diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:41:52 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:41:52 +0000 |
commit | da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a (patch) | |
tree | 315f561c39083b4620a8fc3d3e61197b8dcf60b6 /tde-i18n-he | |
parent | 19ace1f5950814852fdcf02304c1f32ae5936efd (diff) | |
download | tde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.tar.gz tde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 653 |
1 files changed, 313 insertions, 340 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-he/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index d009900ced0..7883b6e706c 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-02 05:00+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" @@ -25,334 +25,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "הגדרות שכנים ברשת של LISa" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "הגדרות מתקדמות" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " -"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " -"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.</p> " -"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>אשף זה ישאל אותך מספר שאלות לגבי הרשת שלך.</p> " -"<p>בדרך כלל, באפשרותך פשוט להשאיר את ההגדרות המוצעות.</p> " -"<p>לאחר שתסיים עם האשף, יהיה באפשרותך לעיין ולהשתמש במשאבים משותפים ברשת " -"המקומית שלך. לא רק בשיתופי Samba/Windows, אלא גם במשאבי HTTP, FTP ו־NFS באותה " -"דרך בדיוק.</p> " -"<p>לשם כך, יש להגדיר את <i>שרת מידע הרשת המקומית</i> " -"(LISa) במחשב שלך. התייחס לשרת של LISa כאל שרת HTTP או FTP - יש להפעילו במהלך " -"תהליך האתחול של המערכת על ידי root, וניתן להפעיל שרת LISa אחד בלבד לכל " -"מחשב.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"<qt>" -"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" -"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>נמצא במערכת שלך יותר מכרטיס ממשק רשת אחד.</p>" -"<p>בחר את הכרטיס אליו מחוברת הרשת המקומית שלך.</p></qt>" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" -"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>לא נמצא כרטיס ממשק רשת במערכת שלך.</b></p>" -"<p>סיבה אפשרית לכך: לא מותקן כרטיס רשת. יכול להיות שתרצה לבטל עכשיו, או שתזין " -"את כתובת ה־IP והרשת שלך באופן ידני.</p>דוגמה: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "ישנן שתי דרכים בעזרתן יכול LISa לחפש מארחים ברשת שלך." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "שלח ping־ים" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"<br>whether or not they are samba servers." -"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"<br>" -msgstr "" -"כל המארחים עם TCP/IP ישיבו," -"<br>בלי קשר לעובדת היותם שרתי Samba." -"<br>אל תשתמש בדרך זו אם הרשת שלך גדולה מאוד, כלומר כוללת למעלה מ־1000 מארחים." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "שלח שידורי NetBIOS" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"<br>Only samba/windows servers will respond." -"<br>This method is not very reliable." -"<br>You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"יש צורך בהתקנה של החבילה של nmblookup) Samba)." -"<br>רק שרתי Samba/Windows ישיבו." -"<br>שיטה זו איננה אמינה במיוחד." -"<br>כדאי לאפשר אותה אם אתה מהווה חלק מרשת גדולה." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" -msgstr "<b>אם אינך בטוח, השאר ללא שינוי.</b>" - -#: setupwizard.cpp:210 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"<br>use your IP address/network mask." -"<br>" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"יתבצע ping עבור כל הכתובות הנכללות בטווח המצוין." -"<br> אם אתה מהווה חלק מרשת קטנה, כלומר עם תבנית רשת 255.255.255.0," -"<br> השתמש בכתובת ה־IP\\תבנית הרשת שלך. " -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"<br>There are four ways to specify address ranges:" -"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" -"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"<br>ישנן ארבע דרכים לציין טווחי כתובות:" -"<br>1. כתובת IP\\תבנית רשת, כגון <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. כתובות IP בודדות, כגון <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. טווחים רצופים, כגון <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. טווחים עבור כל חלק של הכתובת, כגון <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>באפשרותך גם להזין שילובים של דרכים 1 עד 4, מופרדים על ידי \";\", כגון" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"זוהי הגדרה הנוגעת לאבטחה." -"<br>היא מספקת דרך פשוטה, מבוססת על כתובות IP, לציין מארחים \"נבטחים\"." -"<br>רק מארחים המתאימים לכתובות המצוינות כאן יתקבלו על ידי LISa בתור לקוחות. " -"בנוסף, רשימת המארחים המפורסמת על ידי LISa תכיל מארחים המתאימים לתבנית זו בלבד." -"<br>בדרך כלל יש להזין כאן את כתובת ה־IP\\תבנית הרשת שלך." - -#: setupwizard.cpp:258 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"<br> הזן כאן את כתובת ה־IP ואת תבנית הרשת שלך, כגון <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " -"<br>one of the broadcast addresses." +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" msgstr "" -"<br>כדי להפחית את העומס על הרשת, השרתים של LISa ברשת" -"<br>אחת משתפים פעולה אחד עם השני. לפיכך, יש להזין כאן" -"<br>את כתובת השידור. אם אתה מחובר ליותר מרשת אחת, בחר " -"<br>אחת מכתובות השידור." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "<br>הזן את משך הזמן שלאחריו תתעדכן רשימת המארחים של LISa בזמן פעילות." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " שניות" -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" msgstr "" -"<br> שים לב שאם איש אינו ניגש אל השרת של LISa, תגדל תדירות העדכון באופן אוטומטי " -"עד לערך הגדול פי 16 מהערך שתזין כאן. כך שאם תזין כאן 300 שניות = 5 דקות, זה לא " -"אומר שבכל 5 דקות יתבצע ping על ידי LISa לכל הרשת שלך, אלא שהתדירות עשויה לגדול " -"עד ל־16x5=80 דקות." -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" msgstr "" -"דף זה מכיל מספר הגדרות שבדרך כלל תזדקק להן" -"<br> רק אם LISa לא מוצא את כל המארחים ברשת שלך." -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "דווח על מארחי&ם ללא שם" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"<br>" -msgstr "האם לכלול ברשימת המארחים מארחים שאין באפשרות LISa להסיק את שמם?<br>" - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "המתן לתשובות לאחר הסריקה הראשונה" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " אלפיות שנייה" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"<br>" +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" msgstr "" -"כמה זמן ימתין LISa לתשובות ל־ping־ים?" -"<br>אם LISa לא מוצא את כל המארחים, נסה להגדיל ערך זה." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "מספר מרבי של ping־ים שיש לשלוח בבת אחת" -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"<br>" +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" msgstr "" -"כמה חפיסות ping על LISa לשלוח בבת אחת?" -"<br>אם LISa לא מוצא את כל המארחים, נסה להקטין ערך זה." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "&סרוק תמיד פעמיים" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "המתן לתשובות לאחר הסריקה השנייה" -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "בחר באפשרות זו אם LISa לא מוצא את כל המארחים." - -#: setupwizard.cpp:350 -msgid "" -"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." -"<br>" -"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." -"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." -"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." -"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." -"<br>" -"<br>If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" msgstr "" -"<br>הגדרות העיון ברשת המקומית שלך נקבעו בהצלחה." -"<br>" -"<br> ודא שהשרת של LISa מופעל במהלך תהליך האתחול. הדרך בה דבר זה מתבצע תלויה " -"בהפצה ובמערכת ההפעלה שלך. בדרך כלל עליך להוסיף זאת במקום כלשהו בתסריט אתחול " -"שנמצא תחת <code>etc/</code> ." -"<br> הפעל את השרת של LISa בתור root וללא כל אפשרויות שורת פקודה." -"<br> קובץ ההגדרות יישמר עכשיו אל <code>etc/lisarc/</code>." -"<br> כדי לבדוק את השרת, נסה להקליד <code>/:lan</code> ב־Konqueror." -"<br>" -"<br> אם יש לך בעיות או הצעות, בקר בכתובת http://lisa-home.sourceforge.net." - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "סיום" - -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" -msgstr "באפשרותך להשתמש באותו התחביר כמו בעמוד הקודם.<br>" -#: setupwizard.cpp:464 -msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" msgstr "" -"<br>ישנן שלוש דרכים לציין כתובות IP:" -"<br>1. כתובת IP\\תבנית רשת, כגון <code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. טווחים רצופים, כגון <code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. כתובות IP בודדות, כגון <code> 10.0.0.23;</code>" -"<br>באפשרותך גם להזין שילובים של דרכים 1 עד 3, מופרדים על ידי \";\"," -"<br>כגון <code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "נמצאו ממשקי רשת מרובים" - -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "לא נמצא ממשק רשת" - -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "ציון שיטת חיפוש" - -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "ציון תחום הכתובות עבורו יבוצע ping על ידי LISa" - -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "מארחים \"נבטחים\"" - -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "כתובת השידור שלך" - -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "תדירות העדכון של LISa" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -440,6 +151,10 @@ msgstr "תדירות העדכון של רשימת המארחים:" msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "חפש מארחים לאחר מספר זה של שניות" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " שניות" + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "בדוק תמיד מארחים פעמיים בעת חיפוש" @@ -453,6 +168,11 @@ msgstr "המתן לתשובות ממארחים לאחר הסריקה הראשו msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" msgstr "כמה זמן יש להמתין לתשובות