summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/kdebase/konqueror.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-he/messages/kdebase/konqueror.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/kdebase/konqueror.po2862
1 files changed, 0 insertions, 2862 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-he/messages/kdebase/konqueror.po
deleted file mode 100644
index 718e3168523..00000000000
--- a/tde-i18n-he/messages/kdebase/konqueror.po
+++ /dev/null
@@ -1,2862 +0,0 @@
-# translation of konqueror.po to
-# translation of konqueror.po to Hebrew
-# KDE Hebrew Localization Project
-# Translation of konqueror.po into Hebrew
-#
-# In addition to the copyright owners of the program
-# which this translation accompanies, this translation is
-# Copyright (C) 1999-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
-#
-# This translation is subject to the same Open Source
-# license as the program which it accompanies.
-#
-# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003.
-# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003.
-# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004.
-# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006.
-# דיאגו יסטרובני <elcuco@kde.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:43+0300\n"
-"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
-"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Location"
-msgstr "מי&קום"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "סרגל כלים נוסף"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "שורת מיקום"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "סרגל סימניות"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 49
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&מעבר"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 94
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&חלון"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Open folders in separate windows"
-msgstr "פתח תיקיות בחלונות חדשים"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"אם אפשרות זו מופעלת, Konqueror יפתח חלון עבור כל חלון חדש כאשר תפתח תיקייה "
-"במקום להציג את התוכן של אותה תיקייה בחלון הנוכחי."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
-#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Home Folder"
-msgstr "תיקיית בית"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
-"symbolized by a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"זוהי הכתובת (תיקייה או דף באינטרנט) שאליה Konqueror יקפוץ כאשר תלחץ על כפתור "
-"ה\"בית\". זוהי בדרך כלל תיקיית הבית שלך, המסומנת על ידי \"טילדה\" (~)."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file tips"
-msgstr "הצג פרטים על קבצים"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"כאן ניתן לקבוע האם, בעת הבאת הסמן של העכבר מעל לקובץ, ברצונך לראות חלון מוקפץ "
-"המכיל מידע נוסף אודות הקובץ"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Show previews in file tips"
-msgstr "הצג תצוגות מקדימות בחלונות מוקפצים"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"כאן ניתן לקבוע האם החלון המוקפץ יציג תצוגה מקדימה גדולה של הקובץ, כאשר הסמן של "
-"העכבר יהיה מעליו"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Rename icons inline"
-msgstr "שנה שמות קבצים במסגרת הסמל"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name."
-msgstr "בחר באפשרות זו, כדי לאפשר שינוי של שם הקובץ, על ידי לחיצה על שם הסמל."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
-msgstr "הצג פקודת \"מחק\" בתפריטים אשר מוחקות פריטים מבלי להעביר לסל המחזור"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
-"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
-"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"בטל אפשרות זו, אם אינך רוצה שפקודות \"מחק\" יצגו על תפריטים של השולחן עבודה "
-"ובמנהל הקבצים. באפשרותך למחוק בכל זאת, על ידי החזקה של כפתור ה־Shift בזמן לחיצה "
-"על הפקודה \"העבר לאשפה\"."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Standard font"
-msgstr "גופן תקני"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "זהו הגופן המשתמש להצגת הטקסט בחלונות של Konqueror."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for deleting a file."
-msgstr "בקש אישור בעת מחיקת קובץ."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for move to trash"
-msgstr "בקש אישור בעת העברה לאשפה"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
-"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
-msgstr ""
-"אפשרות זו אומרת ל־Konqueror האם לבקש אישור כאשר אתה מעביר קובץ לתיקיית האשפה, "
-"היכן שניתן לאחר מכן לשחזר אותו בקלות."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
-"delete the file."
-msgstr "אפשרות זו אומרת ל־Konqueror האם לבקש אישור כאשר מוחק את הקובץ."
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Selection"
-msgstr "בחירה"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Icon Size"
-msgstr "&גודל סמלים"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "S&ort"
-msgstr "ס&דר"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Toolbar"
-msgstr "סרגל תצוגת סמלים"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Extra Toolbar"
-msgstr "סרגל נוסף לתצוגת סמלים"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "גודל סמלים"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
-#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "סדר"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Multicolumn View Toolbar"
-msgstr "סרגל תצוגת טורים"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "&Folder"
-msgstr "&תיקייה"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmark"
-msgstr "&סימניה"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&ייבא"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "ייצ&א"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Show Details"
-msgstr "הצג פרטים"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Listview Toolbar"
-msgstr "סרגל תצוגת פרטים"
-
-#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Info Listview Toolbar"
-msgstr "סרגל תצוגת מידע"
-
-#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Treeview Toolbar"
-msgstr "סרגל תצוגת עץ"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "הגבלות"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "URLs e&xpire after"
-msgstr "&כתובות פגות אחרי"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Maximum &number of URLs:"
-msgstr "&מספר מרבי של כתובות:"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fonts For"
-msgstr "גופנים מותאמים אישית עבור"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "URLs newer than"
-msgstr "כתובות חדשות מ־"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Choose Font..."
-msgstr "בחירת גופן..."
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "URLs older than"
-msgstr "כתובות ישנות מ־"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
-#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "פרטים"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Detailed tooltips"
-msgstr "הצג פירוט לכתובות"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
-"in addition to the URL"
-msgstr ""
-"מציג בנוסף לכתובת את מספר הפעמים שביקרו בה ואת תאריכי הביקור הראשון והאחרון"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Clear History"
-msgstr "נקה היסטוריה"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "&אפס"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:64
-msgid "Extensions"
-msgstr "הרחבות"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:67
-msgid "Tools"
-msgstr "כלים"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:68
-msgid "Statusbar"
-msgstr "שורת מצב"
-
-#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
-msgid ""
-"There was an error loading the module %1.\n"
-"The diagnostics is:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"אירעה שגיאה בטעינת המודול %1.\n"
-"האבחנה הנה:\n"
-"%2"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
-#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: konq_factory.cc:220
-msgid "Web browser, file manager, ..."
-msgstr "דפדפן אינטרנט, מנהל קבצים, ..."
