summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/kdeedu/kturtle.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hi/messages/kdeedu/kturtle.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdeedu/kturtle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/kdeedu/kturtle.po818
1 files changed, 0 insertions, 818 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-hi/messages/kdeedu/kturtle.po
deleted file mode 100644
index f2f0ae9fcbf..00000000000
--- a/tde-i18n-hi/messages/kdeedu/kturtle.po
+++ /dev/null
@@ -1,818 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-13 17:38+0530\n"
-"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
-"Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Hindi\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "raviratlami@yahoo.com"
-
-#: canvas.cpp:609
-msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation."
-msgstr "टर्टल छवि नहीं ढूंढ पाया. कृपया अपनी संस्थापना जाँचें."
-
-#: dialogs.cpp:29
-msgid "Help on &Error"
-msgstr "त्रुटि पर मदद (&E)"
-
-#: dialogs.cpp:33
-msgid "Error Dialog"
-msgstr "त्रुटि संवाद"
-
-#: dialogs.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Closes this error dialog"
-msgstr "इस त्रुटि संवाद को बन्द करता है"
-
-#: dialogs.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook."
-msgstr ""
-"इस त्रुटि संवाद पर के-टर्टल हैंडबुक में और ज्यादा पढ़ने के लिए यहाँ पर क्लिक "
-"करें"
-
-#: dialogs.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Click here for help using this error dialog"
-msgstr "इस त्रुटि संवाद का उपयोग करते हुए मदद के लिए यहाँ पर क्लिक करें"
-
-#: dialogs.cpp:37
-msgid ""
-"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button "
-"will not work when no error is selected."
-msgstr ""
-
-#: dialogs.cpp:38
-msgid "Click here for help regarding the error you selected."
-msgstr "जो त्रुटि आपने चुनी है उसपर मदद के लिए यहाँ पर क्लिक करें."
-
-#: dialogs.cpp:45
-msgid ""
-"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n"
-"Good luck!"
-msgstr ""
-
-#: dialogs.cpp:60
-msgid "number"
-msgstr "संख्या"
-
-#: dialogs.cpp:63
-msgid "line"
-msgstr "लकीर"
-
-#: dialogs.cpp:66
-msgid "description"
-msgstr "वर्णन"
-
-#: dialogs.cpp:144
-msgid "Color Picker"
-msgstr "रंग चयनक"
-
-#: dialogs.cpp:157
-msgid "Insert Color Code at Cursor"
-msgstr "संकेतक स्थान पर रंग कोड प्रविष्ट करें"
-
-#: dialogs.cpp:200
-msgid "Color code:"
-msgstr "रंग कोड:"
-
-#: dialogs.cpp:301
-msgid "&Restart"
-msgstr "पुनःप्रारंभ करें (&R)"
-
-#: dialogs.cpp:301
-msgid "&Back"
-msgstr "पीछे (&B)"
-
-#: dialogs.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Finished Execution"
-msgstr "क्रियान्वयन पूर्ण..."
-
-#: dialogs.cpp:304
-msgid "Click here to restart the current logo program."
-msgstr "लोगो प्रोग्राम को फिर से प्रारंभ करने हेतु यहाँ क्लिक करें."
-
-#: dialogs.cpp:305
-msgid "Click here to switch back to the edit mode."
-msgstr "संपादन मोड में स्विच बैक करने के लिए यहाँ क्लिक करें."
-
-#: dialogs.cpp:311
-msgid ""
-"Execution was finished without errors.\n"
-"What do you want to do next?"
-msgstr ""
-"क्रियान्वयन बिना किसी त्रुटि के पूर्ण.\n"
-"आगे आप क्या करना चाहेंगे?"
-
-#: executer.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Call to undefined function: %1."
-msgstr "अपारिभाषित फंक्शन को काल: %1."
-
-#: executer.cpp:234
-msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters."
-msgstr "फंक्शन '%1' पर गलत संख्या के पैरामीटर से काल"
-
-#: executer.cpp:277
-msgid "Function %1 did not return a value."
-msgstr "फंक्शन %1 ने मूल्य नहीं लौटाया."
-
-#: executer.cpp:528
-msgid "Can only multiply numbers."
-msgstr "सिर्फ संख्याओं से गुणन कर सकते हैं."
