diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkwm.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkwm.po | 440 |
1 files changed, 246 insertions, 194 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkwm.po index a80a8e0bca0..683a3413393 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-02 16:22+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -70,7 +71,7 @@ msgid "" "being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " "as a placement policy for new windows. " "<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " "refer to its documentation for how to customize window behavior." msgstr "" "<h1>Comportamento das Fiestras</h1> Aquí pode personalizar o xeito no que as " @@ -450,31 +451,31 @@ msgstr "Activar, Atrás e Mover" msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: windows.cpp:122 +#: windows.cpp:125 msgid "Focus" msgstr "Foco" -#: windows.cpp:129 +#: windows.cpp:132 msgid "&Policy:" msgstr "&Política:" -#: windows.cpp:132 +#: windows.cpp:135 msgid "Click to Focus" msgstr "Premer para Obter o Foco" -#: windows.cpp:133 +#: windows.cpp:136 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "O Foco Segue ó Rato" -#: windows.cpp:134 +#: windows.cpp:137 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "O Foco Baixo o Rato" -#: windows.cpp:135 +#: windows.cpp:138 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "O Foco Estrictamente Baixo o Rato" -#: windows.cpp:140 +#: windows.cpp:143 #, fuzzy msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " @@ -513,27 +514,104 @@ msgstr "" "particularmente útiles. Só fornecen as precisións de usuarios entusiastas do " "antigo UNIX ;)." -#: windows.cpp:165 +#: windows.cpp:168 msgid "Auto &raise" msgstr "Envia&r cara adiante automáticamente" -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 +#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645 msgid "Dela&y:" msgstr "Retar&do:" -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 +#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676 msgid " msec" msgstr " ms" -#: windows.cpp:178 +#: windows.cpp:181 msgid "Delay focus" msgstr "Retardar o foco" -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" +#: windows.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Click &raises active window" msgstr "Pr&ema para enviar cara adiante a fiestra activa" -#: windows.cpp:196 +#: windows.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Focus stealing prevention &level:" +msgstr "Nivel de prevención na outorgación do foco:" + +#: windows.cpp:202 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"None" +msgstr "Ningún" + +#: windows.cpp:203 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Low" +msgstr "Baixo" + +#: windows.cpp:204 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Normal" +msgstr "Normal" + +#: windows.cpp:205 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"High" +msgstr "Alto" + +#: windows.cpp:206 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Extreme" +msgstr "Extremo" + +#: windows.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)" +"<ul>" +"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " +"activated.</li>" +"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " +"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to " +"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " +"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" +"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" +"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " +"active or if they belong to the currently active application. This setting is " +"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" +"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" +"</ul></p>" +"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " +"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " +"can be changed in the Notifications control module.</p>" +msgstr "" +"Esta opción especifica o xeito en que KWin previrá a outorgación de focos non " +"desexados causados pola activación de novas fiestras." +"<ul>" +"<li><em>Ningunha:</em> O comportamento antigo estándar - a prevención está " +"desactivada e as novas fiestras sempre se activan.</li>" +"<li> <em>Baixa:</em> A prevención está activada; cando algunha fiestra non ten " +"soporte para o mecanismo de decisión de Kwin, e éste non pode decidir qué facer " +"con ela, a fiestra activarase. Esta opción poderí ter tanto mellores ou peores " +"resultados que o nivel normal, dependendo das aplicacións.</li>" +"<li><em>Normal:</em> A prevención actívase; a opción por defecto.</li>" +"<li><em>Alta:</em> As novas fiestras actívanse só se non hai unha fiestra " +"actualmente activa ou se pertencen á fiestra actualmente activada. Esta opción " +"non é axeitada probablemente cando non se emprega a política de outorgación de " +"foco co rato.</li>" +"<li><em> Extrema:</em> Tódalas fiestras deben activar explícitamente polo " +"usuario.