diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-he/messages/kdebase/konqueror.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/kdebase/konqueror.po | 2862 |
1 files changed, 0 insertions, 2862 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index 718e3168523..00000000000 --- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,2862 +0,0 @@ -# translation of konqueror.po to -# translation of konqueror.po to Hebrew -# KDE Hebrew Localization Project -# Translation of konqueror.po into Hebrew -# -# In addition to the copyright owners of the program -# which this translation accompanies, this translation is -# Copyright (C) 1999-2003 Meni Livne <livne@kde.org> -# -# This translation is subject to the same Open Source -# license as the program which it accompanies. -# -# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. -# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003. -# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. -# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006. -# דיאגו יסטרובני <elcuco@kde.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:43+0300\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "מי&קום" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "סרגל כלים נוסף" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "שורת מיקום" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "סרגל סימניות" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&מעבר" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&חלון" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "פתח תיקיות בחלונות חדשים" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"אם אפשרות זו מופעלת, Konqueror יפתח חלון עבור כל חלון חדש כאשר תפתח תיקייה " -"במקום להציג את התוכן של אותה תיקייה בחלון הנוכחי." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "תיקיית בית" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"זוהי הכתובת (תיקייה או דף באינטרנט) שאליה Konqueror יקפוץ כאשר תלחץ על כפתור " -"ה\"בית\". זוהי בדרך כלל תיקיית הבית שלך, המסומנת על ידי \"טילדה\" (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "הצג פרטים על קבצים" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"כאן ניתן לקבוע האם, בעת הבאת הסמן של העכבר מעל לקובץ, ברצונך לראות חלון מוקפץ " -"המכיל מידע נוסף אודות הקובץ" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "הצג תצוגות מקדימות בחלונות מוקפצים" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"כאן ניתן לקבוע האם החלון המוקפץ יציג תצוגה מקדימה גדולה של הקובץ, כאשר הסמן של " -"העכבר יהיה מעליו" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "שנה שמות קבצים במסגרת הסמל" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "בחר באפשרות זו, כדי לאפשר שינוי של שם הקובץ, על ידי לחיצה על שם הסמל." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "הצג פקודת \"מחק\" בתפריטים אשר מוחקות פריטים מבלי להעביר לסל המחזור" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"בטל אפשרות זו, אם אינך רוצה שפקודות \"מחק\" יצגו על תפריטים של השולחן עבודה " -"ובמנהל הקבצים. באפשרותך למחוק בכל זאת, על ידי החזקה של כפתור ה־Shift בזמן לחיצה " -"על הפקודה \"העבר לאשפה\"." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "גופן תקני" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "זהו הגופן המשתמש להצגת הטקסט בחלונות של Konqueror." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "בקש אישור בעת מחיקת קובץ." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "בקש אישור בעת העברה לאשפה" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"אפשרות זו אומרת ל־Konqueror האם לבקש אישור כאשר אתה מעביר קובץ לתיקיית האשפה, " -"היכן שניתן לאחר מכן לשחזר אותו בקלות." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "אפשרות זו אומרת ל־Konqueror האם לבקש אישור כאשר מוחק את הקובץ." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "בחירה" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&גודל סמלים" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "ס&דר" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "סרגל תצוגת סמלים" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "סרגל נוסף לתצוגת סמלים" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "גודל סמלים" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "סדר" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "סרגל תצוגת טורים" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&תיקייה" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&סימניה" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&ייבא" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "ייצ&א" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "הצג פרטים" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "סרגל תצוגת פרטים" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "סרגל תצוגת מידע" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "סרגל תצוגת עץ" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "הגבלות" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "&כתובות פגות אחרי" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&מספר מרבי של כתובות:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "גופנים מותאמים אישית עבור" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "כתובות חדשות מ־" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "בחירת גופן..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "כתובות ישנות מ־" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "פרטים" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "הצג פירוט לכתובות" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"מציג בנוסף לכתובת את מספר הפעמים שביקרו בה ואת תאריכי הביקור הראשון והאחרון" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "נקה היסטוריה" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&אפס" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "הרחבות" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "כלים" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "שורת מצב" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"אירעה שגיאה בטעינת המודול %1.