "Clasifica a tipografía e a lingua do texto da imaxe:"
-
-#: kocrkadmos.cpp:282
-msgid "Font Type Selection"
-msgstr "Selección de tipografía"
-
-#: kocrkadmos.cpp:284
-msgid "Machine print"
-msgstr "Impreso a máquina"
-
-#: kocrkadmos.cpp:285
-msgid "Hand writing"
-msgstr "Manuscrito"
-
-#: kocrkadmos.cpp:286
-msgid "Norm font"
-msgstr "Tipografía nomal"
-
-#: kocrkadmos.cpp:288
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: kocrkadmos.cpp:301
-msgid "OCR Modifier"
-msgstr "Modificador OCR"
-
-#: kocrkadmos.cpp:304
-msgid "Enable automatic noise reduction"
-msgstr "Activada redución automática de ruído"
-
-#: kocrkadmos.cpp:305
-msgid "Enable automatic scaling"
-msgstr "Activado escalado automático"
-
-#: kocrkadmos.cpp:425
-msgid "Classifier file %1 does not exist"
-msgstr "O ficheiro %1 non existe"
-
-#: kocrkadmos.cpp:432
-msgid "Classifier file %1 is not readable"
-msgstr "O ficheiro %1 non é lexible"
-
-#: kocrocrad.cpp:77
-msgid "ocrad"
-msgstr "ocrad"
-
-#: kocrocrad.cpp:82
-msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
-msgstr ""
-"ocrad é un proxecto de Software Libre para o recoñecemento óptico de carateres."
-"<p>O autor de ocrad é <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>Para máis información acerca de ocrad mira <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>As imaxes poden ser escaneadas en branco e negro por ocrad."
-"<br>Os mellores resultados abtense se os caracteres teñen polo menos 20 pixeles "
-"de alto."
-"<p>Son moi frecuentes os problemas de alzado se os caracteres son moi grosos, "
-"delgados ou rachados, o mesmo que cos grupos de caracteres unidos."
-
-#: kocrocrad.cpp:121
-msgid ""
-"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"A ruta ó binario de ocrad aínda non está configurada.\n"
-"Vai a configuración de Kooka e introduce a ruta manualmente."
-
-#: kocrocrad.cpp:140
-msgid "OCRAD layout analysis mode: "
-msgstr "Modo de análise de trazado de OCRAD: "
-
-#: kocrocrad.cpp:142
-msgid "No Layout Detection"
-msgstr "Sen deteción de trazado"
-
-#: kocrocrad.cpp:143
-msgid "Column Detection"
-msgstr "Detección de columnas"
-
-#: kocrocrad.cpp:144
-msgid "Full Layout Detection"
-msgstr "Detección completa do trazado"
-
-#: kocrocrad.cpp:152
-msgid "Using ocrad binary: "
-msgstr "Empregando o binario de ocrad: "
-
-#: kocrocrad.cpp:239
-msgid "Version: "
-msgstr "Versión: "
-
-#: kooka.cpp:97
-msgid "KDE Scanning"
-msgstr "KDE escaneando"
-
-#: kooka.cpp:140
-msgid "&OCR Image..."
-msgstr "&OCR na imaxe"
-
-#: kooka.cpp:144
-msgid "O&CR on Selection..."
-msgstr "O&CR na seleción..."
-
-#: kooka.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Escalar ó &ancho"
-
-#: kooka.cpp:154
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Escalar ó al&to"
-
-#: kooka.cpp:159
-msgid "Original &Size"
-msgstr "&Tamaño orixinal"
-
-#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172
-msgid "Keep &Zoom Setting"
-msgstr "Gargar a configuración da &ampliación"
-
-#: kooka.cpp:182
-msgid "Set Zoom..."
-msgstr "Fixar ampliación..."
-
-#: kooka.cpp:187
-msgid "Create From Selectio&n"
-msgstr "Crear dende o selecio&nado"
-
-#: kooka.cpp:191
-msgid "Mirror Image &Vertically"
-msgstr "Reflectir imaxe &verticalmente"
-
-#: kooka.cpp:195
-msgid "&Mirror Image Horizontally"
-msgstr "Reflectir imaxe &horizontalmente"
-
-#: kooka.cpp:199
-msgid "Mirror Image &Both Directions"
-msgstr "Reflectir &imaxe en ambas direcións"
-
-#: kooka.cpp:203
-msgid "Open Image in &Graphic Application..."
-msgstr "Abrir imaxe nunha aplicación &gráfica..."
-
-#: kooka.cpp:207
-msgid "&Rotate Image Clockwise"
-msgstr "&Xirar a imaxe a dereita"
-
-#: kooka.cpp:212
-msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise"
-msgstr "Xirar a imaxe a es&querda"
-
-#: kooka.cpp:217
-msgid "Rotate Image 180 &Degrees"
-msgstr "Xirar a i&maxe 180 grados"
-
-#: kooka.cpp:223
-msgid "&Create Folder..."
-msgstr "&Crear cartafol..."
-
-#: kooka.cpp:228
-msgid "&Save Image..."
-msgstr "&Gravar imaxe..."
-
-#: kooka.cpp:233
-msgid "&Import Image..."
-msgstr "&Importar imaxe..."
-
-#: kooka.cpp:238
-msgid "&Delete Image"
-msgstr "&Eliminar imaxe"
-
-#: kooka.cpp:243
-msgid "&Unload Image"
-msgstr "&Descargar imaxe"
-
-#: kooka.cpp:250
-msgid "&Load Scan Parameters"
-msgstr "Cargar &parámetros de escaneado"
-
-#: kooka.cpp:254
-msgid "Save &Scan Parameters"
-msgstr "G&ardar parámetros de escaneado"
-
-#: kooka.cpp:259
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Elixir escáner"
-
-#: kooka.cpp:263
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Activar todas as mensaxes de aviso"
-
-#: kooka.cpp:268
-msgid "Save OCR Res&ult Text"
-msgstr "Gravar o texto res&ultado do OCR"
-
-#: kooka.cpp:460
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Amosaranse todas as mensaxes e advertencias"
-
-#: kookapref.cpp:59
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: kookapref.cpp:89
-msgid "OCR Engine to Use"
-msgstr "Motor OCR a empregar"
-
-#: kookapref.cpp:90
-msgid "GOCR engine"
-msgstr "Motor GOCR"
-
-#: kookapref.cpp:91
-msgid "KADMOS engine"
-msgstr "Motor KADMOS"
-
-#: kookapref.cpp:92
-msgid "OCRAD engine"
-msgstr "Motor OCRAD"
-
-#: kookapref.cpp:101
-msgid "GOCR OCR"
-msgstr "Motor GOCR"
-
-#: kookapref.cpp:120
-msgid "OCRAD OCR"
-msgstr "OCRAD OCR"
-
-#: kookapref.cpp:139
-msgid "KADMOS OCR"
-msgstr "KADMOS OCR"
-
-#: kookapref.cpp:142
-msgid "The KADMOS OCR engine is available"
-msgstr "O motor OCR KADMOS está dispoñible"
-
-#: kookapref.cpp:147
-msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka"
-msgstr "O motor OCR KADMOS non está dispoñible nesta versión de Kooka"
-
-#: kookapref.cpp:183
-msgid "Select the %1 binary to use:"
-msgstr "Seleciona o %1 binario para empregar:"
-
-#: kookapref.cpp:188
-msgid ""
-"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool."
-msgstr "Introduce a ruta para %1, a utilidade OCR da liña de comandos."
-
-#: kookapref.cpp:282
-msgid ""
-"The path does not lead to a valid binary.\n"
-"Please check your installation and/or install the program."
-msgstr ""
-"A ruta no leva a un binario válido.\n"
-"Comproba a instalación e/ou instala o programa."
-
-#: kookapref.cpp:293
-msgid ""
-"The program exists, but is not executable.\n"
-"Please check your installation and/or install the binary properly."
-msgstr ""
-"O programa existe, pero no é executable.\n"
-"Comproba a instalación e/ou instala o binario correctamente."
-
-#: kookapref.cpp:295
-msgid "OCR Software Not Executable"
-msgstr "Software OCR non executable"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Startup"
-msgstr "Inicio"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Kooka Startup Preferences"
-msgstr "Preferencias de inicio de Kooka"
-
-#: kookapref.cpp:315
-msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
-msgstr ""
-"¡Ten en conta cos cambios non se aplicarán ata un novo inicio de Kooka!"
-
-#: kookapref.cpp:318
-msgid "Query network for available scanners"
-msgstr "Consultar rede para escáneres dispoñibles"
-
-#: kookapref.cpp:321
-msgid ""
-"Check this if you want a network query for available scanners.\n"
-"Note that this does not mean a query over the entire network but only the "
-"stations configured for SANE!"
-msgstr ""
-"Activaa se queres consultar a rede para saber que escáneres están "
-"disponibles.\n"
-"Ten en conta que este non é a forma de consultar acerca de toda a rede porque "
-"so serve para os postos configurados para SANE."
-
-#: kookapref.cpp:326
-msgid "Show the scanner selection box on next startup"
-msgstr "Amosar caixa de seleción de escaner no próximo inicio"
-
-#: kookapref.cpp:329
-msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
-"but you want to see it again."
-msgstr ""
-"Activa isto unha vez comprobes que non se amosa a seleción do escáner ó "
-"comezo',\n"
-"pero desexas volvelo a ver."
-
-#: kookapref.cpp:334
-msgid "Load the last image into the viewer on startup"
-msgstr "Cargar a última imaxe no visor ó comezo"
-
-#: kookapref.cpp:337
-msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
-"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
-msgstr ""
-"Seleciona isto se queres que Kooka carge a última imaxe selecionada no visor ó "
-"comezo.\n"
-"Se as imaxes son grandes, Kooka podería iniciar máis lento."
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Image Saving"
-msgstr "Gardando imaxe"
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Configure Image Save Assistant"
-msgstr "Configurar o asistente para gardar a imaxe"
-
-#: kookapref.cpp:358
-msgid "Always display image save assistant"
-msgstr "Amosar sempre o asistente para gardar a imaxe"
-
-#: kookapref.cpp:361
-msgid ""
-"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a "
-"default format for the image type."
-msgstr ""
-"Seleciona isto se queres ver o asistente para gardar imaxes ata se hai un "
-"formato predefinido para o formato de imaxe."
-
-#: kookapref.cpp:364
-msgid "Ask for filename when saving file"
-msgstr "Preguntar polo nome cando se garde un ficheiro"
-
-#: kookapref.cpp:367
-msgid ""
-"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned."
-msgstr ""
-"Activaa se queres escribir o nome do ficheiro cando a imaxe é escaneada."
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail View"
-msgstr "Miniatura"
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail Gallery View"
-msgstr "Ver galería de miniaturas"
-
-#: kookapref.cpp:383
-msgid ""
-"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
-"picture gallery."
-msgstr ""
-"Aquí podes configurar a apariencia das miniaturas da galería de imaxes "
-"escaneadas."
-
-#: kookapref.cpp:392
-msgid "Thumbview Background"
-msgstr "Fondo miniatura"
-
-#: kookapref.cpp:393
-msgid "Select background image:"
-msgstr "Seccionar imaxe de fondo:"
-
-#: kookapref.cpp:400
-msgid "Thumbnail Size"
-msgstr "Tamaño miniatura"
-
-#: kookapref.cpp:401
-msgid "Thumbnail Frame"
-msgstr "Marco de miniaturas"
-
-#: kookapref.cpp:408
-msgid "Thumbnail maximum &width:"
-msgstr "&Ancho máximo miniaturas"
-
-#: kookapref.cpp:414
-msgid "Thumbnail maximum &height:"
-msgstr "Altura &máxima miniaturas"
-
-#: kookapref.cpp:426
-msgid "Thumbnail &frame width:"
-msgstr "A&ncho marco de miniaturas"
-
-#: kookapref.cpp:431
-msgid "Frame color &1: "
-msgstr "Cor do marco &1: "
-
-#: kookapref.cpp:435
-msgid "Frame color &2: "
-msgstr "Cor do marco &2: "
-
-#: kookapref.cpp:504
-msgid ""
-"The OCR engine settings were changed.\n"
-"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine."
-msgstr ""
-"A configurador do motor de OCR cambiou.\n"
-"Ten en conta que Kooka precisa reiniciar para cambiar o motor OCR."
-
-#: kookapref.cpp:506
-msgid "OCR Engine Change"
-msgstr "Cambiar motor OCR"
-
-#: kookaview.cpp:105
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visor de imaxes"
-
-#: kookaview.cpp:120
-msgid "Image View"
-msgstr "Vista da imaxe"
-
-#: kookaview.cpp:126
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
-
-#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerías"
-
-#: kookaview.cpp:160
-msgid "Gallery Folders"
-msgstr "Cartafoles de galerías"
-
-#: kookaview.cpp:166
-msgid "Gallery:"
-msgstr "Galería:"
-
-#: kookaview.cpp:189
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Parametros de escaneado"
-
-#: kookaview.cpp:208
-msgid "Scan Preview"
-msgstr "Previsualización"
-
-#: kookaview.cpp:227
-msgid "OCR Result Text"
-msgstr "Texto resultado do OCR"
-
-#: kookaview.cpp:475
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimir %1"
-
-#: kookaview.cpp:532
-msgid "Starting OCR on selection"
-msgstr "Iniciar OCR no espacio selecionado"
-
-#: kookaview.cpp:546
-msgid "Starting OCR on the entire image"
-msgstr "Iniciando OCR en toda a imaxe"
-
-#: kookaview.cpp:595
-msgid ""
-"Could not start OCR-Process.\n"
-"Probably there is already one running."
-msgstr ""
-"Non se pode comezar o proceso OCR.\n"
-"Probablemente hai otro activo."
-
-#: kookaview.cpp:690
-msgid "Create new image from selection"
-msgstr "Crear nova imaxe dende a seleción"
-
-#: kookaview.cpp:716
-msgid "Rotate image 90 degrees"
-msgstr "Xirar imaxe 90 grados"
-
-#: kookaview.cpp:720
-msgid "Rotate image 180 degrees"
-msgstr "Xirar imaxe 180 grados"
-
-#: kookaview.cpp:725
-msgid "Rotate image -90 degrees"
-msgstr "Xirar imaxe -90 grados"
-
-#: kookaview.cpp:761
-msgid "Mirroring image vertically"
-msgstr "Reflectir imaxe verticalmente"
-
-#: kookaview.cpp:765
-msgid "Mirroring image horizontally"
-msgstr "Reflectir imaxe horizontalmente"
-
-#: kookaview.cpp:769
-msgid "Mirroring image in both directions"
-msgstr "Reflectir imaxe en todas direcións"
-
-#: kookaview.cpp:916
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Cargando %1"
-
-#: kookaview.cpp:930
-msgid "Storing image changes"
-msgstr "Gardando os cambios na imaxe"
-
-#: kookaview.cpp:936
-msgid "Can not save image, it is write protected!"
-msgstr "¡Non podes gardar a imaxe, está protexida contra a escritura!"
-
-#: kookaview.cpp:1052
-msgid "Tool Views"
-msgstr "Ferramentas de visión"
-
-#: kookaview.cpp:1054
-msgid "Show Image Viewer"
-msgstr "Amosar visor de imaxes"
-
-#: kookaview.cpp:1058
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Amosar miniatura"
-
-#: kookaview.cpp:1062
-msgid "Show Recent Gallery Folders"
-msgstr "Amosar galerías recentes"
-
-#: kookaview.cpp:1065
-msgid "Show Gallery"
-msgstr "Amosar galería"
-
-#: kookaview.cpp:1069
-msgid "Show Thumbnail Window"
-msgstr "Amosar miniatura nunha fiestra"
-
-#: kookaview.cpp:1073
-msgid "Show Scan Parameters"
-msgstr "Amosar os parámetros do escaneado"
-
-#: kookaview.cpp:1077
-msgid "Show OCR Results"
-msgstr "Amosar resultados do OCR"
-
-#: ksaneocr.cpp:207
-msgid ""
-"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n"
-"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog."
-msgstr ""
-"Esta versión de Kooka non foi compilada con soporte KADMOS.\n"
-"Elixe outro motor de OCR no diálogo de opcións de Kooka."
-
-#: ksaneocr.cpp:281
-msgid "Kooka OCR Dictionary Check"
-msgstr "Comprobación dicionario de OCR de Kooka"
-
-#: ksaneocr.cpp:362
-msgid "The OCR-process was stopped."
-msgstr "O proceso de OCR parouse."
-
-#: ksaneocr.cpp:457
-msgid "Parsing of the OCR Result File failed:"
-msgstr "O proceso do ficheiro resultado do OCR fallou:"
-
-#: ksaneocr.cpp:458
-msgid "Parse Problem"
-msgstr "Problema de procesado"
-
-#: ksaneocr.cpp:594
-msgid ""
-"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n"
-"OCR with the KADMOS engine is not possible."
-msgstr ""
-"Non se atopou o ficheiro clasificado preciso para o OCR: %1\n"
-"Non é posible o OCR co motor KADMOS."
-
-#: ksaneocr.cpp:596
-msgid "KADMOS Installation Problem"
-msgstr "Problema de instalación en KADMOS"
-
-#: ksaneocr.cpp:607
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
-msgstr ""
-"O sistema OCD de KADMOS non pode ser iniciado:\n"
-
-#: ksaneocr.cpp:609
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"Comproba a configuración."
-
-#: ksaneocr.cpp:610
-msgid "KADMOS Failure"
-msgstr "Fallou KADMOS"
-
-#: ksaneocr.cpp:817
-msgid "The orf %1 does not exist."
-msgstr "O orf %1 non existe."
-
-#: ksaneocr.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Permission denied on file %1."
-msgstr "Permiso denegado no ficheiro %1."
-
-#: ksaneocr.cpp:1386
-msgid ""
-"Spell-checking cannot be started on this system.\n"
-"Please check the configuration"
-msgstr ""
-"A revisión ortográfica non pode iniciarse neste sistema.\n"
-"Comproba a configuración"
-
-#: ksaneocr.cpp:1388
-msgid "Spell-Check"
-msgstr "Corrector ortográfico"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)"
-msgstr "A especificación de compatibilidade con SANE (ex: umax:/dev/sg0)"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Gallery mode - do not connect to scanner"
-msgstr "Modo galería - desconexo co escáner"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Kooka"
-msgstr "Kooka"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "http://kooka.kde.org"
-msgstr "http://kooka.kde.org"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "developer"
-msgstr "Desenvolvedor"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "graphics, web"
-msgstr "Gráficos, páxina web"
-
-#: ocrresedit.cpp:135
-msgid "Save OCR Result Text"
-msgstr "Gravar o texto resultado do OCR"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Imaxe"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "Barra de utilidades dos visores de imaxe"
-
-#: scanpackager.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Nome da imaxe"
-
-#: scanpackager.cpp:82
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: scanpackager.cpp:86
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: scanpackager.cpp:151
-msgid "Kooka Gallery"
-msgstr "Galería de Kooka"
-
-#: scanpackager.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"un elemento\n"
-"%n elementos"
-
-#: scanpackager.cpp:248
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: scanpackager.cpp:399
-msgid ""
-"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not "
-"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
-"Kooka corrects the extension."
-msgstr ""
-"Introduciches unha extensión diferente a existente. Isto aínda non é posible. A "
-"conversión directa está prevista para a próxima versión.\n"
-"Kooka corrixirá a extensión."
-
-#: scanpackager.cpp:401
-msgid "On the Fly Conversion"
-msgstr "Conversión directa"
-
-#: scanpackager.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Sub-image %1"
-msgstr "Subimaxe %1"
-
-#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822
-msgid ""
-"Cannot write this image format.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Non se pode gardar nese formato de imaxe.\n"
-"¡A imaxe non se gardará!"
-
-#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765
-#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828
-msgid "Save Error"
-msgstr "Erro ó gardar"
-
-#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827
-msgid ""
-"Image file is write protected.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"A imaxe está protexida contra a escritura.\n"
-"¡A imaxe non se gardará!"
-
-#: scanpackager.cpp:763
-msgid ""
-"Cannot save the image, because the file is local.\n"
-"Kooka will support other protocols later."
-msgstr ""
-"Non se pode gardar a imaxe porque o ficheiro é local.\n"
-"Nun futuro,Kooka soportará outros protocolos."
-
-#: scanpackager.cpp:802
-msgid "Incoming/"
-msgstr "Entrante/"
-
-#: scanpackager.cpp:864
-msgid "%1 images"
-msgstr "%1 imaxes"
-
-#: scanpackager.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
-
-#: scanpackager.cpp:1020
-msgid "Import Image File to Gallery"
-msgstr "Importar imaxe a galería"
-
-#: scanpackager.cpp:1061
-msgid "Canceled by user"
-msgstr "Cancelado polo usuario"
-
-#: scanpackager.cpp:1136
-msgid ""
-"Do you really want to delete this image?\n"
-"It cannot be restored!"
-msgstr ""
-"¿Verdaderamente desexas eliminar esta imaxe?\n"
-"¡Non poderá recuperarse!"
