summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/kdeedu/kvoctrain.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hi/messages/kdeedu/kvoctrain.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdeedu/kvoctrain.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/kdeedu/kvoctrain.po5026
1 files changed, 0 insertions, 5026 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-hi/messages/kdeedu/kvoctrain.po
deleted file mode 100644
index e52911ba6d9..00000000000
--- a/tde-i18n-hi/messages/kdeedu/kvoctrain.po
+++ /dev/null
@@ -1,5026 +0,0 @@
-# translation of kvoctrain.po to Hindi
-# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
-# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-14 11:15+0530\n"
-"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid "Do not Care"
-msgstr "कोई बात नहीं"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:45 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:74
-msgid "30 Min"
-msgstr "30 मि."
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:46 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:75
-msgid "1 Hour"
-msgstr "1 घंटा"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:47 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:76
-msgid "2 Hours"
-msgstr "2 घंटे"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:48 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:77
-msgid "4 Hours"
-msgstr "4 घंटे"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:49 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:78
-msgid "8 Hours"
-msgstr "8 घंटे"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:50 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:79
-msgid "12 Hours"
-msgstr "12 घंटे"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:51 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:80
-msgid "18 Hours"
-msgstr "18 घंटे"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:53 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:82
-msgid "1 Day"
-msgstr "1 दिन"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:54 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:83
-msgid "2 Days"
-msgstr "2 दिन"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:55 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:84
-msgid "3 Days"
-msgstr "3 दिन"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:56 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:85
-msgid "4 Days"
-msgstr "4 दिन"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:57 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:86
-msgid "5 Days"
-msgstr "5 दिन"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:58 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:87
-msgid "6 Days"
-msgstr "6दिन"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:60 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:89
-msgid "1 Week"
-msgstr "1 सप्ताह"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:61 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:90
-msgid "2 Weeks"
-msgstr "2 सप्ताह"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:62 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:91
-msgid "3 Weeks"
-msgstr "3 सप्ताह"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:63 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:92
-msgid "4 Weeks"
-msgstr "4 सप्ताह"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:65 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:94
-msgid "1 Month"
-msgstr "1 माह"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:66 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:95
-msgid "2 Months"
-msgstr "2 माह"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:67 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:96
-msgid "3 Months"
-msgstr "3 माह"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:68 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:97
-msgid "4 Months"
-msgstr "4 माह"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:69 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:98
-msgid "5 Months"
-msgstr "5 माह"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:70 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:99
-msgid "6 Months"
-msgstr "6 माह"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:71
-msgid "10 Months"
-msgstr "10 माह"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:72
-msgid "12 Months"
-msgstr "12 माह"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"नॉनसेंसिकल ब्लॉकिंग टाइम्स.\n"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"स्तर %1 के लिए समय स्तर %2 के लिए समय से कम नहीं है.\n"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Illogical expiration times.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"नॉनसेंसिकल एक्सपायरेशन टाइम्स.\n"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Illogical blocking vs. expiration times.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"नॉनसेंसिकल ब्लॉकिंग वि. एक्सपायरेशन टाइम्स.\n"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"स्तर %1 ब्लाकिंग समय एक्सपायरेशन समय से कम नहीं है.\n"
-
-#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Illogical Values"
-msgstr "नॉनसेंसिकल मूल्य"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:53
-msgid ""
-"You have made changes that are not yet applied.\n"
-"If you save a profile, those changes will not be included.\n"
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:44
-msgid "General"
-msgstr "सामान्य"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "General Settings"
-msgstr "सामान्य विकल्प"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Languages"
-msgstr "भाषा (&a)"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Language Settings"
-msgstr "भाषा गुण"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "View Settings"
-msgstr "देखने का विकल्प"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76
-msgid "Copy & Paste"
-msgstr ""
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76
-msgid "Copy & Paste Settings"
-msgstr ""
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Query"
-msgstr "क्वेरी (&Q)"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Query Settings"
-msgstr "क्वैरी विकल्प"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Thresholds"
-msgstr "देहलीज (&T)"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Threshold Settings"
-msgstr "देहलीज (&T)"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Blocking"
-msgstr "ब्लाकिंग (&o)"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Blocking Settings"
-msgstr "ब्लॉकिंग (&B)"
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:91
-msgid "&Profiles..."
-msgstr ""
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:92
-msgid "Save or load specific Query settings which consist in a profile"
-msgstr ""
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
-msgid ""
-"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
-msgstr ""
-
-#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Unapplied Changes"
-msgstr "सहेजे नहीं गए परिवर्तन"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:59
-msgid "Afar"
-msgstr "अफ्र"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:60
-msgid "Abkhazian"
-msgstr "अबकाजियन"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:61
-msgid "Avestan"
-msgstr "अवेस्तन"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:62
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "अफ्रीकी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:63
-msgid "Amharic"
-msgstr "अम्हारिक"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:64
-msgid "Arabic"
-msgstr "अरबी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:65
-msgid "Assamese"
-msgstr "असमी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:66
-msgid "Aymara"
-msgstr "अयमारा"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:67
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "अजरबेजानी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:68
-msgid "Bashkir"
-msgstr "बाशकिर"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:69
-msgid "Belarusian"
-msgstr "बेलारूसियन"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:70
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "बुल्गारियाई"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:71
-msgid "Bihari"
-msgstr "बिहारी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:72
-msgid "Bislama"
-msgstr "बिस्लामा"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:73
-msgid "Bengali"
-msgstr "बंगाली"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:74
-msgid "Tibetan"
-msgstr "तिब्बती"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:75
-msgid "Breton"
-msgstr "ब्रेटन"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:76
-msgid "Bosnian"
-msgstr "बोस्नियाई"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:77
-msgid "Catalan"
-msgstr "केटेलन"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:78
-msgid "Chechen"
-msgstr "चेचेन"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:79
-msgid "Chamorro"
-msgstr "केमोरो"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:80
-msgid "Corsican"
-msgstr "कॉर्सियन"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:81
-msgid "Czech"
-msgstr "चेक"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:82
-msgid "Church Slavic"
-msgstr "चर्च स्लाविक"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:83
-msgid "Chuvash"
-msgstr "चाउवेश"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:84
-msgid "Welsh"
-msgstr "वेल्श"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:85
-msgid "Danish"
-msgstr "दानिश"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:86
-msgid "German"
-msgstr "जर्मन"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:87
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "झोंखा"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:88
-msgid "Greek"
-msgstr "यूनानी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:89
-msgid "English"
-msgstr "अंग्रेज़ी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:90
-msgid "Esperanto"
-msgstr "एस्परेन्तो"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:91
-msgid "Spanish"
-msgstr "स्पेनी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:92
-msgid "Estonian"
-msgstr "एस्तोनियाई"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:93
-msgid "Basque"
-msgstr "बास्क"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:94
-msgid "Persian"
-msgstr "परसियन"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:95
-msgid "Finnish"
-msgstr "फिनिश"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:96
-msgid "Fijian"
-msgstr "फिज़ी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:97
-msgid "Faroese"
-msgstr "फारसी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:98
-msgid "French"
-msgstr "फ्रांसीसी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:99
-msgid "Frisian"
-msgstr "फ्रिसियन"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:100
-msgid "Irish"
-msgstr "आइरिश"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:101
-msgid "Gaelic"
-msgstr "गैलिक"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:102
-msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr "स्कॉटिश गैलिक"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:103
-msgid "Gallegan"
-msgstr "गैलियन"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:104
-msgid "Guarani"
-msgstr "गौरानी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:105
-msgid "Gujarati"
-msgstr "गुजराती"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:106
-msgid "Manx"
-msgstr "मांक्स"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:107
-msgid "Hausa"
-msgstr "हौसा"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:108
-msgid "Hebrew"
-msgstr "हिब्रू"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:109
-msgid "Hindi"
-msgstr "हिन्दी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:110
-msgid "Hiri Motu"
-msgstr "हिरी मोतू"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:111
-msgid "Croatian"
-msgstr "क्रोएशियाई"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:112
-msgid "Hungarian"
-msgstr "हंगेरियाई"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:113
-msgid "Armenian"
-msgstr "आर्मेनियाई"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:114
-msgid "Herero"
-msgstr "हेरेरो"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:115
-msgid "Indonesian"
-msgstr "इंडोनेशियाई"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:116
-msgid "Interlingue"
-msgstr "इंटरलिंग"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:117
-msgid "Inupiaq"
-msgstr "इनुपिआक"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:118
-msgid "Icelandic"
-msgstr "आइसलैंडिक"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:119
-msgid "Italian"
-msgstr "इतालवी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:120
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "इनुक्तितुत"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:121
-msgid "Japanese"
-msgstr "जापानी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:122
-msgid "Javanese"
-msgstr "जावानी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:123
-msgid "Georgian"
-msgstr "ज्यॉर्जियाई"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:124
-msgid "Kikuyu"
-msgstr "किकूयू"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:125
-msgid "Kuanyama"
-msgstr "Kuanyama"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:126
-msgid "Kazakh"
-msgstr "कज़ाख"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:127
-msgid "Kalaallisut"
-msgstr "कलालिसुत"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:128
-msgid "Khmer"
-msgstr "ख्मेर"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:129
-msgid "Kannada"
-msgstr "कन्नड"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:130
-msgid "Korean"
-msgstr "कोरियाई"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:131
-msgid "Kashmiri"
-msgstr "कश्मीरी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:132
-msgid "Kurdish"
-msgstr "कुर्दिश"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:133
-msgid "Komi"
-msgstr "कोमी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:134
-msgid "Cornish"
-msgstr "कॉर्निश"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:135
-msgid "Kirghiz"
-msgstr "किर्गिज"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:136
-msgid "Latin"
-msgstr "लातिन"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:137
-msgid "Letzeburgesch"
-msgstr "Letzeburgesch"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:138
-msgid "Lingala"
-msgstr "लिंगला"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:139
-msgid "Lao"
-msgstr "लाओ"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:140
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "लिथुआनियाई"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:141
-msgid "Latvian"
-msgstr "लातवियाई"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:142
-msgid "Malagasy"
-msgstr "मलागासी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:143
-msgid "Marshall"
-msgstr "मार्शल"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:144
-msgid "Maori"
-msgstr "माओरी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:145
-msgid "Macedonian"
-msgstr "मकदूनियाई"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:146
-msgid "Malayalam"
-msgstr "मलयालम"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:147
-msgid "Mongolian"
-msgstr "मंगोलियन"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:148
-msgid "Moldavian"
-msgstr "मोल्दावियन"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:149
-msgid "Marathi"
-msgstr "मराठी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:150
-msgid "Malay"
-msgstr "मलय"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:151
-msgid "Maltese"
-msgstr "माल्टी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:152
-msgid "Burmese"
-msgstr "बर्मी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:153
-msgid "Nauru"
-msgstr "नौरू"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:154
-msgid "Bokmål"
