diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kfloppy.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kfloppy.po | 612 |
1 files changed, 612 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..1fb99330be9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,612 @@ +# translation of kfloppy.po to Galician +# Galician translation of kfloppy. +# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez. +# +# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas +# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org +# +# First Version: 2000-09-30 14:03+0200 +# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000. +# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfloppy\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-12 23:45+0100\n" +"Last-Translator: Xabi García <xabigf@gmx.net>\n" +"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: main.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "Utilidade de Disquete de KDE" + +#: main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Default device" +msgstr "Dispositivo por Defecto" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" + +#: main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Autor, Mantedor" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "Engadido soporte para BSD" + +#: main.cpp:57 +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "" + +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Número de unidade non agardado %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Número de densidade inagardado %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Non se puido atopar un dispositivo para a unidade %1 e densidade %2." + +#: format.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Non se pode acceder a %1\n" +"Asegúrese de que o dispositivo existe e\n" +"que ten permisos de escritura sobre el." + +#: format.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "%1 terminou anormalmente." + +#: format.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "%1 terminou anormalmente." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "" + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Non se pode atopar fdformat." + +#: format.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Non se pode atopar fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Erro formateando a pista %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Non se pode acceder ó disquete ou á unidade de disquete\n" +"Insira un disquete e asegúrese de que seleccionou\n" +"un dispositivo de disquete válido.\n" + +#: format.cpp:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Erro formateando a pista %1." + +#: format.cpp:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Erro formateando a pista %1." + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "" + +#: format.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Non se pode atopar fdformat." + +#: format.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Could not start dd." +msgstr "Non se pode atopar fdformat." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "Non se puido atopar un programa para crear sistemas de ficheiros FAT." + +#: format.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "" +"Non se pode executar un novo programa\n" +"O fork() fallou." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" + +#: format.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "" +"Non se pode crear un sistema de ficheiros en: %1\n" +"%2" + +#: format.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "" +"Non se pode executar un novo programa\n" +"O fork() fallou." + +#: format.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "" +"Non se pode crear un sistema de ficheiros en: %1\n" +"%2" + +#: format.cpp:879 +#, fuzzy +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "" +"Non se pode executar un novo programa\n" +"O fork() fallou." + +#: format.cpp:956 +#, fuzzy +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "" +"Non se pode crear un sistema de ficheiros en: %1\n" +"%2" + +#: format.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "" +"Non se pode executar un novo programa\n" +"O fork() fallou." + +#: floppy.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "Unidade de Disquete:" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +msgid "Primary" +msgstr "Primario" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +msgid "Secondary" +msgstr "Secundario" + +#: floppy.cpp:80 +msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3.5\" 1.44MB" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3.5\" 720KB" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5.25\" 1.2MB" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5.25\" 360KB" + +#: floppy.cpp:100 +msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "F&ile system:" +msgstr "Sistema de Ficheiros:" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:118 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: floppy.cpp:131 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "" + +#: floppy.cpp:134 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "ext2" +msgstr "ext2fs" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "" + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +msgid "Minix" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:149 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "" + +#: floppy.cpp:152 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:156 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:160 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "" + +#: floppy.cpp:163 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +msgid "UFS" +msgstr "UFS" + +#: floppy.cpp:169 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "" + +#: floppy.cpp:172 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" + +#: floppy.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "&Formatting" +msgstr "Formatando ..." + +#: floppy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Q&uick format" +msgstr "&Formatar" + +#: floppy.cpp:192 +msgid "" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system.</qt>" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "&Formatar" + +#: floppy.cpp:197 +msgid "" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system.</qt>" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Fu&ll format" +msgstr "Formato Completo" + +#: floppy.cpp:201 +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "" + +#: floppy.cpp:210 +msgid "Program fdformat found." +msgstr "" + +#: floppy.cpp:215 +msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." +msgstr "" + +#: floppy.cpp:222 +msgid "Program dd found." +msgstr "" + +#: floppy.cpp:226 +msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." +msgstr "" + +#: floppy.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "&Verify integrity" +msgstr "Verificar en" + +#: floppy.cpp:234 +msgid "" +"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting.</qt>" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "Crear Etiqueta:" + +#: floppy.cpp:242 +msgid "" +"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all.</qt>" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:254 +msgid "" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here.</qt>" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +msgid "&Format" +msgstr "&Formatar" + +#: floppy.cpp:270 +msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:293 +msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:307 +msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:315 +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"<br>" +"<br>Log:" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:347 +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "Formatador de Disquetes de KDE" + +#: floppy.cpp:490 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" +"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +msgstr "" +"Se formatea o disco perderanse tódolos datos.\n" +"¿Está seguro/a de que o quere facer?" + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +msgid "Proceed?" +msgstr "Proceder?" + +#: floppy.cpp:515 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"Se formatea o disco perderanse tódolos datos.\n" +"¿Está seguro/a de que o quere facer?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Xabi Garcia\n" +"Jesús Bravo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xabigf@gmx.net" + +#~ msgid "KDE Floppy" +#~ msgstr "KDE Floppy" + +#~ msgid "HD" +#~ msgstr "HD" + +#~ msgid "Dos" +#~ msgstr "Dos" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot format: %1\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Non se pode formatar: %1\n" +#~ "%2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Block %1 is bad. Continuing..." +#~ msgstr "O bloque %1 está danado. Continuando ..." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create a filesystem on: %1\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Non se pode crear un sistema de ficheiros en: %1\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "" +#~ "The floppy was successfully formatted.\n" +#~ "Blocks marked bad: %1\n" +#~ "Raw Capacity: %2\n" +#~ msgstr "" +#~ "O disquete foi formatado correctamente.\n" +#~ "Bloques marcados como danados: %1\n" +#~ "Capacidade Bruta: %2\n" + +#~ msgid "All files were successfully erased." +#~ msgstr "Tódolos ficheiros foron borrados correctamente." + +#~ msgid "A&bort" +#~ msgstr "A&bortar" + +#~ msgid "Cannot find mke2fs" +#~ msgstr "Non se pode atopar mke2fs" + +#~ msgid "Cannot find mkdosfs" +#~ msgstr "Non se pode atopar mkdosfs" + +#~ msgid "Cannot start a new program: fork() failed." +#~ msgstr "Non se pode executar un novo programa: o fork() fallou." + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating Filesystem..." +#~ msgstr "Creando Sistema de Ficheiros ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "dos floppy" +#~ msgstr "KDE Floppy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find device." +#~ msgstr "Non se pode atopar fdformat." + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating filesystem ..." +#~ msgstr "Creando Sistema de Ficheiros ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "UFS floppy" +#~ msgstr "KFloppy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Making filesystem..." +#~ msgstr "Creando Sistema de Ficheiros ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Disk formatted successfully." +#~ msgstr "Tódolos ficheiros foron borrados correctamente." + +#~ msgid "Density:" +#~ msgstr "Densidade:" + +#~ msgid "DD" +#~ msgstr "DD" + +#~ msgid "About KDE Floppy Formatter" +#~ msgstr "Sobre o Formatador de Disquetes de KDE" + +#~ msgid "Version " +#~ msgstr "Versión " + +#~ msgid "Quick Erase" +#~ msgstr "Borrado Rápido" |