diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hi/messages/kdeedu/kvoctrain.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdeedu/kvoctrain.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/kdeedu/kvoctrain.po | 5026 |
1 files changed, 0 insertions, 5026 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-hi/messages/kdeedu/kvoctrain.po deleted file mode 100644 index e52911ba6d9..00000000000 --- a/tde-i18n-hi/messages/kdeedu/kvoctrain.po +++ /dev/null @@ -1,5026 +0,0 @@ -# translation of kvoctrain.po to Hindi -# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. -# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kvoctrain\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-14 11:15+0530\n" -"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Do not Care" -msgstr "कोई बात नहीं" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:45 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:74 -msgid "30 Min" -msgstr "30 मि." - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:46 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:75 -msgid "1 Hour" -msgstr "1 घंटा" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:47 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:76 -msgid "2 Hours" -msgstr "2 घंटे" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:48 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:77 -msgid "4 Hours" -msgstr "4 घंटे" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:49 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:78 -msgid "8 Hours" -msgstr "8 घंटे" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:50 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:79 -msgid "12 Hours" -msgstr "12 घंटे" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:51 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:80 -msgid "18 Hours" -msgstr "18 घंटे" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:53 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:82 -msgid "1 Day" -msgstr "1 दिन" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:54 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:83 -msgid "2 Days" -msgstr "2 दिन" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:55 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:84 -msgid "3 Days" -msgstr "3 दिन" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:56 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:85 -msgid "4 Days" -msgstr "4 दिन" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:57 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:86 -msgid "5 Days" -msgstr "5 दिन" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:58 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:87 -msgid "6 Days" -msgstr "6दिन" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:60 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:89 -msgid "1 Week" -msgstr "1 सप्ताह" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:61 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:90 -msgid "2 Weeks" -msgstr "2 सप्ताह" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:62 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:91 -msgid "3 Weeks" -msgstr "3 सप्ताह" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:63 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:92 -msgid "4 Weeks" -msgstr "4 सप्ताह" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:65 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:94 -msgid "1 Month" -msgstr "1 माह" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:66 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:95 -msgid "2 Months" -msgstr "2 माह" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:67 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:96 -msgid "3 Months" -msgstr "3 माह" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:68 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:97 -msgid "4 Months" -msgstr "4 माह" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:69 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:98 -msgid "5 Months" -msgstr "5 माह" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:70 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:99 -msgid "6 Months" -msgstr "6 माह" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:71 -msgid "10 Months" -msgstr "10 माह" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:72 -msgid "12 Months" -msgstr "12 माह" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "" -"Illogical blocking times.\n" -msgstr "" -"\n" -"नॉनसेंसिकल ब्लॉकिंग टाइम्स.\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "" -"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n" -msgstr "" -"स्तर %1 के लिए समय स्तर %2 के लिए समय से कम नहीं है.\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Illogical expiration times.\n" -msgstr "" -"\n" -"नॉनसेंसिकल एक्सपायरेशन टाइम्स.\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Illogical blocking vs. expiration times.\n" -msgstr "" -"\n" -"नॉनसेंसिकल ब्लॉकिंग वि. एक्सपायरेशन टाइम्स.\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "" -"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n" -msgstr "" -"स्तर %1 ब्लाकिंग समय एक्सपायरेशन समय से कम नहीं है.