-msgstr "बोकमॉल"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:155
-msgid "Ndebele, North"
-msgstr "नेदेबेले, उत्तर"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:156
-msgid "Nepali"
-msgstr "नेपाली"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:157
-msgid "Ndonga"
-msgstr "नदोन्गा"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:158
-msgid "Dutch"
-msgstr "डच"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:159
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "नारवेजियाई नायनोर्सक"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:160
-msgid "Norwegian"
-msgstr "नारवेजियाई "
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:161
-msgid "Ndebele, South"
-msgstr "नेदेबेले,दक्षिण"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:162
-msgid "Navajo"
-msgstr "नवाजो"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:163
-msgid "Chichewa"
-msgstr "चिचेवा"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:164
-msgid "Nyanja"
-msgstr "Nyanja"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:165
-msgid "Occitan"
-msgstr "ओकितन"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:166
-msgid "Provencal"
-msgstr "Provencal"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:167
-msgid "Oromo"
-msgstr "ओरोमो"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:168
-msgid "Oriya"
-msgstr "उड़िया"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:169
-msgid "Ossetic"
-msgstr "Ossetic"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:170
-msgid "Panjabi"
-msgstr "पंजाबी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:171
-msgid "Pali"
-msgstr "पाली"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:172
-msgid "Polish"
-msgstr "पोलिष"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:173
-msgid "Pushto"
-msgstr "पश्तो"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:174
-msgid "Portuguese"
-msgstr "पुर्तगाली"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:175
-msgid "Quechua"
-msgstr "क्वेचुआ"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:176
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr "रटो-रोमांस"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:177
-msgid "Rundi"
-msgstr "रून्डी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:178
-msgid "Romanian"
-msgstr "रोमानियाई"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:179
-msgid "Russian"
-msgstr "रूसी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:180
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "किन्यारवान्डा"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:181
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "संस्कृत"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:182
-msgid "Sardinian"
-msgstr "सारदिनी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:183
-msgid "Sindhi"
-msgstr "सिंधी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:184
-msgid "Northern Sami"
-msgstr "उत्तरी सामी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:185
-msgid "Sango"
-msgstr "सैन्गो"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:186
-msgid "Sinhalese"
-msgstr "सिंहली"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:187
-msgid "Slovak"
-msgstr "स्लोवाक"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:188
-msgid "Slovenian"
-msgstr "स्लोविनियाई"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:189
-msgid "Samoan"
-msgstr "सामोन"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:190
-msgid "Shona"
-msgstr "शोना"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:191
-msgid "Somali"
-msgstr "सोमाली"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:192
-msgid "Albanian"
-msgstr "अल्बानियाई"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:193
-msgid "Serbian"
-msgstr "सर्बियाई"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:194
-msgid "Swati"
-msgstr "स्वाती"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:195
-msgid "Sotho, Southern"
-msgstr "सोथो, दक्षिणी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:196
-msgid "Sundanese"
-msgstr "सूडानी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:197
-msgid "Swedish"
-msgstr "स्वीडिश"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:198
-msgid "Swahili"
-msgstr "स्वाहिली"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:199
-msgid "Tamil"
-msgstr "तमिल"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:200
-msgid "Telugu"
-msgstr "तेलुगु"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:201
-msgid "Tajik"
-msgstr "ताजिक"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:202
-msgid "Thai"
-msgstr "थाई"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:203
-msgid "Tigrinya"
-msgstr "टिग्रिन्या"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:204
-msgid "Turkmen"
-msgstr "तुर्कमेन"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:205
-msgid "Tagalog"
-msgstr "टागालोग"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:206
-msgid "Tswana"
-msgstr "तस्वाना"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:207
-msgid "Tonga"
-msgstr "टोन्गा"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:208
-msgid "Turkish"
-msgstr "तुर्की"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:209
-msgid "Tsonga"
-msgstr "त्सोन्गा"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:210
-msgid "Tatar"
-msgstr "तातार"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:211
-msgid "Twi"
-msgstr "त्वी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:212
-msgid "Tahitian"
-msgstr "ताहितियन"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:213
-msgid "Uighur"
-msgstr "उइघुर"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:214
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "युक्रेनी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:215
-msgid "Urdu"
-msgstr "उर्दू"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:216
-msgid "Uzbek"
-msgstr "उज्बेक"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:217
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "विएतनामी"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:218
-msgid "Volapük"
-msgstr "वोलापक"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:219
-msgid "Wolof"
-msgstr "वालाफ़"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:220
-msgid "Xhosa"
-msgstr "झ़ोसा"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:221
-msgid "Yiddish"
-msgstr "यिड्डिष"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:222
-msgid "Yoruba"
-msgstr "योरुबा"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:223
-msgid "Zhuang"
-msgstr "झुआंग"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:224
-msgid "Chinese"
-msgstr "चाइनीज "
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:225
-msgid "Zulu"
-msgstr "ज़ुलु"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:725
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:896
-msgid "Picture is Invalid"
-msgstr "छवि अवैध है"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:728
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:899
-msgid "No Picture Selected"
-msgstr "कोई छवि चुना नहीं गया"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:732
-msgid "No Picture Selected..."
-msgstr "कोई छवि चुना नहीं गया..."
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:763
-msgid "No picture selected"
-msgstr "कोई छवि चुना नहीं गया"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:994
-msgid "Picture is invalid"
-msgstr "छवि अवैध है"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"फ़ाइल में वैध ग्राफिक फार्मेट नहीं है\n"
-
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
-#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
-msgid "without name"
-msgstr "नाम के बगैर"
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:76
-msgid ";"
-msgstr ""
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:77
-msgid "#"
-msgstr ""
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:78
-msgid "!"
-msgstr ""
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:79
-msgid "|"
-msgstr ""
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:80
-msgid ","
-msgstr ""
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:81
-msgid "TAB"
-msgstr "टैब"
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:82
-msgid ">= 2 SPACES"
-msgstr ">= 2 स्पेसेस"
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:83
-msgid " : "
-msgstr ""
-
-#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:84
-msgid " :: "
-msgstr ""
-
-#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Profiles"
-msgstr "आर्टिकल्स"
-
-#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Profile Description"
-msgstr "समूह वर्णन"
-
-#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Enter profile description:"
-msgstr "क़िस्म वर्णन भरें:"
-
-#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:55
-msgid "Document Properties"
-msgstr "दस्तावेज़ गुण"
-
-#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:57
-msgid "&General"
-msgstr "सामान्य (&G)"
-
-#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:62
-msgid "L&essons"
-msgstr "सबक (&e)"
-
-#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:67
-msgid ""
-"_: word types\n"
-"T&ypes"
-msgstr "क़िस्म (&y)"
-
-#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:72
-msgid "Te&nses"
-msgstr "काल (&n)"
-
-#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:77
-msgid ""
-"_: usage (area) of an expression\n"
-"&Usage"
-msgstr "उपयोग (&U)"
-
-#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
-msgid "Language Properties"
-msgstr "भाषा गुण"
-
-#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114
-msgid "Lesson Description"
-msgstr "सबक वर्णन"
-
-#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114
-msgid "Enter lesson description:"
-msgstr "सबक वर्णन भरें:"
-
-#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:152
-msgid ""
-"This lesson could not be deleted\n"
-"because it is in use."
-msgstr ""
-"यह सबक मिटाया नहीं जा सका\n"
-"चूंकि यह उपयोग में है."
-
-#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:153
-msgid "Deleting Lesson"
-msgstr "सबक मिटाया जा रहा है"
-
-#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113
-msgid "Tense Description"
-msgstr "काल वर्णन"
-
-#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113
-msgid "Enter tense description:"
-msgstr "काल वर्णन भरें:"
-
-#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:158
-msgid ""
-"This user defined tense could not be deleted\n"
-"because it is in use."
-msgstr ""
-"इस उपयोक्ता द्वारा पारिभाषित काल का पता नहीं लगा\n"
-"चूंकि यह उपयोग में है."
-
-#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:159
-msgid "Deleting Tense Description"
-msgstr "काल वर्णन मिटाया जा रहा है"
-
-#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112
-msgid "Type Description"
-msgstr "क़िस्म वर्णन"
-
-#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112
-msgid "Enter type description:"
-msgstr "क़िस्म वर्णन भरें:"
-
-#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:154
-msgid ""
-"This user defined type could not be deleted\n"
-"because it is in use."
-msgstr ""
-"इस उपयोक्ता द्वारा पारिभाषित क़िस्म का पता नहीं लगा\n"
-"चूंकि यह उपयोग में है."
-
-#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:155
-msgid "Deleting Type Description"
-msgstr "क़िस्म वर्णन मिटाया जा रहा है"
-
-#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114
-msgid ""
-"_: usage (area) of an expression\n"
-"Usage Description"
-msgstr "उपयोग वर्णन"
-
-#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114
-msgid "Enter usage description:"
-msgstr "उपयोग वर्णन भरें:"
-
-#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:159
-msgid ""
-"_: usage (area) of an expression\n"
-"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use."
-msgstr ""
-"इस उपयोक्ता द्वारा पारिभाषित उपयोग लेबल का पता नहीं लगा चूंकि यह उपयोग में है."
-
-#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162
-msgid ""
-"_: usage (area) of an expression\n"
-"Deleting Usage Label"
-msgstr "उपयोग लेबल मिटाया जा रहा है"
-
-#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:96
-msgid ""
-"_: Usage (area) of an Expression\n"
-"&Usage Labels"
-msgstr "उपयोग लेबल (&U)"
-
-#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:183 entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:302
-msgid "<none>"
-msgstr "<कुछ नहीं>"
-
-#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:347
-msgid ""
-"_: usage (area) of an expression\n"
-"Edit User-Defined Usage Labels"
-msgstr "उपयोग कर्ता द्वारा पारिभाषित उपयोग लेबल का संपादन करें"
-
-#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:371
-msgid "Edit Lesson Names"
-msgstr "सबक नाम संपादन करें"
-
-#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:398
-msgid "Edit User Defined Types"
-msgstr "उपयोक्ता द्वारा पारिभाषित क़िस्म संपादन करें"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:81
-msgid "&Reset"
-msgstr "रीसेट (&R)"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:104 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:134
-msgid "Co&mmon"
-msgstr "कॉमन (&m)"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:108 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:249
-msgid "Original &expression in %1:"
-msgstr "मूल एक्सप्रेशन %1 में: (&e)"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:112 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "A&dditional"
-msgstr "अतिरिक्त (&A)"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:117 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:147
-msgid "&Multiple Choice"
-msgstr "मल्टीपल चॉइस (&M)"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:122 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:152
-msgid "Con&jugation"
-msgstr "कांजुगेशन (&j)"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:127 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:157
-msgid "Compar&ison"
-msgstr "तुलना (&i)"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:138 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:252
-msgid "Translated &expression in %1:"
-msgstr "अनूदित एक्सप्रेशन %1 में: (&e)"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:163
-msgid "&From Original"
-msgstr "मूल से (&F)"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "Properties From Original"
-msgstr "मूल से गुण"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:170
-msgid "&To Original"
-msgstr "मूल को (&T)"
-
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:174 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:261
-msgid "Properties to Original"
-msgstr "मूल को गुण"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:65
-msgid "January"
-msgstr "जनवरी"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:66
-msgid "February"
-msgstr "फरवरी"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:67
-msgid "March"
-msgstr "मार्च"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:68
-msgid "April"
-msgstr "अप्रैल"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:69
-msgid "May"
-msgstr "मई"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:70
-msgid "June"
-msgstr "जून"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:71
-msgid "July"
-msgstr "जुलाई"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:72
-msgid "August"
-msgstr "अगस्त"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:73
-msgid "September"
-msgstr "सितम्बर"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:74
-msgid "October"
-msgstr "अक्टूबर"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:75
-msgid "November"
-msgstr "नवम्बर"
-
-#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:76
-msgid "December"
-msgstr "दिसम्बर"
-
-#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:179
-msgid "Select Characters From Phonetic Alphabet"
-msgstr "फोनेटिक वर्णमाला से अक्षर चुनें"
-
-#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:193
-msgid "Unicode name: "
-msgstr "युनिकोड नामः"
-
-#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:196
-msgid ""
-"_: Describing the sound of the character\n"
-"Sound: "
-msgstr "ध्वनिः"
-
-#: kv_resource.h:47
-msgid "Ready."
