diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmcrypto.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmcrypto.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmcrypto.po | 867 |
1 files changed, 0 insertions, 867 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmcrypto.po deleted file mode 100644 index 9e5470b4fde..00000000000 --- a/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcmcrypto.po +++ /dev/null @@ -1,867 +0,0 @@ -# translation of kcmcrypto.po to Hindi -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. -# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-31 13:44+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: crypto.cpp:107 -msgid "%1 (%2 of %3 bits)" -msgstr "%1 (%2 इसमें काः %3 बिट्स)" - -#: crypto.cpp:226 -msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " -"certificate authorities." -msgstr "" - -#: crypto.cpp:239 -msgid "kcmcrypto" -msgstr "केसीएमक्रिप्टो" - -#: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "केडीई क्रिप्टो नियंत्रण मॉड्यूल" - -#: crypto.cpp:241 -msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2000-2001 जॉर्ज स्टाइकॉस" - -#: crypto.cpp:267 -msgid "Enable &TLS support if supported by the server" -msgstr "&टीएलएस समर्थन सक्षम करें यदि सर्वर द्वारा समर्थित हो" - -#: crypto.cpp:270 -msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." -msgstr "" -"टीएलएस एक ताज़ातरीन संशोधन है एसएसएल प्रोटोकॉल का. यह अन्य प्रोटोकॉल से ज्यादा " -"अच्छी तरह से जुड़ता है तथा एसएसएल को हटा दिया है पॉप३ तथा एसएमटीपी प्रोटोकॉल " -"में." - -#: crypto.cpp:275 -msgid "Enable SSLv&2" -msgstr "सक्षम करें SSLv&2" - -#: crypto.cpp:278 -msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"एसएसएल v2 द्वितीय संशोधन है एसएसएल प्रोटोकॉल का. यह बहुत सामान्य है कि v2 तथा " -"v3 सक्षम किए जाएँ." - -#: crypto.cpp:282 -msgid "Enable SSLv&3" -msgstr "सक्षम करें SSLv&3" - -#: crypto.cpp:285 -msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"एसएसएल v2 तृतीय संशोधन है एसएसएल प्रोटोकॉल का. यह बहुत सामान्य है कि v2 तथा v3 " -"सक्षम किए जाएँ." - -#: crypto.cpp:291 -msgid "SSLv2 Ciphers to Use" -msgstr "उपयोग में SSLv2 सायफर्स" - -#: crypto.cpp:292 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" - -#: crypto.cpp:302 -msgid "" -"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"एसएसएल सायफर्स कॉन्फ़िगर्ड नहीं हो सकते चूंकि यह मॉड्यूल ओपनएसएसएल के साथ " -"लिंक्ड नहीं है." - -#: crypto.cpp:317 -msgid "SSLv3 Ciphers to Use" -msgstr "उपयोग में SSLv3 सायफर्स" - -#: crypto.cpp:318 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" - -#: crypto.cpp:332 -msgid "Cipher Wizard" -msgstr "साइफर विजार्ड" - -#: crypto.cpp:335 -msgid "" -"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" -msgstr "" -"<qt>एसएसएल एनक्रिप्शन विन्यास को आसानी से कॉन्फ़िगर करने के लिए आप इन " -"प्रिकॉन्फ़िगरेशन्स का उपयोग कर सकते हैं. आप निम्न मोड में से चुन सकते हैं: " -"<ul>" - -#: crypto.cpp:338 -msgid "Most Compatible" -msgstr "अत्यंत संगत" - -#: crypto.cpp:339 -msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" -msgstr "<li><b>अत्यंत संगत:</b> अत्यंत संगत पाया जाने वाला विन्यास चुनें.</li>" - -#: crypto.cpp:340 -msgid "US Ciphers Only" -msgstr "US सायफर्स सिर्फ" - -#: crypto.cpp:341 -msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " -"encryption ciphers.</li>" -msgstr "" -"<li><b>सिर्फ US साइफर्स:</b> सिर्फ US मजबूत (>= 128 बिट) एनक्रिप्शन सायफर्स " -"चुनें.</li>" - -#: crypto.cpp:342 -msgid "Export Ciphers Only" -msgstr "सिर्फ सायफर्स निर्यात" - -#: crypto.cpp:343 -msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" -msgstr "" -"<li><b>सिर्फ सायफर्स निर्यात:</b> सिर्फ कमजोर सायफर्स चुनें (<= 56 बिट).</li>" - -#: crypto.cpp:344 -msgid "Enable All" -msgstr "सभी सक्षम करें" - -#: crypto.cpp:345 -msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>" -msgstr "" -"<li><b>सभी सक्षम करें:</b> सभी एसएसएल सायफर्स तथा विधियों को चुनें.</li></ul>" - -#: crypto.cpp:356 -msgid "Warn on &entering SSL mode" -msgstr "एसएसएल मोड में प्रवेश पर चेतावनी दें (&e)" - -#: crypto.cpp:359 -msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" -msgstr "" -"यदि चुना गया है, जब आप एसएसएल सक्षम साइट पर प्रवेश करते हैं तो आपको सूचित किया " -"जाएगा" - -#: crypto.cpp:363 -msgid "Warn on &leaving SSL mode" -msgstr "एसएसएल मोड से बाहर होने पर चेतावनी दें (&l)" - -#: crypto.cpp:366 -msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." -msgstr "" -"यदि चुना गया है, जब आप एसएसएल आधारित साइट बाहर होते हैं तो आपको सूचित किया " -"जाएगा." - -#: crypto.cpp:370 -msgid "Warn on sending &unencrypted data" -msgstr "अन-एनक्रिप्टेड डाटा भेजने पर चेतावनी दें (&u)" - -#: crypto.cpp:373 -msgid "" -"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " -"browser." -msgstr "" -"यदि चुना गया है, जब आप ब्राउज़र के द्वारा अनएनक्रिप्टेड डाटा भेजते हैं तो पहले " -"आपको सूचित किया जाएगा." - -#: crypto.cpp:378 -msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" -msgstr "मिश्रित एसएसएल/नॉन-एसएसएल पृष्ठ पर चेतावनी दें (&m)" - -#: crypto.cpp:381 -msgid "" -"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " -"and non-encrypted parts." -msgstr "" -"यदि चुना गया है, जब आप कोई पृष्ठ देखते हैं जो एनक्रिप्टेड तथा अनएनक्रिप्टेड " -"दोनों ही भाग रखता है तो आपको सूचित किया जाएगा." - -#: crypto.cpp:394 -msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" -msgstr "ओपनएसएसएल साझेदारी लाइब्रेरी का पथ" - -#: crypto.cpp:398 -msgid "&Test" -msgstr "जांच (&T)" - -#: crypto.cpp:408 -msgid "Use EGD" -msgstr "EGD इस्तेमाल करें" - -#: crypto.cpp:410 -msgid "Use entropy file" -msgstr "एन्ट्रॉपी फ़ाइल इस्तेमाल करें" - -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 -msgid "Path to EGD:" -msgstr "EGD का पथ:" - -#: crypto.cpp:424 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " -"for initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"यदि चयनित किया जाता है, ओपनएसएसएल को पूछा जाएगा कि स्यूडो नम्बर जेनरेटर हेतु " -"एन्ट्रापी पाने के डेमॉन को प्रारंभ करे." - -#: crypto.cpp:427 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " -"initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"यदि चुना जाता है, ओपनएसएसएल को पूछा जाएगा कि दिए गए फ़ाइल को एन्ट्रापी की तरह " -"उपयोग में ले जिससे कि स्यूडो नम्बर जेनरेटर प्रारंभ हो सके" - -#: crypto.cpp:430 -msgid "" -"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " -"entropy file) here." -msgstr "" -"यहाँ पर सॉकेट का पथ भरें जो कि एन्ट्रॉपी पाने वाले डेमन द्वारा बनाया गया है." - -#: crypto.cpp:433 -msgid "Click here to browse for the EGD socket file." -msgstr "EGD सॉकेट फ़ाइल ब्राउज करने के लिए यहाँ क्लिक करें." - -#: crypto.cpp:451 -msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " -"manage them from here." -msgstr "" -"यह सूची बक्सा दिखाता है कि आपका केडीई कौन से प्रमाणपत्र पहचानता है. आप उन्हें " -"यहाँ से आसानी से प्रबंधित कर सकते हैं." - -#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 -msgid "Common Name" -msgstr "सामान्य नाम" - -#: crypto.cpp:456 -msgid "Email Address" -msgstr "ई-मेल पता" - -#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734 -msgid "I&mport..." -msgstr "आयात... (&m)" - -#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618 -msgid "&Export..." -msgstr "निर्यात... (&E)" - -#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573 -msgid "Remo&ve" -msgstr "मिटाएँ (&v)" - -#: crypto.cpp:473 -msgid "&Unlock" -msgstr "ताला खुला (&U)" - -#: crypto.cpp:478 -msgid "Verif&y" -msgstr "सत्यापित (&y)" - -#: crypto.cpp:483 -msgid "Chan&ge Password..." -msgstr "पासवर्ड बदलें... (&g)" - -#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648 -msgid "This is the information known about the owner of the certificate." -msgstr "प्रमाणपत्र के मालिक के बारे में यह ज्ञात जानकारी है" - -#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650 -msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." -msgstr "प्रमाणपत्र के जारीकर्ता के बारे में यह ज्ञात जानकारी है" - -#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653 -msgid "Valid from:" -msgstr "तब से वैध:" - -#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654 -msgid "Valid until:" -msgstr "तब तक वैध:" - -#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663 -msgid "The certificate is valid starting at this date." -msgstr "प्रमाणपत्र इस प्रारंभिक तारीख़ से वैध है." - -#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665 -msgid "The certificate is valid until this date." -msgstr "प्रमाणपत्र इस तारीख़ तक वैध है." - -#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 डाइजेस्ट:" - -#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 -msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." -msgstr "प्रमाणपत्र को तत्काल पहचानने इसका हैश (hash) उपयोग किया गया." - -#: crypto.cpp:515 -msgid "On SSL Connection..." -msgstr "एसएसएल कनेक्शन पर..." - -#: crypto.cpp:516 -msgid "&Use default certificate" -msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रमाणपत्र इस्तेमाल करें (&U)" - -#: crypto.cpp:517 -msgid "&List upon connection" -msgstr "कनेक्शन पर सूची दें (&L)" - -#: crypto.cpp:518 -msgid "&Do not use certificates" -msgstr "प्रमाणपत्र उपयोग नहीं करें (&D)" - -#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772 -msgid "" -"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"एसएसएल प्रमाणपत्र प्रबंधित नहीं हो सकते चूंकि यह मॉड्यूल ओपनएसएसएल के साथ " -"लिंक्ड नहीं है." - -#: crypto.cpp:537 -msgid "Default Authentication Certificate" -msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रमाणीकरण प्रमाणपत्र" - -#: crypto.cpp:538 -msgid "Default Action" -msgstr "डिफ़ॉल्ट क्रिया" - -#: crypto.cpp:539 -msgid "&Send" -msgstr "भेजें (&S)" - -#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 -msgid "&Prompt" -msgstr "संकेत (&P)" - -#: crypto.cpp:541 -msgid "Do ¬ send" -msgstr "भेजें नहीं (&n)" - -#: crypto.cpp:543 -msgid "Default certificate:" -msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रमाणपत्रः" - -#: crypto.cpp:550 -msgid "Host authentication:" -msgstr "होस्ट प्रमाणीकरणः" - -#: crypto.cpp:554 -msgid "Host" -msgstr "होस्ट" - -#: crypto.cpp:555 -msgid "Certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र" - -#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688 -msgid "Policy" -msgstr "पॉलिसी" - -#: crypto.cpp:558 -msgid "Host:" -msgstr "होस्टः" - -#: crypto.cpp:559 -msgid "Certificate:" -msgstr "प्रमाणपत्रः" - -#: crypto.cpp:566 -msgid "Action" -msgstr "क्रिया" - -#: crypto.cpp:567 crypto.h:185 -msgid "Send" -msgstr "भेजें" - -#: crypto.cpp:568 crypto.h:191 -msgid "Prompt" -msgstr "संकेत" - -#: crypto.cpp:569 -msgid "Do not send" -msgstr "भेजें नहीं" - -#: crypto.cpp:572 -msgid "Ne&w" -msgstr "नया (&w)" - -#: crypto.cpp:611 -msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"यह सूची बक्सा दिखाता है कि आपका केडीई कौन से साइट तथा व्यक्ति प्रमाणपत्र " -"पहचानता है. आप उन्हें यहाँ से आसानी से प्रबंधित कर सकते हैं." - -#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 -msgid "Organization" -msgstr "संगठन" - -#: crypto.cpp:621 -msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." -msgstr "" -"यह बटन आपको चुने गए प्रमाणपत्र को भिन्न फॉर्मेट्स की एक फ़ाइल में निर्यात करने " -"देता है." - -#: crypto.cpp:628 -msgid "" -"This button removes the selected certificate from the certificate cache." -msgstr "यह बटन चुने गए प्रमाणपत्र को प्रमाणपत्र कैश में से हटा देता है." - -#: crypto.cpp:632 -msgid "&Verify" -msgstr "सत्यापित (&V)" - -#: crypto.cpp:635 -msgid "This button tests the selected certificate for validity." -msgstr "यह बटन चुने गए प्रमाणपत्र को वैधता के लिए जाँच करता है." - -#: crypto.cpp:668 -msgid "Cache" -msgstr "कैश" - -#: crypto.cpp:669 -msgid "Permanentl&y" -msgstr "स्थायी (&y)" - -#: crypto.cpp:670 -msgid "&Until" -msgstr "तब तक (&U)" - -#: crypto.cpp:681 -msgid "Select here to make the cache entry permanent." -msgstr "कैश प्रविष्टि को स्थायी बनाने के लिए यहाँ चुनें." - -#: crypto.cpp:683 -msgid "Select here to make the cache entry temporary." -msgstr "कैश प्रविष्टि को अस्थायी बनाने के लिए यहाँ चुनें." - -#: crypto.cpp:685 -msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." -msgstr "तारीख़ तथा समय जब तक प्रमाणपत्र कैश प्रविष्टि का समय बीत जाए" - -#: crypto.cpp:689 -msgid "Accep&t" -msgstr "स्वीकारें (&t)" - -#: crypto.cpp:690 -msgid "Re&ject" -msgstr "अस्वीकारें (&j)" - -#: crypto.cpp:695 -msgid "Select this to always accept this certificate." -msgstr "इस प्रमाणपत्र को हमेशा स्वीकारने के लिए इसे चुनें." - -#: crypto.cpp:697 -msgid "Select this to always reject this certificate." -msgstr "इस प्रमाणपत्र को हमेशा नकारने के लिए इसे चुनें." - -#: crypto.cpp:699 -msgid "" -"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " -"certificate." -msgstr "" -"जब यह प्रमाणपत्र प्राप्त हो तो अगर आप चाहते हैं कि आपको पूछा जाए तो फिर इसे " -"चुनें." - -#: crypto.cpp:725 -msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"यह सूची बक्सा दिखाता है कि आपका केडीई कौन से प्रमाणपत्र अधिकारी पहचानता है. आप " -"उन्हें यहाँ से आसानी से प्रबंधित कर सकते हैं." - -#: crypto.cpp:730 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "संगठनात्मक इकाई" - -#: crypto.cpp:743 -msgid "Res&tore" -msgstr "बहाल (&t)" - -#: crypto.cpp:753 -msgid "Accept for site signing" -msgstr "साइट हस्ताक्षरित करने के लिए स्वीकारें" - -#: crypto.cpp:754 -msgid "Accept for email signing" -msgstr "ईमेल हस्ताक्षरित करने के लिए स्वीकारें" - -#: crypto.cpp:755 -msgid "Accept for code signing" -msgstr "कोड हस्ताक्षरित करने के लिए स्वीकारें" - -#: crypto.cpp:787 -msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" -msgstr "स्व-हस्ताक्षरित प्रमाणपत्रों या CA's पर चेतावनी दें (&s)" - -#: crypto.cpp:789 -msgid "Warn on &expired certificates" -msgstr "बीते प्रमाणपत्रों पर चेतावनी दें (&e)" - -#: crypto.cpp:791 -msgid "Warn on re&voked certificates" -msgstr "रद्द प्रमाणपत्रों पर चेतावनी दें (&v)" - -#: crypto.cpp:801 -msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." -msgstr "" - -#: crypto.cpp:809 -msgid "&Add" -msgstr "जोड़ें (&A)" - -#: crypto.cpp:822 -msgid "" -"These options are not configurable because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"ये विकल्प कॉन्फ़िगरेबल नहीं हैं चूंकि यह मॉड्यूल ओपनएसएसएल के साथ लिंक्ड नहीं " -"है." - -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 -#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 -#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 -msgid "SSL" -msgstr "एसएसएल" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "ओपन-एसएसएल" - -#: crypto.cpp:836 -msgid "Your Certificates" -msgstr "आपका प्रमाणपत्र" - -#: crypto.cpp:837 -msgid "Authentication" -msgstr "प्रमाणीकरण" - -#: crypto.cpp:838 -msgid "Peer SSL Certificates" -msgstr "पीअर एसएसएल प्रमाणपत्र" - -#: crypto.cpp:839 -msgid "SSL Signers" -msgstr "एसएसएल हस्ताक्षरकर्ता" - -#: crypto.cpp:842 -msgid "Validation Options" -msgstr "वेलिडेशन विकल्प" - -#: crypto.cpp:1035 -msgid "" -"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " -"the application may be forced to choose a suitable default." -msgstr "" -"यदि आप कम से कम एक एसएसएल अल्गोरिदम नहीं चुनते हैं, या तो एसएसएल कार्य नहीं " -"करेगा या अनुप्रयोग एक उपयुक्त डिफ़ॉल्ट चुनने के लिए बाध्य होगा." - -#: crypto.cpp:1087 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." -msgstr "यदि आप कम से कम एक सायफर नहीं चुनते हैं, SSLv2 कार्य नहीं करेगा." - -#: crypto.cpp:1089 -msgid "SSLv2 Ciphers" -msgstr "SSLv2 सायफर्स" - -#: crypto.cpp:1106 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." -msgstr "यदि आप कम से कम एक सायफर नहीं चुनते हैं, SSLv3 कार्य नहीं करेगा." - -#: crypto.cpp:1108 -msgid "SSLv3 Ciphers" -msgstr "SSLv3 सायफर्स" - -#: crypto.cpp:1340 -msgid "Could not open the certificate." -msgstr "प्रमाणपत्र खोल नहीं सकता." - -#: crypto.cpp:1370 -msgid "Error obtaining the certificate." -msgstr "प्रमाणपत्र प्राप्त करने में त्रुटि." - -#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 -msgid "This certificate passed the verification tests successfully." -msgstr "इस प्रमाणपत्र ने सत्यापन जाँच सफलता पूर्वक उत्तीर्ण कर लिया." - -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 -msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." -msgstr "यह प्रमाणपत्र जाँच में असफल रहा तथा इसे अवैध समझा जाना चाहिए." - -#: crypto.cpp:1566 -msgid "Certificate password" -msgstr "प्रमाणपत्र पासवर्ड" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "प्रमाणपत्र फ़ाइल लोड नहीं किया जा सका. भिन्न पासवर्ड कोशिश करें?" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Try" -msgstr "" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Do Not Try" -msgstr "" - -#: crypto.cpp:1590 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "" -"इस नाम का प्रमाणपत्र पहले से ही मौजूद है. क्या आप वाक़ई इसे बदलना चाहते हैं?" - -#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "प्रमाणपत्र पासवर्ड भरें:" - -#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 -msgid "Decoding failed. Please try again:" -msgstr "डि-कोडिंग असफल. कृपया फिर से कोशिश करें." - -#: crypto.cpp:1642 -msgid "Export failed." -msgstr "निर्यात असफल" - -#: crypto.cpp:1802 -msgid "Enter the OLD password for the certificate:" -msgstr "प्रमाणपत्र का पुराना पासवर्ड भरें:" - -#: crypto.cpp:1815 -msgid "Enter the new certificate password" -msgstr "प्रमाणपत्र का नया पासवर्ड भरें:" - -#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 -msgid "This is not a signer certificate." -msgstr "यह हस्ताक्षर का प्रमाणपत्र नहीं है" - -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 -msgid "You already have this signer certificate installed." -msgstr "आपके पास पहले से यह हस्ताक्षर प्रमाणपत्र है." - -#: crypto.cpp:1955 -msgid "The certificate file could not be loaded." -msgstr "प्रमाणपत्र फ़ाइल लोड नहीं किया जा सका. " - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" -msgstr "क्या आप चाहते हैं कि यह प्रमाणपत्र के-मेल के लिए भी उपलब्ध रहे?" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Make Available" -msgstr "" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do Not Make Available" -msgstr "" - -#: crypto.cpp:2012 -msgid "" -"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " -"package." -msgstr "" -"क्लिओपेट्रा को चला नहीं सका. आपको केडीईपीआईएम पैकेज को संस्थापित करना होगा या " -"इसे अद्यतन करना होगा." - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" -"This operation cannot be undone.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"यह आपके प्रमाणपत्र हस्ताक्षर डाटाबेस को केडीई डिफ़ॉल्ट से बदलेगा. .\n" -"ऑपरेशन को वापस नहीं लाया जा सकता.\n" -"क्या आप सुनिश्चित हें कि आप जारी रखना चाहते हैं?" - -#: crypto.cpp:2030 -#, fuzzy -msgid "Revert" -msgstr "मिटाएँ (&v)" - -#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 -msgid "Failed to load OpenSSL." -msgstr "ओपनएसएसएल लोड करने में असफल" - -#: crypto.cpp:2257 -msgid "libssl was not found or successfully loaded." -msgstr "libssl नहीं मिला या सफलता पूर्वक लोड हुआ." - -#: crypto.cpp:2265 -msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." -msgstr "libcrypto नहीं मिला या सफलता पूर्वक लोड हुआ." - -#: crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL was successfully loaded." -msgstr "ओपनएसएसएल सफलता पूर्वक लोड हुआ." - -#: crypto.cpp:2289 -msgid "Path to entropy file:" -msgstr "एन्ट्रॉपी फ़ाइल का पथ:" - -#: crypto.cpp:2302 -msgid "Personal SSL" -msgstr "निजी एसएसएल" - -#: crypto.cpp:2303 -msgid "Server SSL" -msgstr "सर्वर एसएसएल" - -#: crypto.cpp:2304 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: crypto.cpp:2305 -msgid "PGP" -msgstr "पीजीपी" - -#: crypto.cpp:2306 -msgid "GPG" -msgstr "जीपीजी" - -#: crypto.cpp:2307 -msgid "SSL Personal Request" -msgstr "एसएसएल निजी निवेदन" - -#: crypto.cpp:2308 -msgid "SSL Server Request" -msgstr "एसएसएल सर्वर निवेदन" - -#: crypto.cpp:2309 -msgid "Netscape SSL" -msgstr "नेटस्केप एसएसएल" - -#: crypto.cpp:2310 -msgid "" -"_: Server certificate authority\n" -"Server CA" -msgstr "सर्वर CA" - -#: crypto.cpp:2311 -msgid "" -"_: Personal certificate authority\n" -"Personal CA" -msgstr "निजी CA" - -#: crypto.cpp:2312 -msgid "" -"_: Secure MIME certificate authority\n" -"S/MIME CA" -msgstr "S/MIME CA" - -#: crypto.cpp:2404 -msgid "None" -msgstr "कुछ नहीं" - -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "X509 प्रमाणपत्र निर्यात" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "फॉर्मेट" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "नेटस्केप (&N)" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "पाठ (&T)" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "फ़ाइलनामः" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "निर्यात (&E)" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "आंतरिक त्रुटि. कृपया kfm-devel@kde.org को रपट दें." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "प्रमाणपत्र को निवेदित फॉर्मेट में परिवर्तित करने में त्रुटि." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "फ़ाइल को आउटपुट के लिए खोलने में त्रुटि." - -#: kdatetimedlg.cpp:39 -msgid "Date & Time Selector" -msgstr "तिथि व समय चयनक" - -#: kdatetimedlg.cpp:44 -msgid "Hour:" -msgstr "घंटाः" - -#: kdatetimedlg.cpp:49 -msgid "Minute:" -msgstr "मिनटः" - -#: kdatetimedlg.cpp:54 -msgid "Second:" -msgstr "सेकण्डः" - -#: crypto.h:188 -#, fuzzy -msgid "Don't Send" -msgstr "भेजें नहीं" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" |