diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmkio.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmkio.po | 76 |
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmkio.po index 98f66fe273c..265f1f28f92 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmkio.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of kcmkio.po to -# KDE Hebrew Localization Project +# TDE Hebrew Localization Project # Translation of kcmkio.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" +msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "ניהו&ל" #: kcookiesmain.cpp:83 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " "applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " "remote Internet server. This means that a web server can store information " "about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " @@ -79,26 +79,26 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies. " "<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " "server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " "shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " "receives a cookie." msgstr "" -"<h1>עוגיות</h1> עוגיות מכילות מידע ש־Konqueror (או יישומים אחרים של KDE " +"<h1>עוגיות</h1> עוגיות מכילות מידע ש־Konqueror (או יישומים אחרים של TDE " "שמשתמשים בפרוטוקול HTTP) מאחסן במחשב שלך בעקבות יוזמה של שרת אינטרנט מרוחק. " "משמעות הדבר היא ששרת אינטרנט יכול לשמור מידע עליך ועל פעילויות הגלישה שלך במחשב " "שלך לצורך שימוש עתידי. אתה עשוי להתייחס לזאת כאל חדירה לפרטיות. " "<p> עם זאת, עוגיות יכולות להיות שימושיות במקרים מסוימים. למשל, נעשה בהם שימוש " "לעתים קרובות באתרי קניות באינטרנט, כך שיהיה באפשרותך \"לשים דברים בסל הקניות\". " "אתרים מסוימים אף דורשים שיהיה לך דפדפן התומך בעוגיות. " -"<p> מאחר שרוב המשתמשים מחפשים פשרה בין פרטיותם לבין ההטבות שמציעות העוגיות, KDE " +"<p> מאחר שרוב המשתמשים מחפשים פשרה בין פרטיותם לבין ההטבות שמציעות העוגיות, TDE " "נותן לך יכולת להתאים אישית את הדרך שבה הוא מטפל בעוגיות, כך שייתכן שתרצה להגדיר " -"את מדיניות ברירת המחדל של KDE כדי שתוצג בפניך שאלה בכל פעם ששרת מבקש להגדיר " +"את מדיניות ברירת המחדל של TDE כדי שתוצג בפניך שאלה בכל פעם ששרת מבקש להגדיר " "עוגייה, דבר אשר מאפשר לך להחליט. עבור אתרי הקניות באינטרנט המועדפים עליך שאתה " "סומך עליהם אתה עשוי לרצות להגדיר את המדיניות ל\"קבל\", וכך יהיה באפשרותך לגשת " -"לאתרים אלה מבלי להישאל בכל פעם ש־KDE מקבל עוגייה." +"לאתרים אלה מבלי להישאל בכל פעם ש־TDE מקבל עוגייה." #: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 msgid "DCOP Communication Error" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #: kcookiespolicies.cpp:449 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " "application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " "Internet server. This means that a web server can store information about you " "and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " @@ -168,8 +168,8 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies." "<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " "whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " "For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " "web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " @@ -177,24 +177,24 @@ msgid "" "This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " "the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " "tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." msgstr "" -"<h1>עוגיות</h1> עוגיות מכילות מידע ש־Konqueror (או יישומים אחרים של KDE " +"<h1>עוגיות</h1> עוגיות מכילות מידע ש־Konqueror (או יישומים אחרים של TDE " "שמשתמשים בפרוטוקול HTTP) מאחסן במחשב שלך מתוך שרת אינטרנט מרוחק. משמעות הדבר " "היא ששרת אינטרנט יכול לשמור מידע עליך ועל פעילויות הגלישה שלך במחשב שלך לצורך " "שימוש עתידי. אתה עשוי להתייחס לזאת כאל חדירה לפרטיות." "<p>עם זאת, עוגיות יכולות להיות שימושיות במקרים מסוימים. למשל, נעשה בהן שימוש " "לעתים קרובות באתרי קניות באינטרנט, כך שיהיה באפשרותך \"לשים דברים בסל הקניות\". " "אתרים מסוימים אף דורשים שיהיה לך דפדפן התומך בעוגיות." -"<p> מאחר שרוב המשתמשים מחפשים פשרה בין פרטיותם לבין ההטבות שמציעות העוגיות, KDE " +"<p> מאחר שרוב המשתמשים מחפשים פשרה בין פרטיותם לבין ההטבות שמציעות העוגיות, TDE " "נותן לך יכולת להתאים אישית את הדרך שבה הוא מטפל בעוגיות. לדוגמה, ייתכן שתרצה " -"להגדיר את מדיניות ברירת המחדל של KDE כך שתוצג בפניך שאלה בכל פעם ששרת מבקש " +"להגדיר את מדיניות ברירת המחדל של TDE כך שתוצג בפניך שאלה בכל פעם ששרת מבקש " "להגדיר עוגייה, או פשוט לדחות או לקבל הכל. לדוגמה, אתה עשוי לרצות לקבל את כל " "העוגיות מאתר הקניות באינטרנט המועדף עליך. על מנת לבצע זאת, כל שעליך לעשות הוא " "לגלוש לאתר הספציפי הזה, וכאשר יוצג בפניך דו־שיח העוגיות, לחץ על <i> תחום זה </i> " "בכרטיסיה \"החל על\", ולאחר מכן בחר באישור. לחלופין, ציין את שם האתר בכרטיסיה <i> " "מדיניות ספציפית לתחום </i> על מנת שהוא יוגדר לקבל את כל העוגיות. דבר זה מאפשר " -"לך לקבל עוגיות מאתרי אינטרנט נבטחים מבלי להישאל בכל פעם ש־KDE מקבל עוגייה." +"לך לקבל עוגיות מאתרי אינטרנט נבטחים מבלי להישאל בכל פעם ש־TDE מקבל עוגייה." #: kenvvarproxydlg.cpp:70 msgid "Variable Proxy Configuration" @@ -374,8 +374,8 @@ msgid "" msgstr "יש להפעיל מחדש את היישומים הפועלים על מנת ששינויים אלה ייכנסו לתוקף." #: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "יש להפעיל מחדש את KDE על מנת ששינויים אלה ייכנסו לתוקף." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "יש להפעיל מחדש את TDE על מנת ששינויים אלה ייכנסו לתוקף." #: main.cpp:85 msgid "" @@ -490,11 +490,11 @@ msgstr "" #: netpref.cpp:131 msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " +"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs " "when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " "a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." msgstr "" -"<h1>העדפות רשת</h1>כאן באפשרותך להגדיר את אופן התפקוד של תוכניות של KDE בעת " +"<h1>העדפות רשת</h1>כאן באפשרותך להגדיר את אופן התפקוד של תוכניות של TDE בעת " "השימוש באינטרנט ובחיבורי רשת. אם אתה נתקל בבעיות עם זמנים מוקצבים ובבעיות " "אחרות, או אם אתה משתמש במודם, ייתכן שתרצה להתאים הגדרות אלה." @@ -964,7 +964,7 @@ msgid "" "<qt>\n" "Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " "wants to set a cookie.\"</li>\n" "<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" "\n" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "" "מדיניות ברירת המחדל קובעת כיצד יטופלו עוגיות המתקבלות ממחשב מרוחק, שאינו משויך " "למדיניות כלשהי (ראה להלן):" "<ul>" -"<li><b>שאל</b> יגרום ל־KDE לבקש ממך אישור בכל פעם ששרת מבקש להגדיר עוגייה.</li>" +"<li><b>שאל</b> יגרום ל־TDE לבקש ממך אישור בכל פעם ששרת מבקש להגדיר עוגייה.</li>" "<li><b>קבל</b> יגרום לעוגיות להתקבל מבלי לשאול שאלות</li>" "<li><b>סרב</b> יגרום לצנצנת העוגיות לדחות את כל העוגיות שיתקבלו</li></ul>" @@ -1476,10 +1476,10 @@ msgstr "אפשר תמי&כה ב־SOCKS" #: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " "subsystems." msgstr "" -"בחר באפשרות זו כדי לאפשר תמיכה ב־SOCKS4 ו־SOCKS5 ביישומים של KDE ובתת־מערכות " +"בחר באפשרות זו כדי לאפשר תמיכה ב־SOCKS4 ו־SOCKS5 ביישומים של TDE ובתת־מערכות " "קלט־פלט." #. i18n: file socksbase.ui line 48 @@ -1498,10 +1498,10 @@ msgstr "זהה או&טומטית" #: rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " "implementation of SOCKS on your computer." msgstr "" -"אם תבחר באפשרות זו, KDE יחפש באופן אוטומטי יישום כלשהו של SOCKS במחשב שלך." +"אם תבחר באפשרות זו, TDE יחפש באופן אוטומטי יישום כלשהו של SOCKS במחשב שלך." #. i18n: file socksbase.ui line 73 #: rc.cpp:503 @@ -1512,8 +1512,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS" #. i18n: file socksbase.ui line 79 #: rc.cpp:506 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "אפשרות זו תאלץ את KDE להשתמש ב־NEC SOCKS, אם הוא בנמצא." +msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "אפשרות זו תאלץ את TDE להשתמש ב־NEC SOCKS, אם הוא בנמצא." #. i18n: file socksbase.ui line 87 #: rc.cpp:509 @@ -1553,8 +1553,8 @@ msgstr "&Dante" #. i18n: file socksbase.ui line 153 #: rc.cpp:524 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "אפשרות זו תאלץ את KDE להשתמש ב־Dante, אם הוא בנמצא." +msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." +msgstr "אפשרות זו תאלץ את TDE להשתמש ב־Dante, אם הוא בנמצא." #. i18n: file socksbase.ui line 174 #: rc.cpp:527 @@ -1620,8 +1620,8 @@ msgid "" "<p>\n" "<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " "the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site " "that ends with <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" msgstr "" @@ -1953,8 +1953,8 @@ msgid "kcmsocks" msgstr "kcmsocks" #: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "מודול בקרת SOCKS ל־KDE" +msgid "TDE SOCKS Control Module" +msgstr "מודול בקרת SOCKS ל־TDE" #: socks.cpp:44 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "אין אפשרות לטעון את SOCKS." #: socks.cpp:270 msgid "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " "proxy.</p>" "<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgid "" "tell you to use it, leave it disabled.</p>" msgstr "" "<h1>הגדרות SOCKS</h1> " -"<p>מודול זה מאפשר לך לקבוע את הגדרות התמיכה של KDE בשרת או מתווך של SOCKS.</p> " +"<p>מודול זה מאפשר לך לקבוע את הגדרות התמיכה של TDE בשרת או מתווך של SOCKS.</p> " "<p dir=rtl> SOCKS הינו פרוטוקול למעבר קירות אש כמתואר ב־<a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " "<p> אם אין לך מושג מה זה, ואם מנהל המערכת שלך לא אומר לך להשתמש בזה, השאר " |