-
-#: executer.cpp:539
-msgid "Cannot divide by zero."
-msgstr "शून्य से भागित नहीं कर सकते."
-
-#: executer.cpp:542
-msgid "Can only divide numbers."
-msgstr "सिर्फ संख्याओं को भागित कर सकता है."
-
-#: executer.cpp:554
-msgid "Can only subtract numbers."
-msgstr "सिर्फ संख्याओं को निकाल सकता है."
-
-#: executer.cpp:815
-msgid ""
-"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000."
-msgstr "पेन की चौड़ाई 1 से कम तथा 10000 से अधिक सेट नहीं की जा सकती."
-
-#: executer.cpp:842
-msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350."
-msgstr ""
-"कमांड %1 के पैरामीटरों को इन संख्याओं की सीमा में होना चाहिए: 0 से 350."
-
-#: executer.cpp:880
-msgid ""
-"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000."
-msgstr ""
-"कमांड %1 के पैरामीटरों को इन संख्याओं की सीमा में होना चाहिए: 1 से 10000."
-
-#: executer.cpp:920 executer.cpp:941
-msgid ""
-"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255."
-msgstr ""
-"कमांड %1 के पैरामीटरों को इन संख्याओं की सीमा में होना चाहिए: 0 से 255."
-
-#: executer.cpp:979
-msgid "The print command needs input"
-msgstr "मुद्रण कमांड के लिए इनपुट चाहिए"
-
-#: executer.cpp:1059
-msgid "The %1 command accepts no parameters."
-msgstr "कमांड %1 कोई पैरामीटर नहीं स्वीकारता है."
-
-#: executer.cpp:1071
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n"
-"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters."
-msgstr "कमांड %1 को %2 के साथ काल किया गया परंतु इसे चाहिए %n पैरामीटर."
-
-#: executer.cpp:1075
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n"
-"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters."
-msgstr "कमांड %1 को %2 के साथ काल किया गया परंतु सिर्फ %n पैरामीटर स्वीकार्य."
-
-#: executer.cpp:1096
-msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
-msgstr "कमांड %1 सिर्फ एक वाक्यांश को पैरामीटर के रूप में स्वीकारता है."
-
-#: executer.cpp:1098
-msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
-msgstr "कमांड %1 सिर्फ वाक्यांशों को पैरामीटर्स के रूप में स्वीकारते हैं."
-
-#: executer.cpp:1103
-msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
-msgstr "कमांड %1 सिर्फ एक संख्या को पैरामीटर के रूप में स्वीकारता है."
-
-#: executer.cpp:1105
-msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
-msgstr "कमांड %1 सिर्फ संख्याओं को पैरामीटर्स के रूप में स्वीकारते हैं."
-
-#: kturtle.cpp:87
-msgid ""
-"A KDE text-editor component could not be found;\n"
-"please check your KDE installation."
-msgstr ""
-"केडीई पाठ-संपादक अवयव नहीं मिला;\n"
-"कृपया अपना केडीई संस्थापना जाँचें."
-
-#: kturtle.cpp:127
-msgid "Open Exa&mples..."
-msgstr "उदाहरणों को खोलें... (&m)"
-
-#: kturtle.cpp:132
-msgid "Save &Canvas..."