-
-#: konq_factory.cc:222
-msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, Konqueror המפתחים של"
-
-#: konq_factory.cc:224
-msgid "http://konqueror.kde.org"
-msgstr "http://konqueror.kde.org"
-
-#: konq_factory.cc:225
-msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
-msgstr "מפתח (רכיבים, תסריטי ג'אווה, ספריית קלט\\פלט) ומתחזק"
-
-#: konq_factory.cc:226
-msgid "developer (framework, parts)"
-msgstr "מפתח (עבודת מסגרת, רכיבים)"
-
-#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
-msgid "developer (framework)"
-msgstr "מפתח (עבודת מסגרת)"
-
-#: konq_factory.cc:228
-msgid "developer"
-msgstr "מפתח"
-
-#: konq_factory.cc:229
-msgid "developer (List views)"
-msgstr "מפתח (תצוגות רשימה)"
-
-#: konq_factory.cc:230
-msgid "developer (List views, I/O lib)"
-msgstr "מפתח (תצוגות רשימה, ספריית קלט\\פלט)"
-
-#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
-#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
-#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
-#: konq_factory.cc:242
-msgid "developer (HTML rendering engine)"
-msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML)"
-
-#: konq_factory.cc:234
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
-msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML, ספריית קלט\\פלט)"
-
-#: konq_factory.cc:237
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
-msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML, ספריית קלט\\פלט, בדיקת מערכת רישום)"
-
-#: konq_factory.cc:243
-msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
-msgstr "מפתח (מנוע רינדור HTML, תסריטי ג'אוה)"
-
-#: konq_factory.cc:244
-msgid "developer (JavaScript)"
-msgstr "מפתח (JavaScript)"
-
-#: konq_factory.cc:245
-msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr "מפתח (תמיכה ביישומוני Java ורכיבים מוטמעים אחרים)"
-
-#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
-msgid "developer (I/O lib)"
-msgstr "מפתח (ספריית קלט\\פלט)"
-
-#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
-msgid "developer (Java applet support)"
-msgstr "מפתח (תמיכה ביישומוני Java)"
-
-#: konq_factory.cc:250
-msgid ""
-"developer (Java 2 security manager support,\n"
-" and other major improvements to applet support)"
-msgstr ""
-"מפתח (תמיכה במנהל האבטחה של Java 2,\n"
-" ושיפורים מרכזיים נוספים בתמיכה ביישומונים)"
-
-#: konq_factory.cc:251
-msgid "developer (Netscape plugin support)"
-msgstr "מפתח (תמיכה בתוספים של Netscape)"
-
-#: konq_factory.cc:252
-msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
-msgstr "מפתח (SSL, תוסף ל־Netscape)"
-
-#: konq_factory.cc:253
-msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
-msgstr "מפתח (ספריית קלט\\פלט, תמיכה באימות)"
-
-#: konq_factory.cc:255
-msgid "graphics/icons"
-msgstr "גרפיקה\\סמלים"
-
-#: konq_factory.cc:256
-msgid "kfm author"
-msgstr "הכותב של kfm"
-
-#: konq_factory.cc:257
-msgid "developer (navigation panel framework)"
-msgstr "מפתח (עבודת מסגרת ללוח הניווט)"
-
-#: konq_factory.cc:258
-msgid "developer (misc stuff)"
-msgstr "מפתח (כולבויניק)"
-
-#: konq_factory.cc:259
-msgid "developer (AdBlock filter)"
-msgstr "מפתח (מסנן AdBlock)"
-
-#: konq_frame.cc:85
-msgid ""
-"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
-"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
-"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
-"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
-"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"בחירה בתיבה זו בלפחות שתי תצוגות מגדירה את התצוגות האלה כ\"מקושרות\". במצב כזה, "
-"כאשר אתה עובר ספריות בתצוגה אחת, התצוגות האחרות שמקושרות אליה יתעדכנו אוטומטית "
-"ויציגו את הספרייה הנוכחית. דבר זה שימושי במיוחד עם סוגים שונים של תצוגות, כמו "
-"עץ ספריות עם תצוגת סמלים או תצוגת פרטים, ואולי גם עם חלון הדמיית מסוף."
-
-#: konq_frame.cc:148
-msgid "Close View"
-msgstr "סגור תצוגה"
-
-#: konq_frame.cc:229
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1 לשנייה"
-
-#: konq_frame.cc:231
-msgid "Stalled"
-msgstr "תקוע"
-
-#: konq_guiclients.cc:75
-#, c-format
-msgid "Preview in %1"
-msgstr "תצוגה מקדימה באמצעות %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:84
-msgid "Preview In"
-msgstr "תצוגה מקדימה באמצעות"
-
-#: konq_guiclients.cc:190
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "הצג %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:194
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "הסתר את %1"
-
-#: konq_main.cc:41
-msgid "Start without a default window"
-msgstr " התחל ללא חלון ברירת מחדל"
-
-#: konq_main.cc:42
-msgid "Preload for later use"
-msgstr "טעינה מקדימה לשימוש מאוחר יותר"
-
-#: konq_main.cc:43
-msgid "Profile to open"
-msgstr " פרופיל לפתיחה"
-
-#: konq_main.cc:44
-msgid "List available profiles"
-msgstr "הצג פרופילים זמינים"
-
-#: konq_main.cc:45
-msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
-msgstr ""
-" לשימוש עבור כתובת זו Mime טיפוס\n"
-"(inode/directory או text/html לדוגמה)"
-
-#: konq_main.cc:46
-msgid ""
-"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
-"of opening the actual file"
-msgstr ""
-"עבור כתובות שמצביעות אל קבצים, פותח את התיקייה ומסמן את הקובץ, במקום לפתוח את "
-"הקובץ עצמו"
-
-#: konq_main.cc:47
-msgid "Location to open"
-msgstr "מיקום לפתיחה"
-
-#: konq_mainwindow.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"כתובת שגויה\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:500
-#, c-format
-msgid ""
-"Protocol not supported\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"הפרוטוקול אינו נתמך:\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
-msgid ""
-"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
-"%1, but it cannot handle this file type."
-msgstr ""
-"עושה רושם שישנה בעיה בהגדרות. Konqueror שויך ל־%1, אך אין באפשרותו לטפל בסוג "
-"קובץ זה."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1414
-msgid "Open Location"
-msgstr "פתיחת מיקום"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1445
-msgid "Cannot create the find part, check your installation."
-msgstr "אין אפשרות ליצור את רכיב החיפוש. בדוק את ההתקנה שלך."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1721
-msgid "Canceled."
-msgstr "בוטל."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1759
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading the page will discard these changes."
-msgstr ""
-"דף זה מכיל שינויים שלא נשלחו.\n"
-"אם תרענן את הדף השינויים ילכו לאיבוד."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "Discard Changes?"
-msgstr "לשכוח מהשינויים?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "&שכח מהשינויים"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865
-msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
-msgstr "סרגל הצד שלך לא מתפקד או אינו זמין."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Show History Sidebar"
-msgstr "הצג היסטוריית ברגל צד"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
-msgstr "אין אפשרות למצוא תוסף היסטוריה עבור סרגל הצד שלך."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Detaching the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n"
-"אם תנתק את הכרטיסייה השינויים ילכו לאיבוד."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2703
-msgid ""
-"This view contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the view will discard these changes."
-msgstr ""
-"תצוגה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n"
-"אם תסגור את התצוגה השינויים ילכו לאיבוד."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n"
-"אם תסגור את הכרטיסייה השינויים ילכו לאיבוד."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2758
-msgid "Do you really want to close all other tabs?"
-msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לסגור את כל הכרטיסיות האחרות?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759
-msgid "Close Other Tabs Confirmation"
-msgstr "אישור סגירת שאר הכרטיסיות"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "סגור &את שאר הכרטיסיות"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2773
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing other tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n"
-"אם תנתק את הכרטיסיות האחרות השינויים ילכו לאיבוד."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2806
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading all tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n"
-"אם תרענן את כל הכרטיסיות השינויים ילכו לאיבוד."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2878
-#, c-format
-msgid "No permissions to write to %1"
-msgstr "אין הרשאות לכתוב אל %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2888
-msgid "Enter Target"
-msgstr "הזנת יעד"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2897
-msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> אינו תקין </qt>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2913
-msgid "Copy selected files from %1 to:"
-msgstr "העתק ה־%1 קבצים הנבחרים אל:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2923
-msgid "Move selected files from %1 to:"
-msgstr "העבר את ה־%1 קבצים הנבחרים אל:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3705
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "&עריכת סוג הקובץ..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
-msgid "New &Window"
-msgstr "&חלון חדש"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3708
-msgid "&Duplicate Window"
-msgstr "ש&כפל חלון"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3709
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "שליחת &קישור..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3710
-msgid "S&end File..."
-msgstr "ש&ליחת קובץ..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3713
-msgid "Open &Terminal"
-msgstr "&פתח מסוף"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3715
-msgid "&Open Location..."
-msgstr "&פתיחת כתובת..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3717
-msgid "&Find File..."