\n" -"האבחנה הנה:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "דפדפן אינטרנט, מנהל קבצים, ..." - -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror המפתחים של" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "מפתח (רכיבים, תסריטי ג'אווה, ספריית קלט\\פלט) ומתחזק" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "מפתח (עבודת מסגרת, רכיבים)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "מפתח (עבודת מסגרת)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "מפתח" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "מפתח (תצוגות רשימה)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "מפתח (תצוגות רשימה, ספריית קלט\\פלט)" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML, ספריית קלט\\פלט)" - -#: konq_factory.cc:237 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML, ספריית קלט\\פלט, בדיקת מערכת רישום)" - -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML, תסריטי ג'אוה)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "מפתח (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "מפתח (תמיכה ביישומוני Java ורכיבים מוטמעים אחרים)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "מפתח (ספריית קלט\\פלט)" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "מפתח (תמיכה ביישומוני Java)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"מפתח (תמיכה במנהל האבטחה של Java 2,\n" -" ושיפורים מרכזיים נוספים בתמיכה ביישומונים)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "מפתח (תמיכה בתוספים של Netscape)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "מפתח (SSL, תוסף ל־Netscape)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "מפתח (ספריית קלט\\פלט, תמיכה באימות)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "גרפיקה\\סמלים" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "הכותב של kfm" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "מפתח (עבודת מסגרת ללוח הניווט)" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "מפתח (כולבויניק)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "מפתח (מסנן AdBlock)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"בחירה בתיבה זו בלפחות שתי תצוגות מגדירה את התצוגות האלה כ\"מקושרות\". במצב כזה, " -"כאשר אתה עובר ספריות בתצוגה אחת, התצוגות האחרות שמקושרות אליה יתעדכנו אוטומטית " -"ויציגו את הספרייה הנוכחית. דבר זה שימושי במיוחד עם סוגים שונים של תצוגות, כמו " -"עץ ספריות עם תצוגת סמלים או תצוגת פרטים, ואולי גם עם חלון הדמיית מסוף." - -#: konq_frame.cc:148 -msgid "Close View" -msgstr "סגור תצוגה" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1 לשנייה" - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "תקוע" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "תצוגה מקדימה באמצעות %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "תצוגה מקדימה באמצעות" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "הצג %1" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "הסתר את %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr " התחל ללא חלון ברירת מחדל" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "טעינה מקדימה לשימוש מאוחר יותר" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr " פרופיל לפתיחה" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "הצג פרופילים זמינים" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -" לשימוש עבור כתובת זו Mime טיפוס\n" -"(inode/directory או text/html לדוגמה)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"עבור כתובות שמצביעות אל קבצים, פותח את התיקייה ומסמן את הקובץ, במקום לפתוח את " -"הקובץ עצמו" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "מיקום לפתיחה" - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"כתובת שגויה\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"הפרוטוקול אינו נתמך:\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"עושה רושם שישנה בעיה בהגדרות. Konqueror שויך ל־%1, אך אין באפשרותו לטפל בסוג " -"קובץ זה." - -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "פתיחת מיקום" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "אין אפשרות ליצור את רכיב החיפוש. בדוק את ההתקנה שלך." - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "בוטל." - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"דף זה מכיל שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תרענן את הדף השינויים ילכו לאיבוד." - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "לשכוח מהשינויים?" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&שכח מהשינויים" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "סרגל הצד שלך לא מתפקד או אינו זמין." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "הצג היסטוריית ברגל צד" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "אין אפשרות למצוא תוסף היסטוריה עבור סרגל הצד שלך." - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תנתק את הכרטיסייה השינויים ילכו לאיבוד." - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"תצוגה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תסגור את התצוגה השינויים ילכו לאיבוד." - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תסגור את הכרטיסייה השינויים ילכו לאיבוד." - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לסגור את כל הכרטיסיות האחרות?" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "אישור סגירת שאר הכרטיסיות" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "סגור &את שאר הכרטיסיות" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תנתק את הכרטיסיות האחרות השינויים ילכו לאיבוד." - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תרענן את כל הכרטיסיות השינויים ילכו לאיבוד." - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "אין הרשאות לכתוב אל %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "הזנת יעד" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> אינו תקין </qt>" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "העתק ה־%1 קבצים הנבחרים אל:" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "העבר את ה־%1 קבצים הנבחרים אל:" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&עריכת סוג הקובץ..." - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&חלון חדש" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "ש&כפל חלון" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "שליחת &קישור..." - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "ש&ליחת קובץ..." - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "&פתח מסוף" - -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&פתיחת כתובת..." - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "חיפוש &קבצים..." - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "ה&שתמש ב־index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "נעל במיקום הנוכחי" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&קשר תצוגה" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "ל&מעלה" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "היסטוריה" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "כתובת