\n" - -#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Illogical Values" -msgstr "नॉनसेंसिकल मूल्य" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:53 -msgid "" -"You have made changes that are not yet applied.\n" -"If you save a profile, those changes will not be included.\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "General Settings" -msgstr "सामान्य विकल्प" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Languages" -msgstr "भाषा (&a)" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Language Settings" -msgstr "भाषा गुण" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View Settings" -msgstr "देखने का विकल्प" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76 -msgid "Copy & Paste" -msgstr "" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76 -msgid "Copy & Paste Settings" -msgstr "" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Query" -msgstr "क्वेरी (&Q)" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Query Settings" -msgstr "क्वैरी विकल्प" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Thresholds" -msgstr "देहलीज (&T)" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Threshold Settings" -msgstr "देहलीज (&T)" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Blocking" -msgstr "ब्लाकिंग (&o)" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Blocking Settings" -msgstr "ब्लॉकिंग (&B)" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:91 -msgid "&Profiles..." -msgstr "" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:92 -msgid "Save or load specific Query settings which consist in a profile" -msgstr "" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93 -msgid "" -"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can " -"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing " -"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new " -"profile." -msgstr "" - -#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Unapplied Changes" -msgstr "सहेजे नहीं गए परिवर्तन" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:59 -msgid "Afar" -msgstr "अफ्र" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:60 -msgid "Abkhazian" -msgstr "अबकाजियन" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:61 -msgid "Avestan" -msgstr "अवेस्तन" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:62 -msgid "Afrikaans" -msgstr "अफ्रीकी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:63 -msgid "Amharic" -msgstr "अम्हारिक" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:64 -msgid "Arabic" -msgstr "अरबी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:65 -msgid "Assamese" -msgstr "असमी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:66 -msgid "Aymara" -msgstr "अयमारा" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:67 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "अजरबेजानी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:68 -msgid "Bashkir" -msgstr "बाशकिर" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:69 -msgid "Belarusian" -msgstr "बेलारूसियन" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:70 -msgid "Bulgarian" -msgstr "बुल्गारियाई" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:71 -msgid "Bihari" -msgstr "बिहारी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:72 -msgid "Bislama" -msgstr "बिस्लामा" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:73 -msgid "Bengali" -msgstr "बंगाली" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:74 -msgid "Tibetan" -msgstr "तिब्बती" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:75 -msgid "Breton" -msgstr "ब्रेटन" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:76 -msgid "Bosnian" -msgstr "बोस्नियाई" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:77 -msgid "Catalan" -msgstr "केटेलन" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:78 -msgid "Chechen" -msgstr "चेचेन" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:79 -msgid "Chamorro" -msgstr "केमोरो" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:80 -msgid "Corsican" -msgstr "कॉर्सियन" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:81 -msgid "Czech" -msgstr "चेक" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:82 -msgid "Church Slavic" -msgstr "चर्च स्लाविक" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:83 -msgid "Chuvash" -msgstr "चाउवेश" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:84 -msgid "Welsh" -msgstr "वेल्श" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:85 -msgid "Danish" -msgstr "दानिश" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:86 -msgid "German" -msgstr "जर्मन" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:87 -msgid "Dzongkha" -msgstr "झोंखा" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:88 -msgid "Greek" -msgstr "यूनानी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:89 -msgid "English" -msgstr "अंग्रेज़ी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:90 -msgid "Esperanto" -msgstr "एस्परेन्तो" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:91 -msgid "Spanish" -msgstr "स्पेनी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:92 -msgid "Estonian" -msgstr "एस्तोनियाई" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:93 -msgid "Basque" -msgstr "बास्क" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:94 -msgid "Persian" -msgstr "परसियन" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:95 -msgid "Finnish" -msgstr "फिनिश" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:96 -msgid "Fijian" -msgstr "फिज़ी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:97 -msgid "Faroese" -msgstr "फारसी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:98 -msgid "French" -msgstr "फ्रांसीसी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:99 -msgid "Frisian" -msgstr "फ्रिसियन" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:100 -msgid "Irish" -msgstr "आइरिश" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:101 -msgid "Gaelic" -msgstr "गैलिक" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:102 -msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "स्कॉटिश गैलिक" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:103 -msgid "Gallegan" -msgstr "गैलियन" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:104 -msgid "Guarani" -msgstr "गौरानी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:105 -msgid "Gujarati" -msgstr "गुजराती" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:106 -msgid "Manx" -msgstr "मांक्स" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:107 -msgid "Hausa" -msgstr "हौसा" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:108 -msgid "Hebrew" -msgstr "हिब्रू" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:109 -msgid "Hindi" -msgstr "हिन्दी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:110 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "हिरी मोतू" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:111 -msgid "Croatian" -msgstr "क्रोएशियाई" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:112 -msgid "Hungarian" -msgstr "हंगेरियाई" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:113 -msgid "Armenian" -msgstr "आर्मेनियाई" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:114 -msgid "Herero" -msgstr "हेरेरो" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:115 -msgid "Indonesian" -msgstr "इंडोनेशियाई" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:116 -msgid "Interlingue" -msgstr "इंटरलिंग" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:117 -msgid "Inupiaq" -msgstr "इनुपिआक" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:118 -msgid "Icelandic" -msgstr "आइसलैंडिक" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:119 -msgid "Italian" -msgstr "इतालवी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:120 -msgid "Inuktitut" -msgstr "इनुक्तितुत" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:121 -msgid "Japanese" -msgstr "जापानी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:122 -msgid "Javanese" -msgstr "जावानी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:123 -msgid "Georgian" -msgstr "ज्यॉर्जियाई" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:124 -msgid "Kikuyu" -msgstr "किकूयू" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:125 -msgid "Kuanyama" -msgstr "Kuanyama" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:126 -msgid "Kazakh" -msgstr "कज़ाख" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:127 -msgid "Kalaallisut" -msgstr "कलालिसुत" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:128 -msgid "Khmer" -msgstr "ख्मेर" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:129 -msgid "Kannada" -msgstr "कन्नड" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:130 -msgid "Korean" -msgstr "कोरियाई" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:131 -msgid "Kashmiri" -msgstr "कश्मीरी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:132 -msgid "Kurdish" -msgstr "कुर्दिश" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:133 -msgid "Komi" -msgstr "कोमी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:134 -msgid "Cornish" -msgstr "कॉर्निश" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:135 -msgid "Kirghiz" -msgstr "किर्गिज" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:136 -msgid "Latin" -msgstr "लातिन" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:137 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Letzeburgesch" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:138 -msgid "Lingala" -msgstr "लिंगला" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:139 -msgid "Lao" -msgstr "लाओ" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:140 -msgid "Lithuanian" -msgstr "लिथुआनियाई" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:141 -msgid "Latvian" -msgstr "लातवियाई" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:142 -msgid "Malagasy" -msgstr "मलागासी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:143 -msgid "Marshall" -msgstr "मार्शल" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:144 -msgid "Maori" -msgstr "माओरी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:145 -msgid "Macedonian" -msgstr "मकदूनियाई" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:146 -msgid "Malayalam" -msgstr "मलयालम" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:147 -msgid "Mongolian" -msgstr "मंगोलियन" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:148 -msgid "Moldavian" -msgstr "मोल्दावियन" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:149 -msgid "Marathi" -msgstr "मराठी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:150 -msgid "Malay" -msgstr "मलय" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:151 -msgid "Maltese" -msgstr "माल्टी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:152 -msgid "Burmese" -msgstr "बर्मी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:153 -msgid "Nauru" -msgstr "नौरू" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:154 -msgid "Bokmål" -msgstr "बोकमॉल" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:155 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "नेदेबेले, उत्तर" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:156 -msgid "Nepali" -msgstr "नेपाली" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:157 -msgid "Ndonga" -msgstr "नदोन्गा" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:158 -msgid "Dutch" -msgstr "डच" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:159 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "नारवेजियाई नायनोर्सक" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:160 -msgid "Norwegian" -msgstr "नारवेजियाई " - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:161 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "नेदेबेले,दक्षिण" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:162 -msgid "Navajo" -msgstr "नवाजो" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:163 -msgid "Chichewa" -msgstr "चिचेवा" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:164 -msgid "Nyanja" -msgstr "Nyanja" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:165 -msgid "Occitan" -msgstr "ओकितन" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:166 -msgid "Provencal" -msgstr "Provencal" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:167 -msgid "Oromo" -msgstr "ओरोमो" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:168 -msgid "Oriya" -msgstr "उड़िया" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:169 -msgid "Ossetic" -msgstr "Ossetic" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:170 -msgid "Panjabi" -msgstr "पंजाबी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:171 -msgid "Pali" -msgstr "पाली" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:172 -msgid "Polish" -msgstr "पोलिष" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:173 -msgid "Pushto" -msgstr "पश्तो" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:174 -msgid "Portuguese" -msgstr "पुर्तगाली" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:175 -msgid "Quechua" -msgstr "क्वेचुआ" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:176 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "रटो-रोमांस" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:177 -msgid "Rundi" -msgstr "रून्डी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:178 -msgid "Romanian" -msgstr "रोमानियाई" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:179 -msgid "Russian" -msgstr "रूसी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:180 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "किन्यारवान्डा" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:181 -msgid "Sanskrit" -msgstr "संस्कृत" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:182 -msgid "Sardinian" -msgstr "सारदिनी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:183 -msgid "Sindhi" -msgstr "सिंधी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:184 -msgid "Northern Sami" -msgstr "उत्तरी सामी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:185 -msgid "Sango" -msgstr "सैन्गो" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:186 -msgid "Sinhalese" -msgstr "सिंहली" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:187 -msgid "Slovak" -msgstr "स्लोवाक" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:188 -msgid "Slovenian" -msgstr "स्लोविनियाई" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:189 -msgid "Samoan" -msgstr "सामोन" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:190 -msgid "Shona" -msgstr "शोना" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:191 -msgid "Somali" -msgstr "सोमाली" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:192 -msgid "Albanian" -msgstr "अल्बानियाई" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:193 -msgid "Serbian" -msgstr "सर्बियाई" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:194 -msgid "Swati" -msgstr "स्वाती" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:195 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "सोथो, दक्षिणी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:196 -msgid "Sundanese" -msgstr "सूडानी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:197 -msgid "Swedish" -msgstr "स्वीडिश" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:198 -msgid "Swahili" -msgstr "स्वाहिली" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:199 -msgid "Tamil" -msgstr "तमिल" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:200 -msgid "Telugu" -msgstr "तेलुगु" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:201 -msgid "Tajik" -msgstr "ताजिक" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:202 -msgid "Thai" -msgstr "थाई" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:203 -msgid "Tigrinya" -msgstr "टिग्रिन्या" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:204 -msgid "Turkmen" -msgstr "तुर्कमेन" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:205 -msgid "Tagalog" -msgstr "टागालोग" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:206 -msgid "Tswana" -msgstr "तस्वाना" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:207 -msgid "Tonga" -msgstr "टोन्गा" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:208 -msgid "Turkish" -msgstr "तुर्की" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:209 -msgid "Tsonga" -msgstr "त्सोन्गा" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:210 -msgid "Tatar" -msgstr "तातार" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:211 -msgid "Twi" -msgstr "त्वी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:212 -msgid "Tahitian" -msgstr "ताहितियन" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:213 -msgid "Uighur" -msgstr "उइघुर" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:214 -msgid "Ukrainian" -msgstr "युक्रेनी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:215 -msgid "Urdu" -msgstr "उर्दू" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:216 -msgid "Uzbek" -msgstr "उज्बेक" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:217 -msgid "Vietnamese" -msgstr "विएतनामी" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:218 -msgid "Volapük" -msgstr "वोलापक" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:219 -msgid "Wolof" -msgstr "वालाफ़" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:220 -msgid "Xhosa" -msgstr "झ़ोसा" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:221 -msgid "Yiddish" -msgstr "यिड्डिष" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:222 -msgid "Yoruba" -msgstr "योरुबा" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:223 -msgid "Zhuang" -msgstr "झुआंग" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:224 -msgid "Chinese" -msgstr "चाइनीज " - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:225 -msgid "Zulu" -msgstr "ज़ुलु" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:725 -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:896 -msgid "Picture is Invalid" -msgstr "छवि अवैध है" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:728 -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:899 -msgid "No Picture Selected" -msgstr "कोई छवि चुना नहीं गया" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:732 -msgid "No Picture Selected..." -msgstr "कोई छवि चुना नहीं गया..." - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:763 -msgid "No picture selected" -msgstr "कोई छवि चुना नहीं गया" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:994 -msgid "Picture is invalid" -msgstr "छवि अवैध है" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995 -msgid "" -"File does not contain a valid graphics format\n" -msgstr "" -"फ़ाइल में वैध ग्राफिक फार्मेट नहीं है\n" - -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037 -#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050 -msgid "without name" -msgstr "नाम के बगैर" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:76 -msgid ";" -msgstr "" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:77 -msgid "#" -msgstr "" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:78 -msgid "!" -msgstr "" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:79 -msgid "|" -msgstr "" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:80 -msgid "," -msgstr "" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:81 -msgid "TAB" -msgstr "टैब" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:82 -msgid ">= 2 SPACES" -msgstr ">= 2 स्पेसेस" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:83 -msgid " : " -msgstr "" - -#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:84 -msgid " :: " -msgstr "" - -#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Profiles" -msgstr "आर्टिकल्स" - -#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Profile Description" -msgstr "समूह वर्णन" - -#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Enter profile description:" -msgstr "क़िस्म वर्णन भरें:" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:55 -msgid "Document Properties" -msgstr "दस्तावेज़ गुण" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:57 -msgid "&General" -msgstr "सामान्य (&G)" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:62 -msgid "L&essons" -msgstr "सबक (&e)" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:67 -msgid "" -"_: word types\n" -"T&ypes" -msgstr "क़िस्म (&y)" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:72 -msgid "Te&nses" -msgstr "काल (&n)" - -#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:77 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"&Usage" -msgstr "उपयोग (&U)" - -#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47 -msgid "Language Properties" -msgstr "भाषा गुण" - -#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114 -msgid "Lesson Description" -msgstr "सबक वर्णन" - -#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114 -msgid "Enter lesson description:" -msgstr "सबक वर्णन भरें:" - -#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:152 -msgid "" -"This lesson could not be deleted\n" -"because it is in use." -msgstr "" -"यह सबक मिटाया नहीं जा सका\n" -"चूंकि यह उपयोग में है." - -#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:153 -msgid "Deleting Lesson" -msgstr "सबक मिटाया जा रहा