-msgstr "חיפוש &קבצים..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3722
-msgid "&Use index.html"
-msgstr "ה&שתמש ב־index.html"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3723
-msgid "Lock to Current Location"
-msgstr "נעל במיקום הנוכחי"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3724
-msgid "Lin&k View"
-msgstr "&קשר תצוגה"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3727
-msgid "&Up"
-msgstr "ל&מעלה"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
-msgid "History"
-msgstr "היסטוריה"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3750
-msgid "Home"
-msgstr "כתובת בית"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3754
-msgid "S&ystem"
-msgstr "&מערכת"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3755
-msgid "App&lications"
-msgstr "יי&שומים"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3756
-msgid "&Storage Media"
-msgstr "&כוננים חיצוניים"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3757
-msgid "&Network Folders"
-msgstr "&תיקיות רשת"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3758
-msgid "Sett&ings"
-msgstr "&הגדרות"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
-msgid "Trash"
-msgstr "אשפה"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3761
-msgid "Autostart"
-msgstr "הפעלה אוטומטית"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3762
-msgid "Most Often Visited"
-msgstr "בביקור תכוף"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
-msgid "&Save View Profile..."
-msgstr "שמירת &פרופיל התצוגה..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3770
-msgid "Save View Changes per &Folder"
-msgstr "שמור שינויי תצוגה עבור כל &תיקייה"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3772
-msgid "Remove Folder Properties"
-msgstr "הסר את מאפייני התיקייה"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3792
-msgid "Configure Extensions..."
-msgstr "הגדרת הרחבות..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3793
-msgid "Configure Spell Checking..."
-msgstr "הגדרת בדיקת איות..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3796
-msgid "Split View &Left/Right"
-msgstr "&פצל תצוגה אנכית"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3797
-msgid "Split View &Top/Bottom"
-msgstr "פ&צל תצוגה אופקית"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
-msgid "&New Tab"
-msgstr "&כרטיסיה חדשה"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3799
-msgid "&Duplicate Current Tab"
-msgstr "&שכפל את הכרטיסייה הנוכחית"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3800
-msgid "Detach Current Tab"
-msgstr "נתק את הכרטיסייה הנוכחית"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3801
-msgid "&Close Active View"
-msgstr "&סגור את התצוגה הפעילה"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3802
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "סגור את הכרטיסייה הנוכחית"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3805
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "הפעל את הכרטיסייה הבאה"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3806
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "הפעל את הכרטיסייה הקודמת"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3811
-#, c-format
-msgid "Activate Tab %1"
-msgstr "הפעל את הכרטיסייה %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3814
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "הזז כרטיסיה שמאלה"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3815
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "הזז כרטיסיה ימינה"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3818
-msgid "Dump Debug Info"
-msgstr "הטל מידע ניפוי באגים"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3821
-msgid "C&onfigure View Profiles..."
-msgstr "הגדרות פרופי&לי תצוגה..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3822
-msgid "Load &View Profile"
-msgstr "&טען פרופיל תצוגה"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
-msgid "&Reload All Tabs"
-msgstr "&טען מחדש את כל הכרטיסיות"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3850
-msgid "&Stop"
-msgstr "ע&צור"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3852
-msgid "&Rename"
-msgstr "&שנה שם"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3853
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "העבר ל&אשפה"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3859
-msgid "Animated Logo"
-msgstr "סמל מונפש"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
-msgid "L&ocation: "
-msgstr "מ&יקום: "
-
-#: konq_mainwindow.cc:3866
-msgid "Location Bar"
-msgstr "שורת מיקום"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3871
-msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
-msgstr "תיבת המיקום<p>הזן כתובת רשת או ביטוי לחיפוש."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3874
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "נקה את תיבת המיקום"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3879
-msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
-msgstr "נקה את תיבת המיקום<p>מנקה את תוכן תיבת המיקום."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3902
-msgid "Bookmark This Location"
-msgstr "הוסף עמוד זה לסימניות"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3906
-msgid "Kon&queror Introduction"
-msgstr "מ&בוא ל־Konqueror"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3908
-msgid "Go"
-msgstr "עבור"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3909
-msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
-msgstr "עבור<p>עובר לעמוד שהוזן לתיבת המיקום."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3915
-msgid ""
-"Enter the parent folder"
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home."
-msgstr ""
-"כניסה לתיקיית האב"
-"<p>לדוגמה, אם המיקום הנוכחי הוא file:/home/%1לחיצה על כפתור זה תיקח אותך אל "
-"file:/home."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3918
-msgid "Enter the parent folder"
-msgstr "כניסה לתיקיית האב"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3920
-msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
-msgstr "חזרה צעד אחד אחורה בהיסטוריית הגלישה<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3921
-msgid "Move backwards one step in the browsing history"
-msgstr "חזרה צעד אחד אחורה בהיסטוריית הגלישה"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3923
-msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
-msgstr "דילוג צעד אחד קדימה בהיסטוריית הגלישה<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3924
-msgid "Move forward one step in the browsing history"
-msgstr "דילוג צעד אחד קדימה בהיסטוריית הגלישה"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3926
-msgid ""
-"Navigate to your 'Home Location'"
-"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
-"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
-msgstr ""
-"ניווט אל \"כתובת הבית\" שלך"
-"<p> באפשרותך להגדיר את המיקום אליו יוביל כפתור זה ב<b>מרכז הבקרה של KDE</b>"
-", תחת <b>מנהל קבצים</b>\\<b>פעולה</b>."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3929
-msgid "Navigate to your 'Home Location'"
-msgstr "ניווט אל \"כתובת הבית\" שלך"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3931
-msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"טעינה מחדש של המסמך המוצג כרגע"
-"<p>דבר זה עשוי להיות נחוץ למשל לצורך רענון דפי אינטרנט שהשתנו מאז שהם נטענו, "
-"וזאת במטרה לראות את השינויים."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3934
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "טעינה מחדש של המסמך המוצג כרגע"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3936
-msgid ""
-"Reload all currently displayed documents in tabs"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"טעינה מחדש של המסמך המוצג כרגע"
-"<p>דבר זה עשוי להיות נחוץ למשל לצורך רענון דפי אינטרנט שהשתנו מאז שהם נטענו, "
-"וזאת במטרה לראות את השינויים."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3939
-msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
-msgstr "טעינה מחדש של המסמכים שבכרטיסיות"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3941
-msgid ""
-"Stop loading the document"
-"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
-msgstr ""
-"עצירת טעינת המסמך"
-"<p> כל העברות הרשת ייעצרו, ו־Konqueror יציג את התוכן שהתקבל עד כה."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3944
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "עצירת טעינת המסמך"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3946
-msgid ""
-"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
-"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"גזירת הטקסט או הפריטים הנבחרים והעברתם אל לוח העריכה של המערכת"
-"<p> דבר זה הופך אותם למוכנים לשימוש עם פקודת ה<b>הדבקה</b> "
-"ב־Konqueror וביישומים אחרים של KDE."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3950
-msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "העברת הטקסט או הפריטים הנבחרים אל לוח העריכה"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3952
-msgid ""
-"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
-"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"העתקת הטקסט או הפריטים הנבחרים אל לוח העריכה של המערכת"
-"<p>דבר זה הופך אותם למוכנים לשימוש עם פקודת ה<b>הדבקה</b> "
-"ב־Konqueror וביישומים אחרים של KDE."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3956
-msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "העתקת הטקסט או הפריטים הנבחרים אל לוח העריכה"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3958
-msgid ""
-"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
-"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
-msgstr ""
-"הדבקת תוכן לוח העריכה שנגזר או הועתק מקודם"
-"<p>דבר זה עובד גם עם טקסט שהועתק או נגזר מיישומים אחרים של KDE."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3961
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "הדבקת תוכן לוח העריכה"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3963
-msgid ""
-"Print the currently displayed document"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
-"as the number of copies to print and which printer to use."
-"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
-"creating a PDF file from the current document."