בית" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "&מערכת" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "יי&שומים" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&כוננים חיצוניים" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&תיקיות רשת" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&הגדרות" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "אשפה" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "הפעלה אוטומטית" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "בביקור תכוף" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "שמירת &פרופיל התצוגה..." - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "שמור שינויי תצוגה עבור כל &תיקייה" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "הסר את מאפייני התיקייה" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "הגדרת הרחבות..." - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "הגדרת בדיקת איות..." - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "&פצל תצוגה אנכית" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "פ&צל תצוגה אופקית" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "&כרטיסיה חדשה" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&שכפל את הכרטיסייה הנוכחית" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "נתק את הכרטיסייה הנוכחית" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&סגור את התצוגה הפעילה" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "סגור את הכרטיסייה הנוכחית" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "הפעל את הכרטיסייה הבאה" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "הפעל את הכרטיסייה הקודמת" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "הפעל את הכרטיסייה %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "הזז כרטיסיה שמאלה" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "הזז כרטיסיה ימינה" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "הטל מידע ניפוי באגים" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "הגדרות פרופי&לי תצוגה..." - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "&טען פרופיל תצוגה" - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&טען מחדש את כל הכרטיסיות" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "ע&צור" - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "&שנה שם" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "העבר ל&אשפה" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "סמל מונפש" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "מ&יקום: " - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "שורת מיקום" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." -msgstr "תיבת המיקום<p>הזן כתובת רשת או ביטוי לחיפוש." - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "נקה את תיבת המיקום" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." -msgstr "נקה את תיבת המיקום<p>מנקה את תוכן תיבת המיקום." - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "הוסף עמוד זה לסימניות" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "מ&בוא ל־Konqueror" - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "עבור" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "עבור<p>עובר לעמוד שהוזן לתיבת המיקום." - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"כניסה לתיקיית האב" -"<p>לדוגמה, אם המיקום הנוכחי הוא file:/home/%1לחיצה על כפתור זה תיקח אותך אל " -"file:/home." - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "כניסה לתיקיית האב" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" -msgstr "חזרה צעד אחד אחורה בהיסטוריית הגלישה<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "חזרה צעד אחד אחורה בהיסטוריית הגלישה" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" -msgstr "דילוג צעד אחד קדימה בהיסטוריית הגלישה<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "דילוג צעד אחד קדימה בהיסטוריית הגלישה" - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." -msgstr "" -"ניווט אל \"כתובת הבית\" שלך" -"<p> באפשרותך להגדיר את המיקום אליו יוביל כפתור זה ב<b>מרכז הבקרה של KDE</b>" -", תחת <b>מנהל קבצים</b>\\<b>פעולה</b>." - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "ניווט אל \"כתובת הבית\" שלך" - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"טעינה מחדש של המסמך המוצג כרגע" -"<p>דבר זה עשוי להיות נחוץ למשל לצורך רענון דפי אינטרנט שהשתנו מאז שהם נטענו, " -"וזאת במטרה לראות את השינויים." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "טעינה מחדש של המסמך המוצג כרגע" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"טעינה מחדש של המסמך המוצג כרגע" -"<p>דבר זה עשוי להיות נחוץ למשל לצורך רענון דפי אינטרנט שהשתנו מאז שהם נטענו, " -"וזאת במטרה לראות את השינויים." - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "טעינה מחדש של המסמכים שבכרטיסיות" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"עצירת טעינת המסמך" -"<p> כל העברות הרשת ייעצרו, ו־Konqueror יציג את התוכן שהתקבל עד כה." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "עצירת טעינת המסמך" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"גזירת הטקסט או הפריטים הנבחרים והעברתם אל לוח העריכה של המערכת" -"<p> דבר זה הופך אותם למוכנים לשימוש עם פקודת ה<b>הדבקה</b> " -"ב־Konqueror וביישומים אחרים של KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "העברת הטקסט או הפריטים הנבחרים אל לוח העריכה" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"העתקת הטקסט או הפריטים הנבחרים אל לוח העריכה של המערכת" -"<p>דבר זה הופך אותם למוכנים לשימוש עם פקודת ה<b>הדבקה</b> " -"ב־Konqueror וביישומים אחרים של KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "העתקת הטקסט או הפריטים הנבחרים אל לוח העריכה" - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"הדבקת תוכן לוח העריכה שנגזר או הועתק מקודם" -"<p>דבר זה עובד גם עם טקסט שהועתק או נגזר מיישומים אחרים של KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "הדבקת תוכן לוח העריכה" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"הדפסת המסמך המוצג כרגע" -"<p>יוצג בפניך דו־שיח בו תוכל להגדיר אפשרויות שונות, כמו למשל מספר העותקים שיש " -"להדפיס ובאיזו מדפסת יש להשתמש." -"<p>דו־שיח זה נותן גם גישה לשירותי הדפסה מיוחדים של KDE, שירותים כמו יצירת קובץ " -"PDF מהמסמך הנוכחי." - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "הדפסת המסמך הנוכחי" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "אם קיים, פתח את index.html בעת כניסה לתיקייה." - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"תצוגה נעולה לא יכולה לעבור תיקיות. השתמש בה בשילוב עם \"תצוגה מקושרת\" כדי " -"לסייר בין קבצים רבים מאותה התיקייה" - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"מגדיר את התצוגה כ\"מקושרת\". תצוגה מקושרת עוקבת אחר החלפות ספריות המבוצעות " -"בתצוגות מקושרות אחרות." - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "פתח תיקייה בכרטיסיות חדשות" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "פתח בחלון חדש" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "פתח בכרטיסיה חדשה" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "העתקת &קבצים..