diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-he/messages/tdeedu/kturtle.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdeedu/kturtle.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdeedu/kturtle.po | 801 |
1 files changed, 801 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-he/messages/tdeedu/kturtle.po new file mode 100644 index 00000000000..d68f8b12d00 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -0,0 +1,801 @@ +# translation of kturtle.po to hebrew +# +# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005. +# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. +# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kturtle\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-02 19:20+0300\n" +"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n" +"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Israel Berger" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "israelb@gmail.com" + +#: canvas.cpp:609 +msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation." +msgstr "תמונת הצב לא נמצאה. בדוק את התקנתך." + +#: dialogs.cpp:29 +msgid "Help on &Error" +msgstr "עזרה על &שגיאה" + +#: dialogs.cpp:33 +msgid "Error Dialog" +msgstr "חלון שגיאה" + +#: dialogs.cpp:34 +msgid "Closes this error dialog" +msgstr "סוגר חלון שגיאה זה" + +#: dialogs.cpp:35 +msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook." +msgstr "לחץ כאן כדי ללמוד עוד על חלון שגיאה זה ב־Handbook של KTurtle" + +#: dialogs.cpp:36 +msgid "Click here for help using this error dialog" +msgstr "לחץ כאן לעזרה על שימוש בחלון שגיאה זה" + +#: dialogs.cpp:37 +msgid "" +"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button " +"will not work when no error is selected." +msgstr "" +"לחץ כאן לעזרה בנוגע לשגיאה שבחרת מהרשימה. כפתור זה לא יפעל אם לא בחרת אף שגיאה." + +#: dialogs.cpp:38 +msgid "Click here for help regarding the error you selected." +msgstr "לחץ כאן לעזרה בנוגע לשגיאה שבחרת." + +#: dialogs.cpp:45 +msgid "" +"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n" +"Good luck!" +msgstr "" +"ברשימה זו תמצא את השגיאה או שגיאות שנבעו מהרצת קוד ה־Logo שלך.\n" +"בהצלחה!" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "number" +msgstr "מספר" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "line" +msgstr "שורה" + +#: dialogs.cpp:66 +msgid "description" +msgstr "תיאור" + +#: dialogs.cpp:144 +msgid "Color Picker" +msgstr "בוחר צבעים" + +#: dialogs.cpp:157 +msgid "Insert Color Code at Cursor" +msgstr "הכנס קוד צבע בסמן" + +#: dialogs.cpp:200 +msgid "Color code:" +msgstr "קוד צבע:" + +#: dialogs.cpp:301 +msgid "&Restart" +msgstr "&להתחיל מחדש" + +#: dialogs.cpp:301 +msgid "&Back" +msgstr "&אחורה" + +#: dialogs.cpp:303 +msgid "Finished Execution" +msgstr "סיים ביצוע" + +#: dialogs.cpp:304 +msgid "Click here to restart the current logo program." +msgstr "לחץ כאן כדי להפעיל מחדש את תוכנית ה־Logo הנוכחית." + +#: dialogs.cpp:305 +msgid "Click here to switch back to the edit mode." +msgstr "לחץ כאן כדי לעבור חזרה למצב עריכה." + +#: dialogs.cpp:311 +msgid "" +"Execution was finished without errors.\n" +"What do you want to do next?" +msgstr "" +"הביצוע הסתיים ללא שגיאות.\n" +"מה ברצונך לעשות כעת?" + +#: executer.cpp:223 +#, c-format +msgid "Call to undefined function: %1." +msgstr "קריאה לפונקציה לא מוגדרת: %1." + +#: executer.cpp:234 +msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters." +msgstr "קריאה לפונקציה \"%1\" עם מספר לא נכון של פרמטרים." + +#: executer.cpp:277 +msgid "Function %1 did not return a value." +msgstr "הפונקציה %1 לא החזירה ערך." + +#: executer.cpp:528 +msgid "Can only multiply numbers." +msgstr "יכול רק להכפיל מספרים." + +#: executer.cpp:539 +msgid "Cannot divide by zero." +msgstr "אי אפשר לחלק באפס." + +#: executer.cpp:542 +msgid "Can only divide numbers." +msgstr "יכול רק