-msgstr ""
-"הדפסת המסמך המוצג כרגע"
-"<p>יוצג בפניך דו־שיח בו תוכל להגדיר אפשרויות שונות, כמו למשל מספר העותקים שיש "
-"להדפיס ובאיזו מדפסת יש להשתמש."
-"<p>דו־שיח זה נותן גם גישה לשירותי הדפסה מיוחדים של KDE, שירותים כמו יצירת קובץ "
-"PDF מהמסמך הנוכחי."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3969
-msgid "Print the current document"
-msgstr "הדפסת המסמך הנוכחי"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3975
-msgid "If present, open index.html when entering a folder."
-msgstr "אם קיים, פתח את index.html בעת כניסה לתיקייה."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3976
-msgid ""
-"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
-"explore many files from one folder"
-msgstr ""
-"תצוגה נעולה לא יכולה לעבור תיקיות. השתמש בה בשילוב עם \"תצוגה מקושרת\" כדי "
-"לסייר בין קבצים רבים מאותה התיקייה"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3977
-msgid ""
-"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
-"linked views."
-msgstr ""
-"מגדיר את התצוגה כ\"מקושרת\". תצוגה מקושרת עוקבת אחר החלפות ספריות המבוצעות "
-"בתצוגות מקושרות אחרות."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4001
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
-msgid "Open Folder in Tabs"
-msgstr "פתח תיקייה בכרטיסיות חדשות"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4006
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "פתח בחלון חדש"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4007
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "פתח בכרטיסיה חדשה"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "העתקת &קבצים..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "העברת קב&צים..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "יצירת תיקייה..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
-msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
-msgstr "שמירת &פרופיל התצוגה \"%1\"..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4674
-msgid "Open in T&his Window"
-msgstr "פתח ב&חלון זה"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4675
-msgid "Open the document in current window"
-msgstr "פתיחת המסמך בחלון הנוכחי"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
-#: sidebar/web_module/web_module.h:58
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "פתח ב&חלון חדש"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4678
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "פתיחת המסמך בחלון חדש"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4688
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "פתח ב&כרטיסיה חדשה"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
-msgstr "פתח את המסמך בכרטיסיה חדשה"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4929
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "פתח באמצעות %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4986
-msgid "&View Mode"
-msgstr "&מצב תצוגה"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5196
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-msgstr "יש בחלון זה מספר כרטיסיות פתוחות, האם אתה בטוח שברצונך לצאת מהתכנית?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
-msgid "Confirmation"
-msgstr "אישור"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5200
-msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr "&סגור את הכרטיסייה הנוכחית"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5232
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n"
-"אם תסגור את החלון השינויים ילכו לאיבוד."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5250
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"דף זה מכיל שינויים שלא נשלחו.\n"
-"אם תסגור את החלון השינויים ילכו לאיבוד."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342
-msgid ""
-"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
-msgstr "סרגל הצד שלך לא מתפקד או אינו זמין. לא ניתן להוסיף רשומה חדשה."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Web Sidebar"
-msgstr "סרגל צד מקוון"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5347
-msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
-msgstr "להוסיף הרחבת רשת חדשה \"%1\" לסרגל הצד?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "אל תוסיף"
-
-#: konq_profiledlg.cc:76
-msgid "Profile Management"
-msgstr "ניהול פרופילים"
-
-#: konq_profiledlg.cc:78
-msgid "&Rename Profile"
-msgstr "ש&נה שם פרופיל"
-
-#: konq_profiledlg.cc:79
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&מחק פרופיל"
-
-#: konq_profiledlg.cc:88
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "שם ה&פרופיל:"
-
-#: konq_profiledlg.cc:109
-msgid "Save &URLs in profile"
-msgstr "שמור בפרופיל &כתובות"
-
-#: konq_profiledlg.cc:112
-msgid "Save &window size in profile"
-msgstr "שמור בפרופיל את &גודל החלון"
-
-#: konq_tabs.cc:65
-msgid ""
-"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
-"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
-"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
-"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
-"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
-"case it was truncated to fit the tab size."
-msgstr ""
-"סרגל זה מכיל את הרשימה של הכרטיסיות הפתוחות כעת. לחץ על כרטיסייה כדי להפוך אותה "
-"לפעילה. ישנה אפשרות להציג כפתור סגירה במקום הסמל של האתר בפינה השמאלית של "
-"הכרטיסייה. אפשר להשתמש במקשי המקלדת כדי לנווט בכרטיסיות. הטקסט בכרטיסייה הוא "
-"הכותבת של אתר האינטרנט המוצג בו, העבר את העכבר מעליו כדי לראות את השם המלא שלו, "
-"אם השם המלא לא נכנס במלואו בכרטיסייה והוא נקטע."
-
-#: konq_tabs.cc:89
-msgid "&Reload Tab"
-msgstr "&טען מחדש את הכרטיסייה"
-
-#: konq_tabs.cc:94
-msgid "&Duplicate Tab"
-msgstr "&שכפל כרטיסיה"
-
-#: konq_tabs.cc:100
-msgid "D&etach Tab"
-msgstr "&נתק כרטיסיה"
-
-#: konq_tabs.cc:107
-msgid "Other Tabs"
-msgstr "כרטיסיות אחרות"
-
-#: konq_tabs.cc:112
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "&סגור כרטיסיה"
-
-#: konq_tabs.cc:144
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "פתח כרטיסיה חדשה"
-
-#: konq_tabs.cc:153
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "סגור את הכרטיסייה הנוכחית"
-
-#: konq_view.cc:1357
-msgid ""
-"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
-"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
-"purchase) will be repeated. "
-msgstr ""
-"הדף שאתה מנסה להציג מהווה תוצר של נתוני טופס שנשלחו. אם תשלח שוב את הנתונים, כל "
-"פעולה שהטופס ביצע (למשל, חיפוש או קנייה מקוונת) תבוצע שוב. "
-
-#: konq_view.cc:1359
-msgid "Resend"
-msgstr "שלח שוב"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1145
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window.\n"
-"Loading a view profile will close them."
-msgstr ""
-"יש בחלון זה מספר כרטיסיות פתוחות.\n"
-"אם תפתח פרופיל חדש הם יסגרו."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1148
-msgid "Load View Profile"
-msgstr "טען פרופיל תצוגה"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1164
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"כרטיסייה זו מכילה שינויים שלא נשלחו.\n"
-"אם תפתח פרופיל חדש הם יסגרו."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1182
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"הדף הזה מכיל שינויים שלא נשלחו.\n"
-"טעינה מחדש של הדף יגרום לאבדן הנתונים הללו."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
-msgid "Show &Hidden Files"
-msgstr "הצג ק&בצים מוסתרים"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
-msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
-msgstr "מאפשר או מבטל הצגה של קבצי נקודה מוסתרים"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
-msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
-msgstr "&סמלי תיקיות משקפים את התוכן"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
-msgid "&Preview"
-msgstr "&תצוגה מקדימה"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
-msgid "Enable Previews"
-msgstr "הצג תצוגות מקדימות"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
-msgid "Disable Previews"
-msgstr "בטל תצוגות מקדימות"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
-msgid "Sound Files"
-msgstr "קבצי צליל"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "לפי שם (תלוי רישיות)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "לפי שם (לא תלוי רישיות)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
-msgid "By Size"
-msgstr "לפי גודל"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
-msgid "By Type"
-msgstr "לפי סוג"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
-msgid "By Date"
-msgstr "לפי תאריך"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
-msgid "Folders First"
-msgstr "תיקיות תחילה"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
-msgid "Descending"
-msgstr "בסדר הפוך"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "בח&ירה..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
-msgid "Unselect..."