-msgstr ""
-
-#: kva_clip.cpp:115
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "चुने हुए की नकल क्लिपबोर्ड पर बनाया जा रहा है..."
-
-#: kva_clip.cpp:166
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "क्लिपबोर्ड के वस्तुओं को प्रविष्ट किया जा रहा है..."
-
-#: kva_header.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "&Sort alphabetically"
-msgstr "स्तम्भ वर्णमाला क्रम में ऊपर/नीचे क्रमबद्ध करता है"
-
-#: kva_header.cpp:43
-msgid "Sort by &index"
-msgstr ""
-
-#: kva_header.cpp:98 kva_header.cpp:144 kvoctrain.cpp:1117 kvoctrain.cpp:1151
-msgid "Create Random &Query"
-msgstr "रेंडम क्वेरी बनाएँ (&Q)"
-
-#: kva_header.cpp:99 kva_header.cpp:160 kvoctrain.cpp:1118 kvoctrain.cpp:1168
-msgid "Create &Multiple Choice"
-msgstr "मल्टीपल चॉइस बनाएँ (&M)"
-
-#: kva_header.cpp:103 kvoctrain.cpp:1124
-msgid "&Verbs"
-msgstr "क्रियाएँ (&V)"
-
-#: kva_header.cpp:104 kvoctrain.cpp:1125
-msgid "&Articles"
-msgstr "आर्टिकल्स (&A)"
-
-#: kva_header.cpp:105 kvoctrain.cpp:1126
-msgid "&Comparison Forms"
-msgstr "कम्पेरिसन्स फ़ॉर्म (&C)"
-
-#: kva_header.cpp:107 kvoctrain.cpp:1128
-msgid "S&ynonyms"
-msgstr "समानार्थी (&y)"
-
-#: kva_header.cpp:108 kvoctrain.cpp:1129
-msgid "A&ntonyms"
-msgstr "विरूद्धार्थी (&n)"
-
-#: kva_header.cpp:109 kva_header.cpp:168 kvoctrain.cpp:1130 kvoctrain.cpp:1177
-msgid "E&xamples"
-msgstr "उदारहण (&x)"
-
-#: kva_header.cpp:110 kva_header.cpp:169 kvoctrain.cpp:1131 kvoctrain.cpp:1178
-msgid "&Paraphrase"
-msgstr "भावानुवाद (&P)"
-
-#: kva_header.cpp:113 kva_header.cpp:175 kva_init.cpp:192
-msgid "Set &Language"
-msgstr "भाषा नियत करें (&L)"
-
-#: kva_header.cpp:115
-msgid "Reset &Grades"
-msgstr "श्रेणियाँ रीसेट करें (&G)"
-
-#: kva_header.cpp:116
-msgid "&Remove Column"
-msgstr "स्तम्भ मिटाएँ (&R)"
-
-#: kva_header.cpp:137 kva_header.cpp:141 kva_header.cpp:153 kva_header.cpp:157
-#: kvoctrain.cpp:1143 kvoctrain.cpp:1147 kvoctrain.cpp:1161 kvoctrain.cpp:1165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "From %1"
-msgstr "द्वारा %1"
-
-#: kva_header.cpp:162 kvoctrain.cpp:1171
-msgid "Train &Verbs"
-msgstr "क्रियाएँ सिखाएँ (&V)"
-
-#: kva_header.cpp:163 kvoctrain.cpp:1172
-msgid "&Article Training"
-msgstr "आलेख शिक्षण (&A)"
-
-#: kva_header.cpp:164 kvoctrain.cpp:1173
-msgid "&Comparison Training"
-msgstr "तुलना शिक्षण (&C)"
-
-#: kva_header.cpp:166 kvoctrain.cpp:1175
-msgid "&Synonyms"
-msgstr "समानार्थी (&S)"
-
-#: kva_header.cpp:167 kvoctrain.cpp:1176
-msgid "&Antonyms"
-msgstr "विरूद्धार्थी (&A)"
-
-#: kva_header.cpp:242
-msgid "Resumes random query with existing selection"
-msgstr "मौजूदा चयन के साथ रेंडम क्वेरी रीज्यूम करता है"
-
-#: kva_header.cpp:246
-msgid "Resumes multiple choice with existing selection"
-msgstr "मौजूदा चयन के साथ मल्टीपल चॉइस रीज्यूम करता है"
-
-#: kva_header.cpp:250
-msgid "Sorts column alphabetically up/down"
-msgstr "स्तम्भ वर्णमाला क्रम में ऊपर/नीचे क्रमबद्ध करता है"
-
-#: kva_header.cpp:254
-msgid "Sorts column by lesson index up/down"
-msgstr "स्तम्भ सबक को निर्देशिका में ऊपर/नीचे क्रमबद्ध करता है"
-
-#: kva_header.cpp:264
-msgid "Sets %1 as language for original"
-msgstr "नियत करता है %1 को मूल भाषा के रूप में"
-
-#: kva_header.cpp:268
-msgid "Sets %1 as language for translation %2"
-msgstr "नियत करता है %1 को अनुवाद %2 के लिए भाषा के रूप में"
-
-#: kva_header.cpp:279
-msgid "Appends a new language"
-msgstr "एक नई भाषा एपेंड करें"
-
-#: kva_header.cpp:284
-msgid "Appends %1 as new language"
-msgstr " %1 को एक नई भाषा जैसे एपेंड करें"
-
-#: kva_header.cpp:296
-msgid "Removes %1 irrevocably from dictionary"
-msgstr "शब्दकोश से %1 इर्रेवोकेब्ली मिटाता है"
-
-#: kva_header.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Creates and starts query to %1"
-msgstr " %1 पर क्वेरी बनाता तथा प्रारंभ करता है"
-
-#: kva_header.cpp:319
-#, c-format
-msgid "Creates and starts multiple choice to %1"
-msgstr " %1 पर मल्टीपल चॉइस बनाता तथा प्रारंभ करता है"
-
-#: kva_header.cpp:324
-msgid "Creates and starts query from %1 to %2"
-msgstr " %1 से %2 पर क्वेरी बनाता तथा प्रारंभ करता है"
-
-#: kva_header.cpp:326
-msgid "Creates and starts multiple choice from %1 to %2"
-msgstr " %1 से %2 पर मल्टीपल चॉइस बनाता तथा प्रारंभ करता है"
-
-#: kva_header.cpp:335
-msgid "Starts training with verbs"
-msgstr "क्रिया के साथ शिक्षण प्रारंभ करें"
-
-#: kva_header.cpp:340
-msgid "Starts training with articles"
-msgstr "आर्टिकल्स के साथ शिक्षण प्रारंभ करें"
-
-#: kva_header.cpp:345
-msgid "Starts training with adjectives"
-msgstr "विशेषण के साथ शिक्षण प्रारंभ करें"
-
-#: kva_header.cpp:350
-msgid "Starts training with synonyms"
-msgstr "समानार्थी के साथ शिक्षण प्रारंभ करें"
-
-#: kva_header.cpp:355
-msgid "Starts training with antonyms"
-msgstr "विरूद्धार्थी के साथ शिक्षण प्रारंभ करें"
-
-#: kva_header.cpp:360
-msgid "Starts training with examples"
-msgstr "उदाहरण के साथ शिक्षण प्रारंभ करें"
-
-#: kva_header.cpp:365
-msgid "Starts training with paraphrases"
-msgstr "भावानुवाद के साथ शिक्षण प्रारंभ करें"
-
-#: kva_header.cpp:370
-msgid "Creates lesson"
-msgstr "सबक बनाता है"
-
-#: kva_header.cpp:378
-#, c-format
-msgid "Resets all properties for %1"
-msgstr " %1हेतु सभी गुण रीसेट करें"
-
-#: kva_header.cpp:444
-msgid ""
-"You are about to delete a language completely.\n"
-"Do you really want to delete \"%1\"?"
-msgstr ""
-"आप एक भाषा को पूरी तरह मिटाने जा रहे हैं\n"
-"क्या आप सचमुच \"%1\" को मिटाना चाहते हैं?"
-
-#: kva_header.cpp:542
-msgid ""
-"You are about to reset the knowledge data of a whole language.\n"
-"\n"
-"Do you really want to reset \"%1\"?"
-msgstr ""
-
-#: kva_header.cpp:547
-msgid ""
-"You are about to reset the knowledge data of a lesson.\n"
-"\n"
-"Do you really want to reset \"%1\"?"
-msgstr ""
-"आप एक सबक का ज्ञान डाटा रीसेट करने जा रहे हैं.\n"
-"\n"
-"क्या आप सचमुच \"%1\" को रीसेट करना चाहते हैं?"
-
-#: kva_header.cpp:554
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "रीसेट (&R)"
-
-#: kva_init.cpp:102
-msgid "Creates a new blank vocabulary document"
-msgstr "नया शब्दकोश दस्तावेज़ बनाता है"
-
-#: kva_init.cpp:106
-msgid "Opens an existing vocabulary document"
-msgstr "मौज़ूदा शब्दकोश दस्तावेज़ को खोलता है"
-
-#: kva_init.cpp:109
-msgid "Open &Example..."
-msgstr "उदाहरण खोलें... (&E)"
-
-#: kva_init.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Open a vocabulary document"
-msgstr "एक उदाहरण शब्दकोश दस्तावेज़ खोलता है"
-
-#: kva_init.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "&Get New Vocabularies..."
-msgstr "शब्दावली फ़ाइल मिलाएँ"
-
-#: kva_init.cpp:114
-msgid "Downloads new vocabularies"
-msgstr ""
-
-#: kva_init.cpp:119
-msgid "&Merge..."
-msgstr "मिलाएं... (&M)"
-
-#: kva_init.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Merge an existing vocabulary document with the current one"
-msgstr ""
-"मौज़ूदा शब्दकोश दस्तावेज़ को एक वर्तमान दस्तावेज़ के साथ सम्मिलित करता है"
-
-#: kva_init.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Save the active vocabulary document"
-msgstr "सक्रिय शब्दावली दस्तावेज़ को सहेजता है"
-
-#: kva_init.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
-msgstr "सक्रिय शब्दावली दस्तावेज़ को एक नए नाम से सहेजता है"
-
-#: kva_init.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Print the active vocabulary document"
-msgstr "सक्रिय शब्दावली दस्तावेज़ को सहेजता है"
-
-#: kva_init.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Quit KVocTrain"
-msgstr "के-वॉक-ट्रेन से बाहर होता है"
-
-#: kva_init.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Select all rows"
-msgstr "सभी पंक्तियों को चुनता है"
-
-#: kva_init.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Deselect all rows"
-msgstr "सभी पंक्तियों का चयन हटाता है"
-
-#: kva_init.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Search for the clipboard contents in the vocabulary"
-msgstr "शब्दकोश में क्लिपबोर्ड वस्तु की खोज करता है"
-
-#: kva_init.cpp:159
-msgid "&Append New Entry"
-msgstr "नई प्रविष्टि जोड़ें (&A)"
-
-#: kva_init.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Append a new row to the vocabulary"
-msgstr "शब्दावली के अंत में नई पंक्ति जोड़ता है"
-
-#: kva_init.cpp:163
-msgid "&Edit Selected Area..."