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "העברת קב&צים..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "יצירת תיקייה..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "שמירת &פרופיל התצוגה \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "פתח ב&חלון זה" - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "פתיחת המסמך בחלון הנוכחי" - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "פתח ב&חלון חדש" - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "פתיחת המסמך בחלון חדש" - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "פתח ב&כרטיסיה חדשה" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "פתח את המסמך בכרטיסיה חדשה" - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "פתח באמצעות %1" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "&מצב תצוגה" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "יש בחלון זה מספר כרטיסיות פתוחות, האם אתה בטוח שברצונך לצאת מהתכנית?" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "אישור" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&סגור את הכרטיסייה הנוכחית" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תסגור את החלון השינויים ילכו לאיבוד." - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"דף זה מכיל שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תסגור את החלון השינויים ילכו לאיבוד." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "סרגל הצד שלך לא מתפקד או אינו זמין. לא ניתן להוסיף רשומה חדשה." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "סרגל צד מקוון" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "להוסיף הרחבת רשת חדשה \"%1\" לסרגל הצד?" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "אל תוסיף" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "ניהול פרופילים" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "ש&נה שם פרופיל" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&מחק פרופיל" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "שם ה&פרופיל:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "שמור בפרופיל &כתובות" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "שמור בפרופיל את &גודל החלון" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"סרגל זה מכיל את הרשימה של הכרטיסיות הפתוחות כעת. לחץ על כרטיסייה כדי להפוך אותה " -"לפעילה. ישנה אפשרות להציג כפתור סגירה במקום הסמל של האתר בפינה השמאלית של " -"הכרטיסייה. אפשר להשתמש במקשי המקלדת כדי לנווט בכרטיסיות. הטקסט בכרטיסייה הוא " -"הכותבת של אתר האינטרנט המוצג בו, העבר את העכבר מעליו כדי לראות את השם המלא שלו, " -"אם השם המלא לא נכנס במלואו בכרטיסייה והוא נקטע." - -#: konq_tabs.cc:89 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&טען מחדש את הכרטיסייה" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&שכפל כרטיסיה" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&נתק כרטיסיה" - -#: konq_tabs.cc:107 -msgid "Other Tabs" -msgstr "כרטיסיות אחרות" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&סגור כרטיסיה" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "פתח כרטיסיה חדשה" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "סגור את הכרטיסייה הנוכחית" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"הדף שאתה מנסה להציג מהווה תוצר של נתוני טופס שנשלחו. אם תשלח שוב את הנתונים, כל " -"פעולה שהטופס ביצע (למשל, חיפוש או קנייה מקוונת) תבוצע שוב. " - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "שלח שוב" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"יש בחלון זה מספר כרטיסיות פתוחות.\n" -"אם תפתח פרופיל חדש הם יסגרו." - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "טען פרופיל תצוגה" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n" -"אם תפתח פרופיל חדש הם יסגרו." - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"הדף הזה מכיל שינויים שלא נשלחו.\n" -"טעינה מחדש של הדף יגרום לאבדן הנתונים הללו." - -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "הצג ק&בצים מוסתרים" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "מאפשר או מבטל הצגה של קבצי נקודה מוסתרים" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&סמלי תיקיות משקפים את התוכן" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "&תצוגה מקדימה" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "Enable Previews" -msgstr "הצג תצוגות מקדימות" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -msgid "Disable Previews" -msgstr "בטל תצוגות מקדימות" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "קבצי צליל" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "לפי שם (תלוי רישיות)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "לפי שם (לא תלוי רישיות)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "לפי גודל" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "לפי סוג" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "לפי תאריך" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "תיקיות תחילה" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "בסדר הפוך" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "בח&ירה..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "ביטול בחירה..