diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-he/messages/tdeutils/khexedit.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdeutils/khexedit.po | 2066 |
1 files changed, 2066 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-he/messages/tdeutils/khexedit.po new file mode 100644 index 00000000000..b6104fa197c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -0,0 +1,2066 @@ +# translation of khexedit.po to +# KDE Hebrew Localization Project +# Translation of khexedit.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne <livne@kde.org> +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# , 2005. +# , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-17 17:46+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "הרשאות" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "מיו&חד" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "קידוד &המסמך" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&מסמכים" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 73 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "&כרטיסיות מסמכים" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 78 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "שדה &המרה" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "סרגל &חיפוש" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "טבלת תווים" + +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "עשרוני" + +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "הקסדצימלי" + +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "אוקטלי" + +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "בינרי" + +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "טקסט" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "הוסף מספר זה של תווים:" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "עורך ההקס משובץ" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "כותב" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&הקסדצימלי" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&עשרוני" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&אוקטלי" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "בי&נרי" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "קידוד" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&אל תאפשר שינוי גודל" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&נעל קבוצות" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "הקס" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "עשר" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "אוק" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "בינ" + +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "טקס" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "חיפוש" + +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "אחורה" + +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "התעלם מרישיות" + +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "המרה" + +#: main.cc:34 +msgid "KDE hex editor" +msgstr "עורך ההקס של KDE" + +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "\"offset\" דלג למיקום" + +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "קבצים לפתיחה" + +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" + +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" +"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"תוכנית זו עושה שימוש בקוד ששונה ובטכניקות מתוכניות\n" +"אחרות של KDE, במיוחד מ-kiconedit ,kwrite ו-ksysv.\n" +"\n" +"לאון לסינג, leon@lrlabs.com, יישם חלקים מיכולת החלפת\n" +"הסיביות.\n" +"\n" +"קרייג גרהאם, c_graham@hinge.mistral.co.uk, יישם חלקים מיכולת\n" +"ערוצי הסיביות של שדה ההמרה.\n" +"\n" +"דימה רוגוזין, dima@mercury.co.il, הרחיב את היכולות של\n" +"רשימת דו-שיח המחרוזות.\n" +"\n" +"אדוארד ליווינגסטון-בלייד, sbcs@bigfoot.com, מסר לי דיווחים\n" +"טובים מאוד שהובילו להסרה של כמה באגים לא נחמדים.\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-il@yahoogroups.com" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "חילוץ מחרוזות" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "אורך &מינימלי:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&סינון:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&השתמש" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "התעלם מרי&שיות" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "ה&צג מיקום כעשרוני" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "מיקום" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "מחרוזת" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "מספר מחרוזות:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "מוצגות:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"ביטוי המסנן שציינת אינו חוקי. יש לציין ביטוי סדיר תקף.\n" +"האם להמשיך ללא מסנן?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "אזהרה: המסמך שונה מאז העידכון האחרון" + +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 מתוך %3" + +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "מעבר למיקום" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "&מיקום:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "מה&סמן" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "אח&ורה" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "&הישאר גלוי" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&תבנית:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&חפש:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "בתו&ך הבחירה" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&השתמש בדפדפן" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "התע&לם מרישיות" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "חפש (דפדפן)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "&מפתח חדש" + +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&הבא" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "מחפש את:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "חיפוש והחלפה" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "&תבנית (חיפוש):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "תב&נית (החלפה):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&החלף:" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&שאל" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "ערכי המקור והיעד לא יכולים להיות שווים." + +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "החלף &הכל" + +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "אל תחליף" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "האם להחליף את הנתונים המסומנים במיקום הסמן?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "מסנן בינרי" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "פ&עולה:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "&תבנית (אופרנד):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "אופ&רנד:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "כלל החלפה" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "א&פס" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "גודל &קבוצה [בתים]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "גודל הס&טה [סיביות]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "גודל ההסטה שווה לאפס." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "כלל ההחלפה לא מגדיר אף החלפה." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "הוספת דפוס" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&גודל:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "&תבנית (דפוס):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&דפוס:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&מיקום:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "&חזור על הדפוס" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&הוסף במיקום הסמן" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "אין אפשרות למלא את מבוקשך." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "בחן את הארגומנטים ונסה שנית." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "ארגומנטים שגויים" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "יש לציין קובץ יעד." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "" + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "אין לך הרשאת כתיבה לקובץ זה." + +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"ציינת קובץ שכבר קיים.\n" +"האם לכתוב על הקובץ הנוכחי?