diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:22:51 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:22:51 +0000 |
commit | 43e01475a7596abac5a78acbf6cb3baa42e6ceee (patch) | |
tree | 463b45a46fcd3ebd6cbfdd7705ebf11493c82929 /tde-i18n-gl | |
parent | f8613059e72b2ffb79729d9ab8de3486fcc3779d (diff) | |
download | tde-i18n-43e01475a7596abac5a78acbf6cb3baa42e6ceee.tar.gz tde-i18n-43e01475a7596abac5a78acbf6cb3baa42e6ceee.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdebase/joystick.po | 152 |
1 files changed, 58 insertions, 94 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/joystick.po index 5acea841d23..9c0ea58d58a 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/joystick.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-23 20:13+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gonzalo H. Castilla" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -51,55 +51,38 @@ msgstr "(normalmente Y)" #: caldialog.cpp:90 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" "<qt>A calibración baséasese en determinar o rango de valores no que opera o " -"dispositivo." -"<br>" -"<br>Move o <b>eixo %1 %2</b> no dispositivo á súa posición <b>mínima</b>. " -"<br>" -"<br>Prema calquer botón do dispositivo ou prema no botón 'Seguinte' para " -"continuar co seguinte paso.</qt>" +"dispositivo.<br><br>Move o <b>eixo %1 %2</b> no dispositivo á súa posición " +"<b>mínima</b>. <br><br>Prema calquer botón do dispositivo ou prema no botón " +"'Seguinte' para continuar co seguinte paso.</qt>" #: caldialog.cpp:107 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" -"<qt>A calibración consiste en determinar o rango de valores no que traballa o " -"dispositivo." -"<br>" -"<br>Mova o <b>eixo %1 %2</b> do seu dispositivo a súa posición <b>central</b>." -"<br>" -"<br>Prema calquera botón do dispositivo ou prema 'Vindeiro' para continuar co " -"seguinte paso.</qt>" +"<qt>A calibración consiste en determinar o rango de valores no que traballa " +"o dispositivo.<br><br>Mova o <b>eixo %1 %2</b> do seu dispositivo a súa " +"posición <b>central</b>.<br><br>Prema calquera botón do dispositivo ou prema " +"'Vindeiro' para continuar co seguinte paso.</qt>" #: caldialog.cpp:124 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" -"<qt>A calibración consiste en determinar o rango de valores no que traballa o " -"dispositivo." -"<br>" -"<br>Mova o <b>eixo %1 %2</b> do seu dispositivo á súa posición <b>máxima</b>." -"<br>" -"<br>Prema en calquera botón do dispositivo ou prema en 'Vindeiro' para " -"continuar co seguinte paso.</qt>" +"<qt>A calibración consiste en determinar o rango de valores no que traballa " +"o dispositivo.<br><br>Mova o <b>eixo %1 %2</b> do seu dispositivo á súa " +"posición <b>máxima</b>.<br><br>Prema en calquera botón do dispositivo ou " +"prema en 'Vindeiro' para continuar co seguinte paso.</qt>" #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 msgid "Communication Error" @@ -131,8 +114,8 @@ msgstr "Non se pode obter a versión do controlador do «joystick» %1: %2" #: joydevice.cpp:80 msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " +"module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" "A versión actual do controlador do kernel (%1.%2.%3) non é a que se empregou " "para compilar o módulo (%4.%5.%6)." @@ -176,39 +159,28 @@ msgstr "Módulo do Centro de Control de TDE para probar «joysticks»" #: joystick.cpp:77 msgid "" "<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." -"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"<ul>" -"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve " +"this with the calibration.<br>This module tries to find all available " +"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you " +"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list " +"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the " +"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel " +"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-" +"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek " +"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux " +"source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" -"<h1>Joystick</h1>Este módulo axuda a comprobar se o «joystick» está funcionando " -"correctamente." -"<br>Se os valores dos eixos no son correctos, pode intentar correxilo coa " -"calibración. " -"<br>Este módulo intentar atopar todos os «joysticks» dispoñibles comprobando " -"/dev/js[0-4] e /dev/input/js[0-4]" -"<br>Se emprega outros ficheiros de dispositivo, escribao na caixa." -"<br>A lista de botóns amosa o estado dos botóns do «joystick», a lista de eixos " -"amosa os valores actuais dos eixos." -"<br>Nota: o controlador de Linux actual (Kernel 2.4 e 2.6) únicamente pode " -"detectar automaticamente «joysticks» de " -"<ul>" -"<li>2 eixos e 4 botóns</li>" -"<li>3 eixos e 4 botóns</li>" -"<li>4 eixos e 4 botóns</li>" -"<li>«joysticks» dixitais Saitek Cyborg </li></ul>(Para máis detalles, pode " -"consultar Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +"<h1>Joystick</h1>Este módulo axuda a comprobar se o «joystick» está " +"funcionando correctamente.<br>Se os valores dos eixos no son correctos, pode " +"intentar correxilo coa calibración. <br>Este módulo intentar atopar todos os " +"«joysticks» dispoñibles comprobando /dev/js[0-4] e /dev/input/js[0-4]<br>Se " +"emprega outros ficheiros de dispositivo, escribao na caixa.<br>A lista de " +"botóns amosa o estado dos botóns do «joystick», a lista de eixos amosa os " +"valores actuais dos eixos.<br>Nota: o controlador de Linux actual (Kernel " +"2.4 e 2.6) únicamente pode detectar automaticamente «joysticks» de <ul><li>2 " +"eixos e 4 botóns</li><li>3 eixos e 4 botóns</li><li>4 eixos e 4 botóns</" +"li><li>«joysticks» dixitais Saitek Cyborg </li></ul>(Para máis detalles, " +"pode consultar Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" #: joywidget.cpp:43 msgid "PRESSED" @@ -248,15 +220,13 @@ msgstr "Calibrar" #: joywidget.cpp:190 msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." +"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done " +"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one " +"attached, please enter the correct device file." msgstr "" -"Non se atopu automaticamente ningún «joystick» neste ordenador." -"<br>As comprobacións fixéronse en /dev/js[0-4] e /dev/input/js[0-4]" -"<br>Se sabe que hai un conectado, por favor introduza o ficheiro de dispositivo " -"axeitado." +"Non se atopu automaticamente ningún «joystick» neste ordenador.<br>As " +"comprobacións fixéronse en /dev/js[0-4] e /dev/input/js[0-4]<br>Se sabe que " +"hai un conectado, por favor introduza o ficheiro de dispositivo axeitado." #: joywidget.cpp:236 msgid "" @@ -278,19 +248,13 @@ msgstr "Erro na unidade" #: joywidget.cpp:337 msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision." -"<br>" -"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore.</b>" -"<br>" -"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all " +"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</" +"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>" msgstr "" -"<qt>A calibración vai comprobar a precisión." -"<br>" -"<br><b>Move todos os eixos a súa posición central e non volva a tocar o " -"«joystick».</b>" -"<br>" -"<br>Prema en Aceptar para iniciar a calibración.</qt>" +"<qt>A calibración vai comprobar a precisión.<br><br><b>Move todos os eixos a " +"súa posición central e non volva a tocar o «joystick».</b><br><br>Prema en " +"Aceptar para iniciar a calibración.</qt>" #: joywidget.cpp:372 #, c-format |