לבקשות ICMP echo ממארחים" +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " אלפיות שנייה" + #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" msgstr "המתן לתשובות ממארחים לאחר הסריקה השנייה:" @@ -471,19 +191,12 @@ msgstr "לא נמצאו כרטיסי ממשק רשת." #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"<br>Please make sure the suggested settings are correct." -"<br>" -"<br>The following interfaces were found:" -"<br>" -"<br>" +"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the " +"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:" +"<br><br>" msgstr "" -"מותקן אצלך יותר מממשק רשת אחד." -"<br>ודא שההגדרות המוצעות נכונות." -"<br>" -"<br>הממשקים הבאים נמצאו:" -"<br>" -"<br>" +"מותקן אצלך יותר מממשק רשת אחד.<br>ודא שההגדרות המוצעות נכונות." +"<br><br>הממשקים הבאים נמצאו:<br><br>" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -536,11 +249,11 @@ msgstr "עושה רושם שלא מותקנים במערכת שלך ממשקי #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that " +"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." msgstr "" -"תהליך הרקע של ResLISa מוגדר כעת כהלכה (בתקווה)." -"<br> ודא שקובץ התוכנית reslisa מותקן עם זיהוי משתמש <i>root</i>." +"תהליך הרקע של ResLISa מוגדר כעת כהלכה (בתקווה).<br> ודא שקובץ התוכנית " +"reslisa מותקן עם זיהוי משתמש <i>root</i>." #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -587,30 +300,290 @@ msgstr "תמיד" msgid "Never" msgstr "אף פעם" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "הגדרות שכנים ברשת של LISa" + +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "הגדרות מתקדמות" + +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " +"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the " +"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p>אשף זה ישאל אותך מספר שאלות לגבי הרשת שלך.</p> <p>בדרך כלל, באפשרותך " +"פשוט להשאיר את ההגדרות המוצעות.</p> <p>לאחר שתסיים עם האשף, יהיה באפשרותך " +"לעיין ולהשתמש במשאבים משותפים ברשת המקומית שלך. לא רק בשיתופי Samba/Windows, " +"אלא גם במשאבי HTTP, FTP ו־NFS באותה דרך בדיוק.</p> <p>לשם כך, יש להגדיר את " +"<i>שרת מידע הרשת המקומית</i> (LISa) במחשב שלך. התייחס לשרת של LISa כאל שרת " +"HTTP או FTP - יש להפעילו במהלך תהליך האתחול של המערכת על ידי root, וניתן " +"להפעיל שרת LISa אחד בלבד לכל מחשב.</qt>" + +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</" +"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>נמצא במערכת שלך יותר מכרטיס ממשק רשת אחד.</p><p>בחר את הכרטיס אליו " +"מחוברת הרשת המקומית שלך.</p></qt>" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></" +"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" msgstr "" +"<qt><p><b>לא נמצא כרטיס ממשק רשת במערכת שלך.</b></p><p>סיבה אפשרית לכך: לא " +"מותקן כרטיס רשת. יכול להיות שתרצה לבטל עכשיו, או שתזין את כתובת ה־IP והרשת " +"שלך באופן ידני.</p>דוגמה: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "ישנן שתי דרכים בעזרתן יכול LISa לחפש מארחים ברשת שלך." + +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "שלח ping־ים" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers." +"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"<br>" msgstr "" +"כל המארחים עם TCP/IP ישיבו,<br>בלי קשר לעובדת היותם שרתי Samba.<br>אל תשתמש " +"בדרך זו אם הרשת שלך גדולה מאוד, כלומר כוללת למעלה מ־1000 מארחים.<br>" -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "שלח שידורי NetBIOS" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/" +"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You " +"should enable it if you are part of a large network." msgstr "" +"יש צורך בהתקנה של החבילה של nmblookup) Samba).<br>רק שרתי Samba/Windows " +"ישיבו.<br>שיטה זו איננה אמינה במיוחד.<br>כדאי לאפשר אותה אם אתה מהווה חלק " +"מרשת גדולה." -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" +msgstr "<b>אם אינך בטוח, השאר ללא שינוי.</b>" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use " +"your IP address/network mask.<br>" msgstr "" +"יתבצע ping עבור כל הכתובות הנכללות בטווח המצוין.<br> אם אתה מהווה חלק מרשת " +"קטנה, כלומר עם תבנית רשת 255.255.255.0,<br> השתמש בכתובת ה־IP\\תבנית הרשת " +"שלך. <br>" -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network " +"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP " +"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like " +"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, " +"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</" +"code><br>" +msgstr "" +"<br>ישנן ארבע דרכים לציין טווחי כתובות:<br>1. כתובת IP\\תבנית רשת, כגון " +"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. כתובות IP בודדות, כגון " +"<code>10.0.0.23;</code><br>3. טווחים רצופים, כגון <code>10.0.1.0-10.0.1.200;" +"</code><br>4. טווחים עבור כל חלק של הכתובת, כגון <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</" +"code><br>באפשרותך גם להזין שילובים של דרכים 1 עד 4, מופרדים על ידי \";\", " +"כגון<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</" +"code><br>" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"זוהי הגדרה הנוגעת לאבטחה.