-msgstr "ביטול בחירה..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
-msgid "Unselect All"
-msgstr "אל תבחר כלום"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "ה&פוך בחירה"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
-msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "מאפשר בחירת פריטי קבצים או תיקיות לפי תבנית סינון נתונה"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
-msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "מאפשר ביטול בחירת פריטי קבצים או תיקיות לפי תבנית סינון נתונה"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
-msgid "Selects all items"
-msgstr "בוחר את כל הפריטים"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
-msgid "Unselects all selected items"
-msgstr "מבטל את בחירת כל הפריטים שנבחרו"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
-msgid "Inverts the current selection of items"
-msgstr "הופך את בחירת הפריטים הנוכחית"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
-msgid "Select files:"
-msgstr "בחר קבצים:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
-msgid "Unselect files:"
-msgstr "אל תבחר קבצים:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
-msgid ""
-"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
-"permission"
-msgstr "לא ניתן לגרור עצמים של תיקייה שאין לך הרשאת כתיבה אליה"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
-msgid "View &As"
-msgstr "הצג בת&ור"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
-msgid "Filename"
-msgstr "שם קובץ"
-
-#: listview/konq_listview.cc:267
-msgid "MimeType"
-msgstr "טיפוס Mime"
-
-#: listview/konq_listview.cc:268
-msgid "Size"
-msgstr "גודל"
-
-#: listview/konq_listview.cc:269
-msgid "Modified"
-msgstr "שונה"
-
-#: listview/konq_listview.cc:270
-msgid "Accessed"
-msgstr "ניגש"
-
-#: listview/konq_listview.cc:271
-msgid "Created"
-msgstr "נוצר"
-
-#: listview/konq_listview.cc:272
-msgid "Permissions"
-msgstr "הרשאות"
-
-#: listview/konq_listview.cc:273
-msgid "Owner"
-msgstr "בעלים"
-
-#: listview/konq_listview.cc:274
-msgid "Group"
-msgstr "קבוצה"
-
-#: listview/konq_listview.cc:275
-msgid "Link"
-msgstr "קישור"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
-msgid "URL"
-msgstr "כתובת"
-
-#: listview/konq_listview.cc:278
-msgid "File Type"
-msgstr "סוג קובץ"
-
-#: listview/konq_listview.cc:646
-msgid "Show &Modification Time"
-msgstr "הצג &שעת שינוי"
-
-#: listview/konq_listview.cc:647
-msgid "Hide &Modification Time"
-msgstr "הסתר &שעת שינוי"
-
-#: listview/konq_listview.cc:648
-msgid "Show &File Type"
-msgstr "הצג &סוג קובץ"
-
-#: listview/konq_listview.cc:649
-msgid "Hide &File Type"
-msgstr "הסתר &סוג קובץ"
-
-#: listview/konq_listview.cc:650
-msgid "Show MimeType"
-msgstr "הצג טיפוס Mime"
-
-#: listview/konq_listview.cc:651
-msgid "Hide MimeType"
-msgstr "הסתר טיפוס Mime"
-
-#: listview/konq_listview.cc:652
-msgid "Show &Access Time"
-msgstr "הצג שעת &גישה"
-
-#: listview/konq_listview.cc:653
-msgid "Hide &Access Time"
-msgstr "הסתר שעת &גישה"
-
-#: listview/konq_listview.cc:654
-msgid "Show &Creation Time"
-msgstr "הצג שעת &יצירה"
-
-#: listview/konq_listview.cc:655
-msgid "Hide &Creation Time"
-msgstr "הסתר שעת &יצירה"
-
-#: listview/konq_listview.cc:656
-msgid "Show &Link Destination"
-msgstr "הצג יעד &קישור"
-
-#: listview/konq_listview.cc:657
-msgid "Hide &Link Destination"
-msgstr "הסתר יעד &קישור"
-
-#: listview/konq_listview.cc:658
-msgid "Show Filesize"
-msgstr "הצג גודל קובץ"
-
-#: listview/konq_listview.cc:659
-msgid "Hide Filesize"
-msgstr "הסתר גודל קובץ"
-
-#: listview/konq_listview.cc:660
-msgid "Show Owner"
-msgstr "הצג בעלים"
-
-#: listview/konq_listview.cc:661
-msgid "Hide Owner"
-msgstr "הסתר בעלים"
-
-#: listview/konq_listview.cc:662
-msgid "Show Group"
-msgstr "הצג קבוצה"
-
-#: listview/konq_listview.cc:663
-msgid "Hide Group"
-msgstr "הסתר קבוצה"
-
-#: listview/konq_listview.cc:664
-msgid "Show Permissions"
-msgstr "הצג הרשאות"
-
-#: listview/konq_listview.cc:665
-msgid "Hide Permissions"
-msgstr "הסתר הרשאות"
-
-#: listview/konq_listview.cc:666
-msgid "Show URL"
-msgstr "הצג כתובת"
-
-#: listview/konq_listview.cc:676
-msgid "Case Insensitive Sort"
-msgstr "סידור בלתי תלוי רישיות"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
-msgid "Name"
-msgstr "שם"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
-msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
-msgstr "עליך להוציא את הקובץ מחוץ לאשפה לפני שתוכל להשתמש בו."
-
-#: keditbookmarks/importers.h:108
-msgid "Galeon"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "KDE"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:139
-msgid "Netscape"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:149
-msgid "Mozilla"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:159
-msgid "IE"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Opera"
-msgstr "בעלים"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:183
-#, fuzzy
-msgid "Crashes"
-msgstr "אשפה"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
-msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
-msgstr "&הצג סימניות Netscape בחלונות Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
-msgid "Rename"
-msgstr "שנה שם"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
-msgid "C&hange URL"
-msgstr "שנה &כתובת"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
-msgid "C&hange Comment"
-msgstr "שנה ה&ערה"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
-msgid "Chan&ge Icon..."
-msgstr "שינוי &סמל..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
-msgid "Update Favicon"
-msgstr "עדכן סמל מועדף"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
-msgid "Recursive Sort"
-msgstr "מיון רקורסיבי"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&תיקייה חדשה..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
-msgid "&New Bookmark"
-msgstr "סימניה &חדשה"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
-msgid "&Insert Separator"
-msgstr "&הוסף מפריד"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
-msgid "&Sort Alphabetically"
-msgstr "סדר לפי ה&א\"ב"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
-msgid "Set as T&oolbar Folder"
-msgstr "הגדר כתיקיית סרג&ל הסימניות"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
-msgid "Show in T&oolbar"
-msgstr "הצג ב&סרגל הכלים"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
-msgid "Hide in T&oolbar"
-msgstr "הסתר ב&סרגל הכלים"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
-msgid "&Expand All Folders"
-msgstr "ה&רחב את כל התיקיות"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
-msgid "Collapse &All Folders"
-msgstr "&צמצם את כל התיקיות"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
-msgid "&Open in Konqueror"
-msgstr "&פתח ב־Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
-msgid "Check &Status"
-msgstr "בדו&ק מצב"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
-msgid "Check Status: &All"
-msgstr "בדוק מצב: &כולם"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
-msgid "Update All &Favicons"
-msgstr "עד&כן את כל הסמלים המועדפים"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
-msgid "Cancel &Checks"
-msgstr "&בטל בדיקות"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
-msgid "Cancel &Favicon Updates"
-msgstr "בטל עדכון ה&סמלים המועדפים"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
-msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
-msgstr "יבא סימניות &Netscape..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
-msgid "Import &Opera Bookmarks..."
-msgstr "ייבוא סימניות &Opera..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
-msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
-msgstr "יבוא כל ההפעלות ה&קורסות כסימניות..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
-msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
-msgstr "ייבוא סימניות &Galeon..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
-msgstr "ייבוא סימניות &KDE/KDE3..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
-msgid "Import &IE Bookmarks..."