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "שכתב" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "טקסט רגיל" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operand AND data" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operand OR data" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operand XOR data" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERT data" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERSE data" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTATE data" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT data" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "החלף סיביות בודדות" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 סיביות Signed:" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 סיביות Unsigned:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 סיביות Signed:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 סיביות Unsigned:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 סיביות Signed:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 סיביות Unsigned:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 סיביות float:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 סיביות float:" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "הקסדצימלי:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "אוקטלי:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "בינרי:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "טקסט:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "הצג פיענוח little endian" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "הצג unsigned בתור הקס" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "אורך הערוץ:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "8 סיביות קבוע" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr " סיבית" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr " סיביות" + +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "ממיר" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&מיקום הסמן" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "עשרוני:" + +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&הוספה..." + +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "&ייצוא..." + +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "ב&טל פעולה" + +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "&קריאה בלבד" + +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "אפשר שינוי &גודל" + +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "ח&לון חדש" + +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "ס&גור חלון" + +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "מ&עבר למיקום..." + +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "הו&ספת דפוס..." + +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "&העתק כטקסט" + +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "הדבק לתוך &קובץ חדש" + +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "הדבק לתוך &חלון חדש" + +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&טקסט" + +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "הצג עמודת &מיקום" + +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "הצג &תחום טקסט" + +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "מיקום בע&שרוני" + +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "אותיות &רישיות (נתונים)" + +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "אותיות רישיות (מיקו&ם)" + +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&ברירת מחדל" + +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "&שבע סיביות (US-ASCII)" + +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" + +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&חילוץ מחרוזות..." + +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "מסנן &בינרי..." + +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "&טבלת תווים" + +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "&ממיר" + +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&סטטיסטיקה" + +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "ה&חלף סימניה" + +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "ה&סר סימניה" + +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "הסר ה&כל" + +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "עבור לסימניה ה&באה" + +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "עבור לסימניה הקו&דמת" + +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "הצג &נתיב מלא" + +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&הסתר" + +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&מעל העורך" + +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "מ&תחת לעורך" + +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&צף" + +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "ה&טבע בחלון הראשי" + +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "גרור מסמך" + +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "גרור מסמך" + +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "הגנה מפני כתיבה" + +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "בחירה: 0000:0000 0000:0000" + +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "שכתוב" + +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "גודל: FFFFFFFFFF" + +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "מיקום: FFFFFFFFFF-F" + +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" + +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "ק\\כ" + +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "מיקום:" + +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "גודל:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"אין אפשרות ליצור חלון חדש.\n" + +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"ישנם חלונות עם מסמכים ששונו ולא נשמרו. אם תצא עכשיו, שינויים אלה יאבדו." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "גודל: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "ק" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "מיקום: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "הוספה" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "קידוד: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "בחירה:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "אין נתונים" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "אין די זיכרון" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "הרשימה מלאה" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "פעולת הקריאה נכשלה" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "פעולת הכתיבה נכשלה" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "ארגומנט ריק" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "ארגומנט לא חוקי" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "ארגומנט מצביע ריק" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "מאגר גלישה" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "אין התאמה" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "לא נבחרו נתונים" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "מסמך ריק" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "אין מסמך פעיל" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "אין נתונים מסומנים" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "המסמך מוגן מפני כתיבה" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "המסמך מוגן מפני שינוי גודל" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "הפעולה הופסקה" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "מצב לא חוקי" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "התוכנית עסוקה, נסה שנית מאוחר יותר" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "הערך לא נמצא בתחום האפשרי" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "הפעולה בוטלה" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ לכתיבה" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ לקריאה" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "שגיאה לא מוכרת" + +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "ברירת מחדל" + +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" + +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "שבע סיביות (US-ASCII)" + +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "ללא שם %1" + +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "אין אפשרות ליצור מסמך חדש." + +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "הפעולה נכשלה" + +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "הכנס קובץ" + +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "כרגע נתמכים רק קבצים מקומיים." + +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"המסמך הנוכחי שונה.\n" +"האם ברצונך לשמור אותו?" + +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"המסמך הנוכחי שונה על גבי הדיסק.\n" +"אם תשמור עכשיו, השינויים האלה יאבדו.\n" +"האם להמשיך?" + +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"כבר קיים מסמך בשם זה.