diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/ksnapshot.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 319 |
1 files changed, 319 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/ksnapshot.po new file mode 100644 index 00000000000..e38672f4274 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# translation of ksnapshot.po to galego +# Tradución de ksnapshot.po ó galego +# translation of ksnapshot.po to Galician +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2003, 2004. +# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnapshot\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-13 15:52+0200\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" +"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a preview of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" +"\n" +"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." +msgstr "" +"Isto é unha previsualización do pantallazo actual.\n" +"\n" +"A imaxe pode ser arrastrada a outra aplicación ou documento ou copiar todo o " +"pantallazoaquí. Intenteo co xestor de ficheiros Konqueror.\n" +"\n" +"Tamén pode copiar a imaxe ao portarretallos premendo Ctrl+C." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "Sen retardo" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Capturar con retardo" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " +"button before taking the snapshot.\n" +"<p>\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"<p>\n" +"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Isto é o número de segundos a esperar despois de premer no botón <i>" +"Nova captura</i> ata que se fai a captura.\n" +"<p>\n" +"É moi útil para capturar fiestras, menús e outros na pantalla postos como ti " +"desexas.\n" +"<p>\n" +"Se selecionastes <i>Sen retardo</i>, o programa esperará que pulses co rato " +"antes tomar unha captura.\n" +"</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "&Retardo da captura:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "&Modo de captura:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "Incluir as &decoracións da fiestra" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "Se está activada, a captura da fiestra inclúe as decoracións desta" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "Pantalla completa" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "A fiestra na que está o cursor" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "Zona" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Section of Window" +msgstr "Sección da Fiestra" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" +"<p>\n" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." +"<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " +"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " +"the mouse over it.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Empregando este menú podes seleccionar dende a árbore os seguintes modos de " +"captura :\n" +"<p>\n" +"<b>Pantalla completa</b> - captura o escritorio ó completo." +"<br>\n" +"<b>A fiestra baixo o cursor</b> - captura só a fiestra (ou o menú) onde está o " +"cursor cando se fai a captura." +"<br>\n" +"<b>Zona</b> - captura só a zona do escritorio que ti sinales. Cando fagas unha " +"nova captura con este modo podrás seleccionar algunha área da pantalla para " +"premer e arrastrar co rato.</p></qt> <b>Sección dunha Fiestra</b> " +"- captura só unha sección da fiestra. Cando se toma un novo pantallazo neste " +"modo será quen de seleccionara calquera fiestra filla movendo o rato sobre " +"ela.</p></qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "&Nova captura" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Preme este botón para facer unha nova captura." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "&Gravar como..." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"Preme neste botón para gardar a captura actual. Para gardar facilmente a " +"captura sen emprega o diálogo, preme Ctrl+Maiusculas+S. O nome do ficheiro é " +"automaticamente incrementado en cada gardado." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Copiar ao Portarretallos" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." +msgstr "Prema este botó para copiar o pantallazo actual ao portarretallos." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Preme este botón para imprimir o pantallazo actual." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gonzalo H. Castilla" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ttxzgl@yahoo.es" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "captura" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Gravar rapidamente a captura &como..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Gravar a captura no ficheiro especificado polo usuario sen amosar o diálogo de " +"ficheiro." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Gravar a captura &como..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Gravar a captura no ficheiro especificado polo usuario." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "O ficheiro xa existe" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>¿Desexas sobrescribir <b>%1</b>?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Non se pode gardar a imaxe" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot non puido gardar a imaxe en\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Imprimir captura" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "A captura foi correctamente gardada." + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "Utilidade para facer capturas de KDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" +"Capturar a fiestra na que está o rato ó iniciar (en lugar do escritorio)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"seleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarsel" +"eccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarselecc" +"ionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccion" +"arseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionars" +"eleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarsele" +"ccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarselecci" +"onarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarselecciona" +"rseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarse" +"leccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarselec" +"cionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccio" +"narseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionarseleccionar" +"seleccionarseleccionarseleccionarseleccionar" + +#~ msgid "Thumbnail of the current snapshot" +#~ msgstr "Miniatura da captura actual" + +#, fuzzy +#~ msgid "KSnapshotWidget" +#~ msgstr "KSnapshot" |