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "אל תבחר כלום" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "ה&פוך בחירה" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "מאפשר בחירת פריטי קבצים או תיקיות לפי תבנית סינון נתונה" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "מאפשר ביטול בחירת פריטי קבצים או תיקיות לפי תבנית סינון נתונה" - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "בוחר את כל הפריטים" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "מבטל את בחירת כל הפריטים שנבחרו" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "הופך את בחירת הפריטים הנוכחית" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "בחר קבצים:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "אל תבחר קבצים:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "לא ניתן לגרור עצמים של תיקייה שאין לך הרשאת כתיבה אליה" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "הצג בת&ור" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "שם קובץ" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "טיפוס Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "גודל" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "שונה" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "ניגש" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "נוצר" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "הרשאות" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "בעלים" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "קבוצה" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "קישור" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "כתובת" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "סוג קובץ" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "הצג &שעת שינוי" - -#: listview/konq_listview.cc:647 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "הסתר &שעת שינוי" - -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "הצג &סוג קובץ" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "הסתר &סוג קובץ" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "הצג טיפוס Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "הסתר טיפוס Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "הצג שעת &גישה" - -#: listview/konq_listview.cc:653 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "הסתר שעת &גישה" - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "הצג שעת &יצירה" - -#: listview/konq_listview.cc:655 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "הסתר שעת &יצירה" - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "הצג יעד &קישור" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "הסתר יעד &קישור" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "הצג גודל קובץ" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "הסתר גודל קובץ" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "הצג בעלים" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide Owner" -msgstr "הסתר בעלים" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "הצג קבוצה" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide Group" -msgstr "הסתר קבוצה" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "הצג הרשאות" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "הסתר הרשאות" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "הצג כתובת" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "סידור בלתי תלוי רישיות" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "עליך להוציא את הקובץ מחוץ לאשפה לפני שתוכל להשתמש בו." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "בעלים" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "אשפה" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&הצג סימניות Netscape בחלונות Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "שנה שם" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "שנה &כתובת" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "שנה ה&ערה" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "שינוי &סמל..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "עדכן סמל מועדף" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "מיון רקורסיבי" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&תיקייה חדשה..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "סימניה &חדשה" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&הוסף מפריד" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "סדר לפי ה&א\"ב" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "הגדר כתיקיית סרג&ל הסימניות" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "הצג ב&סרגל הכלים" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "הסתר ב&סרגל הכלים" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "ה&רחב את כל התיקיות" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&צמצם את כל התיקיות" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&פתח ב־Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "בדו&ק מצב" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "בדוק מצב: &כולם" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "עד&כן את כל הסמלים המועדפים" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&בטל בדיקות" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "בטל עדכון ה&סמלים המועדפים" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "יבא סימניות &Netscape..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "ייבוא סימניות &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "יבוא כל ההפעלות ה&קורסות כסימניות..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "ייבוא סימניות &Galeon..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "ייבוא סימניות &KDE/KDE3..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "ייבוא סימניות &IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "ייבוא סימניות &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "ייצא לסימניות &Netscape" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "יצא לסימניות &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "יצא לסימניות &HTML..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "ייצא לסימניות &IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "ייצוא לסימניות &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "רישום סימניות *.html|HTML" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "גזור פריטים" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "צור תיקיית סימניות חדשה" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "תיקייה חדשה:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "סידור לפי הא\"ב" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "מחיקת פריטים" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "סמל" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "שם:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "מיקום:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "הערה:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "נצפה לראשונה:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "נצפה לאחרונה:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "מספר פעמים שנצפה:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "הוספת מפריד" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "יצירת תיקייה" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "העתקת %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "יצירת סימניה" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "שנה %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "שינוי שם" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "הזזת %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "קבע בתור סרגל הסימניות" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 בסרגל הסימניות" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "הצג" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "הסתר" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "העתקת פריטים" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "העברת פריטים" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "הסימניות שלי" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "לא נמצא סמל מועדף" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "מעדכן סמל מועדף..