\n" +"האם ברצונך לכתוב עליו?" + +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "המסמך הנוכחי לא קיים על גבי הדיסק." + +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"המסמך הנוכחי שונה על גבי הדיסק ומכיל בנוסף שינויים שלא נשמרו.\n" +"אם ברצונך לטעון עכשיו, השינויים לא ישמרו." + +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"המסמך הנוכחי מכיל שינויים לא שמורים \n" +"אם ברצונך לטעון, השינויים לא ישמרו." + +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "" + +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"אין אפשרות להדפיס את הנתונים.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print one page." +"<br>Proceed?</qt>\n" +"<qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print %n pages." +"<br>Proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>חרגת מסף ההדפסה." +"<br>אתה עומד להדפיס דף אחד." +"<br>האם להמשיך?</qt>\n" +"<qt>חרגת מסף ההדפסה." +"<br>אתה עומד להדפיס %n דפים." +"<br>האם להמשיך?</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"אין אפשרות לייצא את הנתונים.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"הקידוד שבחרת הינו בלתי-הפיך.\n" +"אם תחזור מאוחר יותר לקידוד המקורי, אין שום הבטחה שניתן יהיה לשחזר את הנתונים " +"למצבם המקורי." + +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "קידוד" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&קודד" + +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"אין אפשרות לקודד את הנתונים.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"אין אפשרות לשחזר סימניות שנמחקו.\n" +"האם להמשיך?" + +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "מפתח החיפוש לא נמצא במסמך." + +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"החיפוש הגיע לסוף המסמך.\n" +"האם להמשיך בו מתחילתו?" + +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"החיפוש הגיע לתחילת המסמך.\n" +"האם להמשיך בו מסופו?" + +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"אין אפשרות למלא את מבוקשך.\n" +"לא הוגדר דפוס חיפוש." + +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "חיפוש והחלפה" + +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "מפתח החיפוש לא נמצא בתחום הנבחר." + +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>%n replacements were made.</qt>" +msgstr "" + +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"טרם זמין.\n" +"הגדר את הקידוד שלך" + +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "קידוד" + +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"אין אפשרות לאסוף מחרוזות.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "איסוף מחרוזות" + +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"טרם זמין.\n" +"הגדר רשומה (מבנה) ומלא אותה בנתונים מהמסמך." + +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "מציג רשומות" + +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"אין אפשרות לאסוף את הסטטיסטיקה על המסמך.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "איסוף סטטיסטיקה על המסמך" + +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"טרם זמין.\n" +"שמור או הורד את הפריסה המועדפת עליך." + +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "פרופילים" + +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"כתובת לא תקינה:\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "קרא כתובת" + +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "שמירת קובץ מרוחק נכשלה." + +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "כישלון בכתיבה" + +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"הקובץ המצויין לא קיים. \n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "קרא" + +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"הספרייה המצויינת לא קיימת. \n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"אין לך הרשאות קריאה לקובץ זה. \n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"אירעה שגיאה במהלך הניסיון לפתוח את הקובץ. \n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"אין אפשרות לקרוא את הקובץ.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "ציינת ספריה." + +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "אין לך הרשאת כתיבה." + +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "אירעה שגיאה במהלך הניסיון לפתוח את הקובץ." + +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"אין אפשרות לכתוב את הנתונים לדיסק.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"אין אפשרות ליצור מאגר טקסט.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "הפתיחה נכשלה" + +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "קורא" + +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "כותב" + +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "מוסיף" + +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "מדפיס" + +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "איסוף מחרוזות" + +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "מייצא" + +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "סורק" + +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את הקריאה?" + +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "כתוב" + +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"אתה בטוח שברצונך לבטל את הכתיבה? \n" +"אזהרה: ביטול עלול לגרום למידע פגום על הדיסק" + +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את ההוספה?" + +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את ההדפסה?" + +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את הקידוד?" + +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את סריקת המחרוזות?" + +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את הייצוא?" + +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "איסוף סטטיסטיקה על המסמך" + +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את סריקת המסמך?" + +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"אין אפשרות להשלים את הפעולה.\n" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "ייצוא מסמך" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "יעד" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "טקסט רגיל" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "טבלאות HTML" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "טקסט עשיר (RTF)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "מערך C" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&תבנית:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&יעד:" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(ספריית חבילה)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "בחירה..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "תחום ייצוא" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "ה&כל" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "בחי&רה" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "ת&חום" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&ממיקום:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "עד מי&קום:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "אין אפשרויות לתבנית זו." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "אפשרויות HTML (טבלה אחת לדף)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&שורות לטבלה:" + +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "קידומת &שם הקובץ (בחבילה):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "שם הקובץ עם הנתיב" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "שם הקובץ" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "מספר העמוד" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "כותרת עליונה מעל ה&טקסט:" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "כותרת &תחתונה מתחת לטקסט" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "קשר את \"index.html\" &לקובץ תוכן העניינים" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&כלול סרגל ניווט" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "השתמש בש&חור ולבן בלבד" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "אפשרויות מערך C" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "שם המערך:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "טיפוס המרכיב:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "מרכיבים לשורה:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "הדפס ערכי unsigned בתור הקסדצימלי" + +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "קידומת שם הקובץ לא יכולה להכיל אותיות ריקות או סימני פיסוק." + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "תבנית זו עדיין לא נתמכת." + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "יש לציין יעד." + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "אין אפשרות ליצור ספריה חדשה" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "ציינת קובץ שכבר קיים" + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "אין לך הרשאת כתיבה לתקייה הזאת." + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"ציינת ספריה שכבר קיימת.