<br>היא מספקת דרך פשוטה, מבוססת על כתובות IP, לציין " +"מארחים \"נבטחים\".<br>רק מארחים המתאימים לכתובות המצוינות כאן יתקבלו על ידי " +"LISa בתור לקוחות. בנוסף, רשימת המארחים המפורסמת על ידי LISa תכיל מארחים " +"המתאימים לתבנית זו בלבד.<br>בדרך כלל יש להזין כאן את כתובת ה־IP\\תבנית הרשת " +"שלך." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"<br>Enter your IP address and network mask here, like " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>" msgstr "" +"<br> הזן כאן את כתובת ה־IP ואת תבנית הרשת שלך, כגון " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>" -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. " +"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the " +"broadcast addresses." msgstr "" +"<br>כדי להפחית את העומס על הרשת, השרתים של LISa ברשת<br>אחת משתפים פעולה אחד " +"עם השני. לפיכך, יש להזין כאן<br>את כתובת השידור. אם אתה מחובר ליותר מרשת " +"אחת, בחר <br>אחת מכתובות השידור." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "<br>הזן את משך הזמן שלאחריו תתעדכן רשימת המארחים של LISa בזמן פעילות." + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"<br> שים לב שאם איש אינו ניגש אל השרת של LISa, תגדל תדירות העדכון באופן " +"אוטומטי עד לערך הגדול פי 16 מהערך שתזין כאן. כך שאם תזין כאן 300 שניות = 5 " +"דקות, זה לא אומר שבכל 5 דקות יתבצע ping על ידי LISa לכל הרשת שלך, אלא " +"שהתדירות עשויה לגדול עד ל־16x5=80 דקות." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." +msgstr "" +"דף זה מכיל מספר הגדרות שבדרך כלל תזדקק להן<br> רק אם LISa לא מוצא את כל " +"המארחים ברשת שלך." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "דווח על מארחי&ם ללא שם" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?<br>" +msgstr "האם לכלול ברשימת המארחים מארחים שאין באפשרות LISa להסיק את שמם?<br>" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "המתן לתשובות לאחר הסריקה הראשונה" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.<br>" +msgstr "" +"כמה זמן ימתין LISa לתשובות ל־ping־ים?<br>אם LISa לא מוצא את כל המארחים, נסה " +"להגדיל ערך זה.<br>" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "מספר מרבי של ping־ים שיש לשלוח בבת אחת" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.<br>" +msgstr "" +"כמה חפיסות ping על LISa לשלוח בבת אחת?<br>אם LISa לא מוצא את כל המארחים, נסה " +"להקטין ערך זה.<br>" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "&סרוק תמיד פעמיים" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "המתן לתשובות לאחר הסריקה השנייה" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "בחר באפשרות זו אם LISa לא מוצא את כל המארחים." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and " +"without any command line options.<br>The config file will now be saved to " +"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in " +"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" +"<br>הגדרות העיון ברשת המקומית שלך נקבעו בהצלחה.<br><br> ודא שהשרת של LISa " +"מופעל במהלך תהליך האתחול. הדרך בה דבר זה מתבצע תלויה בהפצה ובמערכת ההפעלה " +"שלך. בדרך כלל עליך להוסיף זאת במקום כלשהו בתסריט אתחול שנמצא תחת <code>etc/</" +"code> .<br> הפעל את השרת של LISa בתור root וללא כל אפשרויות שורת פקודה.<br> " +"קובץ ההגדרות יישמר עכשיו אל <code>etc/lisarc/</code>.<br> כדי לבדוק את השרת, " +"נסה להקליד <code>/:lan</code> ב־Konqueror.<br><br> אם יש לך בעיות או הצעות, " +"בקר בכתובת http://lisa-home.sourceforge.net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "סיום" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" +msgstr "באפשרותך להשתמש באותו התחביר כמו בעמוד הקודם.<br>" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, " +"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, " +"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> " +"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"</code><br>" +msgstr "" +"<br>ישנן שלוש דרכים לציין כתובות IP:<br>1. כתובת IP\\תבנית רשת, כגון <code> " +"192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. טווחים רצופים, כגון <code> " +"10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. כתובות IP בודדות, כגון <code> 10.0.0.23;</" +"code><br>באפשרותך גם להזין שילובים של דרכים 1 עד 3, מופרדים על ידי \";\"," +"<br>כגון <code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</" +"code><br>" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "נמצאו ממשקי רשת מרובים" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "לא נמצא ממשק רשת" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "ציון שיטת חיפוש" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "ציון תחום הכתובות עבורו יבוצע ping על ידי LISa" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "מארחים \"נבטחים\"" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "כתובת השידור שלך" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "תדירות העדכון של LISa" |