diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 28 |
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index bf630f4c8e2..04986044887 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -124,13 +124,13 @@ msgid "" "When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " "Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " "KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " -"has no effect when running in the KDE Control Center." +"has no effect when running in the TDE Control Center." msgstr "" "Cando estexa habilitado, KTTSMgr mostrará un ícone na bandexa do sistema, e ao " "premer no botón OK ou Cancelar non para KTTSMgr. Utilice o menu de contexto na " "bandexa do sistema para sair de KTTSMgr. Este opción activa-se a próxima vez " "que KTTSMgr sexa iniciado. Esta opción non ten efeito cando se execute no " -"Centro de Controlo de KDE." +"Centro de Controlo de TDE." #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123 #: rc.cpp:57 @@ -808,8 +808,8 @@ msgstr "a&Rts" #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 #: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output." -msgstr "Habilite para usar o sistema aRts de KDE para a saída de son." +msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." +msgstr "Habilite para usar o sistema aRts de TDE para a saída de son." #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 #: rc.cpp:378 @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. " +"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. " "If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " "Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " "applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "" "<qt>Indique un ID de Aplicación de DCOP. Este filtro só se aplicará nas tarefas " "de texto colocadas en fila de espera por esa aplicación. Poderá introducir mais " "dun ID separado por vírgulas. Use <b>knotify</b> para converter todas as " -"mensaxes enviadas a notificacións de KDE. Se o deixa en branco, este filtro é " +"mensaxes enviadas a notificacións de TDE. Se o deixa en branco, este filtro é " "aplicado ás tarefas de texto colocadas na cola de espera por todas as " "aplicacións. Suxestión: use kdcop na liña de comandos para obter os IDs das " "aplicacións en execución. Exemplo: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " "that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>" -"knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this " +"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this " "filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " "command line to get the Application IDs of running applications. Example: " "\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "" "<qt>Indique un ID de Aplicación de DCOP. Este filtro só será aplicado aos " "textos en espera desa aplicación. Poderá indicar mais dun identificador, " "separado por vírgulas. Use <b>knotify</b> para converter todas as mensaxes " -"enviadas a notificacións de KDE. Se o deixa en branco, este filtro aplicará-se " +"enviadas a notificacións de TDE. Se o deixa en branco, este filtro aplicará-se " "aos textos en espera de todas as aplicacións. Suxestión: use kdcop na liña de " "comandos para obter os IDs das aplicacións en execución. Exemplo: " "\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" @@ -2886,8 +2886,8 @@ msgid "Text-to-Speech Manager" msgstr "Xestor de de Síntese de Texto-para-Voz" #: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 -msgid "KDE Text-to-Speech Manager" -msgstr "Xestor de de Síntese de Texto-para-Voz de KDE" +msgid "TDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "Xestor de de Síntese de Texto-para-Voz de TDE" #: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 msgid "<qt>Text-to-Speech Manager" @@ -3157,16 +3157,16 @@ msgstr "" #: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 msgid "" "Unable to locate freetts.jar in your path.\n" -"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE " +"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE " "Text-to-Speech" msgstr "" "Non foi posíbel localizar freetts.jar no seu path.\n" "Indique a localización dr freetts.jar na pestana de Propriedades antes de " -"utilizar o Texto-para-Voz de KDE" +"utilizar o Texto-para-Voz de TDE" #: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 -msgid "KDE Text-to-Speech" -msgstr "Texto-para-Voz de KDE" +msgid "TDE Text-to-Speech" +msgstr "Texto-para-Voz de TDE" #: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 msgid "Male voice \"%1\"" |