summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:22:51 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:22:51 +0000
commit43e01475a7596abac5a78acbf6cb3baa42e6ceee (patch)
tree463b45a46fcd3ebd6cbfdd7705ebf11493c82929 /tde-i18n-gl
parentf8613059e72b2ffb79729d9ab8de3486fcc3779d (diff)
downloadtde-i18n-43e01475a7596abac5a78acbf6cb3baa42e6ceee.tar.gz
tde-i18n-43e01475a7596abac5a78acbf6cb3baa42e6ceee.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/joystick.po152
1 files changed, 58 insertions, 94 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/joystick.po
index 5acea841d23..9c0ea58d58a 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/joystick.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/joystick.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-23 20:13+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gonzalo H. Castilla"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -51,55 +51,38 @@ msgstr "(normalmente Y)"
#: caldialog.cpp:90
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A calibración baséasese en determinar o rango de valores no que opera o "
-"dispositivo."
-"<br>"
-"<br>Move o <b>eixo %1 %2</b> no dispositivo á súa posición <b>mínima</b>. "
-"<br>"
-"<br>Prema calquer botón do dispositivo ou prema no botón 'Seguinte' para "
-"continuar co seguinte paso.</qt>"
+"dispositivo.<br><br>Move o <b>eixo %1 %2</b> no dispositivo á súa posición "
+"<b>mínima</b>. <br><br>Prema calquer botón do dispositivo ou prema no botón "
+"'Seguinte' para continuar co seguinte paso.</qt>"
#: caldialog.cpp:107
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A calibración consiste en determinar o rango de valores no que traballa o "
-"dispositivo."
-"<br>"
-"<br>Mova o <b>eixo %1 %2</b> do seu dispositivo a súa posición <b>central</b>."
-"<br>"
-"<br>Prema calquera botón do dispositivo ou prema 'Vindeiro' para continuar co "
-"seguinte paso.</qt>"
+"<qt>A calibración consiste en determinar o rango de valores no que traballa "
+"o dispositivo.<br><br>Mova o <b>eixo %1 %2</b> do seu dispositivo a súa "
+"posición <b>central</b>.<br><br>Prema calquera botón do dispositivo ou prema "
+"'Vindeiro' para continuar co seguinte paso.</qt>"
#: caldialog.cpp:124
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A calibración consiste en determinar o rango de valores no que traballa o "
-"dispositivo."
-"<br>"
-"<br>Mova o <b>eixo %1 %2</b> do seu dispositivo á súa posición <b>máxima</b>."
-"<br>"
-"<br>Prema en calquera botón do dispositivo ou prema en 'Vindeiro' para "
-"continuar co seguinte paso.</qt>"
+"<qt>A calibración consiste en determinar o rango de valores no que traballa "
+"o dispositivo.<br><br>Mova o <b>eixo %1 %2</b> do seu dispositivo á súa "
+"posición <b>máxima</b>.<br><br>Prema en calquera botón do dispositivo ou "
+"prema en 'Vindeiro' para continuar co seguinte paso.</qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
msgid "Communication Error"
@@ -131,8 +114,8 @@ msgstr "Non se pode obter a versión do controlador do «joystick» %1: %2"
#: joydevice.cpp:80
msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
+"module was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
"A versión actual do controlador do kernel (%1.%2.%3) non é a que se empregou "
"para compilar o módulo (%4.%5.%6)."
@@ -176,39 +159,28 @@ msgstr "Módulo do Centro de Control de TDE para probar «joysticks»"
#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve "
+"this with the calibration.<br>This module tries to find all available "
+"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you "
+"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list "
+"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the "
+"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel "
+"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
+"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
+"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
+"source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
-"<h1>Joystick</h1>Este módulo axuda a comprobar se o «joystick» está funcionando "
-"correctamente."
-"<br>Se os valores dos eixos no son correctos, pode intentar correxilo coa "
-"calibración. "
-"<br>Este módulo intentar atopar todos os «joysticks» dispoñibles comprobando "
-"/dev/js[0-4] e /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Se emprega outros ficheiros de dispositivo, escribao na caixa."
-"<br>A lista de botóns amosa o estado dos botóns do «joystick», a lista de eixos "
-"amosa os valores actuais dos eixos."
-"<br>Nota: o controlador de Linux actual (Kernel 2.4 e 2.6) únicamente pode "
-"detectar automaticamente «joysticks» de "
-"<ul>"
-"<li>2 eixos e 4 botóns</li>"
-"<li>3 eixos e 4 botóns</li>"
-"<li>4 eixos e 4 botóns</li>"
-"<li>«joysticks» dixitais Saitek Cyborg </li></ul>(Para máis detalles, pode "
-"consultar Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+"<h1>Joystick</h1>Este módulo axuda a comprobar se o «joystick» está "
+"funcionando correctamente.<br>Se os valores dos eixos no son correctos, pode "
+"intentar correxilo coa calibración. <br>Este módulo intentar atopar todos os "
+"«joysticks» dispoñibles comprobando /dev/js[0-4] e /dev/input/js[0-4]<br>Se "
+"emprega outros ficheiros de dispositivo, escribao na caixa.<br>A lista de "
+"botóns amosa o estado dos botóns do «joystick», a lista de eixos amosa os "
+"valores actuais dos eixos.<br>Nota: o controlador de Linux actual (Kernel "
+"2.4 e 2.6) únicamente pode detectar automaticamente «joysticks» de <ul><li>2 "
+"eixos e 4 botóns</li><li>3 eixos e 4 botóns</li><li>4 eixos e 4 botóns</"
+"li><li>«joysticks» dixitais Saitek Cyborg </li></ul>(Para máis detalles, "
+"pode consultar Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
@@ -248,15 +220,13 @@ msgstr "Calibrar"
#: joywidget.cpp:190
msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
+"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done "
+"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one "
+"attached, please enter the correct device file."
msgstr ""
-"Non se atopu automaticamente ningún «joystick» neste ordenador."
-"<br>As comprobacións fixéronse en /dev/js[0-4] e /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Se sabe que hai un conectado, por favor introduza o ficheiro de dispositivo "
-"axeitado."
+"Non se atopu automaticamente ningún «joystick» neste ordenador.<br>As "
+"comprobacións fixéronse en /dev/js[0-4] e /dev/input/js[0-4]<br>Se sabe que "
+"hai un conectado, por favor introduza o ficheiro de dispositivo axeitado."
#: joywidget.cpp:236
msgid ""
@@ -278,19 +248,13 @@ msgstr "Erro na unidade"
#: joywidget.cpp:337
msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all "
+"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</"
+"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A calibración vai comprobar a precisión."
-"<br>"
-"<br><b>Move todos os eixos a súa posición central e non volva a tocar o "
-"«joystick».</b>"
-"<br>"
-"<br>Prema en Aceptar para iniciar a calibración.</qt>"
+"<qt>A calibración vai comprobar a precisión.<br><br><b>Move todos os eixos a "
+"súa posición central e non volva a tocar o «joystick».</b><br><br>Prema en "
+"Aceptar para iniciar a calibración.</qt>"
#: joywidget.cpp:372
#, c-format