-msgstr "ייבוא סימניות &IE..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
-msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "ייבוא סימניות &Mozilla..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
-msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
-msgstr "ייצא לסימניות &Netscape"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
-msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
-msgstr "יצא לסימניות &Opera..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
-msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
-msgstr "יצא לסימניות &HTML..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
-msgid "Export to &IE Bookmarks..."
-msgstr "ייצא לסימניות &IE..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
-msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "ייצוא לסימניות &Mozilla..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
-msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
-msgstr "רישום סימניות *.html|HTML"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
-msgid "Cut Items"
-msgstr "גזור פריטים"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "צור תיקיית סימניות חדשה"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
-msgid "New folder:"
-msgstr "תיקייה חדשה:"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
-msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr "סידור לפי הא\"ב"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
-msgid "Delete Items"
-msgstr "מחיקת פריטים"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
-msgid "Icon"
-msgstr "סמל"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
-msgid "Name:"
-msgstr "שם:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
-msgid "Location:"
-msgstr "מיקום:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
-msgid "Comment:"
-msgstr "הערה:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
-msgid "First viewed:"
-msgstr "נצפה לראשונה:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
-msgid "Viewed last:"
-msgstr "נצפה לאחרונה:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
-msgid "Times visited:"
-msgstr "מספר פעמים שנצפה:"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:152
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "הוספת מפריד"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:154
-msgid "Create Folder"
-msgstr "יצירת תיקייה"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:156
-#, c-format
-msgid "Copy %1"
-msgstr "העתקת %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:158
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "יצירת סימניה"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:243
-msgid "%1 Change"
-msgstr "שנה %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:293
-msgid "Renaming"
-msgstr "שינוי שם"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "הזזת %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:597
-msgid "Set as Bookmark Toolbar"
-msgstr "קבע בתור סרגל הסימניות"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
-msgstr "%1 בסרגל הסימניות"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "Show"
-msgstr "הצג"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:624
-msgid "Hide"
-msgstr "הסתר"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:705
-msgid "Copy Items"
-msgstr "העתקת פריטים"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:706
-msgid "Move Items"
-msgstr "העברת פריטים"
-
-#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
-msgid "My Bookmarks"
-msgstr "הסימניות שלי"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
-msgid "No favicon found"
-msgstr "לא נמצא סמל מועדף"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
-msgid "Updating favicon..."
-msgstr "מעדכן סמל מועדף..."
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
-msgid "Local file"
-msgstr "קובץ מקומי"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:44
-msgid "Import %1 Bookmarks"
-msgstr "יבא סימניות %1"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
-msgid "%1 Bookmarks"
-msgstr "סימניות %1"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:76
-msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
-msgstr "האם לייבא בתור תיקיית משנה חדשה או להחליף את כל הסימניות הנוכחיות?"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:77
-msgid "%1 Import"
-msgstr "יבא %1"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:78
-msgid "As New Folder"
-msgstr "בתור תיקייה חדשה"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:180
-msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
-msgstr "*.xbel|קבצי סימניות של l) Galeon.*)"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|קבצי סימניות של xml) KDE.*)"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
-msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
-msgstr "תיקייה לחיפוש אחר סימניות נוספות"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
-msgid "KBookmarkMerger"
-msgstr "KBookmarkMerger"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
-msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
-msgstr "מנהל סימניות המותקנים על ידי יישומים צד שלישי אל סימניות המשתמש"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
-msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-msgstr "כל הזכויות שמורות © 2005 Frerich Raabe"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
-msgid "Original author"
-msgstr "יוצר מקורי"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:426
-msgid "Drop Items"
-msgstr "גרירת פריטים"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:702
-msgid "Bookmark"
-msgstr "סימניה"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:704
-msgid "Comment"
-msgstr "הערה"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:705
-msgid "Status"
-msgstr "מצב"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:707
-msgid "Address"
-msgstr "כתובת"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:710
-msgid "Folder"
-msgstr "תיקייה"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:870
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "תיקייה ריקה"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:44
-msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
-msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:45
-msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Netscape (גרסה 4 ומוקדם יותר)"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:46
-msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Internet Explorer"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:47
-msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
-msgstr "ייבא סימניות מקובץ בפורמט Opera"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:49
-msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
-msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:50
-msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט Netscape (גרסה 4 ומוקדם יותר)"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:51
-msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
-msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט HTML הניתן להדפסה"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:52
-msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "ייצא סימניות לקובץ בפורמט Internet Explorer"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:53
-msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
-msgstr "יצא סימניות לקובץ בפורמט Opera"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:55
-msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
-msgstr "פתח במיקום הנתון בקובץ הסימניות"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:56
-msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
-msgstr "קבע את הכיתוב הנקרא למשל \"Konsole\""
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:57
-msgid "Hide all browser related functions"
-msgstr "הסתר את כל האפשרויות הקשורות בדפדפן"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:58
-msgid "File to edit"
-msgstr "קובץ לעריכה"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:96
-msgid ""
-"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
-"instance or continue work in the same instance?\n"
-"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
-msgstr ""
-"כבר פועל מופע נוסף של %1. האם אתה בטוח שברצונך להפעיל מופע נוסף, או שברצונך "
-"להמשיך ולעבוד באותו המופע?\n"
-"שים לב כי, לרוע המזל, תצוגות כפולות הן לקריאה בלבד."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:100
-msgid "Run Another"
-msgstr "הפעל מופע נוסף"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:101
-msgid "Continue in Same"
-msgstr "המשך באותו המופע"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:117
-msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "עורך הסימניות"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:118
-msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
-msgstr "עורך סימניות Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
-msgstr "(c) 2000-2003, KDE המפתחים של"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:121
-msgid "Initial author"
-msgstr "יוצר מקורי"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:122
-msgid "Author"
-msgstr "כותב"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:163
-msgid "You may only specify a single --export option."
-msgstr "ניתן לציין רק אפשרות --export אחת."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:168
-msgid "You may only specify a single --import option."
-msgstr "ניתן לציין רק אפשרות --import אחת."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
-msgid "Checking..."
-msgstr "בודק..."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
-msgid "Error "
-msgstr "שגיאה"
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
-msgid "Ok"
-msgstr "תקין"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "אפס חיפוש מהיר"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
-msgstr ""
-"<b>אפס חיפוש מהיר</b>"
-"<br> מאפס את החיפוש המהיר, כך שכל הסימניות יראו שוב."
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "&חפש:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "כבוש את שולחן העבודה שלך!"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
-msgid ""
-"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
-msgstr "Konqueror הוא מנהל הקבצים שלך, דפדפן קבצים, ומציג קבצים כללי."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
-msgid "Starting Points"
-msgstr "נקודות התחלה"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
-msgid "Introduction"
-msgstr "הקדמה"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
-msgid "Tips"
-msgstr "עצות"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
-msgid "Specifications"
-msgstr "מפרט"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
-msgid "Your personal files"
-msgstr "הקבצים האישיים שלך"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
-msgid "Storage Media"
-msgstr "כוננים מיידים"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
-msgid "Disks and removable media"
-msgstr "כוננים ניידים ונייחים"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
-msgid "Network Folders"
-msgstr "תיקיות רשת"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
-msgid "Shared files and folders"
-msgstr "תיקיות וקבצים משותפים"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
-msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr "עיין ושחזר את האשפה"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
-msgid "Applications"
-msgstr "יישומים"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
-msgid "Installed programs"
-msgstr "יישומים מותקנים"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
-msgid "Settings"
-msgstr "הגדרות"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
-msgid "Desktop configuration"
-msgstr "הגדרות שולחן עבודה"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
-msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr "הבא: הקדמה ל־Konqueror"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
-msgid "Search the Web"
-msgstr "חפש ברשת"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
-msgid ""
-"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
-"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
-"powerful sidebar and file previews."