-msgstr "चुने गए क्षेत्र का संपादन करें... (&E)"
-
-#: kva_init.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Edit the entries in the selected rows"
-msgstr "चयनित पंक्तियों की प्रविष्टियों का संपादन करता है"
-
-#: kva_init.cpp:167
-msgid "&Remove Selected Area"
-msgstr "चुने गए क्षेत्र मिटाएँ (&R)"
-
-#: kva_init.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected rows"
-msgstr "चयनित पंक्तियों को मिटाता है"
-
-#: kva_init.cpp:171
-msgid "Save E&ntries in Query As..."
-msgstr ""
-
-#: kva_init.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Save the entries in the query as a new vocabulary"
-msgstr "चयनित पंक्तियों को एक नए शब्दकोश के रूप में सहेजता है"
-
-#: kva_init.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Show &Statistics"
-msgstr "सांख्यिकी दिखाएँ... (&S)"
-
-#: kva_init.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Show statistics for the current vocabulary"
-msgstr "मौज़ूदा शब्दकोश के लिए सांख्यिकी दिखाता है"
-
-#: kva_init.cpp:179
-msgid "Assign L&essons..."
-msgstr "सबक आवंटित करें... (&e)"
-
-#: kva_init.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Create random lessons with unassigned entries"
-msgstr "अनएसाइन्ड प्रविष्टियों के साथ बेतरतीब सबक तैयार करता है"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&Clean Up"
-msgstr "साफ करें (&C)"
-
-#: kva_init.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Remove entries with same content from vocabulary"
-msgstr "शब्दावली में से एक जैसी प्रविष्टियाँ मिटाता है"
-
-#: kva_init.cpp:187
-msgid "&Append Language"
-msgstr "भाषा एपेंड करें (&A)"
-
-#: kva_init.cpp:195
-msgid "&Remove Language"
-msgstr "भाषा मिटाएँ (&R)"
-
-#: kva_init.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Document &Properties"
-msgstr "दस्तावेज़ गुण"
-
-#: kva_init.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Edit document properties"
-msgstr "दस्तावेज़ गुणों को संपादित करता है"
-
-#: kva_init.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Lan&guage Properties"
-msgstr "भाषा गुण"
-
-#: kva_init.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Edit language properties in current document"
-msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ में भाषा गुणों को संपादित करता है"
-
-#: kva_init.cpp:213
-msgid "Lessons"
-msgstr "सबक"
-
-#: kva_init.cpp:214
-msgid "Choose current lesson"
-msgstr "मौज़ूदा सबक चुनें"
-
-#: kva_init.cpp:222
-msgid "Smart Search"
-msgstr "स्मार्ट सर्च"
-
-#: kva_init.cpp:224
-msgid "Search vocabulary for specified text "
-msgstr "निर्दिष्ट पाठ हेतु शब्दकोश में ढूँढें"
-
-#: kva_init.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Show the configuration dialog"
-msgstr "कॉन्फ़िगरेशन संवाद दिखाता है"
-
-#: kva_init.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Toggle display of the toolbars"
-msgstr "औज़ारपट्टी संवाद दिखाना टॉगल करता है"
-
-#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
-msgstr ""
-
-#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
-msgstr ""
-
-#: kva_io.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
-msgstr "शब्दावली प्रशिक्षक"
-
-#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
-msgstr ""
-
-#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
-msgstr ""
-
-#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
-msgstr ""
-
-#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
-msgstr ""
-
-#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
-msgstr ""
-
-#: kva_io.cpp:64
-msgid "Autobackup in progress"
-msgstr "स्वचलित बैकअप प्रगति में"
-
-#: kva_io.cpp:92
-msgid ""
-"Vocabulary is modified.\n"
-"\n"
-"Save file before exit?\n"
-msgstr ""
-"शब्दावलि परिवर्धित है.\n"
-"\n"
-"बाहर होने से पहले सहेजें?\n"
-
-#: kva_io.cpp:145 kva_io.cpp:181
-msgid "Opening file..."
-msgstr "फ़ाइल खोला जा रहा है..."
-
-#: kva_io.cpp:157
-msgid "Creating new file..."
-msgstr "नई फ़ाइल बनाया जा रहा है..."
-
-#: kva_io.cpp:185
-msgid "Open Vocabulary File"
-msgstr "शब्दावली फ़ाइल खोलें"
-
-#: kva_io.cpp:200 kva_io.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "%1 को लोड किया जा रहा है"
-
-#: kva_io.cpp:220
-msgid "Opening example file..."
-msgstr "उदाहरण फ़ाइल खोला जा रहा है..."
-
-#: kva_io.cpp:225
-msgid "Open Example Vocabulary File"
-msgstr "उदाहरण शब्दावली फ़ाइल खोलें"
-
-#: kva_io.cpp:244
-msgid "Merging file..."
-msgstr "फ़ाइल मिलाया जा रहा है..."
-
-#: kva_io.cpp:247
-msgid "Merge Vocabulary File"
-msgstr "शब्दावली फ़ाइल मिलाएँ"
-
-#: kva_io.cpp:276
-#, c-format
-msgid "Merging %1"
-msgstr "मिलाया जा रहा है %1"
-
-#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
-#, c-format
-msgid "Saving %1"
-msgstr "सहेज रहे %1"
-
-#: kva_io.cpp:590
-msgid "Saving file under new filename..."
-msgstr "फ़ाइल नए फ़ाइलनाम के साथ सहेज रहे..."
-
-#: kva_io.cpp:595 kva_io.cpp:647
-msgid "Save Vocabulary As"
-msgstr "शब्दावली ऐसे सहेजें"
-
-#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
-msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>फ़ाइल"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>पहले से ही मौज़ूद है. क्या आप इसे मिटाकर लिखना चाहते हैं?</qt>"
-
-#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: kva_io.cpp:631
-msgid "Saving selected area under new filename..."
-msgstr "चुने गए क्षेत्र एक नए फ़ाइलनाम के साथ सहेज रहे..."
-
-#: kva_io.cpp:670
-msgid "Part of: "
-msgstr "का भागः"
-
-#: kva_query.cpp:43
-msgid ""
-"The query dialog was not answered several times in a row.\n"
-"It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for "
-"that reason the query is stopped."
-msgstr ""
-
-#: kva_query.cpp:49
-msgid ""
-"There are currently no suitable expressions for the query you started.\n"
-"There are several possible reasons for this; maybe you do not have any "
-"expressions for the type of query you requested.\n"
-"Most likely, you should adjust your settings referring to thresholds and "
-"blocking values in the query options:\n"
-"should the configuration dialog be invoked now?"
-msgstr ""
-
-#: kva_query.cpp:126
-msgid "Starting property query..."
-msgstr "प्रापर्टी क्वेरी प्रारंभ किया जा रहा है..."
-
-#: kva_query.cpp:161 kva_query.cpp:332 kva_query.cpp:609
-msgid "Starting Query"
-msgstr "क्वेरी प्रारंभ किया जा रहा है"
-
-#: kva_query.cpp:211 kva_query.cpp:417 kva_query.cpp:721
-msgid "Stopping Query"
-msgstr "क्वेरी बन्द किया जा रहा है"
-
-#: kva_query.cpp:298
-msgid "Starting special query..."
-msgstr "विशेष क्वेरी प्रारंभ किया जा रहा है..."
-
-#: kva_query.cpp:564
-msgid "Starting random query..."
-msgstr "रेंडम क्वेरी प्रारंभ किया जा रहा है..."
-
-#: kvoctrain.cpp:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Abbreviation for R)emark\n"
-"R: %1"
-msgstr "npr."
-
-#: kvoctrain.cpp:101
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Abbreviation for P)ronouncation\n"
-"P: %1"
-msgstr ""
-
-#: kvoctrain.cpp:104
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Abbreviation for T)ype of word\n"
-"T: %1"
-msgstr ""
-
-#: kvoctrain.cpp:181
-msgid ""
-"The entry dialog contains unsaved changes.\n"
-"Do you want to apply or discard your changes?"
-msgstr ""
-"प्रवेश संवाद में परिवर्तन हैं जो सहेजे नहीं गए हैं.\n"
-"क्या आप परिवर्तनों को लागू करना चाहते हैं या परिवर्तनों को फेंक दें?"
-
-#: kvoctrain.cpp:183
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "सहेजे नहीं गए परिवर्तन"
-
-#: kvoctrain.cpp:321 kvoctrain.cpp:482
-msgid "Edit General Properties"
-msgstr "सामान्य गुण का संपादन करें"
-
-#: kvoctrain.cpp:367 kvoctrain.cpp:523
-msgid "Edit Properties for Original"
-msgstr "मूल के लिए गुण का संपादन करें"
-
-#: kvoctrain.cpp:372 kvoctrain.cpp:530
-msgid "Edit Properties of a Translation"
-msgstr "अनुवाद के गुण का संपादन करें"
-
-#: kvoctrain.cpp:618
-msgid "Updating lesson indices..."
-msgstr "सबक इंडिक्सेस अद्यतन किया जा रहा है..."
-
-#: kvoctrain.cpp:631
-msgid "Updating type indices..."
-msgstr "टाइप इंडिक्सेस अद्यतन किया जा रहा है..."
-
-#: kvoctrain.cpp:635
-msgid "Updating tense indices..."
-msgstr "काल इंडिक्सेस अद्यतन किया जा रहा है..."
-
-#: kvoctrain.cpp:640
-msgid ""
-"_: usage (area) of an expression\n"
-"Updating usage label indices..."
-msgstr "उपयोग लेबल इंडिक्सेस अद्यतन किया जा रहा है..."
-
-#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"क्या आप सचमुच चुने गए प्रविष्टियों को मिटाना चाहते हैं?\n"
-
-#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"क्या आप सचमुच चुने गए सीमा मिटाना चाहते हैं ?\n"
-
-#: kvoctrain.cpp:894
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n"
-"%n entries with the same content have been found and removed."
-msgstr "एक जैसी %n प्रविष्टियाँ मिलीं जिन्हें मिटा दिया गया."
-
-#: kvoctrain.cpp:898
-msgid "Clean Up"
-msgstr "साफ करें"
-
-#: kvoctrain.cpp:906
-msgid "Entries in Lesson"
-msgstr "सबक में प्रविष्टियाँ"
-
-#: kvoctrain.cpp:907
-msgid "Enter number of entries in lesson:"
-msgstr "सबक में प्रविष्टियों की संख्या भरें:"
-
-#: kvoctrain.cpp:913
-msgid "Creating random lessons..."
-msgstr "बेतरतीब सबक बनाया जा रहा है..."
-
-#: kvoctrain.cpp:1002
-msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
-"Should this dialog be invoked now?"
-msgstr ""
-
-#: kvoctrain.cpp:1008
-#, fuzzy
-msgid "Invoke Dialog"
-msgstr "सबक इनपुट संवाद आह्वान करता है"
-
-#: kvoctrain.cpp:1008
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Invoke"
-msgstr "पता नहीं (&D)"
-
-#: kvoctrain.cpp:1050
-msgid "Searching expression..."