-msgstr "केनवस सहेजें... (&C)"
-
-#: kturtle.cpp:133
-msgid "Execution Speed"
-msgstr "क्रियान्वयन गति"
-
-#: kturtle.cpp:134
-msgid "Full Speed"
-msgstr "संपूर्ण गति"
-
-#: kturtle.cpp:134
-msgid "Slow"
-msgstr "धीमा"
-
-#: kturtle.cpp:134
-msgid "Slower"
-msgstr "धीमा"
-
-#: kturtle.cpp:134
-msgid "Slowest"
-msgstr "अत्यंतधीमा"
-
-#: kturtle.cpp:137
-msgid "&Execute Commands"
-msgstr "कमांड्स क्रियान्वित करें (&E)"
-
-#: kturtle.cpp:138
-msgid "Pause E&xecution"
-msgstr "क्रियान्वयन ठहराएँ"
-
-#: kturtle.cpp:141
-msgid "Stop E&xecution"
-msgstr "क्रियान्वयन बन्द करें (&x)"
-
-#: kturtle.cpp:154
-msgid "Toggle Insert"
-msgstr "प्रविष्टि टॉगल करें"
-
-#: kturtle.cpp:161
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "पंक्ति क्रमांक दिखाएँ (&L)"
-
-#: kturtle.cpp:166
-msgid "&Color Picker"
-msgstr "रंग चयनक (&C)"
-
-#: kturtle.cpp:167
-msgid "&Indent"
-msgstr "पैराग्राफ डालें (&I)"
-
-#: kturtle.cpp:168
-msgid "&Unindent"
-msgstr "पैराग्राफ हटाएँ (&U)"
-
-#: kturtle.cpp:169
-msgid "Cl&ean Indentation"
-msgstr "पैराग्राफ साफ करें (&e)"
-
-#: kturtle.cpp:170
-msgid "Co&mment"
-msgstr "टिप्पणी (&m)"
-
-#: kturtle.cpp:171
-msgid "Unc&omment"
-msgstr "टिप्पणी हटाएँ (&o)"
-
-#: kturtle.cpp:175
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "संपादक कॉन्फ़िगर करें... (&C)"
-
-#: kturtle.cpp:194
-msgid ""
-"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the "
-"turtle. You can also open an existing Logo program with File->"
-"Open Examples... or File->Open."
-msgstr ""
-
-#: kturtle.cpp:223
-msgid "Welcome to KTurtle..."
-msgstr "के-टर्टल में आपका स्वागत है..."
-
-#: kturtle.cpp:224
-msgid "Line: %1 Column: %2"
-msgstr "पंक्ति: %1 स्तम्भ: %2 "
-
-#: kturtle.cpp:225
-msgid "INS"
-msgstr "प्रविष्ट"
-
-#: kturtle.cpp:237
-msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture."
-msgstr "यह केनवस है, यहाँ पर टर्टल एक छवि बनाता है."
-
-#: kturtle.cpp:259
-msgid " Line: %1 Column: %2 "
-msgstr "पंक्ति: %1 स्तम्भ: %2 "
-
-#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318
-msgid ""
-"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
-"lose the changes you have made."
-msgstr ""
-"प्रोग्राम जिसपर आप कार्य कर रहे हैं वह सहेजा नहीं गया है. जारी रखने पर जो "
-"परिवर्तन उसमें किए गए हैं उन्हें आप खो देंगे."
-
-#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476
-msgid "Unsaved File"
-msgstr "बिना सहेजी फ़ाइल"
-
-#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "परिवर्तनों को फेंक दें (&D)"
-
-#: kturtle.cpp:285
-msgid "New file... Happy coding!"
-msgstr "नई फ़ाइल... कोडिंग शुभकामनाएँ!"
-
-#: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360
-msgid "Logo Files"
-msgstr "लोगो फ़ाइलें"
-
-#: kturtle.cpp:295
-msgid "Open Logo File"
-msgstr "लोगो फ़ाइल खोलें"
-
-#: kturtle.cpp:304
-msgid "Logo Examples Files"
-msgstr "लोगो उदाहरण फ़ाइलें"
-
-#: kturtle.cpp:304
-msgid "Open Logo Example File"
-msgstr "लोगो उदाहरण फ़ाइल खोलें"
-
-#: kturtle.cpp:323
-msgid "Opening aborted, nothing opened."
-msgstr "खोलना छोड़ा गया, कुछ भी खोला नहीं गया."
-
-#: kturtle.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Opened file: %1"
-msgstr "खुली फ़ाइलें: %1"
-
-#: kturtle.cpp:341
-#, c-format
-msgid ""
-"KTurtle was unable to open: \n"
-"%1."
-msgstr ""
-"के-टर्टल इसको खोलने में अक्षम:\n"
-"%1."
-
-#: kturtle.cpp:342
-msgid "Open Error"
-msgstr "खोलने में त्रुटि"
-
-#: kturtle.cpp:343
-msgid "Opening aborted because of error."
-msgstr "त्रुटि के कारण खोलना छोड़ दिया गया."
-
-#: kturtle.cpp:347
-msgid "Opening aborted."
-msgstr "खोलना छोड़ा."
-
-#: kturtle.cpp:363
-msgid "Saving aborted."
-msgstr "सहेजना छोड़ दिया गया."