-
-#: scanpackager.cpp:1139
-msgid ""
-"Do you really want to delete the folder %1\n"
-"and all the images inside?"
-msgstr ""
-"¿Verdaderamente desexas eliminar o cartafol %1\n"
-"e todas imaxes que hai no seu interior?"
-
-#: scanpackager.cpp:1141
-msgid "Delete Collection Item"
-msgstr "Eliminar elemento"
-
-#: scanpackager.cpp:1170
-msgid "New Folder"
-msgstr "Novo cartafol"
-
-#: scanpackager.cpp:1171
-msgid "Please enter a name for the new folder:"
-msgstr "Introduce o nome para o novo cartafol:"
-
-#: scanpackager.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "image %1"
-msgstr "imaxe %1"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kpdf.po
deleted file mode 100644
index 96a20b3ab71..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kpdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,1131 +0,0 @@
-# translation of kpdf.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2003.
-# Martina Ramilo Pereira <martina.ramilo@hispalinux.es>, 2004, 2005.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:41+0100\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Title: %1"
-msgstr "Título: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Author: %1"
-msgstr "Autor: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Pages: %1"
-msgstr "Páxinas: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:153
-msgid "Click to begin"
-msgstr "Premer para comezar"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:329
-msgid ""
-"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
-"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
-"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
-msgstr ""
-"Hai dous xeitos de saír do modo de presentación, pode premer na tecla ESC ou "
-"premer no botón de saír que aparece cando se pon o rato na esquiña superior "
-"dereita. Aínda pode circular polas fiestras (Alt+TAB por defecto)"
-
-#: ui/thumbnaillist.cpp:568
-msgid "Show bookmarked pages only"
-msgstr "Amosar só as páxinas marcadas"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:49
-msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
-msgstr "Escriba as últimas 3 letras para filtrar as páxinas"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:55
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Limpar o filtro"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:59
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Distinguir maiúsculas"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:61
-msgid "Match Phrase"
-msgstr "Coincidir coa frase"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:62
-msgid "Match All Words"
-msgstr "Coincidir con todas as palabras"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:63
-msgid "Match Any Word"
-msgstr "Coincidir con calquera palabra"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:68
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Opcións de Filtraxe"
-
-#: ui/toc.cpp:59
-msgid "Topic"
-msgstr "Tópico"
-
-#: ui/pageview.cpp:257
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Axustar ó anc&ho da páxina"
-
-#: ui/pageview.cpp:260
-msgid "Fit to &Page"
-msgstr "Axustar a &páxina"
-
-#: ui/pageview.cpp:263
-msgid "Fit to &Text"
-msgstr "Axustar ó &texto"
-
-#: ui/pageview.cpp:267
-msgid "&Two Pages"
-msgstr "&Duas páxinas"
-
-#: ui/pageview.cpp:271
-msgid "&Continuous"
-msgstr "&Continuo"
-
-#: ui/pageview.cpp:276
-msgid "&Browse Tool"
-msgstr "&Ferramenta de Navegación"
-
-#: ui/pageview.cpp:280
-msgid "&Zoom Tool"
-msgstr "&Ferramenta de zoom"
-
-#: ui/pageview.cpp:283
-msgid "&Select Tool"
-msgstr "Ferramenta de &Selección"
-
-#: ui/pageview.cpp:291
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Desprazar cara enriba"
-
-#: ui/pageview.cpp:294
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Desprazar cara embaixo"
-
-#: ui/pageview.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loaded a one-page document.\n"
-" Loaded a %n-page document."
-msgstr ""
-" Cargado un documento dunha páxina.\n"
-" Cargado un documento de %n páxinas."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Texto atopado: \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Texto non atopado: \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:706
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Comezando -- atopa o texto que insira"
-
-#: ui/pageview.cpp:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Text (1 character)\n"
-"Text (%n characters)"
-msgstr ""
-"Texto (1 carácter)\n"
-"Texto (%n caracteres)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copiar o portapapeis"
-
-#: ui/pageview.cpp:1122
-msgid "Speak Text"
-msgstr "Locucionar o Texto"
-
-#: ui/pageview.cpp:1124
-msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
-msgstr "Imaxe ( %1 por %2 píxeles)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1126
-msgid "Save to File..."
-msgstr "Garndando ó ficheiiro..."
-
-#: ui/pageview.cpp:1144
-msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
-msgstr "Imaxe [%1x%2] copiada no portapapeis."
-
-#: ui/pageview.cpp:1151
-msgid "File not saved."
-msgstr "Ficheiro non gardado."
-
-#: ui/pageview.cpp:1158
-msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
-msgstr "Imaxe [%1x%2] gardado ó ficheiro %3."
-
-#: ui/pageview.cpp:1187
-#, c-format
-msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
-msgstr "Fallou o Inicio de KTTSD: %1"
-
-#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Axustar ó ancho"
-
-#: ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Axustar páxina"
-
-#: ui/pageview.cpp:2003
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Procura parada."
-
-#: ui/pageview.cpp:2013
-msgid "Welcome"
-msgstr "Benvido"
-
-#: ui/pageview.cpp:2079
-msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
-msgstr "Escolla a área de aumento. Prema o botón dereito para alonxar."
-
-#: ui/pageview.cpp:2085
-msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
-msgstr "Debuxe un rectángulo darredor do texto/gráficos a copiar."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:23
-msgid "Unknown File"
-msgstr "Ficheiro descoñecido"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:32
-msgid "No document opened."
-msgstr "Non hai un documento aberto."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:38
-msgid "%1 Properties"
-msgstr "Propiedades de %1"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:53
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:66
-msgid "Pages:"
-msgstr "Páxinas:"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:25
-msgid ""
-"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with "
-"low memory.)"
-msgstr ""
-"Mantén a memoria empregada tan baixa como sexa posíbel. Non reempregua nada. "
-"(Para sistemas con pouca memoria)"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:31
-msgid ""
-"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
-"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
-msgstr ""
-"Un bo compromiso entre a memoria empregada e o aumento de velocidade. Precargar "
-"a seguinte páxina e tamén as procuras. (Tipicamente para sistemas con 256MB de "
-"memoria)"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:37
-msgid ""
-"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
-"with more than 512MB of memory.)"
-msgstr ""
-"Manter todo en memoria: Precarga-las páxinas seguintes. Acelerar as procuras "
-"(Para sistemas con mais de 512MB de memoria)"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcións xerais"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilidade"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Reading Aids"
-msgstr "Axudas a lectura"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance"
-msgstr "Rendemento"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance Tuning"
-msgstr "Optimización do rendemento"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:32
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentación"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:33
-msgid "Options for Presentation Mode"
-msgstr "Opcións para o Modo de Presentación"
-
-#: core/document.cpp:750
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Atinxiuse a fin do documento.\n"
-"¿Continuar dende o inicio?"
-
-#: core/document.cpp:796
-msgid "No matches found for '%1'."
-msgstr "Non se atoparon coincidencias para '%1'."
-
-#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
-msgid ""
-"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
-"kpdf does not allow that."
-msgstr ""
-"O ficheiro pdf tenta executar unha aplicación externa e para a sua seguridade "
-"kpdf non o amosa."
-
-#: core/document.cpp:1019
-#, c-format
-msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
-msgstr "Non se atopou aplicación para abrir o ficheiro de tipo Mime %1."
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
-msgid "Please insert the password to read the document:"
-msgstr "Por favor, insira o contrasinal para le-lo documento:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
-msgid "Incorrect password. Try again:"
-msgstr "Contrasinal incorrecto. Ténteo de novo:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
-msgid "Keywords"
-msgstr "Palabras chave"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
-msgid "Creator"
-msgstr "Creador"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
-msgid "Producer"
-msgstr "Productor"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
-msgid "Created"
-msgstr "Creado"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
-#, c-format
-msgid ""
-"_: PDF v. <version>\n"
-"PDF v. %1"
-msgstr ""
-"PDF v. <versión>\n"
-"PDF v: %1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Cifrado"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Descifrado"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Security"
-msgstr "Seguridade"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimizado"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
-msgid "Pages"
-msgstr "Páxinas"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Unknown Encryption"
-msgstr "Cifrado descoñecido"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Unknown Optimization"
-msgstr "Optimización descoñecida"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
-msgid "Embedded"
-msgstr "Incrustado"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486
-msgid ""
-"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
-"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
-"the aspect ratio is preserved?"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
-msgid "Aspect ratio change"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
-msgid "Print with specified margins"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
-msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720
-msgid "unknown"
-msgstr "descoñecido"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"Type 1C (OT)"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"TrueType (OT)"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
-msgid "CID Type 0"
-msgstr "CID Type 0"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
-msgid "CID Type 0C"
-msgstr "CID Type 0C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID Type 0C (OT)"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
-msgid "CID TrueType"
-msgstr "CID TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID TrueType (OT)"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770
-msgid "[none]"
-msgstr "[ningún]"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852
-msgid "Unknown Date"
-msgstr "Data descoñecida"
-
-#: core/link.cpp:21
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Go to page %1"
-msgstr "Ir á páxina"
-
-#: core/link.cpp:21
-msgid "Open external file"
-msgstr ""
-
-#: core/link.cpp:26
-msgid "Execute '%1'..."
-msgstr ""
-
-#: core/link.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "First Page"
-msgstr "Axustar páxina"
-
-#: core/link.cpp:41
-msgid "Previous Page"
-msgstr ""
-
-#: core/link.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Next Page"
-msgstr "Axustar páxina"
-
-#: core/link.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Last Page"
-msgstr "Axustar páxina"
-
-#: core/link.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Forward"
-msgstr "Formato"
-
-#: core/link.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Presentación"
-
-#: core/link.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "End Presentation"
-msgstr "Presentación"
-
-#: core/link.cpp:57
-msgid "Find..."
-msgstr ""
-
-#: core/link.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Go To Page..."
-msgstr "Ir á páxina"
-
-#: shell/main.cpp:22
-msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
-msgstr "kpdf, un visor de pdf para kde baseado en xpdf"
-
-#: shell/main.cpp:28
-msgid "Document to open"
-msgstr "Documento a abrir"
-
-#: shell/main.cpp:36
-msgid "KPDF"
-msgstr "KPDF"
-
-#: shell/main.cpp:45
-msgid "Current mantainer"
-msgstr "Mantedor actual"
-
-#: shell/main.cpp:48
-msgid "Xpdf author"
-msgstr "Autor de Xpdf"
-
-#: shell/main.cpp:49
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
-#: shell/shell.cpp:86
-msgid "Unable to find kpdf part."
-msgstr "Imposíbel procurar kpdf part."
-
-#: shell/shell.cpp:132
-msgid ""
-"Click to open a file\n"
-"Click and hold to open a recent file"
-msgstr ""
-"Prema para abrir un ficheiro\n"
-"Prema e manteña premido para abrir un ficheiro recente"
-
-#: shell/shell.cpp:152
-msgid ""
-"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
-msgstr ""
-"<b>Prema</b> para abrir un ficheiro ou <b>Prema e manteña premido</b> "
-"para seleccionar un ficheiro recente"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Martina Ramilo Pereira"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "martina.ramilo@hispalinux.es"
-
-#: part.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "PDF Options"
-msgstr "Opcións de Filtraxe"
-
-#: part.cpp:84
-msgid "Force rasterization"
-msgstr ""
-
-#: part.cpp:85
-msgid "Rasterize into an image before printing"
-msgstr ""
-
-#: part.cpp:86
-msgid ""
-"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
-"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
-"that appear to print incorrectly."
-msgstr ""
-
-#: part.cpp:172
-msgid "Show &Navigation Panel"
-msgstr "Amosar Panel de &Navegación"
-
-#: part.cpp:173
-msgid "Hide &Navigation Panel"
-msgstr "Agochar Panel de &Navegación"
-
-#: part.cpp:210 part.cpp:211
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
-
-#: part.cpp:257
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Moverse á páxina previa do documento"
-
-#: part.cpp:263
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Moverse á vindeira páxina do documento"
-
-#: part.cpp:269
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Moverse á primeira páxina do documento"
-
-#: part.cpp:272
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Moverse á derradeira páxina do documento"
-
-#: part.cpp:275
-msgid "Go to the place you were before"
-msgstr "Ir ao siti onde estivo antes"
-
-#: part.cpp:278
-msgid "Go to the place you were after"
-msgstr "Ir ao siti oonde estivo despois"
-
-#: part.cpp:290
-msgid "Configure KPDF..."
-msgstr "Configurar KPDF..."
-
-#: part.cpp:294
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propiedades"
-
-#: part.cpp:297
-msgid "P&resentation"
-msgstr "P&resenación"
-
-#: part.cpp:391
-msgid "KPDF::Part"
-msgstr "KPDF::Part"
-
-#: part.cpp:434
-msgid "Converting from ps to pdf..."
-msgstr "Convertendo de ps a pdf..."
-
-#: part.cpp:445
-msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
-msgstr ""
-"Non ten o ps2pdf instalado, de xeito que kpdf non pode abrir ficheiros "
-"postscript."
-
-#: part.cpp:485
-msgid ""
-"The document is going to be launched on presentation mode because the file "
-"requested it."
-msgstr ""
-"Este documento está a piques de se executar en modo de presentación porque así "
-"está indicado no ficheiro que o contén."
-
-#: part.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "Non se puido abrir %1"
-
-#: part.cpp:612
-msgid "Reloading the document..."
-msgstr "Recargando o documento..."
-
-#: part.cpp:641
-msgid ""
-"This link points to a close document action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"Esta ligazón apunta a unha acción de peche de documento que non funciona cando "
-"se usa o visor incrustado."
-
-#: part.cpp:689
-msgid ""
-"This link points to a quit application action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"Esta ligazón apunta a unha acción de saída da aplicación que non funciona cando "
-"se usa o visor incrustado."
-
-#: part.cpp:702
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Ir á páxina"
-
-#: part.cpp:711
-msgid "&Page:"
-msgstr "&Páxina:"
-
-#: part.cpp:809
-msgid ""
-"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
-"save it in another location."
-msgstr ""
-"Está a tentar sobrescribir \"%1\" consigo mesmo. Isto non se permite. Por "
-"favor, gráveo noutro lugar."
-
-#: part.cpp:814
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Xa existe un ficheiro de nome \"%1\". Está segura/o de que quere sobrescribilo?"
-
-#: part.cpp:814
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
-
-#: part.cpp:819
-msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
-msgstr ""
-"O fecheiro non pode ser gardado en '%1'. Tentar salvar noutra localización."
-
-#: part.cpp:942
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Páxina %1"
-
-#: part.cpp:944
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Borrar marcador"
-
-#: part.cpp:946
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Engadir marcador"
-
-#: part.cpp:963
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
-
-#: part.cpp:1058
-msgid "Printing this document is not allowed."
-msgstr "Non se amosa a impresión deste documento."
-
-#: part.cpp:1064
-msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
-msgstr ""
-"Non se pode imprimir o documento. Por favor, envie un informe de erro a kde.org"
-
-#. i18n: file part.rc line 26
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ir"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "Uso da CPU"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency effects"
-msgstr "Habilitar os efectos de &transparencia"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background generation"
-msgstr "Habilitar a &xeración de fondo"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Uso da memoria"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Low"
-msgstr "&Baixo"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Normal (default)"
-msgstr "&Normal (por defecto)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Aggressive"
-msgstr "&Agresivo"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Program Look"
-msgstr "Aspecto do programa"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show &search bar in thumbnails list"
-msgstr "Amosar a barra de &procura na lista de miniaturas"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Link the &thumbnails with the page"
-msgstr "Ligar as &miniaturras coa páxina"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show scroll&bars"
-msgstr "&Amosar barras de desprazamento"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show &hints and info messages"
-msgstr "Amosar os &consellos e mensaxes de información"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Obey DRM limitations"
-msgstr "&Obedecer limitacións DRM"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Watch file"
-msgstr "&Ollar o ficheiro"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegación"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid " sec."
-msgstr " seg."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Advance every:"
-msgstr "Avanzar cada:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Loop after last page"
-msgstr "Recomezar despois da última páxina"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Vertical"
-msgstr "Rexas verticais"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Horizontal"
-msgstr "Rexas horizontais"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Box In"
-msgstr "Caixa cara adentro"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Box Out"
-msgstr "Caixa cara afóra"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Esvaecerse"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Down"
-msgstr "Cortina baixando"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right"
-msgstr "Cortina cara á dereita"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right-Down"
-msgstr "Cortina dereita e baixando"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Random Transition"
-msgstr "Transición Aleatoria"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal In"
-msgstr "Dividir horizontalmente"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal Out"
-msgstr "Sair da división horizontal"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical In"
-msgstr "Dividir verticalmente"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical Out"
-msgstr "Sair da división vertical"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Down"
-msgstr "Limpar embaixo"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Right"
-msgstr "Limpar a dereita"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Left"
-msgstr "Limpar a esquerda"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Up"
-msgstr "Limpar enriba"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Default transition:"
-msgstr "Transición Por Defecto:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Mouse cursor:"
-msgstr "Cursor do rato:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Hidden After Delay"
-msgstr "Ocultar despois do retardo"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Always Visible"
-msgstr "Sempre visíbel"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Always Hidden"
-msgstr "Sempre oculto"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Cor do fondo:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&ummary page"
-msgstr "Amosar a páxina de &sumario"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Show &progress indicator"
-msgstr "Amosar o indicador de &progreso"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Images"
-msgstr "Debuxar un bordo á redor das &imaxes"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Links"
-msgstr "Debuxar un bordo á redor dos &enlaces"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "Cambiar as &cores"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr ""
-"Coidado: estas opcións de dibuxado poden afectar negativamente a velocidade."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "&Invertir as cores"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "Cambiar a cor do &papel"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Cor do papel:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "&Cambiar as cores oscuras e claras"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Cor claro:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Cor oscura:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "Coverter a &negro e branco"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Umbral:"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
deleted file mode 100644
index 62d758b15d1..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
+++ /dev/null
@@ -1,4774 +0,0 @@
-# translation of kpovmodeler.po to Galician
-#
-# Xabier García Feal <xabigf@gmx.net>, 2004.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpovmodeler\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:41+0100\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xabier García Feal"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xabigf@gmx.net"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "File to open"
-msgstr "Ficheiro a abrir"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Disables OpenGL rendering"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Disables direct rendering"
-msgstr ""
-
-#: pmaddcommand.cpp:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Add New %1"
-msgstr "Engadir Novo 1"
-
-#: pmaddcommand.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Add Objects"
-msgstr "Engadir"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:166
-msgid "bicubic patch"
-msgstr ""
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:530
-msgid "Point (%1, %2)"
-msgstr ""
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Normal (type 0)"
-msgstr "Normal"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:46
-msgid "Preprocessed (type 1)"
-msgstr ""
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45
-#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48
-#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Steps:"
-msgstr "Pasos:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:65
-msgid "Flatness:"
-msgstr ""
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Points:"
-msgstr "Pontos:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48
-msgid "UV vectors"
-msgstr ""
-
-#: pmblendmapmodifiers.cpp:111
-msgid "blend map modifiers"
-msgstr ""
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frecuencia:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60
-msgid "Phase:"
-msgstr ""
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Wave form:"
-msgstr "Onda:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69
-msgid "Ramp"
-msgstr ""
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409
-msgid "Triangle"
-msgstr ""
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Sine"
-msgstr "Seno"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
-msgid "Scallop"
-msgstr ""
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Cubic"
-msgstr "Cúbico"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
-msgid "Poly"
-msgstr ""
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143
-#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Expñente:"
-
-#: pmblob.cpp:61
-msgid "blob"
-msgstr ""
-
-#: pmblobcylinder.cpp:75
-msgid "blob cylinder"
-msgstr ""
-
-#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "End 1"
-msgstr "Fin 1"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "End 2"
-msgstr "Fin 2"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
-msgid "Radius (1)"
-msgstr ""
-
-#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
-msgid "Radius (2)"
-msgstr ""
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "End 1:"
-msgstr "Fin:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "End 2:"
-msgstr "Fin:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54
-#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150
-#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49
-#: pmwarpedit.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Radius:"
-msgstr "Rádio:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87
-msgid "Strength:"
-msgstr ""
-
-#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94
-#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Limiar:"
-
-#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54
-#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44
-msgid "Sturm"
-msgstr ""
-
-#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39
-msgid "Hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: pmblobsphere.cpp:72
-msgid "blob sphere"
-msgstr ""
-
-#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Radius (x)"
-msgstr "x"
-
-#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146
-msgid "Radius (y)"
-msgstr ""
-
-#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149
-msgid "Radius (z)"
-msgstr ""
-
-#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56
-#: pmsphereedit.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Center:"
-msgstr "Centro:"
-
-#: pmboundedby.cpp:67
-msgid "bounded by"
-msgstr ""
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "No child objects"
-msgstr "Non"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:38
-msgid "(= clipped by)"
-msgstr ""
-
-#: pmbox.cpp:62
-msgid "box"
-msgstr ""
-
-#: pmbox.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Corner 1"
-msgstr "1"
-
-#: pmbox.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Corner 2"
-msgstr "2"
-
-#: pmboxedit.cpp:41
-msgid "Corner 1:"
-msgstr ""
-
-#: pmboxedit.cpp:43
-msgid "Corner 2:"
-msgstr ""
-
-#: pmbumpmap.cpp:266
-msgid "bump map"
-msgstr ""
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "File type:"
-msgstr "Ficheiro:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70
-#: pmmaterialmapedit.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "File name:"
-msgstr "Nome de ficheiro:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79
-msgid "Once"
-msgstr ""
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83
-msgid "Interpolate:"
-msgstr ""
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85
-#: pmpatternedit.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87
-msgid "Normalized"
-msgstr ""
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93
-msgid "Map type:"
-msgstr ""
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95
-#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54
-msgid "Planar"
-msgstr ""
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96
-#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52
-msgid "Spherical"
-msgstr ""
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97
-#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51
-msgid "Cylindrical"
-msgstr ""
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98
-#: pmwarpedit.cpp:53
-msgid "Toroidal"
-msgstr ""
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Use index"
-msgstr "Usar"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Bump size:"
-msgstr "tamaño:"
-
-#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549
-msgid "camera"
-msgstr ""
-
-#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Lugar"
-
-#: pmcamera.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Look at"
-msgstr "Ollar"
-
-#: pmcameraedit.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
-
-#: pmcameraedit.cpp:48
-msgid "Orthographic"
-msgstr ""
-
-#: pmcameraedit.cpp:49
-msgid "Fish Eye"
-msgstr ""
-
-#: pmcameraedit.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Ultra Wide Angle"
-msgstr "Ángulo"
-
-#: pmcameraedit.cpp:51
-msgid "Omnimax"
-msgstr ""
-
-#: pmcameraedit.cpp:52
-msgid "Panoramic"
-msgstr ""
-
-#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61
-msgid "Cylinder"
-msgstr ""
-
-#: pmcameraedit.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
-msgstr "Vertical"
-
-#: pmcameraedit.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: pmcameraedit.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
-msgstr "Vertical Variable"
-
-#: pmcameraedit.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
-msgstr "Horizontal Variable"
-
-#: pmcameraedit.cpp:71
-msgid "Camera type:"
-msgstr ""
-
-#: pmcameraedit.cpp:74
-msgid "Cylinder type:"
-msgstr ""
-
-#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Localización:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:82
-msgid "Sky:"
-msgstr ""
-
-#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47
-#: pmwarpedit.cpp:64
-msgid "Direction:"
-msgstr ""
-
-#: pmcameraedit.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Right:"
-msgstr "Dereita:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Up:"
-msgstr "Enriba:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Look at:"
-msgstr "Ollar:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ángulo:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:101
-msgid "Focal blur"
-msgstr ""
-
-#: pmcameraedit.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Aperture:"
-msgstr "Apertura:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Blur samples:"
-msgstr "Probas:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:128
-msgid "Focal point:"
-msgstr ""
-
-#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75
-msgid "Confidence:"
-msgstr ""
-
-#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79
-msgid "Variance:"
-msgstr ""
-
-#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Export to renderer"
-msgstr "Exportar"
-
-#: pmcameraedit.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "The sky vector may not be a null vector."