-msgstr "एक्सप्रेशन ढूंढ रहे..."
-
-#: kvoctrain.cpp:1200
-msgid "Resume &Query"
-msgstr "क्वैरी फिर आरंभ करें (&Q)"
-
-#: kvoctrain.cpp:1201
-msgid "Resume &Multiple Choice"
-msgstr "मल्टीपल चॉइस फिर आरम्भ करें (&M)"
-
-#: kvoctrain.cpp:1232
-msgid "Another Language..."
-msgstr "अन्य भाषा..."
-
-#: kvoctrain.cpp:1270
-msgid "&Original"
-msgstr "असली (&O)"
-
-#: kvoctrain.cpp:1273
-msgid "&Translation"
-msgstr "अनुवाद (&T)"
-
-#: kvoctrain.cpp:1275
-msgid "&%1. Translation"
-msgstr "&%1. अनुवाद "
-
-#: kvoctrain.cpp:1324
-msgid "Printing..."
-msgstr ""
-
-#: kvoctrain.cpp:1332
-msgid "Ready"
-msgstr ""
-
-#: kvoctraintable.cpp:124
-msgid ""
-"Sorting is currently turned off for this document.\n"
-"\n"
-"Use the document properties dialog to turn sorting on."
-msgstr ""
-
-#: kvoctraintableitem.cpp:75
-msgid ""
-"_: state of a row\n"
-"Active, Not in Query"
-msgstr "सक्रिय, क्वेरी में नहीं"
-
-#: kvoctraintableitem.cpp:76
-msgid ""
-"_: state of a row\n"
-"In Query"
-msgstr "क्वैरी करने में"
-
-#: kvoctraintableitem.cpp:77
-msgid ""
-"_: state of a row\n"
-"Inactive"
-msgstr "अक्रिय"
-
-#: kvoctrainview.cpp:60
-msgid "Original"
-msgstr "असली"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Lesson"
-msgstr "सबक"
-
-#: kvoctrainview.cpp:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "KVocTrain - %1"
-msgstr "के-वॉक-ट्रेन"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:53
-msgid "Adjective"
-msgstr "क्रिया विशेषण"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:55
-msgid "Adverb"
-msgstr "क्रियाविशेषण"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:57
-msgid "Article"
-msgstr "आर्टिकल"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:58
-msgid "Article Definite"
-msgstr "आर्टिकल डेफिनिट"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:59
-msgid "Article Indefinite"
-msgstr "आर्टिकल इंडेफिनिट"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:61
-msgid "Conjunction"
-msgstr "कंजक्शन"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:63
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:65
-msgid "Noun"
-msgstr "संज्ञा"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:66
-msgid "Noun Male"
-msgstr "पुरूष वाचक संज्ञा"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:67
-msgid "Noun Female"
-msgstr "स्त्री वाचक संज्ञा"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:68
-msgid "Noun Neutral"
-msgstr "न्यूट्रल संज्ञा"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:70
-msgid "Numeral"
-msgstr "न्यूमरल"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:71
-msgid "Numeral Ordinal"
-msgstr "न्यूमरल ऑर्डिनल"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:72
-msgid "Numeral Cardinal"
-msgstr "न्यूमरल कार्डिनल"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:74
-msgid "Phrase"
-msgstr "वाक्यांश"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:76
-msgid "Preposition"
-msgstr "पूर्वसर्ग"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:78
-msgid "Pronoun"
-msgstr "सर्वनाम"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:79
-msgid "Pronoun Possessive"
-msgstr "सर्वनाम पजेसिव"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:80
-msgid "Pronoun Personal"
-msgstr "सर्वनाम निजी"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:82
-msgid "Question"
-msgstr "प्रश्न"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:84
-msgid "Verb"
-msgstr "क्रिया"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:85
-msgid "Verb Irregular"
-msgstr "अनियमित क्रिया"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:86
-msgid "Verb Regular"
-msgstr "नियमित क्रिया"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:346
-msgid "Worse Than"
-msgstr "इससे बुरा"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:347
-msgid "Equal/Worse Than"
-msgstr "से समान/खराब है"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:348
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:349
-msgid ">="
-msgstr ">="
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:350
-msgid "Equal/Better Than"
-msgstr "से समान/अच्छा है"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:351
-msgid "Better Than"
-msgstr "से अच्छा है"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:352
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:353
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:355
-msgid "Equal To"
-msgstr "के बराबर"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:356
-msgid "Not Equal"
-msgstr "बराबर नहीं"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:358
-msgid "Contained In"
-msgstr "अंतर्विष्ट है"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:359
-msgid "Not Contained In"
-msgstr "में नहीं है"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:361
-msgid "Within Last"
-msgstr "पिछले के भीतर"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:362
-msgid "Before"
-msgstr "पहले"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:363
-msgid "Not Queried"
-msgstr "क्वैरीड नहीं"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:365
-msgid "Current Lesson"
-msgstr "मौज़ूदा सबक"
-
-#: kvt-core/QueryManager.cpp:366
-msgid "Not Assigned"
-msgstr "एसाइन्ड नहीं"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:54
-msgid "Am."
-msgstr "पूर्वाह्न"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:54
-msgid "Americanism"
-msgstr "अमेरिकनिज़्म"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:55
-msgid "abbr."
-msgstr "संक्षि."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:55
-msgid "abbreviation"
-msgstr "संक्षिप्त"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:56
-msgid "anat."
-msgstr "श.वि."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:56
-msgid "anatomy"
-msgstr "शरीर-रचना विज्ञान"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:57
-msgid "astr."
-msgstr "ज्यो."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:57
-msgid "astronomy"
-msgstr "ज्योतिर्विज्ञान"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:58
-msgid "biol."
-msgstr "जी.वि."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:58
-msgid "biology"
-msgstr "जीवविज्ञान"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:59
-msgid "b.s."
-msgstr "b.s."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:59
-msgid "bad sense"
-msgstr "खराब अनुभूति"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:60
-msgid "contp."
-msgstr "कांटेम्."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:60
-msgid "contemptuously"
-msgstr "कांटेम्पट्सली"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:61
-msgid "eccl."
-msgstr "धर्मो"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:61
-msgid "ecclesiastical"
-msgstr "धर्मोपदेश"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:62
-msgid "fig."
-msgstr "fig."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:62
-msgid "figuratively"
-msgstr "आलंकारिक"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:63
-msgid "geol."
-msgstr "भू.वि."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:63
-msgid "geology"
-msgstr "भूविज्ञान"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:64
-msgid "hist."
-msgstr "इति."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:64
-msgid "historical"
-msgstr "ऐतिहासिक"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:65
-msgid "icht."
-msgstr "मत्स्."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:65
-msgid "ichthyology"
-msgstr "मत्स्यविज्ञान"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:66
-msgid "ifml."
-msgstr "अनौ."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:66
-msgid "informal"
-msgstr "अनौपचारिक"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:67
-msgid "iro."
-msgstr "व्यं."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:67
-msgid "ironic"
-msgstr "व्यंग्यात्मक"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:68
-msgid "irr."
-msgstr "अनि."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:68
-msgid "irregular"
-msgstr "अनियमित"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:69
-msgid "lit."
-msgstr "साहि."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:69
-msgid "literary"
-msgstr "साहित्यिक"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:70
-msgid "metall."
-msgstr "धातु."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:70
-msgid "metallurgy"
-msgstr "धातुकर्म"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:71
-msgid "meteor."
-msgstr "मीटी."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:71
-msgid "meteorology"
-msgstr "मीटीरोलॉजी"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:72
-msgid "min."
-msgstr "मि."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:72
-msgid "mineralogy"
-msgstr "धातुविद्या"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:73
-msgid "mot."
-msgstr "गति."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:73
-msgid "motoring"
-msgstr "गतिविज्ञान"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:74
-msgid "mount."
-msgstr "माउन्ट"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:74
-msgid "mountaineering"
-msgstr "पर्वतारोहण"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:75
-msgid "myth."
-msgstr "पौरा."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:75
-msgid "mythology"
-msgstr "पौराणिकी"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:76
-msgid ""
-"_: abbreviation: proper name\n"
-"npr."
-msgstr "npr."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:76
-msgid "proper name"
-msgstr "प्रापर नाम"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:77
-msgid "opt."
-msgstr "opt."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:77
-msgid "optics"
-msgstr "प्रकाशविज्ञान"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:78
-msgid "orn."
-msgstr "पक्षी."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:78
-msgid "ornithology"
-msgstr "पक्षीविज्ञान"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:79
-msgid "o.s."
-msgstr "o.s."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:79
-msgid "oneself"
-msgstr "ऑनसेल्फ"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:80
-msgid "pers."
-msgstr "pers."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:80
-msgid "person"
-msgstr "व्यक्ति"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:81
-msgid "parl."
-msgstr "संस."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:81
-msgid "parliamentary"
-msgstr "संसदीय"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:82
-msgid "pharm."
-msgstr "औषधि."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:82
-msgid "pharmacy"
-msgstr "औषधिविज्ञान"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:83
-msgid "phls."
-msgstr "दर्श."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:83
-msgid "philosophy"
-msgstr "दर्शनशास्त्र"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:84
-msgid "phot."
-msgstr "फोटो."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:84
-msgid "photography"
-msgstr "फोटोग्राफी"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:85
-msgid "phys."
-msgstr "भौ."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:85
-msgid "physics"
-msgstr "भौतिकी"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:86
-msgid "physiol."
-msgstr "शरी."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:86
-msgid "physiology"
-msgstr "शरीर विज्ञान"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:87
-msgid "pl."
-msgstr "बहु."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:87
-msgid "plural"
-msgstr "बहुवचन"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:88
-msgid "poet."
-msgstr "काव्य"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:88
-msgid "poetry"
-msgstr "काव्य"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:89
-msgid "pol."
-msgstr "राज."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:89
-msgid "politics"
-msgstr "राजनीति"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:90
-msgid "prov."
-msgstr "प्रां."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:90
-msgid "provincialism"
-msgstr "प्रांतीय"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:91
-msgid "psych."
-msgstr "मनो."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:91
-msgid "psychology"
-msgstr "मनोविज्ञान"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:92
-msgid "rhet."
-msgstr "rhet."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:92
-msgid "rhetoric"
-msgstr "साहित्यविज्ञान"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:93
-msgid "surv."
-msgstr "सर्व."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:93
-msgid "surveying"
-msgstr "सर्वेइंग"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:94
-msgid "tel."
-msgstr "टे.ग्रा."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:94
-msgid "telegraphy"
-msgstr "टेलिग्राफी"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:95
-msgid "teleph."
-msgstr "टे.फो."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:95
-msgid "telephony"
-msgstr "टेलिफोनी"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:96
-msgid "thea."
-msgstr "रंग."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:96
-msgid "theater"
-msgstr "रंगशाला"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:97
-msgid "typ."
-msgstr "टंकन"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:97
-msgid "typography"
-msgstr "टंकनविज्ञान"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:98
-msgid "univ."
-msgstr "वि.वि."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:98
-msgid "university"
-msgstr "विश्वविद्यालय"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:99
-msgid "vet."
-msgstr "वेट."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:99
-msgid "veterinary medicine"
-msgstr "वेटरनरी दवाइयाँ"
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:100
-msgid "zo."
-msgstr "जंतुवि."