-
-#: kturtle.cpp:369
-msgid ""
-"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite "
-"it?"
-msgstr ""
-"एक प्रोग्राम \"%1\" नाम फ़ोल्डर में पहले से ही उपलब्ध है. क्या आप उसे मिटाकर "
-"लिखना चाहते हैं?"
-
-#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "मिटाकर लिखें?"
-
-#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "मिटाकर लिखें (&O)"
-
-#: kturtle.cpp:387
-#, c-format
-msgid "Saved to: %1"
-msgstr "%1 में सहेजा"
-
-#: kturtle.cpp:402
-msgid "Pictures"
-msgstr "छवियाँ"
-
-#: kturtle.cpp:402
-msgid "Save Canvas as Picture"
-msgstr "केनवस को छवि रूप में सहेजें"
-
-#: kturtle.cpp:407
-msgid ""
-"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"एक छवि \"%1\" नाम से इस फ़ोल्डर में पहले से ही उपलब्ध है. क्या आप उसे मिटाकर "
-"चाहते हैं?"
-
-#: kturtle.cpp:431
-#, c-format
-msgid ""
-"KTurtle was unable to save the image to: \n"
-"%1."
-msgstr ""
-"के-टर्टल छवि को यहाँ पर सहेजने में अक्षम:\n"
-"%1."
-
-#: kturtle.cpp:432
-msgid "Unable to Save Image"
-msgstr "छवि सहेजेने में अक्षम"
-
-#: kturtle.cpp:433
-msgid "Could not save image."
-msgstr "छवि सहेज नहीं सका."
-
-#: kturtle.cpp:436
-#, c-format
-msgid "Saved canvas to: %1"
-msgstr "केनवस को: %1 में सहेजा"
-
-#: kturtle.cpp:444
-msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?"
-msgstr "क्या आप लोगो कोड को या केनवस को छापना चाहते हैं?"
-
-#: kturtle.cpp:445
-#, fuzzy
-msgid "What to Print?"
-msgstr "क्या छापें?"
-
-#: kturtle.cpp:445
-msgid "Print &Logo Code"
-msgstr "लोगो कोड छापें (&L)"
-
-#: kturtle.cpp:445
-msgid "Print &Canvas"
-msgstr "केनवस छापा जा रहा है (&C)"
-
-#: kturtle.cpp:462
-msgid "Printing aborted."
-msgstr "मुद्रण छोड़ा."
-
-#: kturtle.cpp:471
-msgid "Quitting KTurtle..."
-msgstr "के-टर्टल से बाहर हो रहे हैं..."
-
-#: kturtle.cpp:474
-msgid ""
-"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you "
-"may lose the changes you have made."
-msgstr ""
-"प्रोग्राम जिसपर आप कार्य कर रहे हैं वह सहेजा नहीं गया है. के-टर्टल से बाहर होने "
-"पर जो परिवर्तन उसमें किए गए हैं उन्हें आप खो देंगे."
-
-#: kturtle.cpp:476
-#, fuzzy
-msgid "Discard Changes && &Quit"
-msgstr "परिवर्तनों को लागू करें और बाहर हों"
-
-#: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488
-msgid "Quitting aborted."
-msgstr "छोड़ना स्थगित किया जा रहा है."
-
-#: kturtle.cpp:521
-msgid "Parsing commands..."
-msgstr "कमांड्स पारसिंग किया जा रहा है..."
-
-#: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602
-msgid "Executing commands..."
-msgstr "कमांड्स चलाया जा रहा है..."
-
-#: kturtle.cpp:583
-msgid "Done."
-msgstr "सम्पन्न."
-
-#: kturtle.cpp:584
-msgid "Execution aborted."
-msgstr "क्रियान्वयन छोड़ा."
-
-#: kturtle.cpp:597
-msgid "Execution paused."
-msgstr "क्रियान्वयन ठहरा है."