-msgstr "non."
-
-#: pmcameraedit.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "The direction vector may not be a null vector."
-msgstr "non."
-
-#: pmcameraedit.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "The right vector may not be a null vector."
-msgstr "non."
-
-#: pmcameraedit.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "The up vector may not be a null vector."
-msgstr "non."
-
-#: pmcameraedit.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
-msgstr "Ángulo grados."
-
-#: pmclippedby.cpp:67
-msgid "clipped by"
-msgstr ""
-
-#: pmclippedbyedit.cpp:38
-msgid "(= bounded by)"
-msgstr ""
-
-#: pmcoloredit.cpp:51
-msgid "red:"
-msgstr ""
-
-#: pmcoloredit.cpp:53
-msgid "green:"
-msgstr ""
-
-#: pmcoloredit.cpp:55
-msgid "blue:"
-msgstr ""
-
-#: pmcoloredit.cpp:60
-msgid "filter"
-msgstr ""
-
-#: pmcoloredit.cpp:62
-msgid "transmit"
-msgstr ""
-
-#: pmcolorsettings.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Background:"
-msgstr "Fondo:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:45
-msgid "Wire frame:"
-msgstr ""
-
-#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Selected:"
-msgstr "Escollidas:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Control points:"
-msgstr "Control:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Axes:"
-msgstr "Eixos:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Campo:"
-
-#: pmcomment.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "comment"
-msgstr "comentário"
-
-#: pmcone.cpp:80
-msgid "cone"
-msgstr ""
-
-#: pmcone.cpp:335
-msgid "Radius 1 (1)"
-msgstr ""
-
-#: pmcone.cpp:336
-msgid "Radius 1 (2)"
-msgstr ""
-
-#: pmcone.cpp:337
-msgid "Radius 2 (1)"
-msgstr ""
-
-#: pmcone.cpp:338
-msgid "Radius 2 (2)"
-msgstr ""
-
-#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70
-#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68
-msgid ""
-"_: type of the object\n"
-"Open"
-msgstr ""
-
-#: pmconeedit.cpp:56
-msgid "Radius 1:"
-msgstr ""
-
-#: pmconeedit.cpp:58
-msgid "Radius 2:"
-msgstr ""
-
-#: pmcsg.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "union"
-msgstr "unión"
-
-#: pmcsg.cpp:65
-msgid "intersection"
-msgstr ""
-
-#: pmcsg.cpp:68
-msgid "difference"
-msgstr ""
-
-#: pmcsg.cpp:71
-msgid "merge"
-msgstr ""
-
-#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373
-#, fuzzy
-msgid "Union"
-msgstr "Unión"
-
-#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376
-msgid "Intersection"
-msgstr ""
-
-#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379
-msgid "Difference"
-msgstr ""
-
-#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "Merge"
-msgstr "Unir"
-
-#: pmcylinder.cpp:79
-msgid "cylinder"
-msgstr ""
-
-#: pmdatachangecommand.cpp:31
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Change %1"
-msgstr "Trocar %1"
-
-#: pmdeclare.cpp:79
-msgid "declaration"
-msgstr ""
-
-#: pmdeclareedit.cpp:50
-msgid "Identifier:"
-msgstr ""
-
-#: pmdeclareedit.cpp:61
-msgid "Linked objects:"
-msgstr ""
-
-#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Select..."
-msgstr "Escoller..."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:123
-msgid "Please enter an identifier!"
-msgstr ""
-
-#: pmdeclareedit.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
-"('_').\n"
-"The first character must be a letter or the underscore character!"
-msgstr "e ou!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!"
-msgstr "Ti!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "You can't use a povray directive as an identifier!"
-msgstr "Ti!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:183
-msgid "Please enter a unique identifier!"
-msgstr ""
-
-#: pmdeletecommand.cpp:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Borrar %1"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Delete Objects"
-msgstr "Borrar"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:257
-msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links."
-msgstr ""
-
-#: pmdensity.cpp:68
-msgid "density"
-msgstr ""
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:37
-msgid "Global detail"
-msgstr ""
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:38
-msgid "Detail level:"
-msgstr ""
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275
-msgid "Very Low"
-msgstr ""
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Very High"
-msgstr "Alta"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:173
-msgid "Texture preview:"
-msgstr ""
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:183
-msgid "local"
-msgstr ""
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Previsualización"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Povray Output"
-msgstr "Saída"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:540
-msgid ""
-"Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342
-msgid ""
-"There were errors while rendering.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-
-#: pmdialogview.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This object was modified.\n"
-"\n"
-"Save changes?"
-msgstr "modificado?"
-
-#: pmdialogview.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Cambios sen gardar"
-
-#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Object Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: pmdisc.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "disc"
-msgstr "disco"
-
-#: pmdisc.cpp:323
-msgid "Hole Radius (1)"
-msgstr ""
-
-#: pmdisc.cpp:325
-msgid "Hole Radius (2)"
-msgstr ""
-
-#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normal:"
-
-#: pmdiscedit.cpp:60
-msgid "Hole radius:"
-msgstr ""
-
-#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizar"
-
-#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "The normal vector may not be a null vector."
-msgstr "non."
-
-#: pmdiscedit.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
-msgstr "non."
-
-#: pmerrordialog.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensaxes"
-
-#: pmerrordialog.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "There were warnings and errors:"
-msgstr "e:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:81
-msgid "There were warnings:"
-msgstr ""
-
-#: pmerrordialog.cpp:84
-msgid "There were errors:"
-msgstr ""
-
-#: pmerrordialog.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Proceed"
-msgstr "Proceder"
-
-#: pmerrordialog.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
-"will try to proceed with the current action."
-msgstr "<b> Proceder</b>."
-
-#: pmerrordialog.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
-"will cancel the current action."
-msgstr "<b> Cancelar<b>."
-
-#: pmerrordialog.cpp:98
-msgid "Still try to proceed?"
-msgstr ""
-
-#: pmfactory.cpp:36
-msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
-msgstr ""
-
-#: pmfactory.cpp:86
-msgid "KPovModeler"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87
-#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Textures"
-msgstr ""
-
-#: pmfactory.cpp:93
-msgid "POV-Ray 3.5 objects"
-msgstr ""
-
-#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97
-msgid "Some graphical objects"
-msgstr ""
-
-#: pmfinish.cpp:219
-msgid "finish"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Ambient color"
-msgstr "Ambiental"
-
-#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47
-#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116
-#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Color:"
-msgstr "Cor:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:56
-msgid "Diffuse:"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:60
-msgid "Brilliance:"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:64
-msgid "Crand:"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:69
-msgid "Conserve energy for reflection"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:75
-msgid "Phong:"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Phong size:"
-msgstr "tamaño:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:87
-msgid "Specular:"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:91
-msgid "Roughness:"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148
-msgid "Metallic:"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:103
-msgid "Iridiscence"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344
-#, fuzzy
-msgid "Amount:"
-msgstr "Cantidade:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56
-msgid "Thickness:"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106
-msgid "Turbulence:"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51
-msgid "Reflection"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129
-msgid "Minimum:"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:129
-msgid "Maximum:"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:135
-msgid "Fresnel reflectivity"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89
-msgid "Falloff:"
-msgstr ""
-
-#: pmfog.cpp:130
-msgid "fog"
-msgstr ""
-
-#: pmfogedit.cpp:48
-msgid "Fog type:"
-msgstr ""
-
-#: pmfogedit.cpp:50
-msgid "Constant"
-msgstr ""
-
-#: pmfogedit.cpp:51
-msgid "Ground"
-msgstr ""
-
-#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51
-#: pmrainbowedit.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distáncia:"
-
-#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50
-msgid "Turbulence"
-msgstr ""
-
-#: pmfogedit.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Value: "
-msgstr "Valor "
-
-#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125
-msgid "Octaves:"
-msgstr ""
-
-#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129
-msgid "Omega:"
-msgstr ""
-
-#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133
-msgid "Lambda:"
-msgstr ""
-
-#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250
-#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "Depth:"
-msgstr "Profundidade:"
-
-#: pmfogedit.cpp:105
-msgid "Offset: "
-msgstr ""
-
-#: pmfogedit.cpp:107
-msgid "Altitude: "
-msgstr ""
-
-#: pmfogedit.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Up: "
-msgstr "Enriba "
-
-#: pmglobalphotons.cpp:169
-msgid "global photons"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:47
-msgid "Photon numbers"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Count"
-msgstr "Conta"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135
-msgid "Gather"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Min:"
-msgstr "Min:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Max:"
-msgstr "Max:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301
-#: pmradiosityedit.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Media"
-msgstr "Medio"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Max stop:"
-msgstr "Max:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "Factor:"
-msgstr "Factor:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69
-msgid "Jitter:"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Max trace level:"
-msgstr "Max:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Use global"
-msgstr "Emprega-la global"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46
-#: pmradiosityedit.cpp:48
-msgid "Adc bailout:"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:114
-msgid "Autostop:"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:122
-msgid "Expand"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Increase:"
-msgstr "Incrementar:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155
-msgid "Multiplier:"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalsettings.cpp:173
-msgid "global settings"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Ambient light:"
-msgstr "Ambiental:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:60
-msgid "Assumed gamma:"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Hf gray 16"
-msgstr "16"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:70
-msgid "Iridiscence wave length:"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:78
-msgid "Maximum intersections:"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:82
-msgid "Maximum trace level:"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Number of waves:"
-msgstr "Número:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Noise generator:"
-msgstr "Noise:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "Original"
-msgstr "Orixinal"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Range Corrected"
-msgstr "Rango"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260
-msgid "Perlin"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:99
-msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brillo:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Count:"
-msgstr "Contar:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:113
-msgid "Maximum distance:"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Error boundary:"
-msgstr "Erro:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Gray threshold:"
-msgstr "Gris:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Low error factor:"
-msgstr "Baixa erro:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96
-msgid "Minimum reuse:"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102
-msgid "Nearest count:"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123
-msgid "Recursion limit:"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:268
-msgid "Maximum intersections must be a positive value."
-msgstr ""
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:275
-msgid "Maximum trace level must be a positive value."
-msgstr ""
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Number of waves must be a positive value."
-msgstr "Número."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
-msgstr "e."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
-msgstr "ou."
-
-#: pmglview.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "No OpenGL support"
-msgstr "Non"
-
-#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790
-#, fuzzy
-msgid "Front"
-msgstr "Fronte"
-
-#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "Camera"
-msgstr "Cámara"
-
-#: pmglview.cpp:1540
-#, fuzzy
-msgid "Left View"
-msgstr "Esquerda Vista"
-
-#: pmglview.cpp:1541
-#, fuzzy
-msgid "Right View"
-msgstr "Dereita Vista"
-
-#: pmglview.cpp:1542
-#, fuzzy
-msgid "Top View"
-msgstr "Enriba Vista"
-
-#: pmglview.cpp:1543
-#, fuzzy
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Abaixo Vista"
-
-#: pmglview.cpp:1544
-#, fuzzy
-msgid "Front View"
-msgstr "Amberso Vista"
-
-#: pmglview.cpp:1545
-#, fuzzy
-msgid "Back View"
-msgstr "Atrás Vista"
-
-#: pmglview.cpp:1551
-#, fuzzy
-msgid "No Cameras"
-msgstr "Non Cámaras"
-
-#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75
-#: pmrendermanager.cpp:1543
-#, fuzzy
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "sen nome"
-
-#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675
-#, fuzzy
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Rexa"
-
-#: pmglview.cpp:1594
-#, fuzzy
-msgid "No Control Points"
-msgstr "Non Control Puntos"
-
-#: pmglview.cpp:1603
-#, fuzzy
-msgid "Control Points"
-msgstr "Control Puntos"
-
-#: pmglview.cpp:1741
-#, fuzzy
-msgid "Unknown GL view type."
-msgstr "Descoñecido."
-
-#: pmglview.cpp:1749
-#, fuzzy
-msgid "3D View"
-msgstr "Vista"
-
-#: pmglview.cpp:1757
-#, fuzzy
-msgid "3D View (%1)"
-msgstr "Vista"
-
-#: pmglview.cpp:1782
-msgid "3D view type:"
-msgstr ""
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "No shadow"
-msgstr "Non"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "No image"
-msgstr "Non"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "No reflection"
-msgstr "Non"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46
-msgid "Double illuminate"
-msgstr ""
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52
-msgid "Visibility level: "
-msgstr ""
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativo"
-
-#: pmgridsettings.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Displayed Grid"
-msgstr "Rexa"
-
-#: pmgridsettings.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Control Point Grid"
-msgstr "Control Rexa"
-
-#: pmgridsettings.cpp:66
-msgid "2D/3D movement:"
-msgstr ""
-
-#: pmgridsettings.cpp:71
-msgid "Scale:"
-msgstr ""
-
-#: pmgridsettings.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotación:"
-
-#: pmheightfield.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "height field"
-msgstr "alto"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Water level:"
-msgstr "Auga:"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suave"
-
-#: pmimagemap.cpp:349
-msgid "imagemap"
-msgstr ""
-
-#: pmimagemapedit.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Filter all"
-msgstr "Filtro todo"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Transmit all"
-msgstr "todo"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:128
-msgid "Indexed filters"
-msgstr ""
-
-#: pmimagemapedit.cpp:131
-msgid "Indexed transmits"
-msgstr ""
-
-#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Engadir"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Eliminar filtro"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Add new transmit"
-msgstr "Engadir"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "Remove transmit"
-msgstr "Borrar"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Insert Errors"
-msgstr "Inserir Erros"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:33
-msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted."
-msgstr ""
-
-#: pminserterrordialog.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Objects not inserted:"
-msgstr "non:"
-
-#: pminsertpopup.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Insert Objects As"
-msgstr "Inserir"
-
-#: pminsertpopup.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "First Children"
-msgstr "Primeira"
-
-#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54
-msgid "some"
-msgstr ""
-
-#: pminsertpopup.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Last Children"
-msgstr "Última"
-
-#: pminsertpopup.cpp:52
-msgid "Siblings"
-msgstr ""
-
-#: pminsertpopup.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Insert Object As"
-msgstr "Inserir"
-
-#: pminsertpopup.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "First Child"
-msgstr "Primeira"
-
-#: pminsertpopup.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Last Child"
-msgstr "Última"
-
-#: pminsertpopup.cpp:70
-msgid "Sibling"
-msgstr ""
-
-#: pminterior.cpp:125
-msgid "interior"
-msgstr ""
-
-#: pminterioredit.cpp:42
-msgid "Refraction:"
-msgstr ""
-
-#: pminterioredit.cpp:46
-msgid "Caustics:"
-msgstr ""
-
-#: pminterioredit.cpp:50
-msgid "Dispersion:"
-msgstr ""
-
-#: pminterioredit.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Dispersion samples:"
-msgstr "Probas:"
-
-#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Fade distance:"
-msgstr "Desvaecer:"
-
-#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Fade power:"
-msgstr "Desvaecer:"
-
-#: pminteriortexture.cpp:68
-msgid "interior texture"
-msgstr ""
-
-#: pmisosurface.cpp:101
-msgid "isosurface"
-msgstr ""
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Box"
-msgstr "Caixa"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59
-msgid "Sphere"
-msgstr ""
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:54
-msgid "Corner1:"
-msgstr ""
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:55
-msgid "Corner2:"
-msgstr ""
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:64
-msgid "Adapt maximum gradient"
-msgstr ""
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "All intersections"
-msgstr "Todo"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Function:"
-msgstr "Función:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:75
-msgid "Container:"
-msgstr ""
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:87
-msgid "Accuracy:"
-msgstr ""
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:91
-msgid "Maximum gradient:"
-msgstr ""
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:96
-msgid "Values:"
-msgstr ""
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:104
-msgid "Maximum traces:"
-msgstr ""
-
-#: pmjuliafractal.cpp:86
-msgid "julia fractal"
-msgstr ""
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:43
-msgid "Julia parameter:"
-msgstr ""
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:48
-msgid "Algebra type:"
-msgstr ""
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:50
-msgid "Quaternion"
-msgstr ""
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:51
-msgid "Hypercomplex"
-msgstr ""
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:56
-msgid "Function type:"
-msgstr ""
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159
-msgid "Maximum iterations:"
-msgstr ""
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Precision:"
-msgstr "Precisión:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:98
-msgid "Slice normal:"
-msgstr ""
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:103
-msgid "Slice distance:"
-msgstr ""
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
-msgstr "non."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
-msgstr "non."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
-msgstr "e en."
-
-#: pmlathe.cpp:144
-msgid "lathe"
-msgstr ""
-
-#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
-#: pmsor.cpp:424
-msgid "Point %1 (xy)"
-msgstr ""
-
-#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "Add Point"
-msgstr "Engadir"
-
-#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid "Remove Point"
-msgstr "Borrar"
-
-#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48
-msgid "Spline type:"
-msgstr ""
-
-#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50
-msgid "Linear Spline"
-msgstr ""
-
-#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56
-msgid "Quadratic Spline"
-msgstr ""
-
-#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52
-msgid "Cubic Spline"
-msgstr ""
-
-#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58
-msgid "Bezier Spline"
-msgstr ""
-
-#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43
-msgid "Spline points:"
-msgstr ""
-
-#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213
-msgid "Linear splines need at least 2 points."
-msgstr ""
-
-#: pmlatheedit.cpp:201
-msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
-msgstr ""
-
-#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229
-msgid "Cubic splines need at least 4 points."
-msgstr ""
-
-#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
-msgstr ""
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Default view layout:"
-msgstr "Por Omisión:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Available View Layouts"
-msgstr "Vista"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "View Layout"
-msgstr "Vista Formato"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Dock position:"
-msgstr "Acoplar:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Column width:"
-msgstr "Columna largura:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "View height:"
-msgstr "Vista alto:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "New Column"
-msgstr "Novo Columna"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219
-msgid "Below"
-msgstr ""
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221
-msgid "Tabbed"
-msgstr ""
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223
-msgid "Floating"
-msgstr ""
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Width:"
-msgstr "Ancho:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Position x:"
-msgstr "Posición x:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "View layouts may not have empty names."
