summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkio.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkio.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkio.po68
1 files changed, 34 insertions, 34 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkio.po
index 05fbb9262e2..2d89e65c1c3 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkio.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkio.po
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "&Administración"
#: kcookiesmain.cpp:83
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
"remote Internet server. This means that a web server can store information "
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
@@ -72,11 +72,11 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
"receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Cookies</h1> As cookies conteñen información que Konqueror (ou outras "
@@ -89,11 +89,11 @@ msgstr ""
"exemplo, empréganas moito as tendas de Internet para o método de carriños. "
"Tamén hai sitios que precisan un navegador con soporte para cookies. "
"<p> Xa que a maioría da xente quere un equilibrio entre a invasión da "
-"privacidade e os beneficios de empregalas, KDE ofrece a posibilidade de ser "
+"privacidade e os beneficios de empregalas, TDE ofrece a posibilidade de ser "
"vostede quen decida darlle premiso ó servidor para almacear cada cookie pedida. "
"Para os seus sitios de confianza, podería querer esteblecer a política para que "
"se acepte, polo que poder acceder a sitios web sen necesidade de ser "
-"interrogado cada vez que KDE reciba unha cookie."
+"interrogado cada vez que TDE reciba unha cookie."
#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
msgid "DCOP Communication Error"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
#: kcookiespolicies.cpp:449
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
"Internet server. This means that a web server can store information about you "
"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
@@ -164,8 +164,8 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies."
"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
@@ -173,7 +173,7 @@ msgid ""
"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Cookies</h1> As cookies conteñen información que Konqueror (ou outras "
"aplicacións que empreguen o protocolo HTTP) almacea no seu ordenador, incitadas "
@@ -186,9 +186,9 @@ msgstr ""
"mercadoría. Tamén hai sitios que precisan un navegador con soporte para "
"cookies. "
"<p> Xa que a maioría da xente quere un equilibrio entrec a invasión da "
-"privacidade e os beneficios de empregalas, KDE ofrece a posibilidade "
+"privacidade e os beneficios de empregalas, TDE ofrece a posibilidade "
"presonalizar o modo de manexa-las cookies. Vostede podería, por exemplo, querer "
-"que KDE pida permiso para almacear cada cookie entrante ou simplemente "
+"que TDE pida permiso para almacear cada cookie entrante ou simplemente "
"rexeitalas ou aceptalas todas elas. Por exemplo, podería querer que se acepten "
"tódalas cookies procedentes do seu sitio de mercar favorito. Para isto, vostede "
"ten que ir ó sitio en cuestión e cando se lle pida confirmación, prema no botón "
@@ -408,8 +408,8 @@ msgstr ""
"teñan efecto."
#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Ten que reiniciar KDE para que estes cambios teñan efecto."
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "Ten que reiniciar TDE para que estes cambios teñan efecto."
#: main.cpp:85
msgid ""
@@ -526,12 +526,12 @@ msgstr ""
#: netpref.cpp:131
msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
"<h1>Preferencias da Rede</h1> Eiquí pódese defini-lo comportamento dos "
-"programas KDE cando se empreguen conexións a Internet e outras redes. Se "
+"programas TDE cando se empreguen conexións a Internet e outras redes. Se "
"vostede emprega un modem para conectarse a Internet, posiblemente queira "
"axustar estas opcións. "
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid ""
"<qt>\n"
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server "
"wants to set a cookie.\"</li>\n"
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
"\n"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"Determina o trato das cookies recibidas dende unha máquina remota non asociada "
"a unha política específica (véxase embaixo).\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Preguntar</b> fará que KDE pida unha confirmación antes de almacear unha "
+"<li><b>Preguntar</b> fará que TDE pida unha confirmación antes de almacear unha "
"cookie.\"</li>\n"
"<li><b>Aceptar</b> provocará que tódalas cookies sexan aceptadas sen necesidade "
"de preguntar</li>\n"
@@ -1586,10 +1586,10 @@ msgstr "&Habilitar soporte SOCKS"
#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
"subsystems."
msgstr ""
-"Active isto para habilitar soporte SOCKS4 e SOCKS5 nas aplicacións de KDE e nos "
+"Active isto para habilitar soporte SOCKS4 e SOCKS5 nas aplicacións de TDE e nos "
"subsistemas I/O."
#. i18n: file socksbase.ui line 48
@@ -1608,10 +1608,10 @@ msgstr "A&uto detectar"
#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
"implementation of SOCKS on your computer."
msgstr ""
-"Se seleccionou Autodetectar, entón KDE procurará automáticamente por unha "
+"Se seleccionou Autodetectar, entón TDE procurará automáticamente por unha "
"implementación de SOCKS no seu computador."
#. i18n: file socksbase.ui line 73
@@ -1623,8 +1623,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS"
#. i18n: file socksbase.ui line 79
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "Isto forzará a KDE a empregar NEC SOCKS se se pode atopar."
+msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgstr "Isto forzará a TDE a empregar NEC SOCKS se se pode atopar."
#. i18n: file socksbase.ui line 87
#: rc.cpp:509
@@ -1665,8 +1665,8 @@ msgstr "&Dante"
#. i18n: file socksbase.ui line 153
#: rc.cpp:524
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "Esto obrigará a KDE a empregar Dante se se atopa."
+msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
+msgstr "Esto obrigará a TDE a empregar Dante se se atopa."
#. i18n: file socksbase.ui line 174
#: rc.cpp:527
@@ -1732,8 +1732,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site "
"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -1743,8 +1743,8 @@ msgstr ""
"<u>NOTA:</u> A sintaxe wildcard coma \\\"*,?\\\" NON está aturada. No seu "
"canto, empregue o enderezo de primeiro nivel dun sitio para atopar "
"coincidencias xenéricas. Por exemplo, se vostede quere que tódolos sitios de "
-"KDE reciban unha identificación falsa,introduza aquí <code>.kde.org</code> "
-". A identidade falsa será enviada entón a calquera sitio de KDE que remate en "
+"TDE reciban unha identificación falsa,introduza aquí <code>.kde.org</code> "
+". A identidade falsa será enviada entón a calquera sitio de TDE que remate en "
"<code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
@@ -2088,8 +2088,8 @@ msgid "kcmsocks"
msgstr "kcmsocks"
#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
-msgstr "Módulo de Control de KDE para SOCKS"
+msgid "TDE SOCKS Control Module"
+msgstr "Módulo de Control de TDE para SOCKS"
#: socks.cpp:44
msgid "(c) 2001 George Staikos"
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "Non se puido cargar SOCKS."
#: socks.cpp:270
msgid ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
"proxy.</p>"
"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgid ""
"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
msgstr ""
"<h1>SOCKS</h1> "
-"<p>Este módulo permítelle configurar o soporte KDE para un servidor SOCKS ou "
+"<p>Este módulo permítelle configurar o soporte TDE para un servidor SOCKS ou "
"proxy.</p> "
"<p>SOCKS é un protocolo para firewalls, tal e como está descrito en <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "