summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:22:36 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:46:07 +0100
commit9c944d3dd59b1c47c8dec0c0378b35502f313235 (patch)
treed939f0a38d2a647ed258d7fd5b0b7f5c33a1ffc1 /tde-i18n-he/messages
parentdda5a6a825cc0e76c1501d587bde883d15a5c057 (diff)
downloadtde-i18n-9c944d3dd59b1c47c8dec0c0378b35502f313235.tar.gz
tde-i18n-9c944d3dd59b1c47c8dec0c0378b35502f313235.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 26f1c4596527d3c0189cc1c74b5e793186811ca6)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdebase/filetypes.po183
1 files changed, 94 insertions, 89 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/filetypes.po
index 5d9d65645e9..3660c6c2aa7 100644
--- a/tde-i18n-he/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-08 23:27+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@@ -29,13 +29,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "דרור לוין"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -55,20 +55,21 @@ msgstr "הצג את הקובץ במציג נפרד"
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
+"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
+"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
+"configuration."
msgstr ""
-"כאן באפשרותך להגדיר מה יעשה מנהל הקבצים של Konqueror כשתלחץ על קובץ השייך "
-".לקבוצה זו. באפשרות Konqueror להציג את הקובץ במציג מוטבע, או להפעיל יישום נפרד. "
-"באפשרותך לשנות הגדרה זו לסוג קובץ ייחודי בכרטיסיה \"הטבעה\" של הגדרות סוגי "
-"הקבצים."
+"כאן באפשרותך להגדיר מה יעשה מנהל הקבצים של Konqueror כשתלחץ על קובץ השייך ."
+"לקבוצה זו. באפשרות Konqueror להציג את הקובץ במציג מוטבע, או להפעיל יישום "
+"נפרד. באפשרותך לשנות הגדרה זו לסוג קובץ ייחודי בכרטיסיה \"הטבעה\" של הגדרות "
+"סוגי הקבצים."
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
+"on it to choose a different icon."
msgstr ""
"כפתור זה מציג את הסמל שמשויך לסוג הקובץ הנבחר. לחץ עליו כדי לבחור סמל אחר."
@@ -77,14 +78,16 @@ msgid "Filename Patterns"
msgstr "תבניות שמות קבצים"
#: filetypedetails.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
+"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
+"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain "
+"text files."
msgstr ""
"תיבה זו מכילה רשימה של תבניות שנעשה בהן שימוש כדי לזהות קבצים מהסוג הנבחר. "
-"לדוגמה, התבנית txt.* משויכת לסוג הקובץ \"text/plain\". כל הקבצים שמסתיימים "
-"ב־\"txt.\" יזוהו בתור קבצי טקסט."
+"לדוגמה, התבנית txt.* משויכת לסוג הקובץ \"text/plain\". כל הקבצים שמסתיימים ב־"
+"\"txt.\" יזוהו בתור קבצי טקסט."
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
msgid "Add..."
@@ -94,6 +97,10 @@ msgstr "הוספה..."
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
msgstr "הוספת תבנית חדשה עבור סוג הקובץ הנבחר."
+#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
msgstr "הסרת תבנית שמות הקבצים הנבחרת."
@@ -105,8 +112,8 @@ msgstr "תיאור"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
+"to display directory content."
msgstr ""
"כאן באפשרותך להזין תיאור קצר על קבצים מסוג הקובץ הנבחר (לדוגמה \"דף HTML\"). "
"בתיאור זה יעשו שימוש יישומים כגון Konqueror להצגת תוכן ספריות."
@@ -121,16 +128,16 @@ msgstr "שאל האם לשמור לכונן במקום"
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
+"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
+"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
+"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
"כאן באפשרותך להגדיר מה יעשה מנהל הקבצים של Konqueror כשתלחץ על קובץ מסוג זה. "
-"באפשרות Konqueror יכול להציג את הקובץ בתוך מציג מוטבע, או להפעיל יישום נפרד. אם "
-"האפשרות \"השתמש בהגדרות לקבוצה X\" נבחרת, Konqueror יפעל לפי הגדרות קבוצה X "
-"אליה שייך סוג זה. למשל \"image\" אם סוג הקובץ הנוכחי הוא image/png."