-
-#: kturtle.cpp:641
-msgid "Input"
-msgstr "इनपुट"
-
-#: kturtle.cpp:646
-msgid "Message"
-msgstr "संदेश"
-
-#: kturtle.cpp:745
-msgid " OVR "
-msgstr "मिटाकर"
-
-#: kturtle.cpp:745
-msgid " INS "
-msgstr "प्रविष्ट "
-
-#: kturtle.cpp:878
-msgid "Initial Canvas Size"
-msgstr "आरंभिक केनवस आकार"
-
-#: kturtle.cpp:901
-msgid "Canvas &width:"
-msgstr "केनवस की चौड़ाई: (&w)"
-
-#: kturtle.cpp:903
-msgid "Ca&nvas height:"
-msgstr "केनवस ऊँचाई: (&n)"
-
-#: kturtle.cpp:909
-msgid "You need to restart before these settings have effect"
-msgstr "इन विन्यास को प्रभाव में लाने से पहले आपको फिर से प्रारंभ करना होगा"
-
-#: kturtle.cpp:914
-msgid "General"
-msgstr "सामान्य"
-
-#: kturtle.cpp:914
-msgid "General Settings"
-msgstr "सामान्य विन्यास"
-
-#: kturtle.cpp:937
-msgid "&Select the language for the Logo commands:"
-msgstr "लोगो कमांड्स के लिए भाषा चुनें (&S)"
-
-#: kturtle.cpp:946
-msgid "Language"
-msgstr "भाषा"
-
-#: kturtle.cpp:946
-msgid "Language Settings"
-msgstr "भाषा विन्यास "
-
-#: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982
-#, c-format
-msgid "Command language: %1"
-msgstr "कमांड भाषा: %1"
-
-#: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135
-msgid "<no keyword>"
-msgstr "<कोई कीवर्ड नहीं>"
-
-#: kturtle.cpp:1018
-msgid "There is currently no text under the cursor to get help on."
-msgstr ""
-"वर्तमान में वहाँ पर संकेतक के नीचे कोई पाठ नहीं है जिस पर मदद ली जा सके."
-
-#: kturtle.cpp:1018
-#, fuzzy
-msgid "Nothing Under Cursor"
-msgstr "कर्सर के नीचे कुछ नहीं"
-
-#: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115
-msgid "<number>"
-msgstr "<संख्या>"
-
-#: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084
-msgid "<string>"
-msgstr "<स्ट्रिंग>"
-
-#: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119
-msgid "<assignment>"
-msgstr "<आवंटन>"
-
-#: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121
-msgid "<question>"
-msgstr "<प्रश्न>"
-
-#: kturtle.cpp:1025 kturtle.cpp:1126
-msgid "<name>"
-msgstr "<नाम>"
-
-#: kturtle.cpp:1026 kturtle.cpp:1060
-msgid "<comment>"
-msgstr "<टिप्पणी>"
-
-#: kturtle.cpp:1047
-msgid "\"%1\""
-msgstr "\"%1\""
-
-#: kturtle.cpp:1048
-#, c-format
-msgid "Displaying help on %1"
-msgstr " %1 पर मदद दिखाई जा रही है"
-
-#: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128
-#: kturtle.cpp:1136
-#, c-format
-msgid "Help on: %1"
-msgstr " %1 पर मदद:"
-
-#: kturtle.cpp:1117
-msgid "<math>"
-msgstr "<गणित>"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language"
-msgstr "लोगो प्रोग्रामिंग भाषा के उपयोग से शैक्षणिक प्रोग्रामिंग माहौल"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors"
-msgstr "(C) 2003 के-टर्टल के लेखक"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KTurtle"
-msgstr "के-टर्टल"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Main developer and initiator"
-msgstr "प्रमुख डेवलपर तथा इनिशिएटर"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Big contributor, supporter and fan"
-msgstr "बड़े कांट्रीब्यूटर, समर्थक तथा प्रशंसक"
-
-#: main.cpp:56
-msgid ""
-"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle"
-msgstr "\"wsbasic\" के लेखक (wsbasic.sf.net) के-टर्टल के इंटरप्रेटर का आधार"
-
-#: main.cpp:59 main.cpp:62
-msgid "German Data Files"
-msgstr "जर्मनी डाटा फ़ाइलें"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Swedish Data Files"
-msgstr "स्वीडिश डाटा फ़ाइलें"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Slovenian Data Files"
-msgstr "स्लोवेनियाई डाटा फ़ाइलें"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files"
-msgstr "सर्बियाई (लातीनी तथा साइरिलिक) डाटा फ़ाइलें"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Italian Data Files"
-msgstr "इतालवी डाटा फ़ाइलें"
-
-#: main.cpp:77
-msgid "British English Data Files"
