diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-he/messages/kdeutils/kedit.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/kdeutils/kedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/kdeutils/kedit.po | 395 |
1 files changed, 395 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-he/messages/kdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..1a204423dc4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/kdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,395 @@ +# translation of kedit.po to hebrew +# KDE Hebrew Localization Project +# Translation of kedit.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 1998 Erez Nir <erez-n@actcom.co.il> +# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org> +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# +# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-19 17:59+0300\n" +"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n" +"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "השתמש &בצבעים מותאמים אישית" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&צבע טקסט:" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&צבע רקע:" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "&גלישת שורות:" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "צור &גיבוי בעת שמירת קובץ" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "בטל גלישת שורות" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "גלישה רכה" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "בטור המצויין" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "טור &גלישה:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "השתמש בצבעים מותאמים אישית." + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "צבע טקסט" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "צבע רקע" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "מצב גלישה" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "גלוש בטור" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "צור גיבוי בעת שמירת קובץ" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-il@yahoogroups.com" + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "הוספת &קובץ..." + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "הוסף תא&ריך" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "&נקה רווחים" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "שכתוב" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "שורה:000000 טור: 000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "שורה: 1 טור: 1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "הוספה" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "בדיקת איות: הופעלה." + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "בדיקת איות" + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "בדיקת איות: %1% הושלמו" + +#: kedit.cpp:433 +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "בדיקת איות: בוטלה." + +#: kedit.cpp:437 +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "בדיקת איות: הושלמה." + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"אין אפשרות להפעיל את ISpell.\n" +"ודא ש-ISpell מוגדר כהלכה ונמצא בנתיב שלך." + +#: kedit.cpp:470 +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "בדיקת איות: התרסקה." + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "עושה רושם ש-ISpell התרסק." + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "פתיחת קובץ" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" +"הקובץ שביקשת גדול יותר ממה ש-KEdit נוצר להציג. אנא בדוק שיש לך מספיק משאבי " +"מערכת פנויים כדי לטעון את הקובץ או שקול להשתמש בתוכנה שנועדה לנהל קבצים בסדר " +"גודל כזה, דוגמת KWrite." + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "מנסה לפתוח קובץ גדול" + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "הושלם" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "הוספת קובץ" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"מסמך זה שונה.\n" +"האם ברצונך לשמור אותו?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"אין אפשרות לשמור את הקובץ.\n" +"האם לצאת בכל זאת?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "נכתב: %1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "שמירת קובץ בשם" + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "קובץ בשם \"%1\" כבר קיים. האם אתה בטוח שברצונך לשכתב אותו?" + +#: kedit.cpp:736 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "לשכתב את הקובץ?" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "שכתוב" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "נשמר בשם: %1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "[מסמך חדש]" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "שורה: %1 טור: %2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "תאריך: %1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "קובץ: %1" + +#: kedit.cpp:911 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "הדפסה %1" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "ההדפסה בוטלה." + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "ההדפסה הושלמה." + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +msgid "You have specified a folder" +msgstr "ציינת ספריה" + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "הקובץ המצויין לא קיים" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "אין לך הרשאת קריאה לקובץ זה." + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "אין אפשרות ליצור גיבוי של הקובץ המקורי." + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ." + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ." + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"כתובת שגויה\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +msgid "Cannot download file." +msgstr "אין אפשרות להוריד את הקובץ." + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "חלון חדש" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "נוצר חלון חדש" + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "פקודת הטעינה הושלמה" + +#: kedit.cpp:1253 +msgid "KDE text editor" +msgstr "עורך טקסט של KDE" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "קידוד שיש לעשות בו שימוש עם המסמכים הבאים" + +#: kedit.cpp:1258 +msgid "File or URL to open" +msgstr "קובץ או כתובת לפתיחה" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "KEdit" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "גופן העורך" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "צבע" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "צבע הטקסט באיזור העריכה" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "איות" + +#: kedit.cpp:1337 +msgid "Spelling Checker" +msgstr "בודק איות" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "בחירת קידוד..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +msgid "Select Encoding" +msgstr "בחר קידוד" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "בחר קידוד עבור קובץ הטקסט: " + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +msgid "Default Encoding" +msgstr "קידוד ברירת המחדל" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "קידוד ברירת המחדל" |