-
-#: kvt-core/UsageManager.cpp:100
-msgid "zoology"
-msgstr "जंतुविज्ञान"
-
-#: kvt-core/grammarmanager.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Simple Present"
-msgstr "सिंपल प्रि-सेट"
-
-#: kvt-core/grammarmanager.cpp:34
-msgid "Preset Progressive"
-msgstr "प्रोग्रेसिव प्रि-सेट"
-
-#: kvt-core/grammarmanager.cpp:35
-msgid "Preset Perfect"
-msgstr "प्रि-सेट परफेक्ट"
-
-#: kvt-core/grammarmanager.cpp:37
-msgid "Simple Past"
-msgstr "सिंपल पास्ट"
-
-#: kvt-core/grammarmanager.cpp:38
-msgid "Past Progressive"
-msgstr "पास्ट प्रोग्रेसिव"
-
-#: kvt-core/grammarmanager.cpp:39
-msgid "Past Participle"
-msgstr "पास्ट पार्टिसिपल"
-
-#: kvt-core/grammarmanager.cpp:41
-msgid "Future"
-msgstr "भविष्य"
-
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70
-msgid "! Title:"
-msgstr "! शीर्षक:"
-
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71
-msgid "! Author:"
-msgstr "! लेखक:"
-
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239
-msgid "Error in csv file"
-msgstr "csv फ़ाइल में त्रुटि"
-
-#: kvt-core/kvd_lex.cpp:391
-msgid "Error in lex file"
-msgstr "lex फ़ाइल में त्रुटि"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:86 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:112
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:119 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:160
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:186 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:193
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:234 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:260
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:267 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:556
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:623 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:705
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:207 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:214
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:369 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:377
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:193 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:199
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:276 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:510
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:751 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:783
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:790 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:826
-msgid "expected ending tag <%1>"
-msgstr "वांछित एंडिंग टैग <%1>"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:99 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:107
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:173 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:181
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:247 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:255
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:698 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:82
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:162 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:171
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:182 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:193
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:201 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:322
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:331 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:342
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:353 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:363
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:453 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:57
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:182 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:189
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:769 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:777
-msgid "I/O failure"
-msgstr "आई/ओ असफलता"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:130 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:204
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:278 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:585
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:664 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:804
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:443 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:378
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:698 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:800
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:844
-msgid "unexpected ending tag <%1>"
-msgstr "अवांछित एंडिंग टैग <%1>"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:715 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:726
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:737 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:748
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:759 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:770
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:782 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:103
-msgid "repeated occurrence of tag <%1>"
-msgstr "टैग की बारंबार उपस्थिति <%1>"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:827 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:851
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:872 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:884
-msgid ""
-"File:\t%1\n"
-"Line:\t%2\n"
-msgstr ""
-"फ़ाइल:\t%1\n"
-"पंक्ति:\t%2\n"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:830
-msgid ""
-"Your document contains an unknown attribute <%1> in tag <%2>.\n"
-"Maybe your version of KVocTrain is too old, or the document is damaged.\n"
-"If you proceed and save afterwards you are likely to lose data;\n"
-"do you want to proceed anyway?\n"
-msgstr ""
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840
-msgid "Unknown attribute"
-msgstr "अज्ञात गुण"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
-msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
-"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
-"elements.\n"
-msgstr ""
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
-msgid "Unknown element"
-msgstr "अज्ञात तत्व"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:351 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:360
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:369 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:505
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:520 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:598
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:607 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:616
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:630 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:639
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:648 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:657
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:666 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:680
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:689
-msgid "disallowed occurrence of tag <%1>"
-msgstr "टैग की उपस्थिति अस्वीकार्य<%1>"
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:152 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:313
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:302 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:538
-msgid "ambiguous definition of language code"
-msgstr "भाषा कोड की द्विअर्थी परिभाषा "
-
-#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:262 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:387
-msgid "starting tag <%1> is missing"
-msgstr "प्रारंभिक टैग <%1> छूटा हुआ है"
-
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:44
-msgid "invalid xml file header"
-msgstr "अवैध एक्सएमएल फ़ाइल हेडर"
-
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:63
-msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read."
-msgstr "टैग <%1> वांछित परंतु टैग <%2> पढ़ा."
-
-#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:85
-msgid ""
-"Unknown document encoding \"%1\" was encountered.\n"
-"\n"
-"It will be ignored. Encoding is now \"%2\"."
-msgstr ""
-
-#: kvt-core/kvd_vcb.cpp:195
-msgid "Error in vocabbox file"
-msgstr "vocabbox फ़ाइल में त्रुटि"
-
-#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:108
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>फ़ाइल खोल नहीं सकता<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:168
-msgid ""
-"Could not load \"%1\"\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-" \"%1\" लोड नहीं कर सका\n"
-"क्या आप फिर कोशिश करना चाहेंगे?"
-
-#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:171 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:267
-msgid "I/O Failure"
-msgstr "आई/ओ असफलता"
-
-#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:172 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:268
-msgid "&Retry"
-msgstr "फिर कोशिश करें (&R)"
-
-#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:225
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>फ़ाइल पर लिख नहीं सकता<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:264
-msgid ""
-"Could not save \"%1\"\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-" \"%1\" सहेज नहीं सका\n"
-"क्या आप फिर कोशिश करना चाहेंगे?"
-
-#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:746 statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:230
-msgid "<no lesson>"
-msgstr "<कोई सबक नहीं>"
-
-#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Not Queried Yet"
-msgstr "क्वैरीड नहीं"
-
-#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Level 1"
-msgstr "स्तर &1:"
-
-#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Level 2"
-msgstr "स्तर &2:"
-
-#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Level 3"
-msgstr "स्तर &3:"
-
-#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Level 4"
-msgstr "स्तर &4:"
-
-#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Level 5"
-msgstr "स्तर &5:"
-
-#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Level 6"
-msgstr "स्तर &6:"
-
-#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Level 7"
-msgstr "स्तर &7:"
-
-#: kvtnewstuff.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"<qt>फ़ाइल"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>पहले से ही मौज़ूद है. क्या आप इसे मिटाकर लिखना चाहते हैं?</qt>"
-
-#: kvtnewstuff.cpp:84
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:36
-msgid "+[file]"
-msgstr "+[फ़ाइल]"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Document file to open"
-msgstr "खोलने हेतु दस्तावेज़ फ़ाइल"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Vocabulary Trainer"
-msgstr "शब्दावली प्रशिक्षक"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KVocTrain"
-msgstr "के-वॉक-ट्रेन"
-
-#: main.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
-"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
-"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
-"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n"
-msgstr ""
-"(c) 1999-2002\t एवाल्ड ऑर्नल्ड\n"
-"(c) 2001-2002\t केडीई टोली\n"
-"(c) 2004\t\t पीटर हेडलुन \n"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Helps you train your vocabulary"
-msgstr "आपकी शब्दावली को शिक्षित करने में मदद करता है"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "वर्तमान मेंटेनर"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Former Maintainer and Countless Improvements"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "मूल लेखक"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Help with port to Qt3/KDE3"
-msgstr "क्यूटी3/केडीई3 में पोर्ट करने में मदद"
-
-#: main.cpp:69
-msgid "Initial Italian localization"
-msgstr "आरंभिक इटालियन स्थानीय करण"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Initial French localization"
-msgstr "आरंभिक फ्रांसीसी स्थानीय करण"
-
-#: main.cpp:75
-msgid "Initial Polish localization"
-msgstr "आरंभिक पोलिश स्थानीय करण"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "Converting documentation to docbook format"
-msgstr "दस्तावेज़ों को डाकबुक फॉर्मेट में बदलना"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Tool to create lists with ISO639 codes"
-msgstr "ISO639 कोड्स के साथ सूची बनाने का औज़ार"
-
-#: main.cpp:84
-msgid ""
-"Converter script \"langen2kvtml\" \n"
-"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Patch to implement Leitner learning method"
-msgstr "सीखने की लेइटनर विधि को लागू करने के लिए पैच"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Port to KConfig XT"
-msgstr "के-कॉन्फ़िग एक्सटी में पोर्ट"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "KDE Team"
-msgstr "केडीई टोली"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Many small enhancements"
-msgstr "बहुत से छोटे सुधार"
-
-#: query-dialogs/AdjQueryDlg.cpp:53
-msgid "Comparison Training"
-msgstr "तुलना शिक्षण"
-
-#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:53
-msgid "Article Training"
-msgstr "आर्टिकल सबक"
-
-#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:116
-msgid "&female:\t"
-msgstr "मादा:\t (&f)"
-
-#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:128
-msgid "&male:\t"
-msgstr "नर:\t (&m)"
-
-#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:140
-msgid "&natural:\t"
-msgstr "प्राकृतिक:\t (&n)"
-
-#: query-dialogs/MCQueryDlg.cpp:56
-msgid "Multiple Choice"
-msgstr "मल्टीपल चॉइस"
-
-#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38
-msgid "&Stop Query"
-msgstr "क्वैरी बन्द करें (&S)"
-
-#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38
-msgid "&Edit Expression..."
-msgstr "एक्सप्रेशन संपादन... (&E)"
-
-#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:308
-msgid "Well done, you knew the correct answer. %1% done."
-msgstr "बहुत अच्छे, आपको सही उत्तर मालूम था. %1% done."
-
-#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:314
-msgid "You waited too long to enter the correct answer. %1% done."
-msgstr "आपने सही उत्तर भरने में बहुत देर लगाया. %1% done."
-
-#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:320
-msgid "Your answer was wrong. %1% done."
-msgstr "आपका उत्तर गलत था. %1% done."
-
-#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:138
-msgid "Random Query"
-msgstr "रेंडम क्वेरी"
-
-#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:204
-msgid "Loading Random Query"
-msgstr "रेंडम क्वेरी लोड किया जा रहा है"
-
-#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:495
-msgid ""
-"Press F5 for a list of translations starting with '%1'\n"
-"Press F6 for a list of translations containing '%2'"
-msgstr ""
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:108 query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:120
-msgid "Expression"
-msgstr "एक्सप्रेशन"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:109
-msgid "Enter the synonym:"
-msgstr "समानार्थी भरें:"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:110
-msgid "Synonym Training"
-msgstr "समानार्थी सबक"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:121
-msgid "Enter the antonym:"
-msgstr "विरूद्धार्थी भरें:"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:122
-msgid "Antonym Training"
-msgstr "विरूद्धार्थी सबक"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:131
-msgid "Paraphrase"
-msgstr "भावानुवाद"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:132
-msgid "Enter the word:"
-msgstr "शब्द भरें:"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:133
-msgid "Paraphrase Training"
-msgstr "भावानुवाद सबक"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:142
-msgid "Example sentence"
-msgstr "उदाहरण वाक्य"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:143
-msgid "Fill in the missing word:"
-msgstr "छूटे शब्द भरें:"
-
-#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:144
-msgid "Example Training"
-msgstr "उदाहरण शिक्षण"
-
-#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Verb Training"
-msgstr "आर्टिकल सबक"
-
-#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Current tense is: %1."
-msgstr "मौज़ूदा काल हैः %1."
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:170 spotlight2kvtml.cpp:174
-msgid "UK "
-msgstr "यूके"
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:179 spotlight2kvtml.cpp:183
-msgid "N. Am. "
-msgstr "N. Am. "
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:188 spotlight2kvtml.cpp:192
-msgid "US "
-msgstr "यूएस"
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:197 spotlight2kvtml.cpp:201
-msgid "ifml. "
-msgstr "आईएफ़एमएल."