לחלק מספרים." + +#: executer.cpp:554 +msgid "Can only subtract numbers." +msgstr "יכול רק לחסר מספרים." + +#: executer.cpp:815 +msgid "" +"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000." +msgstr "אורך העט לא יכול להיות קטן מ־1 או גדול מ־10000." + +#: executer.cpp:842 +msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350." +msgstr "הפרמטרים של הפונקציה %1 חייבים להיות בין 0 ל־350." + +#: executer.cpp:880 +msgid "" +"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000." +msgstr "הפרמטרים של הפקודה %1 חייבים להיות מספרים בין 1 ל־10000." + +#: executer.cpp:920 executer.cpp:941 +msgid "" +"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255." +msgstr "הפרמטרים של הפקודה %1 חייבים להיות מספרים בין 0 ל־255." + +#: executer.cpp:979 +msgid "The print command needs input" +msgstr "הפקודה print צריכה קלט" + +#: executer.cpp:1059 +msgid "The %1 command accepts no parameters." +msgstr "הפקודה %1 לא מקבלת פרמטרים." + +#: executer.cpp:1071 +msgid "" +"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n" +"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters." +msgstr "" +"הפקודה %1 נקראה עם %2 פרמטרים אבל צריכה פרמטר אחד.\n" +"הפקודה %1 נקראה עם %2 פרמטרים אבל צריכה %n." + +#: executer.cpp:1075 +msgid "" +"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n" +"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters." +msgstr "" +"הפקודה %1 נקראה עם %2 פרמטרים אבל מקבלת רק פרמטר אחד.\n" +"הפקודה %1 נקראה עם %2 פרמטרים אבל מקבלת רק %n." + +#: executer.cpp:1096 +msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." +msgstr "הפקודה %1 נקראה מקבלת רק מחרוזות בתור פרמטר." + +#: executer.cpp:1098 +msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." +msgstr "הפקודה %1 נקראה מקבלת רק מחרוזות בתור פרמטרים." + +#: executer.cpp:1103 +msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." +msgstr "הפקודה %1 נקראה מקבלת רק מספרים בתור פרמטר." + +#: executer.cpp:1105 +msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." +msgstr "הפקודה %1 נקראה מקבלת רק מספרים בתור פרמטרים." + +#: kturtle.cpp:87 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"לא נמצא עורך טקסט של KDE.\n" +"בדוק את התקנת ה־KDE שלך." + +#: kturtle.cpp:127 +msgid "Open Exa&mples..." +msgstr "&פתח דוגמאות..." + +#: kturtle.cpp:132 +msgid "Save &Canvas..." +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:133 +msgid "Execution Speed" +msgstr "מהירות ריצה" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Full Speed" +msgstr "מהירות מרבית" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Slow" +msgstr "לאט" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Slower" +msgstr "לאט יותר" + +#: kturtle.cpp:134 +msgid "Slowest" +msgstr "הכי לאט" + +#: kturtle.cpp:137 +msgid "&Execute Commands" +msgstr "&בצע פקודות" + +#: kturtle.cpp:138 +msgid "Pause E&xecution" +msgstr "השהה ביצוע" + +#: kturtle.cpp:141 +msgid "Stop E&xecution" +msgstr "&עצור ביצוע" + +#: kturtle.cpp:154 +msgid "Toggle Insert" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:161 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "הראה &מספרי שורות" + +#: kturtle.cpp:166 +msgid "&Color Picker" +msgstr "&בוחר צבעים" + +#: kturtle.cpp:167 +msgid "&Indent" +msgstr "&הזח" + +#: kturtle.cpp:168 +msgid "&Unindent" +msgstr "&בטל הזחה" + +#: kturtle.cpp:169 +msgid "Cl&ean Indentation" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:170 +msgid "Co&mment" +msgstr "&הערה" + +#: kturtle.cpp:171 +msgid "Unc&omment" +msgstr "&בטל הערה" + +#: kturtle.cpp:175 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&הגדרות עורך..." + +#: kturtle.cpp:194 +msgid "" +"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the " +"turtle. You can also open an existing Logo program with File->" +"Open Examples... or File->Open." +msgstr "" +"זהו עורך הקוד. כאן אתה כותב