diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-he/messages/tdegraphics/libkscan.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdegraphics/libkscan.po | 502 |
1 files changed, 502 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..1a51f50dac0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,502 @@ +# translation of libkscan.po to +# translation of libkscan.po to hebrew +# KDE Hebrew Localization Project +# Translation of libkscan.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 2002-2003 Meni Livne <livne@kde.org> +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005. +# דיאגו יסטרובני <elcuco@kde.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscan\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-20 17:37+0300\n" +"Last-Translator: דיאגו יסטרובני <elcuco@kde.org>\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "ברוכים הבאים אל Kooka" + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "בחירת התקן סריקה" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "אל &תשאל שוב בעת האיתחול, השתמש תמיד בהתקן זה" + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "טבלאות גאמה מותאמות אישית" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "" +"<B>עריכת טבלת הגאמה המותאמת אישית</B><BR>טבלת גאמה זו מועברת אל חומרת הסריקה." + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "בהירות" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "חדות" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "גאמה" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "התאם לגובה" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "" + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "בחירת גורם ההתקרבות של התמונה" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "25%" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50%" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "75%" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "100%" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "150%" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "200%" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "300%" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "400%" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "גורם התקרבות מותאם אישית:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "הגדרות ברירת המחדל לאתחול" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "לא נבחר סורק" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "שחזר את הערך לערכו הסטנדרטי %1" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "סריקה בהזנה אוטומטית" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "<B>Mass Scanning</B>" +msgstr "<B>סריקה המונית</B>" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "פרמטר סריקה" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" +msgstr "סורק את <B>%s</B> ב־<B>%d</B> נקודות לאינץ'" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" +msgstr "מאחסן תמונות חדשות בתיקייה <B>%s</B>" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "התקדמות הסריקה" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "סורק את עמוד %1" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "בטל סריקה" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "התחל בסריקה" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "ה&תאם לרוחב" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "התא&ם לגובה" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "<B>Preview</B>" +msgstr "<B>תצוגה מקדימה</B>" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "מותאם אישית" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "DIN A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "DIN A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "DIN A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "9x13 cm" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "10x15 cm" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr " לרוחב " + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "&לרוחב" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "לאו&רך" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "בחירה אוטומטית" + +#: previewer.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Active on" +msgstr "מופעל" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "" +"סמן כאן אם ברצונך בחירה אוטומטית\n" +"של המסמך בתצוגה המקדימה." + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "שחור" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "לבן" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "" + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "בחירה" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "רוחב - מ\"מ" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "גובה - מ\"מ" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "גודל:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"שדה גודל זה מציג את הגודל שיהיה לתמונה ללא דחיסה.\n" +"אם תנסה ליצור תמונות ענקיות, הוא ינסה להזהיר אותך \n" +"על ידי שינוי צבע הרקע שלו." + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "רוחב %1 מ\"מ" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "גובה %1 מ\"מ" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "סרי&קה" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "אפשרויות איתחול" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "שים לב: שינוי אפשרויות אלה ישפיע על תוסף הסריקה בהפעלה הבאה." + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "&שאל לגבי התקן הסריקה בעת איתחול התוסף" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "" +"באפשרותך לבטל אפשרות זו אם אין ברצונך להישאל בעת האיתחול לגבי הסורק שיש להשתמש " +"בו." + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "בצע שאילתה ב&רשת לגבי התקני סריקה" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך לבצע שאילתה לגבי תחנות סריקה המוגדרות ברשת." + +#: scanparams.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "<B>Scanner Settings</B>" +msgstr "<B>הגדרות הסורק</B> " + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "&סריקה סופית" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "סריקה &מקדימה" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "הסריקה בעיצומה" + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "מקור..." + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "רזולוציה" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "טבלת גאמה מותאמת אישית" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "עריכה..." + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "סרוק תצוגה מקדימה בגווני אפור גם אם במצב צבע (מהיר יותר)" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " +"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"<B>שגיאה: לא נמצא סורק</B><P> המערכת שלך לא מספקת התקנה של SANE <I>" +"(ראשי תיבות של Scanner Access Now Easy)</I>. היא נדרשת עבור התמיכה של KDE " +"בסריקה.<P>התקן והגדר את SANE כהלכה במערכת שלך.<P> בקר באתר הבית של SANE בכתובת " +"http://wwww.mostang.com/sane כדי לברר מידע נוסף על ההתקנה וקביעת ההגדרות של " +"SANE. " + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*.*|כל הקבצים (*)" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm | pnm קבצי תמונות (PNM.*)" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "בחירת קובץ הקלט" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "ניפוי באגים של pnm) SANE בלבד)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "סריקה וירטואלית (כל המצבים של Qt)" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "המר את התמונה לגווניי אפור בעת הטעינה" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "דמה סריקה בשלושה מעברים" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "KSANE" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "" +"שם הקובץ לסריקה הווירטואלית אינו מוגדר.\n" +"הגדר תחילה את שם הקובץ." + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "בחירת מקור סריקה" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "<B>בחירת מקור</B><P>שים לב כי עשויים להופיע יותר מקורות ממה שבאמת יש" + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "בחר את מקור המסמכים של הסורק:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "אפשרויות מתקדמות להזנת מסמכים אוטומטית" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "סרוק עד שאוזל הנייר" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "סרוק דף אחד בלבד בכל לחיצה" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 KB" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" |