diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-28 11:33:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-28 12:42:56 +0100 |
commit | 0ad3c50a84ca27746cefd6b2145d26d35207bb68 (patch) | |
tree | 67e52f6d7d2e5999b2b95ed6522049e5e59a0f1f /tde-i18n-gl/messages/tdegames/libtdegames.po | |
parent | c99657cf2075cec9e0cc4af4133a9a971b639169 (diff) | |
download | tde-i18n-0ad3c50a84ca27746cefd6b2145d26d35207bb68.tar.gz tde-i18n-0ad3c50a84ca27746cefd6b2145d26d35207bb68.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdegames/libtdegames
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/libtdegames/
(cherry picked from commit 162335ee1150e795d054c98787451d333d765611)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdegames/libtdegames.po | 1095 |
1 files changed, 569 insertions, 526 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-gl/messages/tdegames/libtdegames.po index d797eda2031..67922e36645 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-17 13:33+0100\n" "Last-Translator: Xaime Méndez Rico <xaime@canido.homelinux.com>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -15,156 +15,159 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 -msgid "Multiplayers Scores" -msgstr "Puntuacións de multixogadores" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "No game played." -msgstr "Ningúnha partida xogada!" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 -msgid "Scores for last game:" -msgstr "Puntuacións da última partida:" +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 -msgid "Scores for the last %1 games:" -msgstr "Puntuacións das últimas %1 partidas:" +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Puntuación media" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "Posición" +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Mellor puntuación" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 -#: kgame/kplayer.cpp:95 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Tempo transcorrido" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Mellore&s Puntuacións" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 -msgid "Success" -msgstr "Éxito" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Xogadores" -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "Tentar de novo" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"Non se puido acceder ao ficheiro de mellores puntuacións. Probablemente outro " -"usuario está escribindo nel." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 -msgid "all" -msgstr "todas" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Ver as mellores puntuacións do mundo" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 -msgid "Select player:" -msgstr "Seleccione xogador:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Ver xogadores de todo o mundo" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Mellores puntuacións" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Won:" -msgstr "Gañadas:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Lost:" -msgstr "Perdidas:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 -msgid "Draw:" -msgstr "" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Current:" -msgstr "Actuais:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "O ficheiro xa existe. Sobrescribir?" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max won:" -msgstr "Máximas gañadas:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Exportar..." -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max lost:" -msgstr "Máximas perdidas:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Gañador" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 -msgid "Game Counts" -msgstr "Número de partidas" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Partidas gañadas" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 -msgid "Trends" -msgstr "Tendencias" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Configurar as mellores puntuacións" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 -msgid "From" -msgstr "De" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 -msgid "To" -msgstr "A" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Alcume:" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 -msgid "Count" -msgstr "Conta" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 -msgid "Percent" -msgstr "Porcentaxe" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Mellores puntuacións do mundo activadas" -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "Puntuación media" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Dados de rexistro" -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "Mellor puntuación" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Clave:" -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Tempo transcorrido" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:422 highscore/kexthighscore_gui.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar Xogador" -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "Mellores Puntuacións" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to " +"use the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Esto eliminará permanentemente a súa clave de rexistro. Non poderá volver a " +"usar o alcume rexistrado." -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "Nivel" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Escolla un alcume que non estea baleiro." -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 -#, c-format -msgid "#%1" -msgstr "" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "O alcume xa está ocupado. Escolle outro" -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"Moi ben!\n" -"Acadou unha nova mellor marca!" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Insira o seu alcume" -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"Ben feito\n" -"Acadou unha das mellores puntuacións!" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Parabéns, vostede gañou!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Insira o seu alcume:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Non volver a preguntar:" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 msgid "anonymous" @@ -262,121 +265,209 @@ msgstr "" "Mensaxe inválida do servidor de mellores puntuacións do mundo (falta o " "elemento: %1)." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "Mellore&s Puntuacións" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Posición" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "&Xogadores" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "Histograma" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Ver as mellores puntuacións do mundo" +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "Puntuacións de multixogadores" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "Ver xogadores de todo o mundo" +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "No game played." +msgstr "Ningúnha partida xogada!" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "Mellores puntuacións" +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "Puntuacións da última partida:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "Puntuacións das últimas %1 partidas:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "todas" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescribir" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "Seleccione xogador:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "O ficheiro xa existe. Sobrescribir?" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "Gañador" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "Gañadas:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "Partidas gañadas" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "Perdidas:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Configurar as mellores puntuacións" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "Principal" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "Actuais:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "Alcume:" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "Máximas gañadas:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "Máximas perdidas:" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Mellores puntuacións do mundo activadas" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "Número de partidas" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "Tendencias" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "Dados de rexistro" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "De" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "Clave:" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "A" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "Conta" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "Porcentaxe" + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Tentar de novo" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing " +"to it." msgstr "" -"Esto eliminará permanentemente a súa clave de rexistro. Non poderá volver a " -"usar o alcume rexistrado." +"Non se puido acceder ao ficheiro de mellores puntuacións. Probablemente " +"outro usuario está escribindo nel." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Escolla un alcume que non estea baleiro." +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Mellores Puntuacións" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "O alcume xa está ocupado. Escolle outro" +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Nivel" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Insira o seu alcume" +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Parabéns, vostede gañou!" +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Moi ben!\n" +"Acadou unha nova mellor marca!" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Insira o seu alcume:" +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Ben feito\n" +"Acadou unha das mellores puntuacións!" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "Non volver a preguntar:" +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Escoller reverso" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Reverso" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "baleiro" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Reverso ao chou" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Usar reverso global" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Facer reverso global" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Escoller anverso" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Anverso" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Anverso ao chou" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Usar anverso global" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Facer anverso global" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Redimensionar cartas" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Tamaño por defecto" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Vista previa:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "sen nome" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Selección de Barallas" + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" #: kchatbase.cpp:232 msgid "Send to All Players" @@ -396,95 +487,41 @@ msgstr "--- %1" msgid "Send to %1" msgstr "Enviar a %1" -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Xogador %1" - -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Enviar ao meu grupo (\"%1\")" - -#: kgame/kgame.cpp:94 -msgid "MaxPlayers" -msgstr "XogadoresMax" - -#: kgame/kgame.cpp:96 -msgid "MinPlayers" -msgstr "XogadoresMin" - -#: kgame/kgame.cpp:98 -msgid "GameStatus" -msgstr "EstadoXogo" - -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"Conflicto de 'cookie'!\n" -"'Cookie' agardada: %1\n" -"'Cookie' recibida: %2" +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Configurar conversa" -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"Conflicto coa versión de KGame!\n" -"Versión agardada: %1\n" -"Versión recibida: %2\n" +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Nome do tipo de letra..." -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "Código de erro descoñecido %1" +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Tipo de letra do texto..." -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Xogador:" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 -#, c-format -msgid "Unnamed - ID: %1" -msgstr "Sen nome - ID: %1" +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Isto é unha mensaxe dun xogador:" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 -msgid "%1 unregistered" -msgstr "%1 sen rexistrar" +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Mensaxes do sistema - Mensaxes directamente enviados dende o xogo" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 -msgid "NULL pointer" -msgstr "Punteiro NULO" +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Xogo: " -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Isto é unha mensaxe do sistema" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "False" -msgstr "Falso" +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Número máximo de mensaxes (-1 = ilimitados):" #: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 msgid "Create a network game" @@ -520,133 +557,6 @@ msgstr "Iniciar Rede" msgid "Network Game" msgstr "Xogo de Rede" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "A conexión co servidor perdeuse!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "A conexión co cliente perdeuse!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"Recibiuse un erro de rede!\n" -"Erro número: %1\n" -"Mensaxe de erro: %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "Non se puido crear unha conexión." - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Non se puido crear unha conexión.\n" -"A mensaxe de erro foi:\n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectar" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuración de Rede" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 -msgid "Cannot connect to the network" -msgstr "Non se puido conectar coa rede" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 -msgid "Network status: No Network" -msgstr "Estado da rede: Sen rede" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 -msgid "Network status: You are MASTER" -msgstr "Estado de rede: Vostede é MESTRE" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 -msgid "Network status: You are connected" -msgstr "Estado da rede: Está conectado" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 -msgid "Your name:" -msgstr "O seu nome:" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 -msgid "Maximal Number of Clients" -msgstr "Número máximo de clientes" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 -msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" -msgstr "Número máximo de clientes (-1 = ilimitados)" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 -msgid "Change Maximal Number of Clients" -msgstr "Cambiar número máximo de clientes" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 -msgid "Change Admin" -msgstr "Cambiar Administrador" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 -#, fuzzy -msgid "Remove Client with All Players" -msgstr "Eliminar cliente con todos os xogadores" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 -msgid "Only the admin can configure the message server!" -msgstr "Soamente o administrador pode configurar o servidor de mensaxes!" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 -msgid "You don't own the message server" -msgstr "Vostede non é o propietario do servidor de mensaxes" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 -msgid "Chat" -msgstr "Conversa" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 -msgid "Connected Players" -msgstr "Xogadores conectados" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 -msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" -msgstr "Desexa prohibir a participación do xogador \"%1\" no xogo?" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "Ban Player" -msgstr "Xogadores" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Do Not Ban" -msgstr "" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "&Parolar" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "C&onexións" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "&Rede" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "&Servidor de Mensaxes" - #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 msgid "KGame Debug Dialog" msgstr "Fiestra de Depuración de KGame" @@ -818,6 +728,32 @@ msgstr "&<<" msgid "Do not show IDs:" msgstr "Non amosar IDs:" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "Punteiro NULO" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Falso" + #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 msgid "Clean" @@ -838,25 +774,187 @@ msgstr "Local" msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: kgame/kplayer.cpp:91 -msgid "UserId" -msgstr "IDdeUsuario" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&Parolar" -#: kgame/kplayer.cpp:93 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "C&onexións" -#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 -msgid "default" -msgstr "por omisión" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "&Game" +msgstr "&Rematar Xogo" -#: kgame/kplayer.cpp:98 -msgid "AsyncInput" -msgstr "EntradaAsíncrona" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Rede" -#: kgame/kplayer.cpp:100 -msgid "myTurn" -msgstr "AmiñaQuenda" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "&Servidor de Mensaxes" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuración de Rede" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Non se puido conectar coa rede" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Estado da rede: Sen rede" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Estado de rede: Vostede é MESTRE" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Estado da rede: Está conectado" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "O seu nome:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Número máximo de clientes" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Número máximo de clientes (-1 = ilimitados)" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Cambiar número máximo de clientes" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "Cambiar Administrador" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Eliminar cliente con todos os xogadores" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "Soamente o administrador pode configurar o servidor de mensaxes!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "Vostede non é o propietario do servidor de mensaxes" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "Conversa" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "Xogadores conectados" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "Desexa prohibir a participación do xogador \"%1\" no xogo?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Ban Player" +msgstr "Xogadores" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "A conexión co servidor perdeuse!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "A conexión co cliente perdeuse!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Recibiuse un erro de rede!\n" +"Erro número: %1\n" +"Mensaxe de erro: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Non se puido crear unha conexión." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Non se puido crear unha conexión.\n" +"A mensaxe de erro foi:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:119 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "XogadoresMax" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "XogadoresMin" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "EstadoXogo" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Xogador %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Enviar ao meu grupo (\"%1\")" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Conflicto de 'cookie'!\n" +"'Cookie' agardada: %1\n" +"'Cookie' recibida: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Conflicto coa versión de KGame!\n" +"Versión agardada: %1\n" +"Versión recibida: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Código de erro descoñecido %1" #: kgame/kgamemessage.cpp:115 msgid "Setup Game" @@ -926,119 +1024,52 @@ msgstr "Engadiuse unha E/S" msgid "Process Query" msgstr "Solicitude de proceso" -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "Escoller reverso" - -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "Reverso" - -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "baleiro" - -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "Reverso ao chou" - -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "Usar reverso global" - -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "Facer reverso global" - -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "Escoller anverso" - -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "Anverso" - -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "Anverso ao chou" - -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "Usar anverso global" - -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "Facer anverso global" - -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "Redimensionar cartas" - -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "Tamaño por defecto" - -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "Vista previa:" - -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "sen nome" - -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "Selección de Barallas" - -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "Configurar conversa" - -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "Nome do tipo de letra..." +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "Tipo de letra do texto..." +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 +#, c-format +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Sen nome - ID: %1" -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "Xogador:" +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 sen rexistrar" -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "Isto é unha mensaxe dun xogador:" +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "IDdeUsuario" -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "Mensaxes do sistema - Mensaxes directamente enviados dende o xogo" +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- Xogo: " +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "por omisión" -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "Isto é unha mensaxe do sistema" +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "EntradaAsíncrona" -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Número máximo de mensaxes (-1 = ilimitados):" +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "AmiñaQuenda" #: kgamemisc.cpp:55 #, fuzzy msgid "" "_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan " +"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike " +"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" msgstr "" "_: Unha lista de nomes habituais ( para xogos ), separada por espacios\n" -"Alberte Alexandre Afonso Alfredo Amelia Antía Anxo Basilio Bieito Brais Breixo " -"Camilo Cibrao Diego Domingos Froilán Helena Leandro Lino Lolo Marcial Marisa " -"Martiño Maruxa Noela Roel Roi Santiago Senén Suso Tareixa Uxía Víctor Xaime " -"Xiana Xiao Xoel Zeltia" +"Alberte Alexandre Afonso Alfredo Amelia Antía Anxo Basilio Bieito Brais " +"Breixo Camilo Cibrao Diego Domingos Froilán Helena Leandro Lino Lolo Marcial " +"Marisa Martiño Maruxa Noela Roel Roi Santiago Senén Suso Tareixa Uxía Víctor " +"Xaime Xiana Xiao Xoel Zeltia" #: kstdgameaction.cpp:60 msgid "" @@ -1058,6 +1089,10 @@ msgstr "Cargar &Recente" msgid "Restart &Game" msgstr "Reiniciar &Xogo" +#: kstdgameaction.cpp:64 +msgid "&Save" +msgstr "" + #: kstdgameaction.cpp:65 msgid "Save &As..." msgstr "G&ardar Como" @@ -1074,6 +1109,14 @@ msgstr "Pa&usa" msgid "Show &Highscores" msgstr "Amosar as &mellores puntuacións" +#: kstdgameaction.cpp:69 +msgid "&Print..." +msgstr "" + +#: kstdgameaction.cpp:70 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kstdgameaction.cpp:72 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" |