את פקודות ה־Logo כדי להדריך את הצב. באפשרותך לפתוח " +"תוכניות Logo קיימות באמצעות קובץ->פתח דוגמאות... או קובץ->פתח." + +#: kturtle.cpp:223 +msgid "Welcome to KTurtle..." +msgstr "ברוך בואך אל Kturtle..." + +#: kturtle.cpp:224 +msgid "Line: %1 Column: %2" +msgstr "שורה: %1 טור: %2" + +#: kturtle.cpp:225 +msgid "INS" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:237 +msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture." +msgstr "זהו בד הציור. כאן הצב מצייר את התמונה." + +#: kturtle.cpp:259 +msgid " Line: %1 Column: %2 " +msgstr " שורה: %1 טור: %2" + +#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318 +msgid "" +"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " +"lose the changes you have made." +msgstr "" +"התוכנה שאתה עובד עליה אינה שמורה. אם תמשיך אתה עלול לאבד את השינויים שביצעת." + +#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476 +msgid "Unsaved File" +msgstr "קובץ לא שמור" + +#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&התעלם משינויים" + +#: kturtle.cpp:285 +msgid "New file... Happy coding!" +msgstr "קובץ חדש... קידוד מוצלח!" + +#: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360 +msgid "Logo Files" +msgstr "קבצי Logo" + +#: kturtle.cpp:295 +msgid "Open Logo File" +msgstr "פתח קובץ Logo" + +#: kturtle.cpp:304 +msgid "Logo Examples Files" +msgstr "קבצי הדגמת Logo" + +#: kturtle.cpp:304 +msgid "Open Logo Example File" +msgstr "פתח קובץ הדגמת Logo" + +#: kturtle.cpp:323 +msgid "Opening aborted, nothing opened." +msgstr "פתיחה נכשלה. כלום לא נפתח." + +#: kturtle.cpp:333 +#, c-format +msgid "Opened file: %1" +msgstr "נפתח קובץ: %1" + +#: kturtle.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"KTurtle was unable to open: \n" +"%1." +msgstr "" +"היישום Kturtle לא הצליח לפתוח:\n" +"%1." + +#: kturtle.cpp:342 +msgid "Open Error" +msgstr "שגיאה בפתיחה" + +#: kturtle.cpp:343 +msgid "Opening aborted because of error." +msgstr "הפתיחה נכשלה בגלל שגיאה." + +#: kturtle.cpp:347 +msgid "Opening aborted." +msgstr "הפתיחה נכשלה." + +#: kturtle.cpp:363 +msgid "Saving aborted." +msgstr "השמירה נכשלה." + +#: kturtle.cpp:369 +msgid "" +"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite " +"it?" +msgstr "תוכנה בשם \"%1\" כבר קיימת בתיקייה זו. האם ברצונך להחליף אותה?" + +#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 +msgid "Overwrite?" +msgstr "לשכתב?" + +#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&שכתב" + +#: kturtle.cpp:387 +#, c-format +msgid "Saved to: %1" +msgstr "נשמר בתור: %1" + +#: kturtle.cpp:402 +msgid "Pictures" +msgstr "תמונות" + +#: kturtle.cpp:402 +msgid "Save Canvas as Picture" +msgstr "שמור בד ציור בתור תמונה" + +#: kturtle.cpp:407 +msgid "" +"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?" +msgstr "תמונה בשם \"%1\" כבר קיימת בתיקייה זו. האם להחליף אותה?" + +#: kturtle.cpp:431 +#, c-format +msgid "" +"KTurtle was unable to save the image to: \n" +"%1." +msgstr "" +"Kturtle לא הצליח לשמור את התמונה אל:\n" +"%1." + +#: kturtle.cpp:432 +msgid "Unable to Save Image" +msgstr "לא מצליח לשמור תמונה" + +#: kturtle.cpp:433 +msgid "Could not save image." +msgstr "לא הצליח לשמור תמונה." + +#: kturtle.cpp:436 +#, c-format +msgid "Saved canvas to: %1" +msgstr "בד ציור נשמר בתור: %1" + +#: kturtle.cpp:444 +msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?" +msgstr "האם ברצונך להדפיס את קוד ה־Logo או את בד הציור?" + +#: kturtle.cpp:445 +msgid "What to Print?" +msgstr "מה לצייר?" + +#: kturtle.cpp:445 +msgid "Print &Logo Code" +msgstr "הדפס &קוד Logo" + +#: kturtle.cpp:445 +msgid "Print &Canvas" +msgstr "הדפס &בד ציור" + +#: kturtle.cpp:462 +msgid "Printing aborted." +msgstr "ההדפסה נכשלה." + +#: kturtle.cpp:471 +msgid "Quitting KTurtle..." +msgstr "יוצא מ־KTurtle..." + +#: kturtle.cpp:474 +msgid "" +"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you " +"may lose the changes you have made." +msgstr "" +"התוכנה שאתה עובד עליה כרגע אינה שמורה. אם תצא עכשיו אתה עלול לאבד את השינויים " +"שביצעת." + +#: kturtle.cpp:476 +msgid "Discard Changes && &Quit" +msgstr "התעלם משינויים ו&צא" + +#: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488 +msgid "Quitting aborted." +msgstr "יציאה בוטלה." + +#: kturtle.cpp:521 +msgid "Parsing commands..." +msgstr "פקודות הניתוח התחבירי..." + +#: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602 +msgid "Executing commands..." +msgstr "מבצע פקודות..." + +#: kturtle.cpp:583 +msgid "Done." +msgstr "סיים." + +#: kturtle.cpp:584 +msgid "Execution aborted." +msgstr "ביצוע נכשל." + +#: kturtle.cpp:597 +msgid "Execution paused." +msgstr "ביצוע מושהה." + +#: kturtle.cpp:641 +msgid "Input" +msgstr "קלט" + +#: kturtle.cpp:646 +msgid "Message" +msgstr "מסר" + +#: kturtle.cpp:745 +msgid " OVR " +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:745 +msgid " INS " +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:878 +msgid "Initial Canvas Size" +msgstr "גודל בד ציור התחלתי" + +#: kturtle.cpp:901 +msgid "Canvas &width:" +msgstr "&רוחב בד ציור:" + +#: kturtle.cpp:903 +msgid "Ca&nvas height:" +msgstr "&גובה בד ציור: " + +#: kturtle.cpp:909 +msgid "You need to restart before these settings have effect" +msgstr "עליך להפעיל מחדש את התוכנה כדי שהשינויים יכנסו לתוקף" + +#: kturtle.cpp:914 +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: kturtle.cpp:914 +msgid "General Settings" +msgstr "הגדרות כלליות" + +#: kturtle.cpp:937 +msgid "&Select the language for the Logo commands:" +msgstr "&בחר שפה עבור פקודות ה־Logo:" + +#: kturtle.cpp:946 +msgid "Language" +msgstr "שפה" + +#: kturtle.cpp:946 +msgid "Language Settings" +msgstr "הגדרות שפה" + +#: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982 +#, c-format +msgid "Command language: %1" +msgstr "פקודת שפה: %1" + +#: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135 +msgid "<no keyword>" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:1018 +msgid "There is currently no text under the cursor to get help on." +msgstr "אין כרגע שום טקסט מתחת לסמן שאפשר לקבל עליו עזרה." + +#: kturtle.cpp:1018 +msgid "Nothing Under Cursor" +msgstr "אין כלום מתחת לסמן" + +#: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115 +msgid "<number>" +msgstr ">מספר<" + +#: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084 +msgid "<string>" +msgstr ">מחרוזת<" + +#: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119 +msgid "<assignment>" +msgstr ">הצבה<" + +#: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121 +msgid "<question>" +msgstr ">שאלה<" + +#: kturtle.cpp:1025 kturtle.cpp:1126 +msgid "<name>" +msgstr ">שם<" + +#: kturtle.cpp:1026 kturtle.cpp:1060 +msgid "<comment>" +msgstr ">הערה<" + +#: kturtle.cpp:1047 +msgid "\"%1\"" +msgstr "\"%1\"" + +#: kturtle.cpp:1048 +#, c-format +msgid "Displaying help on %1" +msgstr "מציג עזרה אודות %1" + +#: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128 +#: kturtle.cpp:1136 +#, c-format +msgid "Help on: %1" +msgstr "עזרה אודות: %1" + +#: kturtle.cpp:1117 +msgid "<math>" +msgstr ">מתמטיקה<" + +#: main.cpp:27 +msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language" +msgstr "סביבת תכנות חינוכית המשתמשת בשפת התכנות Logo" + +#: main.cpp:31 +msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors" +msgstr "(C) 2003 KTurtle המפתחים של " + +#: main.cpp:48 +msgid "KTurtle" +msgstr "KTurtle" + +#: main.cpp:50 +msgid "Main developer and initiator" +msgstr "מפתח ראשי ומתחזק" + +#: main.cpp:53 +msgid "Big contributor, supporter and fan" +msgstr "תורם גדול, תומך וּמעריץ נלהב " + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle" +msgstr "" + +#: main.cpp:59 main.cpp:62 +msgid "German Data Files" +msgstr "קבצי מידע