\n" +"אם תמשיך, כל קובץ שקיים בתחום שבין \"%1\" ל-\"%2\" עלול להיאבד.\n" +"האם להמשיך?" + +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "הסר סימניה" + +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "החלף סימניה" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "עמוד %1 מתוך %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "עד" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "הבא" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "הקודם" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "נוצר על ידי khexedit" + +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "הגדרות עמוד" + +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "שוליים [מילימטרים]" + +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "מלמ&עלה:" + +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "מלמ&טה:" + +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "מ&שמאל:" + +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "מ&ימין" + +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "הדפס &כותרת עליונה מעל הטקסט" + +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "משמאל:" + +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "במרכז:" + +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "מימין:" + +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "מסגרת:" + +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "תאריך ושעה" + +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "שורה בודדת" + +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "מלבן" + +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "הדפ&ס כותרת תחתונה מתחת לטקסט" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "סטטיסטיקה" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "שם הקובץ: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "גודל [בתים]: " + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "הישנות" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "אחוז" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "פריסה" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "פריסת הנתונים בעורך" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "מצב הקסדצימלי" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "מצב עשרוני" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "מצב אוקטלי" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "מצב בינרי" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "מצב טקסט בלבד" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "גודל &שורה ברירת מחדל [בתים]:" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "גודל &טור [בתים]:" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "גודל השורה &קבוע (השתמש בפס הגלילה במקרה הצורך)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "&נעל את הטור בסוף השורה (כשגודל הטור גדול מ1-)" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "אנכיים בלבד" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "אופקיים בלבד" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "שני הכיוונים" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "ק&ווי רשת בין הטקסט:" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "רוחב מפריד ש&מאלי [פיקסלים]:" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "רוחב מפריד &ימני [פיקסלים]:" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "רוחב שולי מ&פריד [פיקסלים]:" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "רוחב שולי ק&צה [פיקסלים]:" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "הפרדת הטורים שווה ל&תו אחד" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "הפר&דת טורים [פיקסלים]:" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "סמן" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "אופן תפקוד הסמן (חל רק על העורך)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "הבהוב" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "אל &תהבהב" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "&משך הבהוב [אלפיות שנייה]:" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "צורה" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "השתמש תמיד בסמן מ&לא (מלבני)" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "השתמש בסמן עבה במצב ה&וספה" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "התנהגות הסמן כשהעורך מאבד את ההתמקדות" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "ה&פסק להבהב (אם ההבהוב פועל)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "ה&סתר" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "אל תעשה &כלום" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "צבעים" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "צבעי העורך (ייעשה תמיד שימוש בצבע הבחירה של המערכת)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "השתמש ב&צבעי המערכת (כפי שנבחרו במרכז הבקרה)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "רקע שורה ראשונה, שלישית..." + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "רקע שורה שנייה, רביעית..." + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "רקע מיקום" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "רקע לא פעיל" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "טקסט טור זוגי" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "טקסט טור אי-זוגי" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "טקסט שאינו להדפסה" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "טקסט מיקום" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "טקסט משני" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "רקע מסומן" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "טקסט מסומן" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "רקע הסמן" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "טקסט הסמן (צורת מלבן)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "רקע סימניה" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "טקסט סימניה" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "מפריד" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "קווי רשת" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "בחירת גופן (העורך יכול להשתמש רק בגופן קבוע)" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "השתמש ב&גופן של המערכת (כפי שנבחר במרכז הבקרה)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "גופן העורך של KHexEdit" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&מפה תווים שאינם להדפסה בתור:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "ניהול קבצים" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "המסמך האחרון" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "כל המסמכים האחרונים" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "פתח &מסמכים בעת ההפעלה:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "&דלג למיקום הקודם של הסמן בעת ההפעלה" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "פתח את המסמך עם הגנה מפני &כתיבה" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&שמור את מיקום הסמן לאחר טעינת המסמך מחדש" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&צור גיבוי בעת שמירת המסמך" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "אל &תשמור את רשימת המסמכים \"האחרונים\" בעת היציאה" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "&נקה את רשימת המסמכים \"האחרונים\"" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "מאפיינים שונים" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "העתק או&טומטית אל הלוח כשהבחירה מוכנה" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "העורך מתחיל במצב \"ה&וספה\"" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "אשר &גלישה (להתחלה או לסוף) במהלך החיפוש" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "הסמן מ&דלג לבית הקרוב ביותר כאשר הוא מוזז" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "צלילים" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "&נגן צליל במקרה של כישלון בהוספת נתונים (כגון הקלדה)" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "נגן &צליל במקרה של כישלון גורלי" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "סימניות נראות" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "השתמש בסימניות נראות בטור המיקום" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "השתמש בסימניות נראות בשדות העורך" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "בקש אי&שור כאשר מספר הדפים המודפסים יחרוג מההגבלה" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&סף [דפים]:" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "הגב&לת ביטול:" |