-msgstr "Vista non baleiro."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
-msgstr "Novo Columna."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sen nome"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "Library View"
-msgstr "Libraría Vista"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Library Objects"
-msgstr "Libraría"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Library: "
-msgstr "Libraría "
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "This library is read only."
-msgstr "é."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "The current library does not contain that item."
-msgstr "non."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Could not remove item."
-msgstr "non."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Could not create a new object."
-msgstr "non."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Create Sub-Library"
-msgstr "Libraría"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Enter the sub-library name: "
-msgstr "nome "
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40
-#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110
-#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143
-#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:281
-msgid "That library already exists."
-msgstr ""
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Could not create a new sub library."
-msgstr "non."
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome: "
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrición:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Palavras-Chave:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Contents:"
-msgstr "Contidos:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Change Preview Image"
-msgstr "Cambiar Previsualización Imaxe"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:183
-msgid "Object Load"
-msgstr ""
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The object has been modified and not saved.\n"
-"Do you wish to save?"
-msgstr "modificado e non?"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Create Library"
-msgstr "Libraría"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Author: "
-msgstr "Autor "
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Descrición "
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Allow changes to the library?"
-msgstr "Aturar?"
-
-#: pmlibraryiconview.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
-msgstr "Erro"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Search for:"
-msgstr "Procurar por:"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "&Search"
-msgstr "&Procurar"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: pmlight.cpp:127
-msgid "light"
-msgstr ""
-
-#: pmlight.cpp:1020
-msgid "Point at"
-msgstr ""
-
-#: pmlightedit.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Point Light"
-msgstr "Fina"
-
-#: pmlightedit.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Lugar Fina"
-
-#: pmlightedit.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Cylindrical Light"
-msgstr "Fina"
-
-#: pmlightedit.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Shadowless Light"
-msgstr "Fina"
-
-#: pmlightedit.cpp:60
-msgid "Tightness:"
-msgstr ""
-
-#: pmlightedit.cpp:63
-msgid "Point at:"
-msgstr ""
-
-#: pmlightedit.cpp:65
-msgid "Parallel"
-msgstr ""
-
-#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54
-msgid "Area light"
-msgstr ""
-
-#: pmlightedit.cpp:69
-msgid "Area type:"
-msgstr ""
-
-#: pmlightedit.cpp:71
-msgid "Rectangular"
-msgstr ""
-
-#: pmlightedit.cpp:72
-msgid "Circular"
-msgstr ""
-
-#: pmlightedit.cpp:75
-msgid "Axis 1:"
-msgstr ""
-
-#: pmlightedit.cpp:77
-msgid "Axis 2:"
-msgstr ""
-
-#: pmlightedit.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Size 1:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: pmlightedit.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Size 2:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: pmlightedit.cpp:88
-msgid "Adaptive:"
-msgstr ""
-
-#: pmlightedit.cpp:89
-msgid "Orient"
-msgstr ""
-
-#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341
-msgid "Jitter"
-msgstr ""
-
-#: pmlightedit.cpp:92
-msgid "Fading"
-msgstr ""
-
-#: pmlightedit.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Media interaction"
-msgstr "Medio"
-
-#: pmlightedit.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Media attenuation"
-msgstr "Medio"
-
-#: pmlightgroup.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "light group"
-msgstr "grupo"
-
-#: pmlightgroupedit.cpp:38
-msgid "Global lights"
-msgstr ""
-
-#: pmlineedits.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
-msgstr "e 2"
-
-#: pmlineedits.cpp:75
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter a float value >= %1"
-msgstr "1"
-
-#: pmlineedits.cpp:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter a float value > %1"
-msgstr "1"
-
-#: pmlineedits.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter a float value <= %1"
-msgstr "1"
-
-#: pmlineedits.cpp:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter a float value < %1"
-msgstr "1"
-
-#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309
-msgid "Please enter a valid float value!"
-msgstr ""
-
-#: pmlineedits.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
-msgstr "e 2"
-
-#: pmlineedits.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter an integer value >= %1"
-msgstr "1"
-
-#: pmlineedits.cpp:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter an integer value <= %1"
-msgstr "1"
-
-#: pmlineedits.cpp:200
-msgid "Please enter a valid integer value!"
-msgstr ""
-
-#: pmlinkedit.cpp:60
-msgid "Prototype:"
-msgstr ""
-
-#: pmlistpattern.cpp:253
-msgid "texture list"
-msgstr ""
-
-#: pmlistpattern.cpp:292
-msgid "pigment list"
-msgstr ""
-
-#: pmlistpattern.cpp:331
-msgid "color list"
-msgstr ""
-
-#: pmlistpattern.cpp:370
-msgid "density list"
-msgstr ""
-
-#: pmlistpattern.cpp:416
-msgid "normal list"
-msgstr ""
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:50
-msgid "Checkers"
-msgstr ""
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:51
-msgid "Brick"
-msgstr ""
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:52
-msgid "Hexagon"
-msgstr ""
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Brick size:"
-msgstr "tamaño:"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:72
-msgid "Mortar:"
-msgstr ""
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "You can have at most two child items for that list type!"
-msgstr "Ti!"
-
-#: pmlookslike.cpp:49
-msgid "looks like"
-msgstr ""
-
-#: pmmaterial.cpp:68
-msgid "material"
-msgstr ""
-
-#: pmmaterialmap.cpp:246
-msgid "material map"
-msgstr ""
-
-#: pmmedia.cpp:159
-msgid "media"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "Method:"
-msgstr "Método:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:48
-msgid "1 (Monte Carlo)"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:49
-msgid "2 (Smooth)"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:50
-msgid "3 (Adaptive sampling)"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:55
-msgid "Intervals:"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:62
-msgid "Samples"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:82
-msgid "Ratio:"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:89
-msgid "Anti-aliasing"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Level:"
-msgstr "Nivel:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:103
-msgid "Absorption"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:113
-msgid "Emission"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:121
-msgid "Scattering"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:128
-msgid "Isotropic"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:129
-msgid "Mie Haze"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:130
-msgid "Mie Murky"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:131
-msgid "Rayleigh"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:132
-msgid "Henyey-Greenstein"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:141
-msgid "Eccentricity:"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:145
-msgid "Extinction:"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
-msgstr "Probas."
-
-#: pmmesh.cpp:117
-msgid "mesh"
-msgstr ""
-
-#: pmmeshedit.cpp:40
-msgid "Inside vector:"
-msgstr ""
-
-#: pmmovecommand.cpp:33
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Mover %1"
-
-#: pmmovecommand.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Move Objects"
-msgstr "Mover"
-
-#: pmmovecommand.cpp:358
-msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point."
-msgstr ""
-
-#: pmmovecommand.cpp:361
-msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects."
-msgstr ""
-
-#: pmmovecommand.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" "
-"and the insert point is not after the declare."
-msgstr "contén ligazón e é non."
-
-#: pmnormal.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-#: pmnormaledit.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Bump size"
-msgstr "tamaño"
-
-#: pmnormaledit.cpp:50
-msgid "Accuracy"
-msgstr ""
-
-#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
-msgid "UV mapping"
-msgstr ""
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41
-msgid "Libraries"
-msgstr ""
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Create..."
-msgstr "Crear..."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Library Details"
-msgstr "Libraría Detalles"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Descrición"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156
-msgid "The folder already exists."
-msgstr ""
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Could not create the folder."
-msgstr "non."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "This library is not modifiable."
-msgstr "é non."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "This library is modifiable."
-msgstr "é."
-
-#: pmobjectlink.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "object link"
-msgstr "ligazón"
-
-#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
-msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
-msgstr ""
-
-#: pmobjectselect.cpp:88
-msgid "Choose Object"
-msgstr ""
-
-#: pmobjectsettings.cpp:58
-msgid "Subdivisions"
-msgstr ""
-
-#: pmobjectsettings.cpp:64
-msgid "Sphere:"
-msgstr ""
-
-#: pmobjectsettings.cpp:77
-msgid "Cylinder:"
-msgstr ""
-
-#: pmobjectsettings.cpp:85
-msgid "Cone:"
-msgstr ""
-
-#: pmobjectsettings.cpp:93
-msgid "Torus:"
-msgstr ""
-
-#: pmobjectsettings.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Disc:"
-msgstr "Disco:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:114
-msgid "Blob sphere:"
-msgstr ""
-
-#: pmobjectsettings.cpp:127
-msgid "Blob cylinder:"
-msgstr ""
-
-#: pmobjectsettings.cpp:140
-msgid "Lathe:"
-msgstr ""
-
-#: pmobjectsettings.cpp:153
-msgid "Surface of revolution:"
-msgstr ""
-
-#: pmobjectsettings.cpp:166
-msgid "Prism:"
-msgstr ""
-
-#: pmobjectsettings.cpp:174
-msgid "Superquadric ellipsoid:"
-msgstr ""
-
-#: pmobjectsettings.cpp:187
-msgid "Sphere sweep:"
-msgstr ""
-
-#: pmobjectsettings.cpp:200
-msgid "Heightfield:"
-msgstr ""
-
-#: pmobjectsettings.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "Tamaños"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:215
-msgid "Plane:"
-msgstr ""
-
-#: pmobjectsettings.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Camera Views"
-msgstr "Vistas"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "High detail for enhanced projections"
-msgstr "Alta"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:33
-msgid "Direct rendering"
-msgstr ""
-
-#: pmopenglsettings.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Changes take only effect after a restart!"
-msgstr "Troques!"
-
-#: pmoutputdevice.cpp:60
-msgid "The object \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr ""
-
-#: pmoutputdevice.cpp:65
-msgid "The class \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr ""
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Index"
-msgstr "Índice"
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: pmparser.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
-msgstr "por omisión"
-
-#: pmparser.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
-msgstr "por omisión"
-
-#: pmparser.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
-"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
-"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
-msgstr "Nota é non e."
-
-#: pmparser.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Line %1: "
-msgstr "Liña "
-
-#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74
-msgid "Maximum of %1 errors reached."
-msgstr ""
-
-#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89
-msgid "Maximum of %1 warnings reached."
-msgstr ""
-
-#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153
-msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
-msgstr ""
-
-#: pmparser.cpp:159
-msgid "Unexpected token '%1'."
-msgstr ""
-
-#: pmparser.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "Información"
-
-#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272
-msgid "Can't insert %1 into %2."
-msgstr ""
-
-#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "Undefined object \"%1\"."
-msgstr "Indefinido."
-
-#: pmparser.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
-msgstr "é."
-
-#: pmpart.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Import..."
-msgstr "Importar..."
-
-#: pmpart.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "&Export..."
-msgstr "E&xportar..."
-
-#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243
-msgid "Render Modes"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:259
-msgid "Render"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:261
-msgid "Render Modes..."
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Render Window"
-msgstr "Fiestra"
-
-#: pmpart.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Visibility level:"
-msgstr "Nivel:"
-
-#: pmpart.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Visibility Level"
-msgstr "Nivel"
-
-#: pmpart.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "Global detail:"
-msgstr "Opcións Globais"
-
-#: pmpart.cpp:273
-msgid "Global Detail Level"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Opcións Globais"
-
-#: pmpart.cpp:289
-msgid "Sky Sphere"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:292
-msgid "Rainbow"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:295
-msgid "Fog"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80
-#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Interior"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Density"
-msgstr "Densidade"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77
-#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Material"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:319
-msgid "Cone"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:322
-msgid "Torus"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:326
-msgid "Lathe"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:329
-msgid "Prism"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:332
-msgid "Surface of Revolution"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:335
-msgid "Superquadric Ellipsoid"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:339
-msgid "Julia Fractal"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Height Field"
-msgstr "Altura Campo"
-
-#: pmpart.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: pmpart.cpp:349
-msgid "Blob"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:352
-msgid "Blob Sphere"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:355
-msgid "Blob Cylinder"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:359
-msgid "Plane"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:362
-msgid "Polynom"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:366
-msgid "Declaration"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Object Link"
-msgstr "Ligazón"
-
-#: pmpart.cpp:386
-msgid "Bounded By"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:389
-msgid "Clipped By"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Light"
-msgstr "Lixeiro"
-
-#: pmpart.cpp:396
-msgid "Looks Like"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:399
-msgid "Projected Through"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:403
-msgid "Bicubic Patch"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Disc"
-msgstr "Disco"
-
-#: pmpart.cpp:418
-#, fuzzy
-msgid "Texture"
-msgstr "Textura"
-
-#: pmpart.cpp:422
-msgid "Pigment"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:428
-#, fuzzy
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Sólido Cor"
-
-#: pmpart.cpp:432
-msgid "Texture List"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid "Color List"
-msgstr "Cor"
-
-#: pmpart.cpp:438
-msgid "Pigment List"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "Normal List"
-msgstr "Normal"
-
-#: pmpart.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid "Density List"
-msgstr "Densidade"
-
-#: pmpart.cpp:448
-#, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "Rematar"
-
-#: pmpart.cpp:452
-#, fuzzy
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
-
-#: pmpart.cpp:455
-msgid "Blend Map Modifiers"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:458
-msgid "Texture Map"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:461
-msgid "Material Map"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:464
-msgid "Pigment Map"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "Color Map"
-msgstr "Cor"
-
-#: pmpart.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Normal Map"
-msgstr "Normal"
-
-#: pmpart.cpp:473
-msgid "Bump Map"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:476
-msgid "Slope Map"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:479
-#, fuzzy
-msgid "Density Map"
-msgstr "Densidade"
-
-#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81
-msgid "Slope"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:486
-msgid "Warp"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid "Image Map"
-msgstr "Imaxe"
-
-#: pmpart.cpp:492
-msgid "QuickColor"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Translate"
-msgstr "Traducir"
-
-#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Scale"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotar"
-
-#: pmpart.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matriz"
-
-#: pmpart.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#: pmpart.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Raw Povray"
-msgstr "Raw"
-
-#: pmpart.cpp:517
-msgid "Iso Surface"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350
-msgid "Radiosity"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:523
-msgid "Global Photons"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114
-#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Photons"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Light Group"
-msgstr "Fina Grupo"
-
-#: pmpart.cpp:532
-msgid "Interior Texture"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:535
-msgid "Sphere Sweep"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:538
-msgid "Mesh"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "Search Object"
-msgstr "Procurar"
-
-#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Import %1"
-msgstr "Importar 1"
-
-#: pmpart.cpp:1447
-#, fuzzy
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Cortando selección..."
-
-#: pmpart.cpp:1462
-#, fuzzy
-msgid "Deleting selection..."
-msgstr "Borrando."
-
-#: pmpart.cpp:1471
-#, fuzzy
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Copiando selección ao cartafol..."
-
-#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522
-msgid "Drag"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:1545
-msgid "Drop"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:1550
-#, fuzzy
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Inserindo contidos do cartafol..."
-
-#: pmpart.cpp:1679
-#, fuzzy
-msgid "Undo last change..."
-msgstr "Desfacer."
-
-#: pmpart.cpp:1697
-#, fuzzy
-msgid "Redo last change..."
-msgstr "Refacer."
-
-#: pmpart.cpp:2230
-msgid "Declare"
-msgstr ""
-
-#: pmpattern.cpp:554
-#, fuzzy
-msgid "pattern"
-msgstr "padrón"
-
-#: pmpatternedit.cpp:60
-msgid "Agate"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Average"
-msgstr "Normal"
-
-#: pmpatternedit.cpp:62
-msgid "Boxed"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:63
-msgid "Bozo"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:64
-msgid "Bumps"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:65
-msgid "Cells"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:66
-msgid "Crackle"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Density File"
-msgstr "Densidade Ficheiro"
-
-#: pmpatternedit.cpp:69
-msgid "Dents"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:70
-msgid "Gradient"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:71
-msgid "Granite"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:72
-msgid "Julia"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:73
-msgid "Leopard"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:74
-msgid "Mandel"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Marble"
-msgstr "Mármore"
-
-#: pmpatternedit.cpp:76
-msgid "Onion"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:78
-msgid "Quilt"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:79
-msgid "Radial"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:80
-msgid "Ripples"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:83
-msgid "Spiral1"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:84
-msgid "Spiral2"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:85
-msgid "Spotted"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:86
-msgid "Waves"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Wood"
-msgstr "Wood"
-
-#: pmpatternedit.cpp:88
-msgid "Wrinkles"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:101
-msgid "Form:"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:107
-msgid "Metric:"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Offset:"
-msgstr "Deslocamento:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Solid:"
-msgstr "Sólido:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "File:"
-msgstr "Ficheiro:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:129
-msgid "Interpolation:"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:132
-msgid "Trilinear"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Gradient:"
-msgstr "Pendente:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:142
-msgid "Complex number:"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:150
-msgid "Magnet"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Type 1"
-msgstr "Tipo 1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Type 2"
-msgstr "Tipo 2"
-
-#: pmpatternedit.cpp:171
-msgid "Exterior type:"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "0: Returns Just 1"
-msgstr "1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:174
-msgid "1: Iterations Until Bailout"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188
-msgid "2: Real Part"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189
-msgid "3: Imaginary Part"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190
-msgid "4: Squared Real Part"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191
-msgid "5: Squared Imaginary Part"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "6: Absolute Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: pmpatternedit.cpp:184
-msgid "Interior type:"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "1: Absolute Value Smallest"
-msgstr "Valor"
-
-#: pmpatternedit.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "6: Absolute Value Last"
-msgstr "Valor Última"
-
-#: pmpatternedit.cpp:200
-msgid "Quilt controls:"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Low slope:"
-msgstr "Baixa:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "High slope:"
-msgstr "Alta:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:228
-msgid "Altitiude"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Low altitude:"
-msgstr "Baixa:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "High altitude:"
-msgstr "Alta:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:245
-msgid "Spiral number:"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "Use Global Setting"
-msgstr "Usar Parámetro"
-
-#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
-
-#: pmphotons.cpp:100
-msgid "photons"
-msgstr ""
-
-#: pmphotonsedit.cpp:45
-msgid "Target"
-msgstr ""
-
-#: pmphotonsedit.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Spacing multiplier:"
-msgstr "Espaciado:"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:50
-msgid "Refraction"
-msgstr ""
-
-#: pmphotonsedit.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Collect"
-msgstr "Reciba"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:53
-msgid "Pass through"
-msgstr ""
-
-#: pmpigment.cpp:72
-msgid "pigment"
-msgstr ""
-
-#: pmplane.cpp:68
-msgid "plane"
-msgstr ""
-
-#: pmplane.cpp:217
-msgid "Distance"
-msgstr ""
-
-#: pmpluginsettings.cpp:46
-msgid "loaded"
-msgstr ""
-
-#: pmpluginsettings.cpp:48
-msgid "deactivated"
-msgstr ""
-
-#: pmpluginsettings.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Plugins Instalados"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Load"
-msgstr "Cargar"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142
-msgid "Deactivate"
-msgstr ""
-
-#: pmpolynom.cpp:109
-msgid "quadric"
-msgstr ""
-
-#: pmpolynom.cpp:111
-msgid "cubic"
-msgstr ""
-
-#: pmpolynom.cpp:113
-msgid "quartic"
-msgstr ""
-
-#: pmpolynom.cpp:114
-msgid "polynom"
-msgstr ""
-
-#: pmpolynomedit.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Order"
-msgstr "Orde"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Formula:"
-msgstr "Fórmula:"
-
-#: pmpovray31format.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "Ficheiros"
-
-#: pmpovray31format.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
-msgstr "Ficheiros"
-
-#: pmpovray31format.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
-msgstr "Ficheiros"
-
-#: pmpovray35format.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "Ficheiros"
-
-#: pmpovray35format.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
-msgstr "Ficheiros"
-
-#: pmpovray35format.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
-msgstr "Ficheiros"
-
-#: pmpovraymatrix.cpp:56
-msgid "matrix"
-msgstr ""
-
-#: pmpovrayparser.cpp:186
-msgid "Boolean expression expected"
-msgstr ""
-
-#: pmpovrayparser.cpp:399
-msgid "Found turbulence without a pattern."
-msgstr ""
-
-#: pmpovrayparser.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Invalid list member."
-msgstr "Inválida."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:791
-msgid "identifier"
-msgstr ""
-
-#: pmpovrayparser.cpp:968
-#, fuzzy
-msgid "Float, color or vector identifier expected."
-msgstr "ou."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:974
-#, fuzzy
-msgid "Undefined identifier \"%1\"."
-msgstr "Indefinido."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1043
-msgid "Bad operands for period operator."