+"באפשרות Konqueror יכול להציג את הקובץ בתוך מציג מוטבע, או להפעיל יישום נפרד. "
+"אם האפשרות \"השתמש בהגדרות לקבוצה X\" נבחרת, Konqueror יפעל לפי הגדרות קבוצה "
+"X אליה שייך סוג זה. למשל \"image\" אם סוג הקובץ הנוכחי הוא image/png."
#: filetypedetails.cpp:127
msgid "&General"
@@ -149,45 +156,39 @@ msgid "Extension:"
msgstr "סיומת:"
#: filetypesview.cpp:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
+"applications are associated with a given type of file. File types are also "
+"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
+"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
+"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
+"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
+"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short "
+"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
+"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for "
+"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
+"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
+"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
+"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
+"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
+"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, "
+"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
+"contents of the file."
msgstr ""
"<h1>שיוכי קבצים</h1> מודול זה מאפשר לך לבחור אילו יישומים ישויכו לסוג קובץ "
"נתון. לסוגי קבצים מתייחסים גם בתור טיפוסי Mime) Mime הם ראשי תיבות באנגלית "
-"שפירושם \"הרחבת דואר אינטרנט רב־תכליתית\")."
-"<p> שיוך קבצים כולל את הפרטים הבאים: "
-"<ul>"
-"<li> כללים לקביעת טיפוס ה־Mime של קובץ. לדוגמה, תבנית שמות הקבצים *.kwd, "
-"שמשמעותה \"כל הקבצים ששמותיהם מסתיימים ב־kwd.\", משויכת לטיפוס ה־Mime "
-"\"x-kword\".</li> "
-"<li> תיאור קצר של טיפוס ה־Mime. לדוגמה, התיאור של טיפוס ה-Mime x-kword הוא "
-"\"מסמך KWord\".</li> "
-"<li> סמל שייעשה בו שימוש להצגת קבצים מטיפוס ה־Mime הנתון, כך שניתן יהיה לזהות "
-"את סוג הקובץ בקלות, למשל בתצוגה של Konqueror (לפחות עם הסוגים שאתה משתמש בהם "
-"לעתים קרובות). </li> "
-"<li> רשימה של יישומים שיכולים לשמש לפתיחת קבצים מטיפוס ה־Mime הנתון. אם ניתן "
-"להשתמש ביותר מיישום אחד, הרשימה תסודר לפי סדר עדיפות. </li> </ul> "
-"אתה עשוי להיות מופתע לגלות טיפוסי Mime מסוימים שלא משויכות להם תבניות שמות "
-"קבצים. במקרים כגון אלה, Konqueror יכול לקבוע את טיפוס ה־Mime על ידי בחינה של "
-"תוכן הקובץ ישירות."
+"שפירושם \"הרחבת דואר אינטרנט רב־תכליתית\").<p> שיוך קבצים כולל את הפרטים "
+"הבאים: <ul><li> כללים לקביעת טיפוס ה־Mime של קובץ. לדוגמה, תבנית שמות הקבצים "
+"*.kwd, שמשמעותה \"כל הקבצים ששמותיהם מסתיימים ב־kwd.\", משויכת לטיפוס ה־Mime "
+"\"x-kword\".</li> <li> תיאור קצר של טיפוס ה־Mime. לדוגמה, התיאור של טיפוס ה-"
+"Mime x-kword הוא \"מסמך KWord\".</li> <li> סמל שייעשה בו שימוש להצגת קבצים "
+"מטיפוס ה־Mime הנתון, כך שניתן יהיה לזהות את סוג הקובץ בקלות, למשל בתצוגה של "
+"Konqueror (לפחות עם הסוגים שאתה משתמש בהם לעתים קרובות). </li> <li> רשימה של "
+"יישומים שיכולים לשמש לפתיחת קבצים מטיפוס ה־Mime הנתון. אם ניתן להשתמש ביותר "
+"מיישום אחד, הרשימה תסודר לפי סדר עדיפות. </li> </ul> אתה עשוי להיות מופתע "
+"לגלות טיפוסי Mime מסוימים שלא משויכות להם תבניות שמות קבצים. במקרים כגון "
+"אלה, Konqueror יכול לקבוע את טיפוס ה־Mime על ידי בחינה של תוכן הקובץ ישירות."