</li></ul>" + +#: windows.cpp:231 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically come " "to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -541,7 +619,7 @@ msgstr "" "Cando se habilita esta opción, a fiestra do fondo volta automáticamente ó " "fronte cando o punteiro do rato permanece sobre ela un tempo." -#: windows.cpp:198 +#: windows.cpp:233 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -549,7 +627,7 @@ msgstr "" "Éste é o retardo despois do cal a fiestra sobre a que está o rato vén " "automáticamente cada adiante." -#: windows.cpp:202 +#: windows.cpp:237 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -559,7 +637,7 @@ msgstr "" "cando prema en calquera lugar dos contidos da fiestra. Para cambialo para as " "fiestras inactivas, precias cambiar as opcións na pestana de Accións." -#: windows.cpp:207 +#: windows.cpp:242 #, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " @@ -568,7 +646,7 @@ msgstr "" "Éste é o retardo despois do cal a fiestra sobre a que está o rato vén " "automáticamente cada adiante." -#: windows.cpp:209 +#: windows.cpp:244 #, fuzzy msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " @@ -577,15 +655,38 @@ msgstr "" "Éste é o retardo despois do cal a fiestra sobre a que está o rato vén " "automáticamente cada adiante." -#: windows.cpp:214 +#: windows.cpp:247 +msgid "S&eparate screen focus" +msgstr "" + +#: windows.cpp:249 +msgid "" +"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " +"Xinerama screen" +msgstr "" + +#: windows.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Active &mouse screen" +msgstr "Activar & Adiante" + +#: windows.cpp:254 +msgid "" +"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " +"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " +"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +msgstr "" + +#: windows.cpp:270 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: windows.cpp:218 +#: windows.cpp:274 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Amosar lista de fiestras mentres se trocan as fiestras" -#: windows.cpp:221 +#: windows.cpp:277 #, fuzzy msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " @@ -607,11 +708,11 @@ msgstr "" "<li><b>CDE</b>: o foco pasa a unha nova fiestra cada vez que se prema a tecla " "Tab. Non se amosa ningún widget.</li></ul>" -#: windows.cpp:233 +#: windows.cpp:289 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "&Circular polas fiestras de tódolos escritorios" -#: windows.cpp:236 +#: windows.cpp:292 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " "current desktop." @@ -619,11 +720,11 @@ msgstr "" "Deixe esta opción deshabilitada se quere limitar a circulación entres as " "fiestras do escritorio actual." -#: windows.cpp:240 +#: windows.cpp:296 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Nave&gación entre escritorios retorna" -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -633,26 +734,27 @@ msgstr "" "empregue o teclado ou a navegación por escritorios mediante as beiras dos " "mesmos." -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" +#: windows.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Amosar o nome do escritorio cando se &troque o escritorio" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " "the current desktop is changed." msgstr "" "Active esta opción se desexa ver o nome do escritorio ó que se desplazou." -#: windows.cpp:535 +#: windows.cpp:634 msgid "Shading" msgstr "Enrolamento" -#: windows.cpp:537 +#: windows.cpp:636 msgid "Anima&te" msgstr "Anima&r" -#: windows.cpp:538 +#: windows.cpp:637 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " "the expansion of a shaded window" @@ -660,11 +762,11 @@ msgstr "" "Animar a acción de enrolar a fiestra (reducila á súa barra de título) así coma " "a expansión dunha fiestra xa enrolada." -#: windows.cpp:541 +#: windows.cpp:640 msgid "&Enable hover" msgstr "&Extender ó sinalar" -#: windows.cpp:551 +#: windows.cpp:650 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " "mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -672,7 +774,7 @@ msgstr "" "Se se activa Enrolar Sobre, unha fiestra activa se desenrolará automáticamente " "cando o punteiro do rato se atope sobor a barra de título durante algún tempo." -#: windows.cpp:554 +#: windows.cpp:653 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " "goes over the shaded window." @@ -680,11 +782,11 @@ msgstr "" "Establecer o tempo en milisegundos antes de que a fiestra se desenrole cando o " "rato se atopa sobre a fiestra enrolada." -#: windows.cpp:565 +#: windows.cpp:664 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Activar Beiras de Escritorios" -#: windows.cpp:568 +#: windows.cpp:667 msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " "desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " @@ -693,23 +795,23 @@ msgstr "" "Se se habilita esta opción, ó move-lo rato á beira da pantalla cambiará de " "escritorio. Isto é útil se quere arrastrar fiestras dun escritorio a outro." -#: windows.cpp:571 +#: windows.cpp:670 msgid "D&isabled" msgstr "Deshab&ilitar" -#: windows.cpp:572 +#: windows.cpp:671 msgid "Only &when moving windows" msgstr "Só cando se mo&van fiestras" -#: windows.cpp:573 +#: windows.cpp:672 msgid "A&lways enabled" msgstr "S&empre habilitado" -#: windows.cpp:578 +#: windows.cpp:677 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "Retardo de troco de e&scritorio:" -#: windows.cpp:579 +#: windows.cpp:678 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " @@ -719,86 +821,11 @@ msgstr "" "característica de beiras activas. Os escritorios cambiaranse despois de que o " "rato se atope na beira da pantalla un número de milisegundos determinado." -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Nivel de prevención na outorgación do foco:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "Ningún" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "Baixo" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "Normal" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "Alto" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "Extremo" - -#: windows.cpp:602 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" -msgstr "" -"Esta opción especifica o xeito en que KWin previrá a outorgación de focos non " -"desexados causados pola activación de novas fiestras." -"<ul>" -"<li><em>Ningunha:</em> O comportamento antigo estándar - a prevención está " -"desactivada e as novas fiestras sempre se activan.