-msgstr ""
-"הדפדפן Konqueror נותן לך לנהל את הקבצים שלך בקלות. ניתן לדפדף בתיקיות מקומיות "
-"וגם מרוחקות תוך כדי שימוש באפשרויות מתקדמות כגון סרגל צד חזק ותצוגה מקדימה של "
-"קבצים."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
-msgid ""
-"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
-"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
-msgstr ""
-"Konqueror \tהוא גם דפדפן רשת מלא, הנותן לך גלישה ברשת. הזן את הכתובת (לדוגמה <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) של אתר האינטרנט שאתה רוצה "
-"והקש על Enter. לחלופין, בחר את אחת הרשומות שבתפריט הסימניות שלך."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
-msgid ""
-"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
-msgstr ""
-"לחזרה לדף האינטרנט הקודם, לחץ על הכפתור <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"שעל סרגל הכלים."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
-msgid ""
-"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\">."
-msgstr ""
-"לחזרה לתיקיית הבית שלך, לחץ על הכפתור <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
-"&nbsp;(\"תיקיית בית\") שעל סרגל הכלים."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
-msgid ""
-"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-msgstr "לתיעוד מפורט נוסף אודות Konqueror, לחץ <A HREF=\"%1\">כאן</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
-msgid ""
-"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
-"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
-". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
-"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
-msgstr ""
-"</em>לשיפור הביצועים:</em> אם ברצונך להפעיל את דפדפן האינטרנט Konqueror מהר "
-"יותר, באפשרותך לבטל <a HREF=\"%1\">כאן</a> את ההצגה של המסך הזה. באפשרותך לאפשר "
-"אותו שוב על ידי בחירה באפשרות התפריט עזרה -> מבוא ל־Konqueror, ולאחר מכן בחירה "
-"בהגדרות -> שמירת פרופיל התצוגה \"גלישה באינטרנט\"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
-msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
-msgstr "הבא: טיפים וטריקים"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
-msgid ""
-"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
-"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
-"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
-"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
-"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
-"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
-msgstr ""
-"Konqueror נועד לאמץ את תקני האינטרנט ולתמוך בהם, מתוך מטרה ליישם בצורה מלאה את "
-"התקנים שנטבעו באופן רשמי על ידי ארגונים כמו W3 ו־OASIS. זאת תוך כדי הוספה של "
-"תמיכה בתכונות שימושיות אחרות שמופיעות ברחבי האינטרנט בתור סטנדרטים הלכה למעשה. "
-"נוסף על התמיכה הזו בפונקציות כגון סמלים מועדפים, מילות מפתח אינטרנטיות ו<A "
-"HREF=\"%1\">סימניות XBEL</A>, דפדפן האינטרנט Konqueror מיישם גם את התכונות "
-"הבאות:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "דפדפן רשת"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
-msgid "Supported standards"
-msgstr "תקנים נתמכים"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
-msgid "Additional requirements*"
-msgstr "דרישות נוספות*"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
-msgid ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (רמה 1, רמה 2 באופן חלקי) מבוסס על <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
-msgid "built-in"
-msgstr "מובנה"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
-msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">גיליונות סגנון מדורגים</A> (CSS 1, CSS 2 חלקית)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
-msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> מהדורה 3 (מקביל ל־JavaScript 1.5 בקירוב)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
-msgid ""
-"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr ""
-"התמיכה ב־JavaScript כבויה (באופן גלובלי). אפשר אותה <A HREF=\"%1\">כאן</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
-msgid ""
-"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
-"."
-msgstr ""
-"התמיכה ב־JavaScript פועלת (באופן גלובלי). קבע את ההגדרות הנוגעות לה <A "
-"HREF=\\\"%1\\\">כאן</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
-msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
-msgstr "תמיכה ב<A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> מאובטח"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
-msgid ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-msgstr ""
-"מכונה וירטואלית תואמת JDK 1.2.0 (Java 2) (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A> "
-",<A HREF=\"%2\">IBM</A> או <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
-msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "אפשר את התמיכה ב־Java (באופן גלובלי) <A HREF=\"%1\">כאן</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
-msgid ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
-"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%4\">תוספים של </A>Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> "
-"(לצפייה של <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, וכו')"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
-msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr "שידור מאובטח"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
-msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
-msgstr "(TLS/SSL v2/3) לתקשורת מאובטחת עד ל־168 סיביות"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
-msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
-msgstr "תמיכה ביוניקוד 16 סיביות דו־כיווני"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
-msgid "AutoCompletion for forms"
-msgstr "מילוי אוטומטי של טפסים"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
-msgid "G E N E R A L"
-msgstr "כ ל ל י"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
-msgid "Feature"
-msgstr "תכונה"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
-msgid "Image formats"
-msgstr "תבניות תמונה"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
-msgid "Transfer protocols"
-msgstr "פרוטוקולי העברה"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
-msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
-msgstr "HTTP 1.1 (כולל דחיסת gzip/bzip2)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
-msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
-msgstr "ו<A HREF=\"%1\">רבים אחרים...</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
-msgid "URL-Completion"
-msgstr "השלמת כתובות"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
-msgid "Manual"
-msgstr "ידנית"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
-msgid "Popup"
-msgstr "מוקפצת"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
-msgid "(Short-) Automatic"
-msgstr "אוטומטית (מקוצרת)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
-msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-msgstr "<a href=\"%1\">חזרה לנקודות מפתח</a>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "טיפים וטריקים"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
-msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
-"create your own</a> Web-Shortcuts."
-msgstr ""
-"השתמש במילות מפתח אינטרנטיות ובקיצורי דרך אינטרנטיים. על ידי הקלדה של \"gg: "
-"KDE\" ניתן לחפש באינטרנט באמצעות Google אחר ביטוי החיפוש \"KDE\". ישנם קיצורי "
-"דרך אינטרנטיים רבים שהוגדרו מראש כדי לאפשר חיפוש אחר תוכנות או מילים כלשהן "
-"באנציקלופדיה בקלות. באפשרותך אפילו <A HREF=\"%1\">ליצור</A> "
-"קיצורי דרך אינטרנטיים משלך."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
-msgid ""
-"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"in the toolbar to increase the font size on your web page."
-msgstr ""
-"השתמש בכפתור זכוכית המגדלת <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
-"&nbsp; שבסרגל הכלים כדי להגדיל את גודל הגופן באתר האינטרנט שלך."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
-msgid ""
-"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
-"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
-msgstr ""
-"כאשר ברצונך להדביק כתובת חדשה בשורת המיקום, ייתכן שתרצה לנקות את הרשומה "
-"הנוכחית, וזאת באמצעות לחיצה על החץ השחור עם ה־X הלבן &nbsp;<IMG WIDTH=16 "
-"HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp; שבסרגל הכלים."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
-msgid ""
-"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
-"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
-"the desktop, and choose \"Link\"."
-msgstr ""
-"כדי ליצור קישור לדף הנוכחי על גבי שולחן העבודה שלך, גרור את תווית ה\"מיקום\" "
-"שמימין לשורת המיקום אל שולחן העבודה ובחר ב\"צור קיצור דרך כאן\"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
-msgid ""
-"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
-"\"Talk\" sessions."
-msgstr ""
-"באפשרותך למצוא גם את <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
-"&nbsp; \"מצב המסך המלא\" בתפריט החלון. תכונה זו יכולה להיות שימושית במיוחד "
-"בתצוגות או הרצאות."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
-msgid ""
-"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
-"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
-"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
-"own ones."