-msgstr ""
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122
-#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555
-#, fuzzy
-msgid "Float or vector expression expected"
-msgstr "ou"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170
-#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234
-#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577
-msgid "Float expression expected"
-msgstr ""
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344
-#, fuzzy
-msgid "You can't multiply a vector with a color"
-msgstr "Ti"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1390
-#, fuzzy
-msgid "You can't divide a vector by a color"
-msgstr "Ti"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1404
-#, fuzzy
-msgid "You can't divide a color by a vector"
-msgstr "Ti"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1446
-#, fuzzy
-msgid "You can't add a vector and a color"
-msgstr "Ti e"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1460
-#, fuzzy
-msgid "You can't add a vector with a color"
-msgstr "Ti"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516
-#, fuzzy
-msgid "You can't subtract a vector and a color"
-msgstr "Ti e"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620
-#, fuzzy
-msgid "Color expression expected"
-msgstr "Cor"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1995
-msgid "The threshold value has to be positive"
-msgstr ""
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2187
-#, fuzzy
-msgid "height field type"
-msgstr "alto"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2192
-#, fuzzy
-msgid "height field file"
-msgstr "alto"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2234
-#, fuzzy
-msgid "The water level has to be between 0 and 1"
-msgstr "e 1"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2269
-#, fuzzy
-msgid "font file name"
-msgstr "nome"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2279
-msgid "string of text"
-msgstr ""
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2430
-#, fuzzy
-msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
-msgstr "fixo"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2441
-#, fuzzy
-msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
-msgstr "Precisión é fixo"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2576
-#, fuzzy
-msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
-msgstr "e"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2589
-#, fuzzy
-msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
-msgstr "2"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2645
-#, fuzzy
-msgid "Patch type has to be 0 or 1"
-msgstr "ou 1"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2885
-msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
-msgstr ""
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2889
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
-msgstr ""
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032
-msgid "Linear splines need at least 4 points."
-msgstr ""
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3029
-#, fuzzy
-msgid "Linear spline not closed"
-msgstr "non"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3058
-msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
-msgstr ""
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3074
-#, fuzzy
-msgid "Quadratic spline not closed"
-msgstr "non"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3092
-msgid "Cubic splines need at least 6 points."
-msgstr ""
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3114
-#, fuzzy
-msgid "Cubic spline not closed"
-msgstr "non"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155
-#, fuzzy
-msgid "Bezier spline not closed"
-msgstr "non"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3219
-msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
-msgstr ""
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3233
-#, fuzzy
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
-msgstr "v e fixo"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3246
-#, fuzzy
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
-msgstr "v fixo"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3300
-msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
-msgstr ""
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3305
-msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
-msgstr ""
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3376
-#, fuzzy
-msgid "Wrong number of matrix values."
-msgstr "Mal."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485
-#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652
-#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373
-#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634
-#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924
-#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648
-#, fuzzy
-msgid "Wrong declare type"
-msgstr "Mal"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868
-#: pmpovrayparser.cpp:5102
-#, fuzzy
-msgid "Expecting a file name."
-msgstr "nome."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4222
-msgid "Expecting a warp type"
-msgstr ""
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094
-#, fuzzy
-msgid "Unknown bitmap type"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6247
-msgid "Using Old Reflection Syntax"
-msgstr ""
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6618
-msgid "One graphical object expected"
-msgstr ""
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Can't render an empty scene.\n"
-msgstr "baleiro"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82
-msgid ""
-"Couldn't write the scene to a temp file.\n"
-msgstr ""
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Couldn't call povray.\n"
-"Please check your installation or set another povray command."
-msgstr "ou."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Povray Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Povray User Documentation"
-msgstr "Usuario Documentación"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Ruta:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Library Paths"
-msgstr "Libraría Rutas"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "Engadir..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Up"
-msgstr "Enriba"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Down"
-msgstr "Embaixo"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:190
-msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
-msgstr ""
-
-#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "The list of library paths already contains this path."
-msgstr "contén."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspender"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Resume"
-msgstr "Continuar"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:175
-msgid "running"
-msgstr ""
-
-#: pmpovraywidget.cpp:211
-msgid "suspended"
-msgstr ""
-
-#: pmpovraywidget.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unknown image format.\n"
-"Please enter a valid suffix."
-msgstr "Descoñecido."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Format is not supported for writing."
-msgstr "Formato é non."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:305
-msgid ""
-"Couldn't correctly write the image.\n"
-"Wrong image format?"
-msgstr ""
-
-#: pmpovraywidget.cpp:309
-msgid ""
-"Couldn't write the image.\n"
-"Permission denied."
-msgstr ""
-
-#: pmpovraywidget.cpp:331
-msgid "finished"
-msgstr ""
-
-#: pmpovraywidget.cpp:336
-msgid ""
-"Povray exited abnormally.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-
-#: pmpovraywidget.cpp:408
-#, fuzzy
-msgid "running, %1 pixels/second"
-msgstr "píxeles"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gama:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:55
-msgid "Rendered Objects"
-msgstr ""
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "Parede"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Enable wall"
-msgstr "Habilitar"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Color 1:"
-msgstr "Cor:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Color 2:"
-msgstr "Cor:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:81
-msgid "Floor"
-msgstr ""
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Enable floor"
-msgstr "Habilitar"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321
-msgid "Antialiasing"
-msgstr ""
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Enable antialiasing"
-msgstr "Habilitar"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:181
-msgid "At least one object has to be selected."
-msgstr ""
-
-#: pmprism.cpp:189
-msgid "prism"
-msgstr ""
-
-#: pmprism.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "Height 1"
-msgstr "Altura 1"
-
-#: pmprism.cpp:630
-#, fuzzy
-msgid "Height 2"
-msgstr "Altura 2"
-
-#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681
-#, fuzzy
-msgid "Point %1.%2"
-msgstr "2"
-
-#: pmprismedit.cpp:62
-msgid "Sweep type:"
-msgstr ""
-
-#: pmprismedit.cpp:64
-msgid "Linear Sweep"
-msgstr ""
-
-#: pmprismedit.cpp:65
-msgid "Conic Sweep"
-msgstr ""
-
-#: pmprismedit.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Height 1:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: pmprismedit.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Height 2:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: pmprismedit.cpp:209
-msgid "Sub prism %1:"
-msgstr ""
-
-#: pmprismedit.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Add sub prism"
-msgstr "Engadir"
-
-#: pmprismedit.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Remove sub prism"
-msgstr "Borrar"
-
-#: pmprismedit.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "New sub prism"
-msgstr "Novo"
-
-#: pmprismedit.cpp:283
-msgid "Append sub prism"
-msgstr ""
-
-#: pmprismedit.cpp:403
-msgid "Linear splines need at least 3 points."
-msgstr ""
-
-#: pmprismedit.cpp:411
-msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
-msgstr ""
-
-#: pmprismedit.cpp:419
-msgid "Cubic splines need at least 5 points."
-msgstr ""
-
-#: pmprismedit.cpp:427
-msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
-msgstr ""
-
-#: pmprismedit.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
-msgstr "non en."
-
-#: pmprojectedthrough.cpp:49
-msgid "projected through"
-msgstr ""
-
-#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115
-msgid "object declaration"
-msgstr ""
-
-#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133
-msgid "texture declaration"
-msgstr ""
-
-#: pmprototypemanager.cpp:117
-msgid "pigment declaration"
-msgstr ""
-
-#: pmprototypemanager.cpp:118
-msgid "normal declaration"
-msgstr ""
-
-#: pmprototypemanager.cpp:119
-msgid "finish declaration"
-msgstr ""
-
-#: pmprototypemanager.cpp:120
-msgid "texture map declaration"
-msgstr ""
-
-#: pmprototypemanager.cpp:121
-msgid "pigment map declaration"
-msgstr ""
-
-#: pmprototypemanager.cpp:122
-msgid "color map declaration"
-msgstr ""
-
-#: pmprototypemanager.cpp:123
-msgid "normal map declaration"
-msgstr ""
-
-#: pmprototypemanager.cpp:124
-msgid "slope map declaration"
-msgstr ""
-
-#: pmprototypemanager.cpp:125
-msgid "density map declaration"
-msgstr ""
-
-#: pmprototypemanager.cpp:126
-msgid "interior declaration"
-msgstr ""
-
-#: pmprototypemanager.cpp:127
-msgid "media declaration"
-msgstr ""
-
-#: pmprototypemanager.cpp:128
-msgid "sky sphere declaration"
-msgstr ""
-
-#: pmprototypemanager.cpp:129
-msgid "rainbow declaration"
-msgstr ""
-
-#: pmprototypemanager.cpp:130
-msgid "fog declaration"
-msgstr ""
-
-#: pmprototypemanager.cpp:131
-msgid "material declaration"
-msgstr ""
-
-#: pmprototypemanager.cpp:132
-msgid "density declaration"
-msgstr ""
-
-#: pmquickcolor.cpp:57
-msgid "quick color"
-msgstr ""
-
-#: pmradiosity.cpp:141
-msgid "radiosity"
-msgstr ""
-
-#: pmradiosityedit.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Always sample"
-msgstr "Sempre"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:87
-msgid "Maximum sample:"
-msgstr ""
-
-#: pmradiosityedit.cpp:111
-msgid "Pretrace start:"
-msgstr ""
-
-#: pmradiosityedit.cpp:117
-msgid "Pretrace end:"
-msgstr ""
-
-#: pmrainbow.cpp:144
-msgid "rainbow"
-msgstr ""
-
-#: pmrainbowedit.cpp:83
-msgid "Arc angle:"
-msgstr ""
-
-#: pmrainbowedit.cpp:88
-msgid "Falloff angle:"
-msgstr ""
-
-#: pmrainbowedit.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
-msgstr "é en."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Direction vector is zero."
-msgstr "é."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Up vector is zero."
-msgstr "Enriba é."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Direction and up vectors are co-linear."
-msgstr "e."
-
-#: pmraw.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "raw povray"
-msgstr "vivo"
-
-#: pmrawedit.cpp:38
-msgid "Povray code:"
-msgstr ""
-
-#: pmrendermanager.cpp:1317
-#, fuzzy
-msgid "not supported"
-msgstr "non"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1320
-msgid "approximated"
-msgstr ""
-
-#: pmrendermanager.cpp:1517
-msgid "left"
-msgstr ""
-
-#: pmrendermanager.cpp:1520
-msgid "right"
-msgstr ""
-
-#: pmrendermanager.cpp:1523
-msgid "bottom"
-msgstr ""
-
-#: pmrendermanager.cpp:1526
-msgid "top"
-msgstr ""
-
-#: pmrendermanager.cpp:1529
-msgid "front"
-msgstr ""
-
-#: pmrendermanager.cpp:1532
-msgid "back"
-msgstr ""
-
-#: pmrendermode.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "New mode"
-msgstr "Novo"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:228
-msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
-msgstr ""
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
-msgstr "Amosar e"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
-msgstr "non"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:231
-msgid "5: Render shadows, including extended lights"
-msgstr ""
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:232
-msgid "6, 7: Compute texture patterns"
-msgstr ""
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
-msgstr "e"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:234
-msgid "9: Compute media"
-msgstr ""
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "10: Compute radiosity but no media"
-msgstr "non"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "11: Compute radiosity and media"
-msgstr "e"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:284
-msgid "Subsection"
-msgstr ""
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Start column:"
-msgstr "Comezar:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "End column:"
-msgstr "Fin:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Start row:"
-msgstr "Comezar:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "End row:"
-msgstr "Fin:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "Quality"
-msgstr "Calidade"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "Quality:"
-msgstr "Calidade:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "Non Recursive"
-msgstr "Recursivo"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:330
-#, fuzzy
-msgid "Recursive"
-msgstr "Recursivo"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Saída"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:360
-#, fuzzy
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a description for the render mode."
-msgstr "descrición."
-
-#: pmrotate.cpp:56
-msgid "rotate"
-msgstr ""
-
-#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Rotation"
-msgstr ""
-
-#: pmscale.cpp:56
-msgid "scale"
-msgstr ""
-
-#: pmscanner.cpp:579
-msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
-msgstr ""
-
-#: pmscanner.cpp:582
-msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
-msgstr ""
-
-#: pmscanner.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "Function statement not terminated"
-msgstr "non"
-
-#: pmscanner.cpp:931
-#, fuzzy
-msgid "Unknown directive"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
-#, fuzzy
-msgid "String not terminated"
-msgstr "non"
-
-#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
-#, fuzzy
-msgid "Comment not terminated"
-msgstr "Comentario non"
-
-#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
-#, fuzzy
-msgid "Raw povray not terminated"
-msgstr "Raw non"
-
-#: pmscene.cpp:52
-msgid "scene"
-msgstr ""
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:63
-msgid "Povray"
-msgstr ""
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Povray Options"
-msgstr "Opcións"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295
-#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87
-#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Graphical View"
-msgstr "Vista"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:71
-msgid "OpenGL"
-msgstr ""
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL Display Settings"
-msgstr "Pantalla Opcións"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Cor Opcións"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Grid"
-msgstr "Rexa"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Grid Settings"
-msgstr "Rexa Opcións"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59
-msgid "Objects"
-msgstr ""
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings for Objects"
-msgstr "Pantalla Opcións"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Properties View"
-msgstr "Propiedades Vista"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Texture Preview"
-msgstr "Previsualización"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings for Texture Previews"
-msgstr "Pantalla Opcións"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings for View Layouts"
-msgstr "Pantalla Opcións Vista"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:120
-msgid "Object Libraries"
-msgstr ""
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings for Object Libraries"
-msgstr "Pantalla Opcións"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Plugin Settings"
-msgstr "Plugin Opcións"
-
-#: pmshell.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Show &Path"
-msgstr "Amosar Ruta"
-
-#: pmshell.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "Agochar Ruta"
-
-#: pmshell.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "New Top View"
-msgstr "Novo Enriba Vista"
-
-#: pmshell.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "New Bottom View"
-msgstr "Novo Abaixo Vista"
-
-#: pmshell.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "New Left View"
-msgstr "Novo Esquerda Vista"
-
-#: pmshell.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "New Right View"
-msgstr "Novo Dereita Vista"
-
-#: pmshell.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "New Front View"
-msgstr "Novo Amberso Vista"
-
-#: pmshell.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "New Back View"
-msgstr "Novo Atrás Vista"
-
-#: pmshell.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "New Camera View"
-msgstr "Novo Vista"
-
-#: pmshell.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "New Object Tree"
-msgstr "Novo"
-
-#: pmshell.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "New Properties View"
-msgstr "Novo Propiedades Vista"
-
-#: pmshell.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "New Library Browser"
-msgstr "Novo Libraría Explorador"
-
-#: pmshell.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "View Layouts"
-msgstr "Vista"
-
-#: pmshell.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Save View Layout..."
-msgstr "Gravar Vista Formato."
-
-#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
-msgstr "Ficheiros"
-
-#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
-
-#: pmshell.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "Non"
-
-#: pmshell.cpp:459
-msgid "Couldn't save the file."
-msgstr ""
-
-#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "descoñecido"
-
-#: pmshell.cpp:652
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Xa existe un ficheiro con ese nome.\n"
-"¿Quere sobrescribilo?"
-
-#: pmshell.cpp:652
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
-
-#: pmskysphere.cpp:69
-msgid "skysphere"
-msgstr ""
-
-#: pmslope.cpp:57
-msgid "slope"
-msgstr ""
-
-#: pmslopeedit.cpp:51
-msgid "Slope:"
-msgstr ""
-
-#: pmsolidcolor.cpp:55
-msgid "solid color"
-msgstr ""
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111
-msgid "Inverse"
-msgstr ""
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:35
-msgid "Hollow"
-msgstr ""
-
-#: pmsor.cpp:140
-msgid "surface of revolution"
-msgstr ""
-
-#: pmsor.cpp:435
-msgid "Point %1 (yz)"
-msgstr ""
-
-#: pmsoredit.cpp:144
-msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
-msgstr ""
-
-#: pmsoredit.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
-msgstr "v e."
-
-#: pmsoredit.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
-msgstr "v."
-
-#: pmsphere.cpp:71
-msgid "sphere"
-msgstr ""
-
-#: pmspheresweep.cpp:156
-msgid "sphere sweep"
-msgstr ""
-
-#: pmspheresweep.cpp:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Center %1"
-msgstr "Centro 1"
-
-#: pmspheresweep.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "Radius %1 (x)"
-msgstr "x"
-
-#: pmspheresweep.cpp:445
-msgid "Radius %1 (y)"
-msgstr ""
-
-#: pmspheresweep.cpp:449
-msgid "Radius %1 (z)"
-msgstr ""
-
-#: pmspheresweep.cpp:521
-#, fuzzy
-msgid "Add Sphere"
-msgstr "Engadir"
-
-#: pmspheresweep.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Remove Sphere"
-msgstr "Borrar"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:51
-msgid "B-Spline"
-msgstr ""
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:62
-msgid "Spheres:"
-msgstr ""
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:88
-msgid "Tolerance"
-msgstr ""
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:221
-msgid "B-splines need at least 4 points."
-msgstr ""
-
-#: pmsqe.cpp:66
-msgid "superquadric ellipsoid"
-msgstr ""
-
-#: pmsqeedit.cpp:42
-msgid "Exponents:"
-msgstr ""
-
-#: pmsqeedit.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "East-west:"
-msgstr "Leste:"
-
-#: pmsqeedit.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "North-south:"
-msgstr "Norte:"
-
-#: pmtext.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "text"
-msgstr "texto"
-
-#: pmtextedit.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
-
-#: pmtextedit.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Text:"
-msgstr "Texto:"
-
-#: pmtexture.cpp:72
-msgid "texture"
-msgstr ""
-
-#: pmtexturemap.cpp:367
-msgid "texture map"
-msgstr ""
-
-#: pmtexturemap.cpp:413
-msgid "pigment map"
-msgstr ""
-
-#: pmtexturemap.cpp:459
-msgid "color map"
-msgstr ""
-
-#: pmtexturemap.cpp:505
-msgid "normal map"
-msgstr ""
-
-#: pmtexturemap.cpp:551
-msgid "slope map"
-msgstr ""
-
-#: pmtexturemap.cpp:597
-msgid "density map"
-msgstr ""
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:39
-msgid "Map values:"
-msgstr ""
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "(No Child Objects)"
-msgstr "Non"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "(Pure Link)"
-msgstr "Ligazón"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:142
-msgid "The map values have to be increasing."
-msgstr ""
-
-#: pmtorus.cpp:74
-msgid "torus"
-msgstr ""
-
-#: pmtorus.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Major radius (x)"
-msgstr "x"
-
-#: pmtorus.cpp:159
-msgid "Major radius (z)"
-msgstr ""
-
-#: pmtorus.cpp:165
-msgid "Minor radius (y)"
-msgstr ""
-
-#: pmtorus.cpp:168
-msgid "Minor radius (z)"
-msgstr ""
-
-#: pmtorusedit.cpp:48
-msgid "Minor radius:"
-msgstr ""
-
-#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153
-msgid "Major radius:"
-msgstr ""
-
-#: pmtranslate.cpp:55
-msgid "translate"
-msgstr ""
-
-#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Translation"
-msgstr "Traducción"
-
-#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817
-msgid "Object Tree"
-msgstr ""
-
-#: pmtriangle.cpp:195
-msgid "smooth triangle"
-msgstr ""
-
-#: pmtriangle.cpp:196
-msgid "triangle"
-msgstr ""
-
-#: pmtriangle.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Point 1"
-msgstr "1"
-
-#: pmtriangle.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "Normal 1"
-msgstr "Normal 1"
-
-#: pmtriangle.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Point 2"
-msgstr "2"
-
-#: pmtriangle.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "Normal 2"
-msgstr "Normal 2"
-
-#: pmtriangle.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Point 3"
-msgstr "3"
-
-#: pmtriangle.cpp:474
-#, fuzzy
-msgid "Normal 3"
-msgstr "Normal 3"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:58
-msgid "Point %1:"
-msgstr ""
-
-#: pmtriangleedit.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Normal %1:"
-msgstr "Normal:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:72
-msgid "UV vector %1:"
-msgstr ""
-
-#: pmtriangleedit.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Invert Normal Vectors"
-msgstr "Invertir Normal"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:236
-msgid "Please enter a valid triangle."
-msgstr ""
-
-#: pmtriangleedit.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
-msgstr "Todo."
-
-#: pmunknownview.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Unknown view type \"%1\""
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Unknown dock position."
-msgstr "Descoñecido."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Unknown view type."
-msgstr "Descoñecido."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "Could not open the view layouts file."
-msgstr "non."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:746
-#, fuzzy
-msgid "View layouts not found."
-msgstr "Vista non."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:871
-#, fuzzy
-msgid "Save View Layout"
-msgstr "Gravar Vista Formato"
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:882
-#, fuzzy
-msgid "Enter view layout name:"
-msgstr "nome:"
-
-#: pmwarp.cpp:106
-msgid "warp"
-msgstr ""
-
-#: pmwarpedit.cpp:46
-msgid "Warp type:"
-msgstr ""
-
-#: pmwarpedit.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
-
-#: pmwarpedit.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Black Hole"
-msgstr "Burato Negro"
-
-#: pmwarpedit.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Flip:"
-msgstr "Voltear:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Repetir:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientación:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:149
-msgid "Distance exponent:"
-msgstr ""
-
-#: pmxmlparser.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Could not load the documents data!"
-msgstr "non!"