</li>" -"<li> <em>Baixa:</em> A prevención está activada; cando algunha fiestra non ten " -"soporte para o mecanismo de decisión de Kwin, e éste non pode decidir qué facer " -"con ela, a fiestra activarase. Esta opción poderí ter tanto mellores ou peores " -"resultados que o nivel normal, dependendo das aplicacións.</li>" -"<li><em>Normal:</em> A prevención actívase; a opción por defecto.</li>" -"<li><em>Alta:</em> As novas fiestras actívanse só se non hai unha fiestra " -"actualmente activa ou se pertencen á fiestra actualmente activada. Esta opción " -"non é axeitada probablemente cando non se emprega a política de outorgación de " -"foco co rato.</li>" -"<li><em> Extrema:</em> Tódalas fiestras deben activar explícitamente polo " -"usuario.</li></ul>" - -#: windows.cpp:625 +#: windows.cpp:690 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Agochar fiestras de utilidades para aplicacións inactivas" -#: windows.cpp:627 +#: windows.cpp:692 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " "applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " @@ -810,15 +837,15 @@ msgstr "" "se torne activa. Note que as aplicacións precisas etiquetar as fiestras co tipo " "axeitado para que esta característica faga efecto." -#: windows.cpp:780 +#: windows.cpp:834 msgid "Windows" msgstr "Fiestras" -#: windows.cpp:788 +#: windows.cpp:842 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Amo&sa-lo contido cando se movan as fiestras" -#: windows.cpp:790 +#: windows.cpp:844 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -829,11 +856,11 @@ msgstr "" "resultado podería non ser satisfactorio en máquinas lentas sen aceleración " "gráfica." -#: windows.cpp:794 +#: windows.cpp:848 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Amosa-lo contido das fiestras cando se &redimensionen" -#: windows.cpp:796 +#: windows.cpp:850 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -843,11 +870,11 @@ msgstr "" "a redimensionar, no canto de só amosar o esquelete da fiestra. O resultado " "podería non ser satisfactorio en máquinas lentas." -#: windows.cpp:800 +#: windows.cpp:854 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Amosar a &xeometría dunha fiestra cando se mova ou redimensione" -#: windows.cpp:802 +#: windows.cpp:856 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " "being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " @@ -857,11 +884,11 @@ msgstr "" "está a mover ou redimensionar. A posición da fiestra relativa á esquiña " "superior esquerda da pantalla amósase xunto co seu tamaño." -#: windows.cpp:812 +#: windows.cpp:866 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animar a &minimización e restauración" -#: windows.cpp:814 +#: windows.cpp:868 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " "restored." @@ -869,15 +896,15 @@ msgstr "" "Active esta opción se quere que se amose unha animación cando as fiestras se " "minimicen ou restauren." -#: windows.cpp:828 +#: windows.cpp:882 msgid "Slow" msgstr "Amodo" -#: windows.cpp:832 +#: windows.cpp:886 msgid "Fast" msgstr "Rápido" -#: windows.cpp:836 +#: windows.cpp:890 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -885,11 +912,11 @@ msgstr "" "Aquí pode estabrecer a velocidade da animación amosada cando as fiestras se " "minimizan ou restauran. " -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:896 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Aturar a mobilidade e redimensionamente de &fiestras maximizadas" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:898 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " "you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -897,35 +924,35 @@ msgstr "" "Cando se habilita, esta característica activa a beira de fiestras maximizadas e " "permítelle movelar ou redimensionalas, xusto coma se fosen fiestras normais" -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:904 msgid "&Placement:" msgstr "&Ubicación:" -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:907 msgid "Smart" msgstr "Pequena" -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:908 msgid "Maximizing" msgstr "Maximizar" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:909 msgid "Cascade" msgstr "Fervenza" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:910 msgid "Random" msgstr "Aleatoria" -#: windows.cpp:857 +#: windows.cpp:911 msgid "Centered" msgstr "Centrada" -#: windows.cpp:858 +#: windows.cpp:912 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Na Esquiña" -#: windows.cpp:865 +#: windows.cpp:919 #, fuzzy msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " @@ -948,19 +975,19 @@ msgstr "" "<li><em>Fervenza</em> porá as fiestras en fervenza</li> " "<li><em>Aleatorio</em> empregará unha posición aleatoria</li></ul>" -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:958 msgid "Snap Zones" msgstr "Zonas de adherencia" -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 +#: windows.cpp:962 windows.cpp:971 msgid "none" msgstr "ningunha" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:964 msgid "&Border snap zone:" msgstr "Zonas de aherencia de &beiras:" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:966 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." @@ -969,11 +996,11 @@ msgstr "" "a intensidade do campo magnético que fará que as fiestras se xunten á beira " "cando se achegen a ela." -#: windows.cpp:919 +#: windows.cpp:973 msgid "&Window snap zone:" msgstr "Zona de adherencia da &fiestra:" -#: windows.cpp:921 +#: windows.cpp:975 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " "field which will make windows snap to each other when they're moved near " @@ -983,11 +1010,11 @@ msgstr "" "intensidade do campo magnético que fará que as fiestras se xunten con outras " "cando se acheguen a elas." -#: windows.cpp:925 +#: windows.cpp:979 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Adherir fiestras s&ó cando se superpoñan" -#: windows.cpp:926 +#: windows.cpp:980 #, fuzzy msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " @@ -997,7 +1024,7 @@ msgstr "" "Aquí pode estabrecer que as fiestras só se adhiran se tenta superpoñelas, é " "dicir, non se adherirán se as fiestras só se achegan á beira doutras." -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 +#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -1005,12 +1032,13 @@ msgstr "" " pixel\n" " pixeles" -#: windows.cpp:1226 +#: windows.cpp:1280 +#, fuzzy msgid "" "<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" "<br>" "<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin." +"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin." "<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " "/etc/X11/xorg.conf):" "<br>" @@ -1040,112 +1068,136 @@ msgstr "" "<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" "<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -#: windows.cpp:1246 +#: windows.cpp:1300 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Aplicar translucidez só á decoración" -#: windows.cpp:1254 +#: windows.cpp:1308 msgid "Active windows:" msgstr "Fiestras activas:" -#: windows.cpp:1261 +#: windows.cpp:1315 msgid "Inactive windows:" msgstr "Fiestras inactivas:" -#: windows.cpp:1268 +#: windows.cpp:1322 msgid "Moving windows:" msgstr "Movemento das fiestras:" -#: windows.cpp:1275 +#: windows.cpp:1329 msgid "Dock windows:" msgstr "Acoplar fiestras:" -#: windows.cpp:1284 +#: windows.cpp:1338 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "Tratar 'manter enriba' as fiestras coma se foran activas" -#: windows.cpp:1287 +#: windows.cpp:1341 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "" "Deshabilitar fiestras ARGB (ignorar mapas alfa da fiestra, arranxa as " "aplicacións gtk1)" -#: windows.cpp:1291 +#: windows.cpp:1347 +msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1354 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "Usar Sombras" +#: windows.cpp:1360 +msgid "" +"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this " +"is checked)" +msgstr "" -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "Tamaño da fiestra activa:" +#: windows.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Base shadow radius:" +msgstr "Usar Sombras" -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" +#: windows.cpp:1375 +#, fuzzy +msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Tamaño da fiestra inactiva:" -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "Tamaño da fiestra acoplada:" +#: windows.cpp:1382 +msgid "Active window distance from background:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1389 +msgid "Dock distance from background:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1396 +msgid "Menu distance from background:" +msgstr "" -#: windows.cpp:1326 +#: windows.cpp:1409 msgid "Vertical offset:" msgstr "Desprazamento vertical:" -#: windows.cpp:1333 +#: windows.cpp:1416 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Desprazamento horizontal:" -#: windows.cpp:1340 +#: windows.cpp:1423 msgid "Shadow color:" msgstr "Cor da sombra:" -#: windows.cpp:1346 +#: windows.cpp:1429 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Borrar sombras cando se movan" -#: windows.cpp:1348 +#: windows.cpp:1431 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Borrar sombras cando se redimensionen" -#: windows.cpp:1351 +#: windows.cpp:1434 msgid "Shadows" msgstr "Sombras" -#: windows.cpp:1356 +#: windows.cpp:1439 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Emerxer progresivamente as fiestras (incluíndo emerxentes)" -#: windows.cpp:1357 +#: windows.cpp:1440 +msgid "" +"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1441 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Mudanzas de opacidade progresivas" -#: windows.cpp:1360 +#: windows.cpp:1444 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Velocidade da emerxencia:" -#: windows.cpp:1363 +#: windows.cpp:1447 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Velocidade da desaparición:" -#: windows.cpp:1370 +#: windows.cpp:1455 msgid "Effects" msgstr "Efectos" -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "Empregar translucidez/sombres" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"<qt>Translucency support is new and may cause problems" -"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" +#: windows.cpp:1457 +msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "" -"<qt>O soporte de translucidez é novo e podería causar problemas " -"<br>incluindo estragos (ás veces do mecanismo de translucidez, outras mesmo das " -"X).</qt>" + +#~ msgid "Active window size:" +#~ msgstr "Tamaño da fiestra activa:" + +#~ msgid "Dock window size:" +#~ msgstr "Tamaño da fiestra acoplada:" + +#~ msgid "Use translucency/shadows" +#~ msgstr "Empregar translucidez/sombres" + +#~ msgid "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" +#~ msgstr "<qt>O soporte de translucidez é novo e podería causar problemas <br>incluindo estragos (ás veces do mecanismo de translucidez, outras mesmo das X).</qt>" #~ msgid " pixels" #~ msgstr " píxeles" |