diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kedit.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kedit.po | 398 |
1 files changed, 398 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..d241aeb490a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,398 @@ +# translation of kedit.po to Galician +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004. +# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:11+0200\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" +"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Empregar &Cores Personalizadas" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Cor do &primeiro plano:" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Cor do &fondo:" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "A&xuste de palabras:" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "Facer &copia de seguridade no gardado dos ficheiros" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "Deshabilitar Axuste" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "Na Columna Especificada" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "Axustar &columna:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "Empregar cores personalizadas." + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "Cor do texto" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Cor do fondo" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "Modo de axuste" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "Axustar en columna" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "Facer unha copia de seguridade cando se garde un ficheiro" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Xabi García" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xabifg@gmx.net" + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "&Inserir Ficheiro..." + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "In&serir Data" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "Lim&par Espacios" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "Liña:000000 Col: 000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "Liña: 1 Col: 1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "Corrección Ortográfica: Comezada." + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Corrección Ortográfica" + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "Corrección Ortográfica: %1% completo" + +#: kedit.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "Corrección Ortográfica: Abortada" + +#: kedit.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "Corrección Ortográfica: Completa" + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Non se puido iniciar ISpell.\n" +"Por favor, cerciórese de que ten configurado axeitadamente ISpell e no seu " +"PATH." + +#: kedit.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "Corrección Ortográfica: Estragada" + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell semella ter estragado." + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir Ficheiro" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" +"O ficheiro que solicitou é máis grande de para o que está pensado KEdit. Por " +"favor, cerciórese de que ten recursos de sistema dispoñibeis de abondo para " +"cargar este ficheiro con seguridade, ou considere empregar un programa deseñado " +"para manexar ficheiros máis grandes, coma KWrite." + +#: kedit.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "Tentando Abrir Un Ficheiro Grande" + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "Feito" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "Inserir Ficheiro" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Este documento foi modificado.\n" +"Quere gardalo?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"Non se puido garda-lo ficheiro.\n" +"Saír de tódolos xeitos?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "Escrito: %1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "Gravar Ficheiro Como" + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Xa existe un ficheiro co nome \"%1\". ¿Está seguro/a de que quere " +"sobrescribilo?" + +#: kedit.cpp:736 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sobrescribir Ficheiro?" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "Gardado coma: %1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "[Novo Documento]" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Liña: %1 Col: %2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Data: %1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "Ficheiro: %1" + +#: kedit.cpp:911 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "Impresión abortada." + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "Impresión rematada." + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +msgid "You have specified a folder" +msgstr "Especificou un cartafol" + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "O ficheiro especificado non existe" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "Non ten permisos de lectura deste ficheiro." + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "Imposíbel facer unha copia de seguridade do ficheiro orixinal." + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Imposíbel escribir ó ficheiro." + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "Non se puido garda-lo ficheiro." + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL Malformada\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +#, fuzzy +msgid "Cannot download file." +msgstr "Non se puido descarga-lo ficheiro!" + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "Nova Fiestra" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "Nova Fiestra Creada" + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "Carga de Comando Rematada" + +#: kedit.cpp:1253 +#, fuzzy +msgid "KDE text editor" +msgstr "Un Editor de Textos de KDE" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "Codificación a empregar para os seguintes documentos" + +#: kedit.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "File or URL to open" +msgstr "Ficheiro ou URL a Abriren" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "KEdit" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "Fonte do Editor" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "Cor do Texto no Área do Editor" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "Corrección Ortográfica" + +#: kedit.cpp:1337 +msgid "Spelling Checker" +msgstr "Corrector Ortográfico" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Escoller Codificación..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Escoller Codificación" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "Escolla unha codificación para o ficheiro de texto: " + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Codificación Por Omisión" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "Codificación por omisión" |