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "קובץ מקומי" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "יבא סימניות %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "סימניות %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "האם לייבא בתור תיקיית משנה חדשה או להחליף את כל הסימניות הנוכחיות?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "יבא %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "בתור תיקייה חדשה" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|קבצי סימניות של l) Galeon.*)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|קבצי סימניות של xml) KDE.*)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "תיקייה לחיפוש אחר סימניות נוספות" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "מנהל סימניות המותקנים על ידי יישומים צד שלישי אל סימניות המשתמש" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "כל הזכויות שמורות © 2005 Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "יוצר מקורי" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "גרירת פריטים" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "סימניה" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "הערה" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "מצב" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "כתובת" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "תיקייה" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "תיקייה ריקה" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Netscape (גרסה 4 ומוקדם יותר)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט Netscape (גרסה 4 ומוקדם יותר)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט HTML הניתן להדפסה" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "יצא סימניות לקובץ בפורמט Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "פתח במיקום הנתון בקובץ הסימניות" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "קבע את הכיתוב הנקרא למשל \"Konsole\"" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "הסתר את כל האפשרויות הקשורות בדפדפן" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "קובץ לעריכה" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"כבר פועל מופע נוסף של %1. האם אתה בטוח שברצונך להפעיל מופע נוסף, או שברצונך " -"להמשיך ולעבוד באותו המופע?\n" -"שים לב כי, לרוע המזל, תצוגות כפולות הן לקריאה בלבד." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "הפעל מופע נוסף" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "המשך באותו המופע" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "עורך הסימניות" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "עורך סימניות Konqueror" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000-2003, KDE המפתחים של" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "יוצר מקורי" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "כותב" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "ניתן לציין רק אפשרות --export אחת." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "ניתן לציין רק אפשרות --import אחת." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "בודק..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "שגיאה" - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "תקין" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "אפס חיפוש מהיר" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"<b>אפס חיפוש מהיר</b>" -"<br> מאפס את החיפוש המהיר, כך שכל הסימניות יראו שוב." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&חפש:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "כבוש את שולחן העבודה שלך!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "Konqueror הוא מנהל הקבצים שלך, דפדפן קבצים, ומציג קבצים כללי." - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -msgid "Starting Points" -msgstr "נקודות התחלה" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "הקדמה" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "עצות" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "מפרט" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "הקבצים האישיים שלך" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "כוננים מיידים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "כוננים ניידים ונייחים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -msgid "Network Folders" -msgstr "תיקיות רשת" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "תיקיות וקבצים משותפים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "עיין ושחזר את האשפה" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "יישומים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -msgid "Installed programs" -msgstr "יישומים מותקנים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "הגדרות" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "הגדרות שולחן עבודה" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "הבא: הקדמה ל־Konqueror" - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "חפש ברשת" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"הדפדפן Konqueror נותן לך לנהל את הקבצים שלך בקלות. ניתן לדפדף בתיקיות מקומיות " -"וגם מרוחקות תוך כדי שימוש באפשרויות מתקדמות כגון סרגל צד חזק ותצוגה מקדימה של " -"קבצים." - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror \tהוא גם דפדפן רשת מלא, הנותן לך גלישה ברשת. הזן את הכתובת (לדוגמה <A " -"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) של אתר האינטרנט שאתה רוצה " -"והקש על Enter. לחלופין, בחר את אחת הרשומות שבתפריט הסימניות שלך." - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"לחזרה לדף האינטרנט הקודם, לחץ על הכפתור <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"שעל סרגל הכלים." - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"לחזרה לתיקיית הבית שלך, לחץ על הכפתור <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -" (\"תיקיית בית\") שעל סרגל הכלים." - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "לתיעוד מפורט נוסף אודות Konqueror, לחץ <A HREF=\"%1\">כאן</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"</em>לשיפור הביצועים:</em> אם ברצונך להפעיל את דפדפן האינטרנט Konqueror מהר " -"יותר, באפשרותך לבטל <a HREF=\"%1\">כאן</a> את ההצגה של המסך הזה. באפשרותך לאפשר " -"אותו שוב על ידי בחירה באפשרות התפריט עזרה -> מבוא ל־Konqueror, ולאחר מכן בחירה " -"בהגדרות -> שמירת פרופיל התצוגה \"גלישה באינטרנט\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "הבא: טיפים וטריקים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror נועד לאמץ את תקני האינטרנט ולתמוך בהם, מתוך מטרה ליישם בצורה מלאה את " -"התקנים שנטבעו באופן רשמי על ידי ארגונים כמו W3 ו־OASIS. זאת תוך כדי הוספה של " -"תמיכה בתכונות שימושיות אחרות שמופיעות ברחבי האינטרנט בתור סטנדרטים הלכה למעשה. " -"נוסף על התמיכה הזו בפונקציות כגון סמלים מועדפים, מילות מפתח אינטרנטיות ו<A " -"HREF=\"%1\">סימניות XBEL</A>, דפדפן האינטרנט Konqueror מיישם גם את התכונות " -"הבאות:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "דפדפן רשת" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "תקנים נתמכים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "דרישות נוספות*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (רמה 1, רמה 2 באופן חלקי) מבוסס על <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "מובנה" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">גיליונות סגנון מדורגים</A> (CSS 1, CSS 2 חלקית)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> מהדורה 3 (מקביל ל־JavaScript 1.5 בקירוב)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"התמיכה ב־JavaScript כבויה (באופן גלובלי). אפשר אותה <A HREF=\"%1\">כאן</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "" -"התמיכה ב־JavaScript פועלת (באופן גלובלי). קבע את ההגדרות הנוגעות לה <A " -"HREF=\\\"%1\\\">כאן</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "תמיכה ב<A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> מאובטח" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"מכונה וירטואלית תואמת JDK 1.2.0 (Java 2) (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A> " -",<A HREF=\"%2\">IBM</A> או <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "אפשר את התמיכה ב־Java (באופן גלובלי) <A HREF=\"%1\">כאן</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%4\">תוספים של </A>Netscape Communicator<SUP>®</SUP> " -"(לצפייה של <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, וכו')" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "שידור מאובטח" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) לתקשורת מאובטחת עד ל־168 סיביות" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "תמיכה ביוניקוד 16 סיביות דו־כיווני" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "מילוי אוטומטי של טפסים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "כ ל ל י" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "תכונה" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "תבניות תמונה" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "פרוטוקולי העברה" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (כולל דחיסת gzip/bzip2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "ו<A HREF=\"%1\">רבים אחרים...</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "השלמת כתובות" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "ידנית" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "מוקפצת" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "אוטומטית (מקוצרת)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">חזרה לנקודות מפתח</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "טיפים וטריקים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" -"create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"השתמש במילות מפתח אינטרנטיות ובקיצורי דרך אינטרנטיים. על ידי הקלדה של \"gg: " -"KDE\" ניתן לחפש באינטרנט באמצעות Google אחר ביטוי החיפוש \"KDE\". ישנם קיצורי " -"דרך אינטרנטיים רבים שהוגדרו מראש כדי לאפשר חיפוש אחר תוכנות או מילים כלשהן " -"באנציקלופדיה בקלות. באפשרותך אפילו <A HREF=\"%1\">ליצור</A> " -"קיצורי דרך אינטרנטיים משלך." - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"השתמש בכפתור זכוכית המגדלת <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -" שבסרגל הכלים כדי להגדיל את גודל הגופן באתר האינטרנט שלך." - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"כאשר ברצונך להדביק כתובת חדשה בשורת המיקום, ייתכן שתרצה לנקות את הרשומה " -"הנוכחית, וזאת באמצעות לחיצה על החץ השחור עם ה־X הלבן <IMG WIDTH=16 " -"HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> שבסרגל הכלים." - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"כדי ליצור קישור לדף הנוכחי על גבי שולחן העבודה שלך, גרור את תווית ה\"מיקום\" " -"שמימין לשורת המיקום אל שולחן העבודה ובחר ב\"צור קיצור דרך כאן\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"באפשרותך למצוא גם את <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -" \"מצב המסך המלא\" בתפריט החלון. תכונה זו יכולה להיות שימושית במיוחד " -"בתצוגות או הרצאות." - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"הפרד ומשול - באפשרותך להתאים את המראה של Konqueror בהתאם להעדפותיך על ידי פיצול " -"של חלון לשני חלקים (לדוגמה, חלון -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -" פצל תצוגה אנכית). באפשרותך אפילו לטעון פרופילי תצוגה אחדים לדוגמה (למשל " -"Midnight Commander), או ליצור פרופילים משלך." - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"השתמש בתכונת <A HREF=\"%1\">זיהוי הדפדפן</A> אם האתר שאתה מבקר בו מבקש ממך " -"להשתמש בדפדפן אחר (ואל תשכח לשלוח תלונה למנהל האתר!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"ההיסטוריה <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> שנמצאת בסרגל הצדדי שלך " -"מבטיחה שתוכל לעקוב אחר האתרים בהם ביקרת לאחרונה." - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"השתמש ב<A HREF=\"%1\">מתווך</A> שומר במטמון כדי לזרז את החיבור שלך לאינטרנט." - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"משתמשים מתקדמים יעריכו את המסוף שניתן להטמיע ב־Konqueror (חלון -> " -"<IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' SRC=\"%1\"> \t הצג הדמיית מסוף)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"הודות ל־<A HREF=\"%1\">DCOP</A> באפשרותך לשלוט על Konqueror בצורה מלאה באמצעות " -"תסריטי מערכת." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "<img width=\"16\" height=\"16\" src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "הבא: מפרט" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "תוספים מותקנים" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "<td>תוסף</td><td>תיאור</td><td>קובץ</td><td>סוגים</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "מותקן" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "<td>סוג Mime</td><td>תיאור</td><td>סיומות</td><td>תוסף</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "האם ברצונך לבטל את הצגת דף הפתיחה במסגרת פרופיל הגלישה באינטרנט?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "אתחול מהיר יותר?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "בטל" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "השאר" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "בחר את מערך התווים המרוחק" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "יש צורך בקלט:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "הפעלת פקודת &מעטפת..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "הפעלת פקודות מעטפת עובדת רק בספריות מקומיות." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "הרץ פקודת מעטפת" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "הפעל פקודת מעטפת בספריה הנוכחית:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "פלט הפקודה: \"%1\"" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "אפס חיפוש" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "בחירת סוג" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "בחר סוג:" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "ה&סר רשומה" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&נקה היסטוריה" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "לפי &שם" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "לפי &תאריך" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לנקות את כל ההיסטוריה?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "נקה היסטוריה?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>ביקור אחרון: %1" -"<br>ביקור ראשון: %2" -"<br>מספר ביקורים: %3</qt>" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "דקות" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "ימים" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"<h1>סרגל היסטוריה</h1> כאן באפשרותך לקבוע את הגדרות הסרגל הצדדי של ההיסטוריה." - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -"יום\n" -" ימים" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "" -"יום\n" -"ימים" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "" -"דקה\n" -"דקות" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "אין אפשרות למצוא את פריט האב %1 בעץ. שגיאה פנימית." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "יצירת &תיקייה חדשה" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "מחיקת תיקייה" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "מחיקת סימניה" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "העתק כתובת הקישור" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"האם ברצונך למחוק את תיקיית הסימנייה\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"האם ברצונך למחוק את הסימנייה\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "מחק תייקה מהסימניות" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "מחיקה מהסימניות" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "מאפייני הסימנייה" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "יצירת &תיקייה חדשה..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -msgid "Delete Link" -msgstr "מחק קישור" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "תיקייה חדשה" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "צור תיקייה חדשה" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "הזן שם לתיקייה:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "חזור לברירת המחדל של המערכת" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>דבר זה יביא לידי הסרה של כל הרשומות שלך מהסרגל הצדדי והחזרה של הרשומות " -"המוגדרות כברירת המחדל של המערכת.<BR><B>פעולה זו הנה בלתי הפיכה</B><BR>" -"האם ברצונך להמשיך?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "חדש" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "תצוגות מרובות" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "הצג כרטיסיות מימין" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "הצג כפתור הגדרות" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "סגור את לוח הניווט" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "רשומה זו כבר קיימת." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "תוסף סרגל צד מקוון" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "הזן כתובת:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> לא קיים</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" -msgstr "<qt>האם אתה בטוח שברצונך להסיר את הכרטיסייה <b>%1</b>?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Set Name" -msgstr "קבע שם" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Enter the name:" -msgstr "הזן את השם:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"הסתרת את כפתור ההגדרות של לוח הניווט. כדי להציג אותו שוב, לחץ עם הלחצן הימני של " -"העכבר על אחד מכפתורי לוח הניווט ובחר ב\"הצג כפתור הגדרות\"." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "הגדרות הסרגל הצדדי" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -msgid "Set Name..." -msgstr "קבע שם..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "קבע כתובת..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "קבע סמל..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "הגדרות לוח הניווט" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידוע" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "קבע קצב רענון (0 מבטל)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " דקות" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " שניות" - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "סרגל צדדי מורחב" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "הוסף סימניה" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "פתח קישו&ר" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "קבע טעינה &אוטומטית" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "דרור לוין" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "spatz@012.net.il" |