-
-#: pmxmlparser.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
-"document may not be loaded correctly."
-msgstr "versión non."
-
-#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Wrong top level tag"
-msgstr "Mal"
-
-#: pmxmlparser.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown object %1"
-msgstr "Descoñecido 1"
-
-#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50
-#: rc.cpp:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Library Toolbar"
-msgstr "Libraría Barra de ferramentas"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Insert menu\n"
-"&Insert"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:72
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Finite Solid Primitives"
-msgstr "Sólido"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Finite Patch Primitives"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66
-#: rc.cpp:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Infinite Solid Primitives"
-msgstr "Infinito Sólido"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Constructive Solid Geometry"
-msgstr "Sólido Xeometría"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Atmospheric Effects"
-msgstr "Efectos"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207
-#: rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Infinite and Patch Primitives"
-msgstr "Infinito e"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223
-#: rc.cpp:84
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Misc Objects"
-msgstr "Miscelánea"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Povray Rendering"
-msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kruler.po
deleted file mode 100644
index 0a96d8dd34c..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kruler.po
+++ /dev/null
@@ -1,131 +0,0 @@
-# translation of kruler.po to galego
-# Tradución de kruler.po ó galego
-# translation of kruler.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kruler\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-31 19:54+0200\n"
-"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>\n"
-"Language-Team: galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: klineal.cpp:80
-msgid ""
-"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
-"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
-msgstr ""
-"É unha utilidade para medir distancias de píxeles e cores na pantalla. É moi "
-"útil para traballar na construción de dialogos, páxinas web, etc."
-
-#: klineal.cpp:122
-msgid "This is the current distance measured in pixels."
-msgstr "A distancia actual amosaxe en píxeles."
-
-#: klineal.cpp:134
-msgid ""
-"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
-"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
-"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
-msgstr ""
-"Esta é a cor en código RGB hexadecimal. Podes empregalo en HTML ou como un nome "
-"de QColor. O rectángulo do fondo amosa a cor do pixel que está embaixo do "
-"pequeno círculo do cursor."
-
-#: klineal.cpp:147
-msgid "KRuler"
-msgstr "KRuler"
-
-#: klineal.cpp:149
-msgid "&North"
-msgstr "&Norte"
-
-#: klineal.cpp:150
-msgid "&East"
-msgstr "&Este"
-
-#: klineal.cpp:151
-msgid "&South"
-msgstr "&Sur"
-
-#: klineal.cpp:152
-msgid "&West"
-msgstr "&Oeste"
-
-#: klineal.cpp:153
-msgid "&Turn Right"
-msgstr "Xirar a &dereita"
-
-#: klineal.cpp:154
-msgid "Turn &Left"
-msgstr "Xirar a &esquerda"
-
-#: klineal.cpp:155
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientación"
-
-#: klineal.cpp:157
-msgid "&Short"
-msgstr "&Curta"
-
-#: klineal.cpp:158
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Mediana"
-
-#: klineal.cpp:159
-msgid "&Tall"
-msgstr "&Longa"
-
-#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Width"
-msgstr "&Ancho de pantalla"
-
-#: klineal.cpp:161
-msgid "&Length"
-msgstr "&Lonxitude"
-
-#: klineal.cpp:162
-msgid "&Choose Color..."
-msgstr "Elixir &cor..."
-
-#: klineal.cpp:163
-msgid "Choose &Font..."
-msgstr "Elixir &tipografía..."
-
-#: klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Height"
-msgstr "&Ancho de pantalla"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "KDE Screen Ruler"
-msgstr "Regra de pantalla de KDE"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
-msgstr "Unha regra de pantalla para KDE."
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Programming"
-msgstr "Programado"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Initial port to KDE 2"
-msgstr "Conversión inicial a KDE 2"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gonzalo H. Castilla"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ttxzgl@yahoo.es"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
deleted file mode 100644
index e38672f4274..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
+++ /dev/null
@@ -1,319 +0,0 @@
-# translation of ksnapshot.po to galego
-# Tradución de ksnapshot.po ó galego
-# translation of ksnapshot.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2003, 2004.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 15:52+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a preview of the current snapshot.\n"
-"\n"
-"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
-"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
-"\n"
-"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
-msgstr ""
-"Isto é unha previsualización do pantallazo actual.\n"
-"\n"
-"A imaxe pode ser arrastrada a outra aplicación ou documento ou copiar todo o "
-"pantallazoaquí. Intenteo co xestor de ficheiros Konqueror.\n"
-"\n"
-"Tamén pode copiar a imaxe ao portarretallos premendo Ctrl+C."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "No delay"
-msgstr "Sen retardo"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot delay in seconds"
-msgstr "Capturar con retardo"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
-"button before taking the snapshot.\n"
-"<p>\n"
-"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
-"set up just the way you want.\n"
-"<p>\n"
-"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
-"taking a snapshot.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Isto é o número de segundos a esperar despois de premer no botón <i>"
-"Nova captura</i> ata que se fai a captura.\n"
-"<p>\n"
-"É moi útil para capturar fiestras, menús e outros na pantalla postos como ti "
-"desexas.\n"
-"<p>\n"
-"Se selecionastes <i>Sen retardo</i>, o programa esperará que pulses co rato "
-"antes tomar unha captura.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot &delay:"
-msgstr "&Retardo da captura:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Cap&ture mode:"
-msgstr "&Modo de captura:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Include &window decorations"
-msgstr "Incluir as &decoracións da fiestra"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
-msgstr "Se está activada, a captura da fiestra inclúe as decoracións desta"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Window Under Cursor"
-msgstr "A fiestra na que está o cursor"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Region"
-msgstr "Zona"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Section of Window"
-msgstr "Sección da Fiestra"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Empregando este menú podes seleccionar dende a árbore os seguintes modos de "
-"captura :\n"
-"<p>\n"
-"<b>Pantalla completa</b> - captura o escritorio ó completo."
-"<br>\n"
-"<b>A fiestra baixo o cursor</b> - captura só a fiestra (ou o menú) onde está o "
-"cursor cando se fai a captura."
-"<br>\n"
-"<b>Zona</b> - captura só a zona do escritorio que ti sinales. Cando fagas unha "
-"nova captura con este modo podrás seleccionar algunha área da pantalla para "
-"premer e arrastrar co rato.</p></qt> <b>Sección dunha Fiestra</b> "
-"- captura só unha sección da fiestra. Cando se toma un novo pantallazo neste "
-"modo será quen de seleccionara calquera fiestra filla movendo o rato sobre "
-"ela.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&New Snapshot"
-msgstr "&Nova captura"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to take a new snapshot."
-msgstr "Preme este botón para facer unha nova captura."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Gravar como..."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
-"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
-"automatically incremented after each save."
-msgstr ""
-"Preme neste botón para gardar a captura actual. Para gardar facilmente a "
-"captura sen emprega o diálogo, preme Ctrl+Maiusculas+S. O nome do ficheiro é "
-"automaticamente incrementado en cada gardado."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Copiar ao Portarretallos"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
-msgstr "Prema este botó para copiar o pantallazo actual ao portarretallos."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Preme este botón para imprimir o pantallazo actual."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gonzalo H. Castilla"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ttxzgl@yahoo.es"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "captura"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Gravar rapidamente a captura &como..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Gravar a captura no ficheiro especificado polo usuario sen amosar o diálogo de "
-"ficheiro."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "Gravar a captura &como..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Gravar a captura no ficheiro especificado polo usuario."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "O ficheiro xa existe"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>¿Desexas sobrescribir <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Non se pode gardar a imaxe"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"KSnapshot non puido gardar a imaxe en\n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Imprimir captura"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "A captura foi correctamente gardada."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Screenshot Utility"
-msgstr "Utilidade para facer capturas de KDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr ""
-"Capturar a fiestra na que está o rato ó iniciar (en lugar do escritorio)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"seleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarsel"
-"eccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarselecc"
-"ionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccion"
-"arseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionars"
-"eleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarsele"
-"ccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarselecci"
-"onarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarselecciona"
-"rseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarse"
-"leccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarselec"
-"cionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccio"
-"narseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionar"
-"seleccionarseleccionarseleccionarseleccionar"
-
-#~ msgid "Thumbnail of the current snapshot"
-#~ msgstr "Miniatura da captura actual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KSnapshotWidget"
-#~ msgstr "KSnapshot"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
deleted file mode 100644
index 0da9a7fadf2..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,74 +0,0 @@
-# translation of ksvgplugin.po to Galician
-# Galician translation of ksvgplugin.
-# Xosé Calvo <xosecalvo@galizaweb.net>, 2005.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:09+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xosé Calvo"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xosecalvo en galizaweb . net"
-
-#: ksvg_factory.cpp:82
-msgid "KSVG"
-msgstr "KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:117
-msgid "Zoom &Reset"
-msgstr "Limpa&r o Zoom"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:118
-msgid "&Stop Animations"
-msgstr "&Deter as Animacións"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:119
-msgid "View &Source"
-msgstr "Ver a &Fonte"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:120
-msgid "View &Memory"
-msgstr "Ver a &Memoria"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:121
-msgid "Save to PNG..."
-msgstr "Gravar como PNG..."
-
-#: ksvg_plugin.cpp:123
-msgid "About KSVG"
-msgstr "Acerca do KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:124
-msgid "Use Font &Kerning"
-msgstr "Usar &Kerning para as Fontesu"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:125
-msgid "Use &Progressive Rendering"
-msgstr "Usar Exhibición &Progresiva"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:132
-msgid "Rendering &Backend"
-msgstr "&Motor da Exhibición"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Descrición: %1"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kuickshow.po
deleted file mode 100644
index 8aab733a862..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kuickshow.po
+++ /dev/null
@@ -1,571 +0,0 @@
-# translation of kuickshow.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2003.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuickshow\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 15:58+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xabi García"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xabigf@gmx.net"
-
-#: defaultswidget.cpp:39
-msgid "Apply default image modifications"
-msgstr "Aplica-las modificacións de imaxe por defecto"
-
-#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
-msgid "Scaling"
-msgstr "Escalado"
-
-#: defaultswidget.cpp:47
-msgid "Shrink image to screen size, if larger"
-msgstr "Axusta-la imaxe ó tamaño da pantalla se é máis grande"
-
-#: defaultswidget.cpp:50
-msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
-msgstr ""
-"Escala-la imaxa ó tamaño da pantalla, se é máis pequena, por riba do factor:"
-
-#: defaultswidget.cpp:60
-msgid "Geometry"
-msgstr "Xeometría"
-
-#: defaultswidget.cpp:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Volter verticalmente"
-
-#: defaultswidget.cpp:65
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Voltear horizontalmente"
-
-#: defaultswidget.cpp:67
-msgid "Rotate image:"
-msgstr "Rotar imaxe:"
-
-#: defaultswidget.cpp:70
-msgid "0 Degrees"
-msgstr "0 Graos"
-
-#: defaultswidget.cpp:71
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "90 Graos"
-
-#: defaultswidget.cpp:72
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 Graos"
-
-#: defaultswidget.cpp:73
-msgid "270 Degrees"
-msgstr "270 Graos"
-
-#: defaultswidget.cpp:77
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Axustes"
-
-#: defaultswidget.cpp:81
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brillo:"
-
-#: defaultswidget.cpp:86
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
-
-#: defaultswidget.cpp:90
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gama:"
-
-#: defaultswidget.cpp:94
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
-
-#: defaultswidget.cpp:97
-msgid "Original"
-msgstr "Orixinal"
-
-#: defaultswidget.cpp:100
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificada"
-
-#: generalwidget.cpp:47
-msgid "Open KuickShow Website"
-msgstr "Abri-lo Sitio Web de Kuickshow"
-
-#: generalwidget.cpp:55
-msgid "Fullscreen mode"
-msgstr "Modo a Pantalla Completa"
-
-#: generalwidget.cpp:57
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Precarga-la seguinte imaxe"
-
-#: generalwidget.cpp:58
-msgid "Remember last folder"
-msgstr "Lembra-lo derradeiro cartafol"
-
-#: generalwidget.cpp:62
-msgid "Background color:"
-msgstr "Cor de fondo:"
-
-#: generalwidget.cpp:65
-msgid "Show only files with extension: "
-msgstr "Amosar só ficheiros coa extensión: "
-
-#: generalwidget.cpp:80
-msgid "Quality/Speed"
-msgstr "Calidade/Velocidade"
-
-#: generalwidget.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Escalado"
-
-#: generalwidget.cpp:86
-msgid "Fast rendering"
-msgstr "Renderizar Axiña"
-
-#: generalwidget.cpp:87
-msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
-msgstr "Difuminar en modos HiColor (15/16bit)"
-
-#: generalwidget.cpp:90
-msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
-msgstr "Difuminar en modos LowColor (<=8bit)"
-
-#: generalwidget.cpp:93
-msgid "Use own color palette"
-msgstr "Empregar paleta de cores propia"
-
-#: generalwidget.cpp:97
-msgid "Fast palette remapping"
-msgstr "Remapeado de paleta rápido"
-
-#: generalwidget.cpp:100
-msgid "Maximum cache size: "
-msgstr "Tamaño da caché máximo: "
-
-#: generalwidget.cpp:101
-msgid " MB"
-msgstr " MB"
-
-#: generalwidget.cpp:102
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ilimitada"
-
-#: imagewindow.cpp:148
-msgid "Show Next Image"
-msgstr "Amosa-la Seguinte Imaxe"
-
-#: imagewindow.cpp:151
-msgid "Show Previous Image"
-msgstr "Amosa-la Imaxe Previa"
-
-#: imagewindow.cpp:155
-msgid "Delete Image"
-msgstr "Borrar Imaxe"
-
-#: imagewindow.cpp:158
-msgid "Move Image to Trash"
-msgstr "Mover Imaxe ao Lixo"
-
-#: imagewindow.cpp:162
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Achegar"
-
-#: imagewindow.cpp:165
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Alonxar"
-
-#: imagewindow.cpp:168
-msgid "Restore Original Size"
-msgstr "Restabelece-lo tamaño orixinal"
-
-#: imagewindow.cpp:171
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
-
-#: imagewindow.cpp:175
-msgid "Rotate 90 Degrees"
-msgstr "Rotar 90 Graos"
-
-#: imagewindow.cpp:178
-msgid "Rotate 180 Degrees"
-msgstr "Rotar 180 Graos"
-
-#: imagewindow.cpp:181
-msgid "Rotate 270 Degrees"
-msgstr "Rotar 270 Graos"
-
-#: imagewindow.cpp:185
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Voltear horizontalmente"
-
-#: imagewindow.cpp:188
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Voltear Verticalmente"
-
-#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
-msgid "Print Image..."
-msgstr "Imprimir Imaxe..."
-
-#: imagewindow.cpp:201
-msgid "More Brightness"
-msgstr "Máis Brilo"
-
-#: imagewindow.cpp:204
-msgid "Less Brightness"
-msgstr "Menos Brilo"
-
-#: imagewindow.cpp:207
-msgid "More Contrast"
-msgstr "Máis Contraste"
-
-#: imagewindow.cpp:210
-msgid "Less Contrast"
-msgstr "Menos Contraste"
-
-#: imagewindow.cpp:213
-msgid "More Gamma"
-msgstr "Máis Gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:216
-msgid "Less Gamma"
-msgstr "Menos Gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:221
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Desprazar cara Enriba"
-
-#: imagewindow.cpp:224
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Desprazar cara Embaixo"
-
-#: imagewindow.cpp:227
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Desprazara cara a Esquerda"
-
-#: imagewindow.cpp:230
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Desprazara cara a Dereita"
-
-#: imagewindow.cpp:234
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "Parar a Presentación"
-
-#: imagewindow.cpp:240
-msgid "Reload Image"
-msgstr "Recarga-la Imaxe"
-
-#: imagewindow.cpp:312
-msgid ""
-"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
-"%3 (%1 x %2)"
-msgstr "%3 (%1 x %2)"
-
-#: imagewindow.cpp:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to download the image from %1."
-msgstr "Imposíbel imprimi-la imaxe."
-
-#: imagewindow.cpp:431
-msgid ""
-"Unable to load the image %1.\n"
-"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
-msgstr ""
-"Imposíbel carga-la imaxe %1.\n"
-"Quizabes o formato do ficheiro non estea soportado ou o seu Imlib non está "
-"instalado axeitadamente."
-
-#: imagewindow.cpp:893
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brilo"
-
-#: imagewindow.cpp:894
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: imagewindow.cpp:895
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: imagewindow.cpp:914
-msgid "Unable to print the image."
-msgstr "Imposíbel imprimi-la imaxe."
-
-#: imagewindow.cpp:915
-msgid "Printing Failed"
-msgstr "Fallou a Impresión"
-
-#: imagewindow.cpp:925
-msgid "Keep original image size"
-msgstr "Mante-lo tamaño orixinal da imaxe"
-
-#: imagewindow.cpp:947
-msgid ""
-"Couldn't save the file.\n"
-"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
-msgstr ""
-"Non se puido garda-lo ficheiro.\n"
-"Quizabes o disco estea cheo, ou non teña permisos de escritura no ficheiro."
-
-#: imagewindow.cpp:950
-msgid "File Saving Failed"
-msgstr "Fallou o Gardado do Ficheiro"
-
-#: imagewindow.cpp:1205
-msgid ""
-"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
-"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Está a piques de ver unha imaxe moi grande (%1 x %2 pixels), que pode consumir "
-"moitos recursos e mesmo estragar o ordenador completamente.\n"
-"Quere continuar?"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:48
-msgid "&General"
-msgstr "&Xeral"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:51
-msgid "&Modifications"
-msgstr "&Modificacións"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:54
-msgid "&Slideshow"
-msgstr "&Presentación"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:57
-msgid "&Viewer Shortcuts"
-msgstr "Atallos do &Visor"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:64
-msgid "Bro&wser Shortcuts"
-msgstr "Atallos do &Navegador"
-
-#: kuickfile.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "Configurar %1..."
-
-#: kuickfile.cpp:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Please wait while downloading\n"
-"%1"
-msgstr ""
-
-#: kuickshow.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
-"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
-msgstr ""
-"Quere realmente amosar estas %1 imaxes ao mesmo tempo? Isto podería ser algo "
-"consumista en recursos e podería sobrecargar o ordenador.\n"
-"Se escolle %2, só se amosará a primeira imaxe."
-
-#: kuickshow.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Display Multiple Images?"
-msgstr "Amosar %1 imaxes?"
-
-#: kuickshow.cpp:256
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Configurar %1..."
-
-#: kuickshow.cpp:260
-msgid "Start Slideshow"
-msgstr "Comeza-la Presentación"
-
-#: kuickshow.cpp:264
-msgid "About KuickShow"
-msgstr "Acerca de KuickShow"
-
-#: kuickshow.cpp:268
-msgid "Open Only One Image Window"
-msgstr "Abrir Só Unha Fiestra de Imaxe"
-
-#: kuickshow.cpp:273
-msgid "Show File Browser"
-msgstr "Amosar o Explorador de Ficheiros"
-
-#: kuickshow.cpp:274
-msgid "Hide File Browser"
-msgstr "Agochar o Explorador de Ficheiros"
-
-#: kuickshow.cpp:278
-msgid "Show Image"
-msgstr "Amosar Imaxe"
-
-#: kuickshow.cpp:281
-msgid "Show Image in Active Window"
-msgstr "Amosar Imaxe na Fiestra Activa"
-
-#: kuickshow.cpp:285
-msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
-msgstr "Amosar Imaxe en Pantalla Completa"
-
-#: kuickshow.cpp:644
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Quere realmente borrar\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:645
-msgid "Delete File"
-msgstr "Borrar Ficheiro"
-
-#: kuickshow.cpp:669
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Quere realmente tirar ao lixo\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:670
-msgid "Trash File"
-msgstr "Mover Ficheiro ao Lixo"
-
-#: kuickshow.cpp:671
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Lixo"
-
-#: kuickshow.cpp:1243
-msgid ""
-"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
-"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
-"The program will now quit."
-msgstr ""
-"Imposíbel inicializar \"Imlib\".\n"
-"Execute kuickshow dende a liña de comandos e olle as mensaxes de erro.\n"
-"O programa pecharase agora."