גרמניים" + +#: main.cpp:65 +msgid "Swedish Data Files" +msgstr "קבצי מידע שוודים" + +#: main.cpp:68 +msgid "Slovenian Data Files" +msgstr "קבצי מידע סלובקים" + +#: main.cpp:71 +msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files" +msgstr "קבצי מידע סרבים )לטיניים וקירליים(" + +#: main.cpp:74 +msgid "Italian Data Files" +msgstr "קבצי מידע איטלקיים" + +#: main.cpp:77 +msgid "British English Data Files" +msgstr "קבצי מידע של אנגלית בריטית" + +#: main.cpp:80 +msgid "Spanish Data Files" +msgstr "קבצי מידע ספרדיים" + +#: main.cpp:83 +msgid "Brazilian Portuguese Data Files" +msgstr "קבצי מידע של ברזילאית פורטוגזית" + +#: main.cpp:86 +msgid "Norwegian Nynorsk and Bokmål Data files" +msgstr "קבצי מידע נורבגיים" + +#: main.cpp:88 +msgid "Parser Cyrillic support" +msgstr "תמיכה בניתוח תחבירי קירילי" + +#: parser.cpp:97 +msgid "" +"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction " +"per line" +msgstr "" + +#: parser.cpp:101 +msgid "Expected '['" +msgstr "'[' צפוי" + +#: parser.cpp:105 +msgid "Expected 'to' after the '%1' command" +msgstr "צפוי \"to\" אחרי הפקודה %1" + +#: parser.cpp:109 +msgid "Expected '=' after the '%1' command" +msgstr "צפוי \"=\" אחרי הפקודה %1" + +#: parser.cpp:113 +msgid "Expected ']' after the '%1' command" +msgstr "']' צפוי אחרי פקודת %1" + +#: parser.cpp:117 +msgid "Expected a name after the '%1' command" +msgstr "צפוי שם אחרי הפקודה %1" + +#: parser.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers" +msgstr "טעות לא מוגדרת מספר %1: בבקשה שלח קובץ Logo זה למפתחי KTurtle" + +#: parser.cpp:161 parser.cpp:167 +msgid "Expected an expression" +msgstr "צפוי ביטוי" + +#: parser.cpp:211 +msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)" +msgstr "מחרוזת טקסט לא מוקפת כראוי ב\" (מרכאות כפולות)" + +#: parser.cpp:244 +msgid "" +"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers" +msgstr "שגיאה פנימית מספר %1: בבקשה שלח קובץ Logo זה למפתחי KTurtle" + +#: parser.cpp:249 +msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command" +msgstr "לא מבין את \"%1\". צפוי ביטוי אחרי הפקודה \"%2\"" + +#: parser.cpp:346 parser.cpp:445 +msgid "Expected '*' or '/'" +msgstr "צפוי \"*\" או \"/\"" + +#: parser.cpp:527 +msgid "Cannot understand ']'" +msgstr "לא מסוגל להבין ']'" + +#: parser.cpp:532 +msgid "Cannot understand '['" +msgstr "לא מסוגל להבין '['" + +#: parser.cpp:541 +msgid "Cannot understand '%1'" +msgstr "לא מבין את \"%1\"" + +#: parser.cpp:1068 +msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command." +msgstr "\"%1\" היא לא פקודת Logo ולא פקודה נלמדת." + +#. i18n: file kturtleui.rc line 58 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "&הגדרות מתקדמות" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 10 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "The width of the canvas in pixels" +msgstr "רוחב בד הציור בפיקסלים" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 14 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "The height of the canvas in pixels" +msgstr "גובה בד הציור בפיקסלים" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 22 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The list of the available languages for the Logo commands" +msgstr "רשימת השפות הנתונות עבור פקודות ה־Logo" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 47 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "The language of the Logo commands" +msgstr "שפת פקודות ה־Logo" + +#. i18n: file kturtle.kcfg line 83 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The value of the ComboBox" +msgstr "ערך התיבה המשולבת" + +#: translate.cpp:41 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "\"%1\" (%2)" + +#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 +msgid "false" +msgstr "אמת" + +#: value.cpp:79 value.cpp:126 +msgid "true" +msgstr "שקר" |