-msgstr "ब्रितानी अंग्रेजी डाटा फ़ाइलें"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Spanish Data Files"
-msgstr "स्पेनी डाटा फ़ाइलें"
-
-#: main.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Brazilian Portuguese Data Files"
-msgstr "इतालवी डाटा फ़ाइलें"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Norwegian Nynorsk and Bokmål Data files"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Parser Cyrillic support"
-msgstr "पारसर साइरिलिक समर्थन नहीं"
-
-#: parser.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction "
-"per line"
-msgstr ""
-"'%1' कमांड के बाद अप्रत्याशित निर्देश, कृपया प्रति पंक्ति सिर्फ एक निर्देश "
-"उपयोग करें"
-
-#: parser.cpp:101
-msgid "Expected '['"
-msgstr "वांछित है '['"
-
-#: parser.cpp:105
-msgid "Expected 'to' after the '%1' command"
-msgstr " '%1' कमांड के पश्चात् 'to' वांछित है"
-
-#: parser.cpp:109
-msgid "Expected '=' after the '%1' command"
-msgstr " '%1' कमांड के पश्चात् '=' वांछित है"
-
-#: parser.cpp:113
-msgid "Expected ']' after the '%1' command"
-msgstr " '%1' कमांड के पश्चात् ']' वांछित है"
-
-#: parser.cpp:117
-msgid "Expected a name after the '%1' command"
-msgstr " '%1' कमांड के पश्चात् एक नाम वांछित है"
-
-#: parser.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers"
-msgstr ""
-"अपारिभाषित त्रुटि NR %1: कृपया इस लोगो स्क्रिप्ट को के-टर्टल डेवलपर्स को भेजें"
-
-#: parser.cpp:161 parser.cpp:167
-msgid "Expected an expression"
-msgstr "एक एक्सप्रेशन वांछित है"
-
-#: parser.cpp:211
-msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)"
-msgstr ""
-"स्ट्रिंग पाठ समुचित प्रकार से ' \" ' (दोहरे कोट) से डेलिमेट नहीं किया गया है"
-
-#: parser.cpp:244
-msgid ""
-"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers"
-msgstr ""
-"आंतरिक त्रुटि NR %1: कृपया इस लोगो स्क्रिप्ट को के-टर्टल डेवलपर को भेजें"
-
-#: parser.cpp:249
-msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command"
-msgstr "'%1' को समझ नहीं सका, '%2' कमांड के बाद एक एक्सप्रेशन की दरकार है"
-
-#: parser.cpp:346 parser.cpp:445
-msgid "Expected '*' or '/'"
-msgstr "वांछित '*' या '/'"
-
-#: parser.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Cannot understand ']'"
-msgstr " '[' को समझ नहीं सका"
-
-#: parser.cpp:532
-msgid "Cannot understand '['"
-msgstr " '[' को समझ नहीं सका"
-
-#: parser.cpp:541
-msgid "Cannot understand '%1'"
-msgstr " '%1' को समझ नहीं सका"
-
-#: parser.cpp:1068
-msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command."
-msgstr "'%1' न तो लोगो कमांड है न ही लर्न कमांड है."
-
-#. i18n: file kturtleui.rc line 58
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced Settings"
-msgstr "विस्तृत विन्यास (&A)"
-
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 10
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "The width of the canvas in pixels"
-msgstr "केनवस की चौड़ाई पिक्सेल में"
-
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 14
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "The height of the canvas in pixels"
-msgstr "केनवस की ऊँचाई पिक्सेल में"
-
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 22
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The list of the available languages for the Logo commands"
-msgstr "लोगो कमांड्स के लिए उपलब्ध भाषाओं की सूची"
-
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 47
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "The language of the Logo commands"
-msgstr "लोगो कमांड्स की भाषा"
-
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 83
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "The value of the ComboBox"
-msgstr "कॉम्बोबाक्स का मूल्य"
-
-#: translate.cpp:41
-msgid "'%1' (%2)"
-msgstr "'%1' (%2)"
-
-#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
-msgid "false"
-msgstr "गलत"
-
-#: value.cpp:79 value.cpp:126
-msgid "true"
-msgstr "सही"