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:206 spotlight2kvtml.cpp:210
-msgid "vulg. "
-msgstr "vulg. "
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:277
-msgid "Spotlight Online, issue "
-msgstr "स्पॉटलाइट ऑनलाइन, जारी"
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:278
-msgid ""
-"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)"
-msgstr ""
-"\"स्पॉटलाइट ऑनलाइन, www.spotlight-online.de ( spotlight2kvtml के द्वारा "
-"परिवर्तित)"
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:307
-msgid ""
-"usage: spotlight2kvtml spotfile month year\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"उपयोग: spotlight2kvtml स्पाटफ़ाइल माह वर्ष\n"
-"\n"
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:331
-msgid "Could not read "
-msgstr "पढ़ नहीं सका"
-
-#: spotlight2kvtml.cpp:342
-msgid "Could not write "
-msgstr "लिख नहीं सका"
-
-#: statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:38
-msgid "Document Statistics"
-msgstr "दस्तावेज़ आंकड़े"
-
-#: statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:275
-msgid "Number of Entries per Grade"
-msgstr "प्रति श्रेणी प्रविष्टियों की संख्या"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "शब्दावली (&c)"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "शिक्षण (&L)"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "काल वर्णन"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "नया... (&N)"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "सुधारें... (&M)"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "भाषा तत्व"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "भाषा कोड (ISO 639):"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "आर्टिकल्स"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "मादा: (&F)"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "नर: (&M)"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "डेफिनिट"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "न्यूट्रलः (&N)"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "इंडेफिनिट"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "कांजुगेशन"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. व्यक्ति:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. व्यक्ति:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. व्यक्ति:"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "कॉमन (&o)"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "स्त्रीलिंगः (&e)"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "पुल्लिंगः (&a)"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "न्यूट्रलः (&t)"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "बहुवचन"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "कॉमन (&C)"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "एक वचन"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "सामान्य दस्तावेज़ गुण"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "शीर्षकः (&T)"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "लेखकः (&A)"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "टिप्पणीः (&R)"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "लाइसेंसः (&L)"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "दस्तावेज़ विकल्प"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "क्रमबद्ध करना स्वीकारें (&w)"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "क़िस्म वर्णन"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "सबक वर्णन"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:171
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "टेबल फ़ॉन्ट:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "आईपीए फ़ॉन्ट:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "श्रेणी रंग"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "स्तर &4:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "स्तर &5:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "स्तर &7:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "स्तर &6:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:195
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "क्वैरीड नहीं: (&N)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "आल्ट+O"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "1 ला दरजा के लिए रंग"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "दरजा 1 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089
-#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "स्तर &1:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095
-#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "स्तर &2:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:219
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "आल्ट+O"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "2 रा दरजा के लिए रंग"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "दरजा 2 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "स्तर &3:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:234
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "आल्ट+O"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "3 रा दरजा के लिए रंग"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "दरजा 3 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:246
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "आल्ट+O"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "4 था दरजा के लिए रंग"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "दरजा 4 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:258
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "आल्ट+O"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "5 वाँ दरजा के लिए रंग"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "दरजा 5 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:270
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "आल्ट+O"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "6 वाँ दरजा के लिए रंग"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "दरजा 6 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:282
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "आल्ट+O"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "7 वाँ दरजा के लिए रंग"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "दरजा 7 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "रंग इस्तेमाल करें (&U)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "सीखने की वैकल्पिक विधि इस्तेमाल करें"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "सीखने की लेइटनर विधि इस्तेमाल करें"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "दिशा बेतरतीब स्वेप करें (&w)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "बेतरतीब क्वैरी विकल्प"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
-msgstr "सुझाव टैग सूचियाँ सक्षम करें (&E)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
-msgstr ""
-"यदि चेक किया जाता है, F5 या F6 को दबाने पर सुझावों की सूची प्रदर्शित होगी"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "अलग अनुवाद (&t)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr "अनुवाद अलग करें तथा बहुल उत्तर फ़ील्ड दिखाएँ"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
-msgstr "फ़ील्ड की अधिकतम संख्या: (&f)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
-msgstr "अनुवाद अलग करने के लिए फ़ील्ड की अधिकतम संख्या"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:342
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
-msgstr "मैं इसे जानता हूँ बटन सक्षम करें (&K)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
-msgstr "बेतरतीब क्वैरी स्क्रीन पर मैं इसे जानता हूँ बटन सक्षम करें"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "at"
-msgstr "पर"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
-msgstr "पूर्ण विराम (&r)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
-msgstr "पूर्णविरामचिह्न पर अनुवाद अलग करें."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "सेमीकॉलन (&i)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
-msgstr "अर्द्धविरामचिह्न पर अनुवाद अलग करें"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr "विरामचिह्न (&m)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
-msgstr "विरामचिह्न पर अनुवाद अलग करें"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "co&lons"
-msgstr "कोलन (&l)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "कोलन पर अनुवाद अलग करें"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
-msgstr "ज्यादा दिखाएँ बटन सक्षम करें (&h)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
-msgstr "बेतरतीब क्वैरी स्क्रीन पर ज्यादा दिखाएँ बटन सक्षम करें"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:405
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "टाइम पर क्वैरी"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "हल दिखाएँ (&S)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "कोई समय सीमा नहीं (&N)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "टाइमआउट के बाद जारी रहें (&C)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "अधि. समय: (&x)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "बचा समय दर्शाएँ (&h)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
-msgstr "यदि चेक किया गया है तो बाकी समय के लिए एक प्रगति पट्टी दिखाएँ."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
-msgstr "प्रति क्वेरी के लिए स्वीकार्य अधिकतम समय सेट करें."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "नाम: (&a)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:450
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "नया (&N)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "श्रेणीः (&r)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "खराब गणनाः (&B)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "अंतिम क्वैरी: (&u)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:465
-#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "शब्द क़िस्मः (&y)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "क्वेरी काउन्टः (&o)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "सभी (&A)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "कुछ नहीं (&N)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "चुने गए सबकः"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "सबकः (&L)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "बीत रहा (&x)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "ब्लाकिंग (&o)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Available Languages"
-msgstr "उपलब्ध भाषाएँ"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected language"
-msgstr "चयनित भाषा को मिटाएँ"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr "इस बटन को क्लिक कर आप चयनित भाषा को मिटा सकते हैं."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Alternative language code"
-msgstr "वैकल्पिक भाषा कोड"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Your own description of the language code."
-msgstr "भाषा कोड का आपका स्वयं का वर्णन."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A description of the language is written here and you can modify it if you "
-"want."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
-msgstr ""
-"एक भाषा चुनें या नई भाषा कोड जोड़ें का इस्तेमाल एक नई भाषा जोड़ने के लिए करें."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
-"Code dialog below to add one."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "The flag representing the language"
-msgstr "भाषा का प्रतिनिध्त्व करता ध्वज"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The default flag representing the language is set here but you can choose "
-"another picture by clicking on the button."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Language c&ode:"
-msgstr "भाषा कोडः (&o)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "You can assign a language to each column"
-msgstr "आप प्रत्येक स्तम्भ को एक भाषा आवंटित कर सकते हैं"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Alte&rnative code:"
-msgstr "वैकल्पिक कोडः (&r)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "Select a second language code if necessary"
-msgstr "यदि आवश्यक हो एक द्वितीय भाषा कोड चुनें"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
-"languages have the usual short code and one or two longer codes."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Lang&uage name:"
-msgstr "भाषा नामः (&u)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Describe the language in your own terms."
-msgstr "अपने शब्दों में भाषा का वर्णन दें."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
-"which is shown in the header buttons in the main view. "
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "छविः (&P)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Set a picture for the language"
-msgstr "भाषा के लिए एक छवि सेट करें"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Choose a picture to represent the language above."
-msgstr "ऊपर दी गई भाषा का प्रतिनिधित्व करने के लिए एक छवि चुनें."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:591
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "कुंजीपट खाका:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Add New Language Code"
-msgstr "नया भाषा कोड जोड़ें"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From &KDE Database"
-msgstr "केडीई डाटाबेस में से भाषा डाटा जोड़ें (&K)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Obtains the language choices from the KDE database"
-msgstr "केडीई डाटाबेस में से भाषा विकल्प प्राप्त करता है"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
-"known in your KDE installation. Ordered by country you can add your desired "
-"language properties to your personal list."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
-msgstr "ISO639-&1 में से भाषा डाटा जोड़ें"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "List of languages covered by ISO639-1"
-msgstr "ISO639-1 में सम्मिलित भाषाओं की सूची"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "जोड़ें (&A)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Allow addition of the language you typed."
-msgstr "आपने जो टाइप किया है उसे शामिल करना स्वीकारें."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This button becomes available when you type a language code in the field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Type your language code if you know it."
-msgstr "यदि आप जानते हैं तो अपनी भाषा का कोड भरें."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
-"choose a language code."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:639
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "सेपरेटरः (&S)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "अपने डाटा को अलग करने के लिए जिस सेपरेटर को चाहते हैं उसे चुनें."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:648
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "अनुक्रम (&O)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "नीचे (&D)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "छोड़ें (&k)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "ऊपर (&U)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:660
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ इस्तेमाल करें (&r)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:756
-#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "फ़ाइलनामः"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "शीर्षक:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "फ़ाइल.kvtml"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "शीर्षक"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:684
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "विकल्प स्वचलित सहेजें (&S)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "अपने कार्य को स्वचालित सहेजा जाना स्वीकारें"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "यदि आप इस विकल्प को चुनते हैं तो आपका कार्य स्वचालित सहेजा जाएगा"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:693
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "रेंडम क्वेरी बनाएँ (&Q)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "स्मार्ट एपेंडिंग (&p)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "यदि चेक किया जाता है, प्रविष्टि संवाद बारबार पॉपअप होगा"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:714
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "परिवर्तन बिनापूछे लागू करें (&w)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "आपके द्वारा किए गए सभी परिवर्तन स्वचालित लागू किए जाएंगे."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:720
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "स्तम्भ नया आकार"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "स्वचलित (&u)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "स्तम्भों के आकार बदलने को के-वॉक-ट्रेन निर्धारित करता है"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "प्रतिशत (&e)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "स्थिर (&F)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "यहाँ स्तम्भों के आकार नहीं बदलते हैं"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:750
-#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "जब चेक किया जाता है, स्तम्भों का आकार नहीं बदलता है"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "प्रविष्टियाँ:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "लेखकः"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:768
-#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "सबकः"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "श्रेणी से"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "श्रेणी को"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "प्रविष्टियाँ"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "अतिरिक्त गुण"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "समानार्थी: (&y)"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "विरूद्धार्थी: (&o)"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:798
-#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "उदाहरण: (&x)"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "भावानुवादः (&P)"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "क्रियाविशेषण तुलना"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "मिथ्या मित्रः (&i)"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "श्रेणीः (&G)"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "अंतिम क्वैरी तारीख़ (&D)"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "आज (&o)"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "कभी नहीं (&N)"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "क्वैरी काउंटर्स"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "गलतः (&W)"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "पूरी तरहः (&A)"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "सबक इनपुट संवाद आह्वान करता है"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "साझेदारी गुण"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "एक्सप्रेशन: (&E)"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "उच्चारण: (&P)"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "सबक के लिए इनपुट संवाद का आह्वान करता है"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "फ़ोनेटिक अक्षरों के साथ संवाद पृष्ठ लाता है"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "क़िस्म (&y)"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "उपक़िस्मः (&S)"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "शब्द क़िस्म के लिए इनपुट संवाद आह्वान करता है"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "उपयोग लेबल्स के लिए इनपुट संवाद आह्वान करता है"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "सक्रिय (&v)"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "क्रियाओं का कांजुगेशन"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. व्यक्ति:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "कालः (&T)"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "अगला (&x)"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "मल्टीपल चॉइस के लिए सुझाव"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164
-#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170
-#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
-
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "सही अनुवाद भरें:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "मूल एक्सप्रेशन"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "क़िस्मः (&y)"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "मिथ्या मित्रः (&F)"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245
-#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "सत्यापित (&V)"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242
-#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "और दिखाएँ (&M)"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "सभी दिखाएँ (&A)"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191
-#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "पता नहीं (&D)"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233
-#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "मैं इसे जानता हूँ (&K)"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221
-#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "प्रगति"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "समय:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224
-#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "गणनाः"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
-#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "चक्रः"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "सही कांजुगेशन फ़ॉर्म भरें."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "मौज़ूदा काल हैः %1."