-
-#: kuickshow.cpp:1247
-msgid "Fatal Imlib Error"
-msgstr "Erro Fatal de Imlib"
-
-#: kuickshow.cpp:1406
-msgid "Select Files or Folder to Open"
-msgstr "Seleccione os Ficheiros ou o Cartafol a Abrir"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
-msgstr ""
-"Comezar no derradeiro cartafol visitado, non no cartafol de traballo actual."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Optional image filenames/urls to show"
-msgstr "Nomes de ficheiro/urls das imaxes a amosar opcionalmente"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KuickShow"
-msgstr "KuickShow"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "A fast and versatile image viewer"
-msgstr "Un visor de imaxes rápido e versátil"
-
-#: printing.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimir %1"
-
-#: printing.cpp:200
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Opcións da Imaxe"
-
-#: printing.cpp:206
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "Imprimi-&lo nome do ficheiro embaixo da imaxe"
-
-#: printing.cpp:210
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "Imprimir imaxe en &branco e negro"
-
-#: printing.cpp:218
-msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
-msgstr "Reduci-la imaxe para que cai&ba, se é preciso"
-
-#: printing.cpp:228
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "Tamaño e&xacto de impresión: "
-
-#: printing.cpp:236
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milímetros"
-
-#: printing.cpp:237
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centímetros"
-
-#: printing.cpp:238
-msgid "Inches"
-msgstr "Polgas"
-
-#: printing.cpp:242
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Ancho:"
-
-#: printing.cpp:247
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Alto:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:37
-msgid "Switch to &full-screen"
-msgstr "Trocar a &Pantalla Completa"
-
-#: slideshowwidget.cpp:38
-msgid "S&tart with current image"
-msgstr "Iniciar coa imaxe a&ctual"
-
-#: slideshowwidget.cpp:41
-msgid "De&lay between slides:"
-msgstr "Reta&rdo entre fotogramas:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:42
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
-
-#: slideshowwidget.cpp:44
-msgid "Wait for key"
-msgstr "Agardar pola tecla"
-
-#: slideshowwidget.cpp:47
-msgid "&Iterations (0 = infinite):"
-msgstr "&Iteracións (0 = infinito):"
-
-#: slideshowwidget.cpp:48
-msgid "infinite"
-msgstr "infinito"
-
-#~ msgid "Image Error"
-#~ msgstr "Erro de Imaxe"
-
-#~ msgid "Properties..."
-#~ msgstr "Propiedades..."
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kview.po
deleted file mode 100644
index 1abd41e7968..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kview.po
+++ /dev/null
@@ -1,69 +0,0 @@
-# translation of kview.po to Galician
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-26 02:36+0100\n"
-"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>\n"
-"Language-Team: Galician <<trasno@ceu.fi.udc.es>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gonzalo H. Castilla"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<ttxzgl@yahoo.es>"
-
-#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: kview.cpp:147
-msgid ""
-"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
-msgstr ""
-"Ocorriu un erro mentres se cargaba KViewViewer KPart. Comproba a instalación"
-
-#: kview.cpp:471
-msgid "Stalled"
-msgstr "Fallou"
-
-#: kview.cpp:517
-msgid "Cr&op"
-msgstr "C&ortar"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "KDE Image Viewer"
-msgstr "Visor de imaxes de KDE"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Image to open"
-msgstr "Imaxe a abrir"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, Os desenvolvedores de KView"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantedor"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "started it all"
-msgstr "iniciado todo"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kview_scale.po
deleted file mode 100644
index 32cba34d56d..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kview_scale.po
+++ /dev/null
@@ -1,96 +0,0 @@
-# translation of kview_scale.po to Galician
-#
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview_scale\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:35+0100\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kview_scale.cpp:49
-msgid "&Scale Image..."
-msgstr "&Escalar Imaxe..."
-
-#: kview_scale.cpp:64
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Escalar Imaxe"
-
-#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51
-msgid "Pixel Dimensions"
-msgstr "Dimensións do Pixel"
-
-#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63
-msgid "Original width:"
-msgstr "Ancho orixinal:"
-
-#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66
-#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93
-msgid "Height:"
-msgstr "Alto orixinal:"
-
-#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90
-msgid "New width:"
-msgstr "Novo ancho:"
-
-#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119
-msgid "px"
-msgstr "px"
-
-#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81
-msgid "Ratio X:"
-msgstr "Razón X:"
-
-#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146
-msgid "Link"
-msgstr "Ligazón"
-
-#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52
-msgid "Print Size && Display Units"
-msgstr "Imprimir Tamaño && Unidades de Pantalla"
-
-#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137
-msgid "in"
-msgstr "polg."
-
-#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99
-msgid "Resolution X:"
-msgstr "Resolución X:"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Imaxe"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Extra Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas &Extra"
-
-#: scaledlg.cpp:149
-msgid "pixels/in"
-msgstr "pixeles/polg"
-
-#: scaledlg.cpp:150
-msgid "pixels/mm"
-msgstr "pixeles/mm"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
deleted file mode 100644
index ead2fe4b3bb..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,21 +0,0 @@
-# translation of kviewbrowserplugin.po to Galician
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-26 02:24+0100\n"
-"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>\n"
-"Language-Team: Galician <<trasno@ceu.fi.udc.es>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Barra de utilidades extra"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
deleted file mode 100644
index eee28e9416b..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-# translation of kviewcanvas.po to Galician
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewcanvas\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 15:58+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xabi García"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xabigf@gmx.net"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
deleted file mode 100644
index bdd8408c2c7..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-# translation of kvieweffectsplugin.po to Galician
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-26 02:30+0100\n"
-"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>\n"
-"Language-Team: Galician <<trasno@ceu.fi.udc.es>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kvieweffects.cpp:40
-msgid "&Gamma Correction..."
-msgstr "Corrección de &gamma..."
-
-#: kvieweffects.cpp:43
-msgid "&Blend Color..."
-msgstr "Cor de &mestura..."
-
-#: kvieweffects.cpp:46
-msgid "Change &Intensity (Brightness)..."
-msgstr "Trocar &intensidade (brillo)..."
-
-#: kvieweffects.cpp:69
-msgid "Change Intensity"
-msgstr "Trocar intensidade"
-
-#: kvieweffects.cpp:78
-msgid "&Intensity:"
-msgstr "&Intensidade:"
-
-#: kvieweffects.cpp:119
-msgid "Blend Color"
-msgstr "Cor de mestura"
-
-#: kvieweffects.cpp:128
-msgid "O&pacity:"
-msgstr "O&pacidade:"
-
-#: kvieweffects.cpp:131
-msgid "Blend c&olor:"
-msgstr "C&or de mixtura"
-
-#: kvieweffects.cpp:177
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Correción de gamma"
-
-#: kvieweffects.cpp:184
-msgid "Gamma value:"
-msgstr "Valor de gamma:"
-
-#. i18n: file kvieweffects.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Efe&ctos"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
deleted file mode 100644
index ad727fb3d51..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,142 +0,0 @@
-# translation of kviewpresenterplugin.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 15:58+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kviewpresenter.cpp:70
-msgid "&Image List..."
-msgstr "Listado de &imaxes..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
-#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Start &Slideshow"
-msgstr "Iniciar &moviola"
-
-#: kviewpresenter.cpp:74
-msgid "&Previous Image in List"
-msgstr "&Anterior imaxe na lista"
-
-#: kviewpresenter.cpp:77
-msgid "&Next Image in List"
-msgstr "&Seguinte imaxe na lista"
-
-#: kviewpresenter.cpp:100
-msgid "Open &Multiple Files..."
-msgstr "Abrir multiples ima&xes..."
-
-#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
-msgid "Stop &Slideshow"
-msgstr "&Parar moviola"
-
-#: kviewpresenter.cpp:415
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Non se pode cargar\n"
-"%1"
-
-#: kviewpresenter.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Wrong format\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Formato incorrecto\n"
-"%1"
-
-#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "I&r"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image List"
-msgstr "Lista de imaxes"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "Dirección"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensións"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Seguinte"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Shu&ffle"
-msgstr "&Barallar"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Slideshow interval:"
-msgstr "Intervalo da moviola:"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
-"slideshow."
-msgstr ""
-"É o intervalo que o programa esperará antes de mostrar otra imaxe na moviola."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Close All"
-msgstr "P&echar todo"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve List..."
-msgstr "&Gravar lista..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Load List..."
-msgstr "&Cargar lista..."
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
deleted file mode 100644
index 313ce65e39f..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-# translation of kviewscannerplugin.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:00+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kviewscanner.cpp:49
-msgid "&Scan Image..."
-msgstr "&Scanear imaxe"
-
-#: kviewscanner.cpp:76
-msgid ""
-"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached "
-"properly. Please check these items before scanning again."
-msgstr ""
-"Non semella que teña soporte para SANE, ou o seu escáner non está conectado "
-"correctamente. Comprobe iso antes de escanear de novo."
-
-#: kviewscanner.cpp:79
-msgid "No Scan-Service Available"
-msgstr "Sen servicios de escaneado dispoñibles"
-
-#. i18n: file kviewscanner.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Barra de utilidades extra"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kviewshell.po
deleted file mode 100644
index 7acbe1dbbc0..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kviewshell.po
+++ /dev/null
@@ -1,982 +0,0 @@
-# translation of kviewshell.po to Galician
-#
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:41+0100\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: documentWidget.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Link to %1"
-msgstr "Ligazón a %1"
-
-#: empty_multipage.cpp:42
-msgid "Empty Multipage"
-msgstr "Multipáxina Baleiro"
-
-#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412
-msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
-msgstr "Dereitos de copia (c) 2005 Wilfried Huss"
-
-#: kmultipage.cpp:70
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
-
-#: kmultipage.cpp:158
-msgid "Save File As"
-msgstr "Gravar Ficheiro Como"
-
-#: kmultipage.cpp:169
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Shall I overwrite that file?"
-msgstr ""
-"O ficheiro %1\n"
-"existe. Debería sobrescribilo?"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Sobrescribir Ficheiro"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
-
-#: kmultipage.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimir %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564
-msgid "Search interrupted"
-msgstr "Procura interrompida"
-
-#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572
-msgid "Search page %1 of %2"
-msgstr "Procurar páxina %1 de %2"
-
-#: kmultipage.cpp:1475
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
-"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620
-msgid "Text Not Found"
-msgstr "Texto Non Atopado"
-
-#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644
-msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kmultipage.cpp:1617
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
-"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kmultipage.cpp:1713
-#, c-format
-msgid "Reloading file %1"
-msgstr "Recargando o ficheiro %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1749
-#, c-format
-msgid "Loading file %1"
-msgstr "Cargando o ficheiro %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
-msgstr ""
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "Export File As"
-msgstr "Exportar Ficheiro Como"
-
-#: kmultipage.cpp:1915
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"O ficheiro %1\n"
-"existe. Quere sobrescribir este ficheiro?"
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Exporting to text..."
-msgstr "Exportando a texto..."
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortar"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Tamaño da Páxina & Posición"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42
-msgid "Center the page on paper"
-msgstr "Centrar a páxina no papel"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43
-msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper."
-msgstr "Se se habilita esta opción, as páxinas céntranse no papel."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; "
-"this makes more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left "
-"corner of the paper.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Escoller automaticamente a orientación de paisaxe ou de retrato"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Se se habilita esta opción, algunhas páxinas poderían rotarse para axustarse "
-"mellor ao tamaño do papel."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73
-msgid "Shrink oversized pages to fit paper size"
-msgstr ""
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74
-msgid ""
-"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper "
-"size will be shrunk."
-msgstr ""
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
-"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84
-msgid "Expand small pages to fit paper size"
-msgstr "Expandir as páxinas pequenas para axustarse ao tamaño do papel"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85
-msgid ""
-"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Se se habilita esta opción, as páxinas pequenas aumentaranse de xeito que se "
-"axusten ao tamaño do papel da impresión."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be expanded by different "
-"scaling factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: kviewpart.cpp:116
-msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810
-msgid ""
-"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given "
-"constraint expression can be found.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813
-msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kviewpart.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819
-msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822
-msgid ""
-"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kviewpart.cpp:150
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"your files could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836
-msgid "Error Initializing Software Component"
-msgstr ""
-
-#: kviewpart.cpp:173
-msgid "Text..."
-msgstr "Texto..."
-
-#: kviewpart.cpp:193
-msgid "Show &Sidebar"
-msgstr "Amosar Barra &Lateral"
-
-#: kviewpart.cpp:195
-msgid "Hide &Sidebar"
-msgstr "Agochar Barra &Lateral"
-
-#: kviewpart.cpp:196
-msgid "&Watch File"
-msgstr "&Ollar Ficheiro"
-
-#: kviewpart.cpp:197
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Amosar Barras de Desprazamento"
-
-#: kviewpart.cpp:198
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Agochar Barras de Desprazamento"
-
-#: kviewpart.cpp:202
-msgid "Single Page"
-msgstr "Páxina Sinxela"
-
-#: kviewpart.cpp:203
-msgid "Continuous"
-msgstr "Continua"
-
-#: kviewpart.cpp:204
-msgid "Continuous - Facing"
-msgstr ""
-
-#: kviewpart.cpp:205
-msgid "Overview"
-msgstr "Vista Por Riba"
-
-#: kviewpart.cpp:206
-msgid "View Mode"
-msgstr "Modo de Vista"
-
-#: kviewpart.cpp:213
-msgid "Preferred &Orientation"
-msgstr "O&rientación Preferida"
-
-#: kviewpart.cpp:230
-msgid "Preferred Paper &Size"
-msgstr "Tamaño do P&apel Preferido"
-
-#: kviewpart.cpp:232
-msgid "Custom Size..."
-msgstr "Tamaño Personalizado..."
-
-#: kviewpart.cpp:236
-msgid "&Use Document Specified Paper Size"
-msgstr "&Usar o Tamaño de Papel Especificado no Documento"
-
-#: kviewpart.cpp:243
-msgid "&Fit to Page"
-msgstr "&Axustar á Páxina"
-
-#: kviewpart.cpp:245
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Axustar ao &Ancho da Páxina"
-
-#: kviewpart.cpp:247
-msgid "Fit to Page &Height"
-msgstr "Axustar á A&ltura da Páxina"
-
-#: kviewpart.cpp:266
-msgid "Read Up Document"
-msgstr ""
-
-#: kviewpart.cpp:267
-msgid "Read Down Document"
-msgstr ""
-
-#: kviewpart.cpp:274
-msgid "&Move Tool"
-msgstr "&Mover Ferramenta"
-
-#: kviewpart.cpp:275
-msgid "&Selection Tool"
-msgstr "&Ferramenta de Selección"
-
-#: kviewpart.cpp:286
-msgid "&Back"
-msgstr "&Atrás"
-
-#: kviewpart.cpp:288
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Adiante"
-
-#: kviewpart.cpp:302
-msgid "About KViewShell"
-msgstr "Sobre KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:308
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Subir"
-
-#: kviewpart.cpp:309
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Baixar"
-
-#: kviewpart.cpp:310
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Ir á Esquerda"
-
-#: kviewpart.cpp:311
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Ir á Dereita"
-
-#: kviewpart.cpp:313
-msgid "Scroll Up Page"
-msgstr "Subir a Páxina"
-
-#: kviewpart.cpp:314
-msgid "Scroll Down Page"
-msgstr "Baixar a Páxina"
-
-#: kviewpart.cpp:315
-msgid "Scroll Left Page"
-msgstr "Ir á Páxina Esquerda"
-
-#: kviewpart.cpp:316
-msgid "Scroll Right Page"
-msgstr "Ir á Páxina Dereita"
-
-#: kviewpart.cpp:429
-msgid "portrait"
-msgstr "retrato"
-
-#: kviewpart.cpp:431
-msgid "landscape"
-msgstr "paisaxe"
-
-#: kviewpart.cpp:456
-msgid ""
-"Your document has been modified. Do you really want to open another document?"
-msgstr "Modificouse o seu documento. QUere realmente abrir outro documento?"
-
-#: kviewpart.cpp:457
-msgid "Warning - Document Was Modified"
-msgstr "Advertencia - Modificouse o Documento"
-
-#: kviewpart.cpp:645
-msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>O ficheiro <nobr><strong>%1</strong></nobr> non existe.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:654
-msgid "Loading '%1'..."
-msgstr "Cargando '%1'..."
-
-#: kviewpart.cpp:671
-msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Erro co Ficheiro!</strong>Non se puido rexerar o ficheiro "
-"temporal.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:680
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Erro co Ficheiror!</strong> Non se puido rexerar o ficheiro "
-"temporal <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:701
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Erro co Ficheiro!</strong> Non se puido abrir o ficheiro <nobr>"
-"<strong>%1</strong></nobr> para o descomprimir. Non se cargará o ficheiro.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:704
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read "
-"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the "
-"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Este erro ocorre tipicamente se non ten permisos de abondo para ler o "
-"ficheiro. Pode comprobar a propiedade e os permisos do ficheiro se preme co "
-"botón dereito do rato no ficheiro no xestor de ficheiros Konqueror e logo "
-"escolle o menú 'Propiedades'.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:714
-msgid "Uncompressing..."
-msgstr "Descomprimindo..."
-
-#: kviewpart.cpp:715
-msgid ""
-"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Descomprimindo o ficheiro <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-". Agarde por favor.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kviewpart.cpp:750
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, "
-"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kviewpart.cpp:776
-msgid ""
-"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not "
-"supported.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kviewpart.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the "
-"installed KViewShell plugins.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: kviewpart.cpp:816
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: kviewpart.cpp:826
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problema:</b> O documento <b>%1</b> non se pode amosar.</p>"
-"<p><b>Razón:</b> O compoñente <b>%2</b> requerido para amosar ficheiros do tipo "
-"<b>%3</b> non se puido iniciar. Isto pode deberse a unha seria e mala "
-"configuraión do seu sistema de KDE, ou a uns ficheiros de programa danados.</p>"
-"<p><b>O que pode facer:</b> Pode tentar resintalar ospaquetes de programa en "
-"cuestión. Se así non se resolve, pode enviar un informe de erro tanto ao "
-"fornecedor do programa (e.g. ao vendedor da súa distribución de Linux), ou "
-"directamente aos autores do programa. A entrada <b>Informar dun Erro...</b> "
-"no menú de <b>Axuda</b> permítelle contactar cos programadores de KDE.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:929
-msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?"
-msgstr "Modificouse o seu documento. Realmente quere pechalo?"
-
-#: kviewpart.cpp:930
-msgid "Document Was Modified"
-msgstr "O Documento Modificouse"
-
-#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Páxina %1 de %2"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Ir á Páxina"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Page:"
-msgstr "Páxina:"
-
-#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110
-msgid "Fit to Page Width"
-msgstr "Axustar ao Ancho da Páxina"
-
-#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111
-msgid "Fit to Page Height"
-msgstr "Axustar ao Alto da Páxina"
-
-#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "Axustar á Páxina"
-
-#: kviewpart.cpp:1409
-msgid "Document Viewer Part"
-msgstr "Parte do Visor de Documentos"
-
-#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37
-msgid "KViewShell"
-msgstr "KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:1424
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor Orixinal"
-
-#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45
-msgid "Framework"
-msgstr "Marco de Traballo"
-
-#: kviewpart.cpp:1429
-msgid "Former KGhostView Maintainer"
-msgstr "Anterior mantedor de KGhostView"
-
-#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52
-msgid "KGhostView Author"
-msgstr "Autor de KGhostView"
-
-#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54
-msgid "Navigation widgets"
-msgstr "Widgets de navegación"
-
-#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Base para a shell"
-
-#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Portado a KParts"
-
-#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Caixas de diálogo"
-
-#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62
-msgid "DCOP-Interface, major improvements"
-msgstr "Interface DCOP, melloras maiores"
-
-#: kviewpart.cpp:1443
-msgid "Interface enhancements"
-msgstr "Melloras da interface"
-
-#: kviewpart.cpp:1456
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interface de usuario"
-
-#: kviewpart.cpp:1459
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilidade"
-
-#: kviewshell.cpp:69
-msgid "No viewing component found"
-msgstr "Non se atopou un compoñente de visualización"
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
-msgstr "Use a tecla Escape para saír do modo de pantalla completa."
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Entering Fullscreen Mode"
-msgstr "Entrando en Modo de Pantalla Completa"
-
-#: main.cpp:22
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n"
-"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Comprobe se o ficheiro se está a cargar noutro kviewshell.\n"
-"Se está, vaia ao outro kviewshell. Doutro xeito, cargue o ficheiro."
-
-#: main.cpp:24
-msgid ""
-"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n"
-"if one is installed."
-msgstr ""
-"Carga unha extensión que atura ficheiros do tipo <mimetype>,\n"
-"se algún está instalado."
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Navegar a esta páxina"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Files to load"
-msgstr "Ficheiros a cargar"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Generic framework for viewer applications"
-msgstr "Marco de traballo xeral para as aplicacións visoras"
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView."
-msgstr ""
-"Amosa varios formatos de documento. Baseado no código orixinal de KGhostView."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Mantedor Actual"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KGhostView Maintainer"
-msgstr "Mantedor de KGhostView"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "A URL %1 non está ben formada."
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"A URL %1 non apunta a un ficheiro local. Só pode indicar ficheiros locais se "
-"está a usar a opción '--unique'."
