diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-he/messages/kdebase/kdmgreet.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/kdebase/kdmgreet.po | 578 |
1 files changed, 578 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..81f69df06d5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/kdebase/kdmgreet.po @@ -0,0 +1,578 @@ +# translation of kdmgreet.po to Hebrew +# translation of kdmgreet.po to hebrew +# KDE Hebrew Localization Project +# Translation of kdmgreet.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org> +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-20 16:00+0300\n" +"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" +"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix kdmrc!]" +msgstr "[תקן את kdmrc!]" + +#: kdmconfig.cpp:154 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" +"%1: חיבור TTY login\n" +"%1: %n חיבורי TTY " + +#: kdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "לא בשימוש" + +#: kdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kdmconfig.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "חיבר X ב־%1" + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "רקע מצועצע עבור kdm" + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "שם קובץ התצורה" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&התחברות מקומית" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "תפריט המארחים של XDMCP" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "שם מארח" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "מצב" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "מאר&ח:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "הוס&ף" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&אישור" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&רענן" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "&תפריט" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<לא ידוע>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "מארח לא ידוע %1" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "מותאם אישית" + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "מיקרה חירום" + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr "(קודם)" + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"ההפעלה השמורה, מסוג \"%1\" לא זמינה יותר.\n" +"אנא בחר אחת חדשה, אחרת ההפעלה \"ברירת מחדל\"תהיה בשימוש." + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "הזהרה: זאת הפעלה לא מאובטחת" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "&שם משתמש" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "סו&ג הפעלה" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&סוג האימות" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "התחברות &מרוחקת" + +#: kgreeter.cpp:812 +msgid "Login Failed." +msgstr "הכניסה נכשלה." + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "לא יכול לפתוח מסוף" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "ה&חלף משתמש" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "ה&פעל שרת מחדש" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "&סגור חיבור" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "כניסה &ממסוף" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&כיבוי..." + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "" + +#: kgverify.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"מאמת %1...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "אתה מחויב לשנות את הססמה בהקדם (הססמה התיישנה)." + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "אתה מחויב לשנות את הססמה בהקדם (הכרח מהמנהל)." + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "אינך מורשה להיכנס למערכת כרגע." + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "תיקיית הבית אינה זמינה." + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"כניסות למערכת אינן מורשות כרגע.\n" +"נסה שנית מאוחר יותר." + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "מעטפת הכניסה שלך אינה רשומה בקובץ etc/shells/." + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "כניסות בתור root אינן מורשות." + +#: kgverify.cpp:446 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "החשבון שלך פג, אנא פנה אל מנהל המערכת שלך." + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"אירעה שגיאה קריטית.\n" +"עיין בקובץ הרישום של KDM למידע נוסף\n" +"או צור קשר עם מנהל המערכת שלך." + +#: kgverify.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"החשבון שלך פג מחר.\n" +"החשבון שלך יפוג בעוד %n ימים." + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "החשבון שלך פג היום." + +#: kgverify.cpp:490 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"הססמה שלך תפוג מחר.\n" +"הססמה שלך תפוג בעוד %n ימים." + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "הססמה שלך פגה היום." + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "האימות נכשל" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"האימות של משתמש (%1) לא מתאים למשתמש המבוקש (%2).\n" + +#: kgverify.cpp:988 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" +"כניסה אוטומטית עוד שנייה...\n" +"כניסה אוטומטית עוד %n שנית..." + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "אזהרה: מקש ה־Caps Lock דלוק" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "השינוי נכשל" + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "הכניסה נכשלה" + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "אין אפשרות להשתמש בערכה יחד עם אימות מסוג \"%1\"." + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "יש צורך באישור של root." + +#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&תזמן..." + +#: kdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "סוג כיבוי" + +#: kdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&כבה את המחשב" + +#: kdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&הפעל מחדש את המחשב" + +#: kdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "תזמון" + +#: kdmshutdown.cpp:286 +msgid "&Start:" +msgstr "&התחל:" + +#: kdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "תאריך ההתחלה שהוכנס לא תקני." + +#: kdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:482 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&כבה את המחשב" + +#: kdmshutdown.cpp:489 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&הפעל מחדש את המחשב" + +#: kdmshutdown.cpp:504 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (הנוכחי) " + +#: kdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "כבה את המחשב" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "עבור למסוף" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "הפעל מחדש את המחשב" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "<br>(הפעלה הבאה: %1)" + +#: kdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "הפסק הפעלות פעילות:" + +#: kdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "אין הרשאות להפסיק את ההפעלות הפעילות:" + +#: kdmshutdown.cpp:635 +msgid "Session" +msgstr "סוג הפעלה" + +#: kdmshutdown.cpp:636 +msgid "Location" +msgstr "מיקום" + +#: kdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "הפסק את תהליך הכיבוי:" + +#: kdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "עכשיו" + +#: kdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "משתמש מסוף" + +#: kdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:696 +msgid "turn off computer" +msgstr "כבה את המחשב" + +#: kdmshutdown.cpp:697 +msgid "restart computer" +msgstr "הפעל מחדש את המחשב" + +#: kdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"אתחול הבא: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" + +#: kdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "הפסק את כל ההפעלות" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "הפסק את כל ההפעלות העצמיות" + +#: kdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "בטל כיבוי" + +#: themer/kdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "שפה" + +#: themer/kdmlabel.cpp:171 +msgid "Session Type" +msgstr "סוג הפעלה" + +#: themer/kdmlabel.cpp:172 +msgid "Menu" +msgstr "תפריט" + +#: themer/kdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "התנתק" + +#: themer/kdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "כיבוי" + +#: themer/kdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "השהה" + +#: themer/kdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "הפעל מחדש" + +#: themer/kdmlabel.cpp:178 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "בוחר XDMCP" + +#: themer/kdmlabel.cpp:180 +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "יש לך את המקש CAPS LOCK דלוק." + +#: themer/kdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "המשתמש %s יתחבר בעוד %d שניות" + +#: themer/kdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "ברוך בואך אל %h" + +#: themer/kdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "שם משתמש:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:184 +msgid "Password:" +msgstr "ססמה:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:185 +msgid "Login" +msgstr "שם משתמש" + +#: themer/kdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "אין אפשרות לפתוח את קובץ הערכה %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "אין אפשרות לפרש את קובץ הערכה %1" + +#~ msgid "Login chooser for Xdmcp" +#~ msgstr "בוחר כניסה עבור Xdmcp" + +#~ msgid "Specify the chooser socket (in hex)" +#~ msgstr "ציון השקע של הבוחר (הקסדצימלי)" + +#~ msgid "Specify the client ip (in hex)" +#~ msgstr "ציון ה-IP של הלקוח (הקסדצימלי)" + +#~ msgid "Specify the connection type (in dec)" +#~ msgstr "ציון סוג החיבור (עשרוני)" + +#~ msgid "Specify the hosts to list or use BROADCAST" +#~ msgstr "ציון המארחים להצגה או לשימוש ב-BROADCAST" + +#~ msgid "A&dd host:" +#~ msgstr "ה&וסף מארח:" + +#~ msgid "&Ping" +#~ msgstr "&Ping" |