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "बेस फ़ॉर्म:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1086
-#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "छूटे तुलना एक्सप्रेशन्स भरें:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1122
-#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "इस संज्ञा के लिए उचित आर्टिकल चुनें:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "मादा (&f)"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "नर (&m)"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "न्यूट्रल (&n)"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "सही अनुवाद चुनें:"
-
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:1236
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "पता नहीं (&D)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
-
-#~ msgid "Tenses"
-#~ msgstr "काल"
-
-#~ msgid "Input Title & Author"
-#~ msgstr "इनपुट शीर्षक व लेखक"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: usage (area) of an expression\n"
-#~ "Usage Labels"
-#~ msgstr "उपयोग लेबल"
-
-#~ msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
-#~ msgstr "चयनित कक्षों से पाठ की नक़ल करता है तथा इसे क्लिपबोर्ड में रखता है"
-
-#~ msgid "Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
-#~ msgstr "पूर्व में काटे या नक़ल किए क्लिपबोर्ड के पाठ को चयनित कक्षों में चिपकाता है"
-
-#~ msgid "Sa&ve Selected Area"
-#~ msgstr "चुने क्षेत्र सहेजें (&v)"
-
-#~ msgid "Document &Properties..."
-#~ msgstr "दस्तावेज़ गुण... (&P) "
-
-#~ msgid "Lan&guage Properties..."
-#~ msgstr "भाषा गुण... (&g)"
-
-#~ msgid "Configure &Query..."
-#~ msgstr "क्वैरी कॉन्फ़िगर करें...(&Q)"
-
-#~ msgid "Shows the query configuration dialog"
-#~ msgstr "क्वैरी कॉन्फ़िगरेशन संवाद दिखाता है"
-
-#~ msgid "&Inline Editing"
-#~ msgstr "इनलाइन संपादन (&I)"
-
-#~ msgid "Toggles inline editing"
-#~ msgstr "इनलाइन संपादन टॉगल करता है"
-
-#~ msgid "Saves current configuration"
-#~ msgstr "वर्तमान कॉन्फ़िगरेशन सहेजता है"
-
-#~ msgid "&View "
-#~ msgstr "देखें (&V)"
-
-#~ msgid "&Clipboard"
-#~ msgstr "क्लिपबोर्ड (&C)"
-
-#~ msgid "Choose Table Font"
-#~ msgstr "टेबल फ़ॉन्ट चुनें"
-
-#~ msgid "Choose IPA Font"
-#~ msgstr "आईपीए फ़ॉन्ट चुनें"
-
-#~ msgid "Training with Verbs"
-#~ msgstr "क्रिया के साथ शिक्षण"
-
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "समूह"
-
-#~ msgid "Enter group description:"
-#~ msgstr "समूह वर्णन भरें:"
-
-#~ msgid "&Groups"
-#~ msgstr "समूह (&G)"
-
-#~ msgid "If true, the entry dialog will popup repeatedly"
-#~ msgstr "यदि सही है, प्रविष्टि संवाद बारबार पॉपअप होगा"
-
-#~ msgid "The number of entries per lesson"
-#~ msgstr "प्रति सबक प्रविष्टियों की संख्या"
-
-#~ msgid "Time interval between two automatic backups"
-#~ msgstr "दो स्वचालित बैकअप के बीच अंतराल"
-
-#~ msgid "Number of columns"
-#~ msgstr "स्तम्भों की संख्या"
-
-#~ msgid "Number of rows"
-#~ msgstr "पंक्तियों की संख्या"
-
-#~ msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
-#~ msgstr "क्वैरी टैब संवाद ब्लाक करने में, यदि चेक किया जाता है तो क्वैरी ब्लाक होगा."
-
-#~ msgid "Swap direction randomly"
-#~ msgstr "दिशा बेतरतीब स्वेप करें"
-
-#~ msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
-#~ msgstr "अगर सत्य है तो बाकी समय के लिए एक प्रगति पट्टी लाएँ."
-
-#~ msgid "Maximum time allowed per query"
-#~ msgstr "प्रति क्वैरी हेतु स्वीकार्य अधिकतम समय"
-
-#~ msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
-#~ msgstr "रेंडम क्वेरी में सुझाव सूची सक्षम करें."
-
-#~ msgid "Split translations in Random Query."
-#~ msgstr "बेतरतीब क्वैरी पर अनुवाद अलग करें."
-
-#~ msgid "Split translations at periods."
-#~ msgstr "पूर्णविरामचिह्न पर अनुवाद अलग करें."
-
-#~ msgid "Split translations at colons."
-#~ msgstr "कोलन पर अनुवाद अलग करें."
-
-#~ msgid "Split translations at semicolons."
-#~ msgstr "अर्द्धविरामचिह्न पर अनुवाद अलग करें."
-
-#~ msgid "Split translations at commas."
-#~ msgstr "विरामचिह्न पर अनुवाद अलग करें."
-
-#~ msgid "Maximum number of fields to split translations into."
-#~ msgstr "अनुवाद अलग करने के लिए फ़ील्ड की अधिकतम संख्या."
-
-#~ msgid "Enable Show More button in Random Query."
-#~ msgstr "रेंडम क्वेरी में ज्यादा दिखाएँ बटन सक्षम करें."
-
-#~ msgid "Enable I Know button in Random Query."
-#~ msgstr "रेंडम क्वेरी में मैं जानता हूँ बटन सक्षम करें."
-
-#~ msgid "Files recently opened"
-#~ msgstr "हाल ही में खोली गई फ़ाइलें"
-
-#~ msgid "Enable or not Inline Editing"
-#~ msgstr "इनलाइन संपादन सक्षम करें या नहीं"
-
-#~ msgid "Use your own colors"
-#~ msgstr "अपने स्वयं के रंग उपयोग करें"
-
-#~ msgid "Color for not queried"
-#~ msgstr "रंग की क्वैरी नहीं की गई"
-
-#~ msgid "Color for grade 1"
-#~ msgstr "1 ला दरजा के लिए रंग"
-
-#~ msgid "Color for grade 2"
-#~ msgstr "2 रा दरजा के लिए रंग"
-
-#~ msgid "Color for grade 3"
-#~ msgstr "3 रा दरजा के लिए रंग"
-
-#~ msgid "Color for grade 4"
-#~ msgstr "4 था दरजा के लिए रंग"
-
-#~ msgid "Color for grade 5"
-#~ msgstr "5 वाँ दरजा के लिए रंग"
-
-#~ msgid "Color for grade 6"
-#~ msgstr "6 वाँ दरजा के लिए रंग"
-
-#~ msgid "Color for grade 7"
-#~ msgstr "7 वाँ दरजा के लिए रंग"
-
-#~ msgid "Subproperties"
-#~ msgstr "उपगुण"
-
-#~ msgid "As&k subproperties when vocable was known"
-#~ msgstr "उपगुण पूछें जब शब्द ज्ञात हो (&k)"
-
-#~ msgid "Con&jugation of verbs"
-#~ msgstr "क्रियाओं का कांजुगेशन (&j)"
-
-#~ msgid "E&xample"
-#~ msgstr "उदाहरण (&x)"
-
-#~ msgid "C&omparison"
-#~ msgstr "तुलना (&o)"
-
-#~ msgid "Option Groups"
-#~ msgstr "विकल्प समूह"
-
-#~ msgid "&Retain"
-#~ msgstr "रखें (&R)"
-
-#~ msgid "Re&call"
-#~ msgstr "वापस बुलाएँ (&c)"
-
-#~ msgid "Query Blocking && Expiring Times"
-#~ msgstr "क्वैरी ब्लॉकिंग व एक्सपायरिंग टाइम्स"
-
-#~ msgid "Query Thresholds"
-#~ msgstr "क्वेरी सीमा"
-
-#~ msgid "Automatic &backup interval (min):"
-#~ msgstr "स्वचलित बैकअप अंतराल (मि.): (&b)"
-
-#~ msgid "If checked, KVocTrain will automatically save all your changes when quitting"
-#~ msgstr "यदि चेक किया जाता है, के-वॉक-ट्रेन आपके सभी परिवर्तनों को बाहर होने पर स्वचालित सहेजेगा"
-
-#~ msgid "Number of seconds between each automatic backup"
-#~ msgstr "स्वचालित बैकअप करने के बीच सेकण्ड्स में अंतराल"
-
-#~ msgid "C&hange..."
-#~ msgstr "बदलें... (&h)"
-
-#~ msgid "&Change..."
-#~ msgstr "बदलें... (&C)"
-
-#~ msgid "Font for the main view"
-#~ msgstr "मुख्य दृश्य हेतु फ़ॉन्ट"
-
-#~ msgid "This font is used in the main view"
-#~ msgstr "यह फ़ॉन्ट मुख्य विंडो में उपयोग में आएगा"
-
-#~ msgid "Font to display the characters from the international phonetic alphabet"
-#~ msgstr "अंतर्राष्ट्रीय फ़ोनेटिक अल्फाबेट के अक्षरों से प्रदर्शित फ़ॉन्ट"
-
-#~ msgid "Paste && Copy Options"
-#~ msgstr "चिपकाएँ व नक़ल विकल्प"
-
-#~ msgid "Language Codes"
-#~ msgstr "भाषा कोड"
-
-#~ msgid "Alt+C"
-#~ msgstr "आल्ट+C"
-
-#~ msgid "Alt+X"
-#~ msgstr "आल्ट+X"
-
-#~ msgid "Places the main window and this dialog one upon another"
-#~ msgstr "मुख्य विंडो तथा इस संवाद को एक के ऊपर एक रखता है"
-
-#~ msgid "Places the main window and this dialog side by side"
-#~ msgstr "मुख्य विंडो तथा इस संवाद को अगल-बगल में रखता है"
-
-#~ msgid "Alt+E"
-#~ msgstr "आल्ट+E"
-
-#~ msgid "Alt+F"
-#~ msgstr "आल्ट+F"
-
-#~ msgid "Alt+M"
-#~ msgstr "आल्ट+M"
-
-#~ msgid "Alt+N"
-#~ msgstr "आल्ट+N"
-
-#~ msgid "Alt+V"
-#~ msgstr "आल्ट+V"