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
@@ -206,10 +207,10 @@ msgstr "סוגים מוכרים"
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
+"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
+"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
+"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
"כאן באפשרותך לראות רשימה היררכית של סוגי הקבצים המוכרים במערכת שלך. לחץ על "
"הסימן \"+\" כדי להרחיב קטגוריה, או על \"-\" כדי לצמצם אותה. בחר סוג קובץ "
@@ -219,6 +220,10 @@ msgstr ""
msgid "Click here to add a new file type."
msgstr "לחץ כאן כדי להוסיף סוג קובץ חדש."
+#: filetypesview.cpp:101
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
msgstr "לחץ כאן כדי להסיר את סוג הקובץ הנבחר."
@@ -277,16 +282,16 @@ msgstr "סדר עדיפות שירותים"
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
+"This is a list of applications associated with files of the selected file "
+"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
+"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
msgstr ""
-"זוהי רשימה של יישומים המשויכים לקבצים מסוג הקובץ הנבחר. רשימה זו מוצגת בתפריטים "
-"של Konqueror כשאתה בוחר ב\"פתיחה באמצעות...\". אם יותר מיישום אחד משויך לסוג "
-"הקובץ הזה, אז הרשימה תסודר לפי עדיפות כאשר לפריט העליון ביותר ישנה עדיפות על "
-"פני האחרים."
+"זוהי רשימה של יישומים המשויכים לקבצים מסוג הקובץ הנבחר. רשימה זו מוצגת "
+"בתפריטים של Konqueror כשאתה בוחר ב\"פתיחה באמצעות...\". אם יותר מיישום אחד "
+"משויך לסוג הקובץ הזה, אז הרשימה תסודר לפי עדיפות כאשר לפריט העליון ביותר "
+"ישנה עדיפות על פני האחרים."
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
@@ -297,9 +302,9 @@ msgid ""
"precedence over the others."
msgstr ""
"זוהי רשימה של השירותים המשויכים לקבצים מסוג הקובץ הנבחר. רשימה זו מוצגת "
-"בתפריטים של Konqueror כאשר נבחרת האפשרות \"תצוגה מקדימה באמצעות...\". אם יותר "
-"מיישום אחד משויך לסוג קובץ זה, אז הרשימה תסודר לפי עדיפות כאשר לפריט העליון "
-"ביותר ישנה קדימות על פני האחרים."
+"בתפריטים של Konqueror כאשר נבחרת האפשרות \"תצוגה מקדימה באמצעות...\". אם "
+"יותר מיישום אחד משויך לסוג קובץ זה, אז הרשימה תסודר לפי עדיפות כאשר לפריט "
+"העליון ביותר ישנה קדימות על פני האחרים."
#: kservicelistwidget.cpp:97
msgid "Move &Up"
@@ -312,8 +317,8 @@ msgid ""
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
-"מתן עדיפות גבוהה יותר ליישום הנבחר, והעלאתו למעלה ברשימה. שים לב: דבר זה משפיע "
-"על היישום הנבחר רק אם סוג הקובץ משויך ליותר מיישום אחד."
+"מתן עדיפות גבוהה יותר ליישום הנבחר, והעלאתו למעלה ברשימה. שים לב: דבר זה "
+"משפיע על היישום הנבחר רק אם סוג הקובץ משויך ליותר מיישום אחד."
#: kservicelistwidget.cpp:107
msgid ""
@@ -374,24 +379,24 @@ msgstr "לא ניתן להסיר את השירות <b>%1<b<"
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
+"type <b>%5</b>."
msgstr ""
-"השירות רשום כאן בגלל שהוא שויך לסוג הקובץ <b>%1</b> (%2) וקבצים מסוג <b>%3</b> "
-"(%4) הם בהגדרתם מסוג <b>%5</b>."
+"השירות רשום כאן בגלל שהוא שויך לסוג הקובץ <b>%1</b> (%2) וקבצים מסוג <b>%3</"
+"b> (%4) הם בהגדרתם מסוג <b>%5</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
+"move the service down to deprecate it."
msgstr ""
"בחר את סוג הקובץ <b>%1</b> בשביל להסיר את השירות, או הורד את השירות מטה כדי "
"להוריד את רמת עדיפותו."
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
+"<b>%2</b> file type?"
msgstr ""
"האם אתה רוצה להסיר את השירות מסוג הקובץ <b>%1</b> או מסוג הקובץ<b>%2</b> ?"