-msgstr ""
-"הפרד ומשול - באפשרותך להתאים את המראה של Konqueror בהתאם להעדפותיך על ידי פיצול "
-"של חלון לשני חלקים (לדוגמה, חלון -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
-"&nbsp; פצל תצוגה אנכית). באפשרותך אפילו לטעון פרופילי תצוגה אחדים לדוגמה (למשל "
-"Midnight Commander), או ליצור פרופילים משלך."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
-msgid ""
-"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
-"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
-"the webmaster!)"
-msgstr ""
-"השתמש בתכונת <A HREF=\"%1\">זיהוי הדפדפן</A> אם האתר שאתה מבקר בו מבקש ממך "
-"להשתמש בדפדפן אחר (ואל תשכח לשלוח תלונה למנהל האתר!)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
-msgid ""
-"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
-"that you can keep track of the pages you have visited recently."
-msgstr ""
-"ההיסטוריה <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp; שנמצאת בסרגל הצדדי שלך "
-"מבטיחה שתוכל לעקוב אחר האתרים בהם ביקרת לאחרונה."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
-msgid ""
-"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
-msgstr ""
-"השתמש ב<A HREF=\"%1\">מתווך</A> שומר במטמון כדי לזרז את החיבור שלך לאינטרנט."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
-msgid ""
-"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
-"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
-msgstr ""
-"משתמשים מתקדמים יעריכו את המסוף שניתן להטמיע ב־Konqueror (חלון -> "
-"<IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' SRC=\"%1\"> &nbsp; \t הצג הדמיית מסוף)."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
-msgid ""
-"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
-"using a script."
-msgstr ""
-"הודות ל־<A HREF=\"%1\">DCOP</A> באפשרותך לשלוט על Konqueror בצורה מלאה באמצעות "
-"תסריטי מערכת."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
-msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-msgstr "<img width=\"16\" height=\"16\" src=\"%1\">"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
-msgid "Next: Specifications"
-msgstr "הבא: מפרט"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "תוספים מותקנים"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
-msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
-msgstr "<td>תוסף</td><td>תיאור</td><td>קובץ</td><td>סוגים</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
-msgid "Installed"
-msgstr "מותקן"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
-msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
-msgstr "<td>סוג Mime</td><td>תיאור</td><td>סיומות</td><td>תוסף</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
-msgid ""
-"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
-msgstr "האם ברצונך לבטל את הצגת דף הפתיחה במסגרת פרופיל הגלישה באינטרנט?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Faster Startup?"
-msgstr "אתחול מהיר יותר?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Disable"
-msgstr "בטל"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Keep"
-msgstr "השאר"
-
-#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "בחר את מערך התווים המרוחק"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
-msgid "Input Required:"
-msgstr "יש צורך בקלט:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
-msgid "&Execute Shell Command..."
-msgstr "הפעלת פקודת &מעטפת..."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
-msgid "Executing shell commands works only on local directories."
-msgstr "הפעלת פקודות מעטפת עובדת רק בספריות מקומיות."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
-msgid "Execute Shell Command"
-msgstr "הרץ פקודת מעטפת"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
-msgid "Execute shell command in current directory:"
-msgstr "הפעל פקודת מעטפת בספריה הנוכחית:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
-msgid "Output from command: \"%1\""
-msgstr "פלט הפקודה: \"%1\""
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
-msgid "Clear Search"
-msgstr "אפס חיפוש"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
-msgid "Select Type"
-msgstr "בחירת סוג"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
-msgid "Select type:"
-msgstr "בחר סוג:"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "ה&סר רשומה"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "&נקה היסטוריה"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "לפי &שם"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "לפי &תאריך"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לנקות את כל ההיסטוריה?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "נקה היסטוריה?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Last visited: %1"
-"<br>First visited: %2"
-"<br>Number of times visited: %3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>ביקור אחרון: %1"
-"<br>ביקור ראשון: %2"
-"<br>מספר ביקורים: %3</qt>"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
-msgid "Minutes"
-msgstr "דקות"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
-msgid "Days"
-msgstr "ימים"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
-msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
-msgstr ""
-"<h1>סרגל היסטוריה</h1> כאן באפשרותך לקבוע את הגדרות הסרגל הצדדי של ההיסטוריה."
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-"יום\n"
-" ימים"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
-msgid ""
-"_n: Day\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"יום\n"
-"ימים"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
-msgid ""
-"_n: Minute\n"
-"Minutes"
-msgstr ""
-"דקה\n"
-"דקות"
-
-#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
-msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-msgstr "אין אפשרות למצוא את פריט האב %1 בעץ. שגיאה פנימית."
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
-msgid "&Create New Folder"
-msgstr "יצירת &תיקייה חדשה"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "מחיקת תיקייה"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "מחיקת סימניה"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "העתק כתובת הקישור"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"האם ברצונך למחוק את תיקיית הסימנייה\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"האם ברצונך למחוק את הסימנייה\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "מחק תייקה מהסימניות"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "מחיקה מהסימניות"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "מאפייני הסימנייה"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
-msgid "&Create New Folder..."
-msgstr "יצירת &תיקייה חדשה..."
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
-msgid "Delete Link"
-msgstr "מחק קישור"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
-msgid "New Folder"
-msgstr "תיקייה חדשה"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "צור תיקייה חדשה"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "הזן שם לתיקייה:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
-msgid "Rollback to System Default"
-msgstr "חזור לברירת המחדל של המערכת"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
-msgid ""
-"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
-"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>דבר זה יביא לידי הסרה של כל הרשומות שלך מהסרגל הצדדי והחזרה של הרשומות "
-"המוגדרות כברירת המחדל של המערכת.<BR><B>פעולה זו הנה בלתי הפיכה</B><BR>"
-"האם ברצונך להמשיך?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
-msgid "Add New"
-msgstr "חדש"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
-msgid "Multiple Views"
-msgstr "תצוגות מרובות"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
-msgid "Show Tabs Left"
-msgstr "הצג כרטיסיות מימין"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
-msgid "Show Configuration Button"
-msgstr "הצג כפתור הגדרות"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
-msgid "Close Navigation Panel"
-msgstr "סגור את לוח הניווט"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
-msgid "This entry already exists."
-msgstr "רשומה זו כבר קיימת."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
-msgid "Web SideBar Plugin"
-msgstr "תוסף סרגל צד מקוון"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
-msgid "Enter a URL:"
-msgstr "הזן כתובת:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
-msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> לא קיים</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
-msgstr "<qt>האם אתה בטוח שברצונך להסיר את הכרטיסייה <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Set Name"
-msgstr "קבע שם"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Enter the name:"
-msgstr "הזן את השם:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
-msgid ""
-"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
-"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
-"select \"Show Configuration Button\"."
-msgstr ""
-"הסתרת את כפתור ההגדרות של לוח הניווט. כדי להציג אותו שוב, לחץ עם הלחצן הימני של "
-"העכבר על אחד מכפתורי לוח הניווט ובחר ב\"הצג כפתור הגדרות\"."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
-msgid "Configure Sidebar"
-msgstr "הגדרות הסרגל הצדדי"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
-msgid "Set Name..."
-msgstr "קבע שם..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
-msgid "Set URL..."
-msgstr "קבע כתובת..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
-msgid "Set Icon..."
-msgstr "קבע סמל..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
-msgid "Configure Navigation Panel"
-msgstr "הגדרות לוח הניווט"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
-msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
-msgstr "קבע קצב רענון (0 מבטל)"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
-msgid " min"
-msgstr " דקות"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
-msgid " sec"
-msgstr " שניות"
-
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "סרגל צדדי מורחב"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "הוסף סימניה"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:53
-msgid "&Open Link"
-msgstr "פתח קישו&ר"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:64
-msgid "Set &Automatic Reload"
-msgstr "קבע טעינה &אוטומטית"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "דרור לוין"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "spatz@012.net.il"