-
-#: marklist.cpp:185
-msgid "Select for printing"
-msgstr "Escoller para imprimir"
-
-#: marklist.cpp:563
-msgid "Select &Current Page"
-msgstr "Seleccionar a Páxina &Actual"
-
-#: marklist.cpp:564
-msgid "Select &All Pages"
-msgstr "Seleccionar Todas as &Páxinas"
-
-#: marklist.cpp:565
-msgid "Select &Even Pages"
-msgstr "Seleccionar as Páxinas &Pares"
-
-#: marklist.cpp:566
-msgid "Select &Odd Pages"
-msgstr "Seleccionar as &Páxinas Impares"
-
-#: marklist.cpp:567
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Inverter Selección"
-
-#: marklist.cpp:568
-msgid "&Deselect All Pages"
-msgstr "&Deselccionar Todas as Páxinas"
-
-#: pageSizeDialog.cpp:29
-msgid "Page Size"
-msgstr "Tamaño da Páxina"
-
-#: pageSizeWidget.cpp:32
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Tamaño Personalizado"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 11
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Exportar Como"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 45
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ir"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "Mudar &Cores"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr ""
-"Coidado: estas opcións poden afectar seriamente á velocidade de debuxo."
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "&Inverter cores"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "Mudar a &cor do papel"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Cor do papel:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "&Mudar as cores escuras e claras:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Cor clara:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Cor escura:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "Converter a &branco e negro"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Umbral:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deshabilitado"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "Só ao pousar"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n"
-"</ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Controla cantos hiperligazóns se subliñan:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Habilitado</b>: Subliñar sempre as ligazóns</li>\n"
-"<li><b>Deshabilitado</b>: Nunca subliñar as ligazóns</li>\n"
-"<li><b>Só ao pousar</b>: Subliñar cando o rato se mova sobre a ligazón</li>\n"
-"</ul></qt>"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Underline links:"
-msgstr "Subliñar ligazóns:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Show &thumbnail previews"
-msgstr "Amosar &previsualizacións en miniaturas"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Overview Mode"
-msgstr "Modo de Ollar Por Riba"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Rows:"
-msgstr "Filas:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Columns:"
-msgstr "Columnas:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Page Format"
-msgstr "Formato da Páxina"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Ancho:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Alto:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "Ancho do tamaño de papel escollido na orientación de retrato"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "Alto do tamaño de papel escollido na orientación de retrato"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "in"
-msgstr "polg"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientación:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Page Preview"
-msgstr "Previsualización da Páxina"
-
-#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Controla cantas ligazóns se subliñan:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Habilitado</b>: Subliñar sempre as ligazóns</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Deshabilitado</b>: Nunca subliñar as ligazóns</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_SóAoPousar</b>: Subliñar só cando se pouse o rato sobor a ligazón</li>"
-"\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-
-#: searchWidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Procurar:"
-
-#: searchWidget.cpp:63
-msgid "Find previous"
-msgstr "Atopar anterior"
-
-#: searchWidget.cpp:68
-msgid "Find next"
-msgstr "Atopar seguinte"
-
-#: searchWidget.cpp:72
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensíbel a maiúsculas"
-
-#: tableOfContents.cpp:45
-msgid "Topic"
-msgstr "Tópico"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
deleted file mode 100644
index 757728c0bab..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,225 +0,0 @@
-# translation of kviewviewer.po to Galician
-# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2004.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:06+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gonzalo H. Castilla"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<ttxzgl@yahoo.es>"
-
-#: imagesettings.cpp:31
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Configuración da imaxe"
-
-#: imagesettings.cpp:34
-msgid "Fit image to page size"
-msgstr "Adaptar imaxe ó tamaño da páxina"
-
-#: imagesettings.cpp:37
-msgid "Center image on page"
-msgstr "Centrar a imaxe na páxina"
-
-#: kviewkonqextension.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimir %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:78
-msgid ""
-"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
-"installed properly."
-msgstr ""
-"Non se pode encontrar un \"Image Canvas\" convinte. É posible que KView non "
-"fose instalado correctamente."
-
-#: kviewviewer.cpp:80
-msgid ""
-"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
-"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
-"not)."
-msgstr ""
-"O aceso da interface de KImageViewer ó \"Image Canvas\" fallou. Algo da túa "
-"instalación está roto."
-
-#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"no image loaded"
-msgstr "non se cargou ningunha imaxe"
-
-#: kviewviewer.cpp:172
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: kviewviewer.cpp:173
-msgid "KDE Image Viewer Part"
-msgstr "Visor de imaxes de KDE"
-
-#: kviewviewer.cpp:175
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, Os desenvolvedores de KView"
-
-#: kviewviewer.cpp:176
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantedor"
-
-#: kviewviewer.cpp:177
-msgid "started it all"
-msgstr "iniciado todo"
-
-#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
-msgid ""
-"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
-"permission to write to that file."
-msgstr ""
-"A imaxe non pode gardarse no disco. Unha posible causa e que non teñas os "
-"permisos precisos para escribir nela."
-
-#: kviewviewer.cpp:298
-msgid ""
-"_: Title caption when new image selected\n"
-"new image"
-msgstr "nova imaxe"
-
-#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
-#, c-format
-msgid "Unknown image format: %1"
-msgstr "Formato de imaxe descoñecido: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:409
-#, c-format
-msgid "No such file: %1"
-msgstr "Non semella un ficheiro: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:468
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: kviewviewer.cpp:470
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reducir"
-
-#: kviewviewer.cpp:480
-msgid "&Flip"
-msgstr "Vo&ltear"
-
-#: kviewviewer.cpp:481
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&Verticalmente"
-
-#: kviewviewer.cpp:482
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Horizontalmente"
-
-#: kviewviewer.cpp:486
-msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
-msgstr "&Xirar a esquerda"
-
-#: kviewviewer.cpp:488
-msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "Xirar a esquerda"
-
-#: kviewviewer.cpp:494
-msgid "Fit Image to Window"
-msgstr "Adaptar imaxe o tamaño da fiestra"
-
-#: kviewviewer.cpp:517
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Amosar barras de movemento"
-
-#: kviewviewer.cpp:519
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Agochar Barras de Desprazamento"
-
-#: kviewviewer.cpp:757
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Gravar imaxe como..."
-
-#: kviewviewer.cpp:806
-#, c-format
-msgid "Load changed image? - %1"
-msgstr "¿Cargar imaxe cambiada? - %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:808
-msgid ""
-"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
-"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
-"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
-"changes that have already been saved."
-msgstr ""
-"A imaxe %1 , a cal modificou, mudou no disco.\n"
-"¿Desexa recargar o ficheiro e perder os seus cambios?\n"
-"Se non o fai e consecuentemente grava a imaxe, perderá\n"
-"as mudanzas que xa foran gravadas."
-
-#: kviewviewer.cpp:818
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Non Recargar"
-
-#: kviewviewer.cpp:875
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"No Image Loaded"
-msgstr "Non Hai Imaxe Cargada"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Image Size"
-msgstr "Tamaño da imaxe"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Fit to page size"
-msgstr "Adaptar imaxe ó tamaño da paxina"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "9x13"
-msgstr "9x13"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Center on page"
-msgstr "Centrar na páxina"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
deleted file mode 100644
index 3631643de88..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
+++ /dev/null
@@ -1,72 +0,0 @@
-# translation of libkfaximgage.po to Galician
-#
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:26+0100\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kfaximage.cpp:189
-msgid "Unable to open file for reading."
-msgstr "Imposíbel abrir o ficheiro para ler."
-
-#: kfaximage.cpp:194
-msgid "Unable to read file header (file too short)."
-msgstr "Imposíbel ler a cabeceira do ficheiro (ficheiro moi curto)."
-
-#: kfaximage.cpp:203
-msgid "This is not a TIFF FAX file."
-msgstr "Éste non é un ficheiro de FAX TIFF."
-
-#: kfaximage.cpp:228
-msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
-msgstr "Ficheiro TIFF non válido ou incompleto."
-
-#: kfaximage.cpp:329
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"No ficheiro %1\n"
-"Etiqueta BandasPorImaxe 273=%2,etiqueta279=%3\n"
-
-#: kfaximage.cpp:372
-msgid ""
-"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be "
-"loaded yet.\n"
-msgstr ""
-"Debido a racións de patentes, polo de agora non se poden cargar aínda os "
-"ficheiros comprimidos LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n"
-
-#: kfaximage.cpp:377
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Esta versión só pode manexar ficheiros de Fax\n"
-
-#: kfaximage.cpp:406
-msgid "%1: Bad Fax File"
-msgstr "%1: Ficheiro de Fax Malo"
-
-#: kfaximage.cpp:472
-msgid "Trying to expand too many strips."
-msgstr "Tentando expandir demasiadas bandas."
-
-#: kfaximage.cpp:498
-msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
-msgstr "Só se amosará a primeira páxina do ficheiro multipáxina PC Research."
-
-#: kfaximage.cpp:511
-msgid "No fax found in file."
-msgstr "Non se atopou un fax no ficheiro."
-
-#: kfaximage.cpp:631
-msgid "Fax G3 format not yet supported."
-msgstr "O formato de Fax G3 aínda non está aturado."
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/libkscan.po
deleted file mode 100644
index c81e2beeb7c..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdegraphics/libkscan.po
+++ /dev/null
@@ -1,526 +0,0 @@
-# translation of libkscan.po to Galician
-# translation of libkscan.po to galego
-# Tradución de libkscan.po ó galego
-# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2004.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:01+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: devselector.cpp:46
-msgid "Welcome to Kooka"
-msgstr "Benvido/a a Kooka"
-
-#: devselector.cpp:62
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Selecione o escáner"
-
-#: devselector.cpp:69
-msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
-msgstr "&Non volver a preguntar o iniciar, empregar sempre este dispositivo"
-
-#: gammadialog.cpp:33
-msgid "Custom Gamma Tables"
-msgstr "Táboas de gama personalizadas"
-
-#: gammadialog.cpp:59
-msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
-msgstr ""
-"<B>Editar a táboa de gama personalizada</B><BR>Esta táboa de gama enviase ó "
-"sistema do escáner."
-
-#: gammadialog.cpp:67
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosidade"
-
-#: gammadialog.cpp:72
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: gammadialog.cpp:77
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#: img_canvas.cpp:1025
-msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
-msgstr "%1x%2 pixeles, %3 bits"
-
-#: img_canvas.cpp:1034
-msgid "Fit window best"
-msgstr "Axustar a fiestra"
-
-#: img_canvas.cpp:1037
-msgid "Original size"
-msgstr "Tamaño orixinal"
-
-#: img_canvas.cpp:1040
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Axustar ó ancho"
-
-#: img_canvas.cpp:1043
-msgid "Fit Height"
-msgstr "Axustar ó alto"
-
-#: img_canvas.cpp:1046
-msgid "Zoom to %1 %%"
-msgstr "Ampliar a %1 %%"
-
-#: img_canvas.cpp:1049
-msgid "Unknown scaling!"
-msgstr "Escala descoñecida"
-
-#: imgscaledialog.cpp:46
-msgid "Select Image Zoom"
-msgstr "Seleccionar ampliación da imaxe"
-
-#: imgscaledialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "25 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:58
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "75 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:70
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:76
-#, c-format
-msgid "150 %"
-msgstr "150 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:82
-#, c-format
-msgid "200 %"
-msgstr "200 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:88
-#, c-format
-msgid "300 %"
-msgstr "300 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:94
-#, c-format
-msgid "400 %"
-msgstr "400 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:101
-msgid "Custom scale factor:"
-msgstr "Factor de ampliación personalizado:"
-
-#: kscandevice.cpp:279
-msgid "the default startup setup"
-msgstr "configuración de inicio predeterminada"
-
-#: kscandevice.cpp:304
-msgid "No scanner selected"
-msgstr "Ningún escáner seleccionado"
-
-#: kscanslider.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Revert value back to its standard value %1"
-msgstr "Volver ó valor predeterminado %1"
-
-#: massscandialog.cpp:36
-msgid "ADF Scanning"
-msgstr "Exploración ADF"
-
-#: massscandialog.cpp:44
-msgid "<B>Mass Scanning</B>"
-msgstr "<B>Escaneado por lotes</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:48
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Parámetro de exploración"
-
-#: massscandialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
-msgstr "Escaneando <B>%s</B> con <B>%d</B> dpi"
-
-#: massscandialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
-msgstr "Almacenando as novas imaxes no cartafol <B>%s</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:64
-msgid "Scan Progress"
-msgstr "Avance do escaneado"
-
-#: massscandialog.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Scanning page %1"
-msgstr "Escaneando a páxina %1"
-
-#: massscandialog.cpp:77
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: massscandialog.cpp:86
-msgid "Start Scan"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: previewer.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Ampliar anch&o"
-
-#: previewer.cpp:153
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Ampliar &alto"
-
-#: previewer.cpp:162
-msgid "<B>Preview</B>"
-msgstr "<B>Previsualización</B>"
-
-#: previewer.cpp:165
-msgid "Scan Size"
-msgstr "Tamaño de escaneado"
-
-#: previewer.cpp:169
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizada"
-
-#: previewer.cpp:170
-msgid "DIN A4"
-msgstr "DIN A4"
-
-#: previewer.cpp:171
-msgid "DIN A5"
-msgstr "DIN A5"
-
-#: previewer.cpp:172
-msgid "DIN A6"
-msgstr "DIN A6"
-
-#: previewer.cpp:173
-msgid "9x13 cm"
-msgstr "9x13 cm"
-
-#: previewer.cpp:174
-msgid "10x15 cm"
-msgstr "10x15 cm"
-
-#: previewer.cpp:175
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
-
-#: previewer.cpp:184
-msgid " Landscape "
-msgstr " Apaisado "
-
-#: previewer.cpp:187
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Apaisado"
-
-#: previewer.cpp:189
-msgid "P&ortrait"
-msgstr "&Retrato"
-
-#: previewer.cpp:203
-msgid "Auto-Selection"
-msgstr "Autoselección"
-
-#: previewer.cpp:206
-msgid "Active on"
-msgstr "Activo en"
-
-#: previewer.cpp:207
-msgid ""
-"Check here if you want autodetection\n"
-"of the document on the preview."
-msgstr ""
-"Sinalao se desexas autodetección \n"
-"do documento na previsualización."
-
-#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
-msgid "Black"
-msgstr "Negro"
-
-#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
-msgid "White"
-msgstr "Branco"
-
-#: previewer.cpp:219
-msgid ""
-"Select whether a scan of the empty\n"
-"scanner glass results in a\n"
-"black or a white image."
-msgstr ""
-"Sinalao se a exploración do\n"
-"escáner baleiro da lugar a \n"
-"unha imaxe branca ou negra."
-
-#: previewer.cpp:224
-msgid "scanner background"
-msgstr "fondo do escáner"
-
-#: previewer.cpp:226
-msgid "Thresh&old:"
-msgstr "Álb&or:"
-
-#: previewer.cpp:231
-msgid ""
-"Threshold for autodetection.\n"
-"All pixels higher (on black background)\n"
-"or smaller (on white background)\n"
-"than this are considered to be part of the image."
-msgstr ""
-"Álbor de autodetección.\n"
-"Todos os pixeles máis altos (co fondo negro)\n"
-"ou máis baixos (co fondo branco) que este,\n"
-"consideranse parte da imaxe."
-
-#: previewer.cpp:238
-msgid "Dust size:"
-msgstr "Tamaño do po:"
-
-#: previewer.cpp:249
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
-
-#: previewer.cpp:251
-msgid "width - mm"
-msgstr "ancho - mm"
-
-#: previewer.cpp:252
-msgid "height - mm"
-msgstr "alto - mm"
-
-#: previewer.cpp:261
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: previewer.cpp:263
-msgid ""
-"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
-"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
-"changing its background color."
-msgstr ""
-"Este campo de tamaño amosa cal será o tamaño da imaxe sen comprimir.\n"
-"Intenta advertirte no caso de que intentes producir imaxes enormes \n"
-"trocando a cor de fondo."
-
-#: previewer.cpp:266
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: previewer.cpp:480
-msgid "width %1 mm"
-msgstr "ancho %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:484
-msgid "height %1 mm"
-msgstr "alto %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:608
-msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
-"Please select whether the background of the preview image is black or white"
-msgstr ""
-"A autodetección de imaxes na previsualización depende da cor de fondo da imaxe "
-"previsualizada (pense na previsualización dun escáner baleiro. \n"
-"Sinale se o fondo da imaxe previsualizada é negro ou branco."
-
-#: previewer.cpp:609
-msgid "Image Autodetection"
-msgstr "Autodetección de imágenes"
-
-#: scandialog.cpp:75
-msgid "&Scanning"
-msgstr "&Escaneando"
-
-#: scandialog.cpp:113
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Opcións de inicio"
-
-#: scandialog.cpp:114
-msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr ""
-"Nota: un cambio en estas opcións terá efecto na extesión de exploración no "
-"seguinte inicio."
-
-#: scandialog.cpp:119
-msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
-msgstr "&Preguntar polo escáner ó inicio da estensión"
-
-#: scandialog.cpp:121
-msgid ""
-"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
-"startup."
-msgstr ""
-"Podes deseleccionar esta opción se non desexas que te pregunten ó iniciar que "
-"escáner empregarás."
-
-#: scandialog.cpp:125
-msgid "&Query the network for scan devices"
-msgstr "&Consulta á rede na procura de escáneres"
-
-#: scandialog.cpp:127
-msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr ""
-"Sinala esta opción se desexas preguntar por estaciones escaneo configuradas na "
-"rede."
-
-#: scanparams.cpp:118
-msgid "<B>Scanner Settings</B>"
-msgstr "<B>Configuración do Escáner</B>"
-
-#: scanparams.cpp:159
-msgid "Final S&can"
-msgstr "Es&caneado final"
-
-#: scanparams.cpp:161
-msgid "&Preview Scan"
-msgstr "&Previsualizar escaneado"
-
-#: scanparams.cpp:166
-msgid "Scanning in progress"
-msgstr "Exploración en curso"
-
-#: scanparams.cpp:279
-msgid "Source..."
-msgstr "Orixe..."
-
-#: scanparams.cpp:341
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolución"
-
-#: scanparams.cpp:459
-msgid "Custom Gamma Table"
-msgstr "Táboa de gamma personalizada"
-
-#: scanparams.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: scanparams.cpp:500
-msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
-msgstr "Obter unha previsualización gris aínda no modo a cor (máis rápido)"
-
-#: scanparams.cpp:518
-msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
-msgstr ""
-"<B>Problema: non se atopou escáner</B><P>O teu sistema non ten instalado SANE "
-"<I>(Scanner Access Now Easy)</I>, o cal é preciso para soporte de escáneres de "
-"KDE.<P>Procede a instalar e configurar SANE correctamente no sistema. <P>"
-"Visita a páxina central de SANE en http://www.sane-project.org e para atopar "
-"máis sobre a instalación e configuración de SANE. "
-
-#: scanparams.cpp:589
-msgid "*|All Files (*)"
-msgstr "*|Todos os ficheiros (*)"
-
-#: scanparams.cpp:599
-msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
-msgstr "*.pnm|Ficheiros de imaxe PNM (*.pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:605
-msgid "Select Input File"
-msgstr "Seleccionar o ficheiro de entrada"
-
-#: scanparams.cpp:670
-msgid "SANE debug (pnm only)"
-msgstr "Depuración SANE (so pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
-msgstr "Esca. virt. (todos modos Qt)"
-
-#: scanparams.cpp:736
-msgid "convert the image to gray on loading"
-msgstr "converter a imaxe a gris o cargar"
-
-#: scanparams.cpp:745
-msgid "Simulate three-pass acquiring"
-msgstr "Simular tres pasadas na adquisisición de datos"
-
-#: scanparams.cpp:775
-msgid "KSANE"
-msgstr "KSANE"
-
-#: scanparams.cpp:776
-msgid ""
-"The filename for virtual scanning is not set.\n"
-"Please set the filename first."
-msgstr ""
-"O nombre do ficheiro para a exploración virtual non foi establecido.\n"
-"Establezca o nome primeiro."
-
-#: scansourcedialog.cpp:49
-msgid "Scan Source Selection"
-msgstr "Selección da orixe de escaneado"
-
-#: scansourcedialog.cpp:54
-msgid ""
-"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
-"exist"
-msgstr ""
-"<B>Selección da orixe</B><P>Teña en conta que podería ver máis oríxes cos que "
-"realmente existen"
-
-#: scansourcedialog.cpp:60
-msgid "Select the Scanner document source:"
-msgstr "Sinala a orixe do documento do escáner:"
-
-#: scansourcedialog.cpp:71
-msgid "Advanced ADF-Options"
-msgstr "Opcións avanzadas ADF"
-
-#: scansourcedialog.cpp:76
-msgid "Scan until ADF reports out of paper"
-msgstr "Escanear ata que ADF informe do fin do papel"
-
-#: scansourcedialog.cpp:80
-msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
-msgstr "Escanear so unha folla de ADF por pulsación"
-
-#: sizeindicator.cpp:69
-msgid "%1 kB"
-msgstr "%1 kB"
-
-#: sizeindicator.cpp:76
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#~ msgid "Line art"
-#~ msgstr "Arte de liña"
-
-#~ msgid "Lineart"
-#~ msgstr "Arte de liña"
-
-#~ msgid "Binary"
-#~ msgstr "Binario"
-
-#~ msgid "Gray"
-#~ msgstr "Gris"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Cor"
-
-#~ msgid "Halftone"
-#~ msgstr "Tons medios"