है" - -#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113 -msgid "Tense Description" -msgstr "काल वर्णन" - -#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113 -msgid "Enter tense description:" -msgstr "काल वर्णन भरें:" - -#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:158 -msgid "" -"This user defined tense could not be deleted\n" -"because it is in use." -msgstr "" -"इस उपयोक्ता द्वारा पारिभाषित काल का पता नहीं लगा\n" -"चूंकि यह उपयोग में है." - -#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:159 -msgid "Deleting Tense Description" -msgstr "काल वर्णन मिटाया जा रहा है" - -#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112 -msgid "Type Description" -msgstr "क़िस्म वर्णन" - -#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112 -msgid "Enter type description:" -msgstr "क़िस्म वर्णन भरें:" - -#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:154 -msgid "" -"This user defined type could not be deleted\n" -"because it is in use." -msgstr "" -"इस उपयोक्ता द्वारा पारिभाषित क़िस्म का पता नहीं लगा\n" -"चूंकि यह उपयोग में है." - -#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:155 -msgid "Deleting Type Description" -msgstr "क़िस्म वर्णन मिटाया जा रहा है" - -#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"Usage Description" -msgstr "उपयोग वर्णन" - -#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114 -msgid "Enter usage description:" -msgstr "उपयोग वर्णन भरें:" - -#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:159 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use." -msgstr "" -"इस उपयोक्ता द्वारा पारिभाषित उपयोग लेबल का पता नहीं लगा चूंकि यह उपयोग में है." - -#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"Deleting Usage Label" -msgstr "उपयोग लेबल मिटाया जा रहा है" - -#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:96 -msgid "" -"_: Usage (area) of an Expression\n" -"&Usage Labels" -msgstr "उपयोग लेबल (&U)" - -#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:183 entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:302 -msgid "<none>" -msgstr "<कुछ नहीं>" - -#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:347 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"Edit User-Defined Usage Labels" -msgstr "उपयोग कर्ता द्वारा पारिभाषित उपयोग लेबल का संपादन करें" - -#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:371 -msgid "Edit Lesson Names" -msgstr "सबक नाम संपादन करें" - -#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:398 -msgid "Edit User Defined Types" -msgstr "उपयोक्ता द्वारा पारिभाषित क़िस्म संपादन करें" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:81 -msgid "&Reset" -msgstr "रीसेट (&R)" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:104 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:134 -msgid "Co&mmon" -msgstr "कॉमन (&m)" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:108 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:249 -msgid "Original &expression in %1:" -msgstr "मूल एक्सप्रेशन %1 में: (&e)" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:112 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "A&dditional" -msgstr "अतिरिक्त (&A)" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:117 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:147 -msgid "&Multiple Choice" -msgstr "मल्टीपल चॉइस (&M)" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:122 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:152 -msgid "Con&jugation" -msgstr "कांजुगेशन (&j)" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:127 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:157 -msgid "Compar&ison" -msgstr "तुलना (&i)" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:138 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:252 -msgid "Translated &expression in %1:" -msgstr "अनूदित एक्सप्रेशन %1 में: (&e)" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:163 -msgid "&From Original" -msgstr "मूल से (&F)" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "Properties From Original" -msgstr "मूल से गुण" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:170 -msgid "&To Original" -msgstr "मूल को (&T)" - -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:174 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:261 -msgid "Properties to Original" -msgstr "मूल को गुण" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:65 -msgid "January" -msgstr "जनवरी" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:66 -msgid "February" -msgstr "फरवरी" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:67 -msgid "March" -msgstr "मार्च" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:68 -msgid "April" -msgstr "अप्रैल" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:69 -msgid "May" -msgstr "मई" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:70 -msgid "June" -msgstr "जून" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:71 -msgid "July" -msgstr "जुलाई" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:72 -msgid "August" -msgstr "अगस्त" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:73 -msgid "September" -msgstr "सितम्बर" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:74 -msgid "October" -msgstr "अक्टूबर" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:75 -msgid "November" -msgstr "नवम्बर" - -#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:76 -msgid "December" -msgstr "दिसम्बर" - -#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:179 -msgid "Select Characters From Phonetic Alphabet" -msgstr "फोनेटिक वर्णमाला से अक्षर चुनें" - -#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:193 -msgid "Unicode name: " -msgstr "युनिकोड नामः" - -#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:196 -msgid "" -"_: Describing the sound of the character\n" -"Sound: " -msgstr "ध्वनिः" - -#: kv_resource.h:47 -msgid "Ready." -msgstr "" - -#: kva_clip.cpp:115 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "चुने हुए की नकल क्लिपबोर्ड पर बनाया जा रहा है..." - -#: kva_clip.cpp:166 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "क्लिपबोर्ड के वस्तुओं को प्रविष्ट किया जा रहा है..." - -#: kva_header.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "&Sort alphabetically" -msgstr "स्तम्भ वर्णमाला क्रम में ऊपर/नीचे क्रमबद्ध करता है" - -#: kva_header.cpp:43 -msgid "Sort by &index" -msgstr "" - -#: kva_header.cpp:98 kva_header.cpp:144 kvoctrain.cpp:1117 kvoctrain.cpp:1151 -msgid "Create Random &Query" -msgstr "रेंडम क्वेरी बनाएँ (&Q)" - -#: kva_header.cpp:99 kva_header.cpp:160 kvoctrain.cpp:1118 kvoctrain.cpp:1168 -msgid "Create &Multiple Choice" -msgstr "मल्टीपल चॉइस बनाएँ (&M)" - -#: kva_header.cpp:103 kvoctrain.cpp:1124 -msgid "&Verbs" -msgstr "क्रियाएँ (&V)" - -#: kva_header.cpp:104 kvoctrain.cpp:1125 -msgid "&Articles" -msgstr "आर्टिकल्स (&A)" - -#: kva_header.cpp:105 kvoctrain.cpp:1126 -msgid "&Comparison Forms" -msgstr "कम्पेरिसन्स फ़ॉर्म (&C)" - -#: kva_header.cpp:107 kvoctrain.cpp:1128 -msgid "S&ynonyms" -msgstr "समानार्थी (&y)" - -#: kva_header.cpp:108 kvoctrain.cpp:1129 -msgid "A&ntonyms" -msgstr "विरूद्धार्थी (&n)" - -#: kva_header.cpp:109 kva_header.cpp:168 kvoctrain.cpp:1130 kvoctrain.cpp:1177 -msgid "E&xamples" -msgstr "उदारहण (&x)" - -#: kva_header.cpp:110 kva_header.cpp:169 kvoctrain.cpp:1131 kvoctrain.cpp:1178 -msgid "&Paraphrase" -msgstr "भावानुवाद (&P)" - -#: kva_header.cpp:113 kva_header.cpp:175 kva_init.cpp:192 -msgid "Set &Language" -msgstr "भाषा नियत करें (&L)" - -#: kva_header.cpp:115 -msgid "Reset &Grades" -msgstr "श्रेणियाँ रीसेट करें (&G)" - -#: kva_header.cpp:116 -msgid "&Remove Column" -msgstr "स्तम्भ मिटाएँ (&R)" - -#: kva_header.cpp:137 kva_header.cpp:141 kva_header.cpp:153 kva_header.cpp:157 -#: kvoctrain.cpp:1143 kvoctrain.cpp:1147 kvoctrain.cpp:1161 kvoctrain.cpp:1165 -#, fuzzy, c-format -msgid "From %1" -msgstr "द्वारा %1" - -#: kva_header.cpp:162 kvoctrain.cpp:1171 -msgid "Train &Verbs" -msgstr "क्रियाएँ सिखाएँ (&V)" - -#: kva_header.cpp:163 kvoctrain.cpp:1172 -msgid "&Article Training" -msgstr "आलेख शिक्षण (&A)" - -#: kva_header.cpp:164 kvoctrain.cpp:1173 -msgid "&Comparison Training" -msgstr "तुलना शिक्षण (&C)" - -#: kva_header.cpp:166 kvoctrain.cpp:1175 -msgid "&Synonyms" -msgstr "समानार्थी (&S)" - -#: kva_header.cpp:167 kvoctrain.cpp:1176 -msgid "&Antonyms" -msgstr "विरूद्धार्थी (&A)" - -#: kva_header.cpp:242 -msgid "Resumes random query with existing selection" -msgstr "मौजूदा चयन के साथ रेंडम क्वेरी रीज्यूम करता है" - -#: kva_header.cpp:246 -msgid "Resumes multiple choice with existing selection" -msgstr "मौजूदा चयन के साथ मल्टीपल चॉइस रीज्यूम करता है" - -#: kva_header.cpp:250 -msgid "Sorts column alphabetically up/down" -msgstr "स्तम्भ वर्णमाला क्रम में ऊपर/नीचे क्रमबद्ध करता है" - -#: kva_header.cpp:254 -msgid "Sorts column by lesson index up/down" -msgstr "स्तम्भ सबक को निर्देशिका में ऊपर/नीचे क्रमबद्ध करता है" - -#: kva_header.cpp:264 -msgid "Sets %1 as language for original" -msgstr "नियत करता है %1 को मूल भाषा के रूप में" - -#: kva_header.cpp:268 -msgid "Sets %1 as language for translation %2" -msgstr "नियत करता है %1 को अनुवाद %2 के लिए भाषा के रूप में" - -#: kva_header.cpp:279 -msgid "Appends a new language" -msgstr "एक नई भाषा एपेंड करें" - -#: kva_header.cpp:284 -msgid "Appends %1 as new language" -msgstr " %1 को एक नई भाषा जैसे एपेंड करें" - -#: kva_header.cpp:296 -msgid "Removes %1 irrevocably from dictionary" -msgstr "शब्दकोश से %1 इर्रेवोकेब्ली मिटाता है" - -#: kva_header.cpp:317 -#, c-format -msgid "Creates and starts query to %1" -msgstr " %1 पर क्वेरी बनाता तथा प्रारंभ करता है" - -#: kva_header.cpp:319 -#, c-format -msgid "Creates and starts multiple choice to %1" -msgstr " %1 पर मल्टीपल चॉइस बनाता तथा प्रारंभ करता है" - -#: kva_header.cpp:324 -msgid "Creates and starts query from %1 to %2" -msgstr " %1 से %2 पर क्वेरी बनाता तथा प्रारंभ करता है" - -#: kva_header.cpp:326 -msgid "Creates and starts multiple choice from %1 to %2" -msgstr " %1 से %2 पर मल्टीपल चॉइस बनाता तथा प्रारंभ करता है" - -#: kva_header.cpp:335 -msgid "Starts training with verbs" -msgstr "क्रिया के साथ शिक्षण प्रारंभ करें" - -#: kva_header.cpp:340 -msgid "Starts training with articles" -msgstr "आर्टिकल्स के साथ शिक्षण प्रारंभ करें" - -#: kva_header.cpp:345 -msgid "Starts training with adjectives" -msgstr "विशेषण के साथ शिक्षण प्रारंभ करें" - -#: kva_header.cpp:350 -msgid "Starts training with synonyms" -msgstr "समानार्थी के साथ शिक्षण प्रारंभ करें" - -#: kva_header.cpp:355 -msgid "Starts training with antonyms" -msgstr "विरूद्धार्थी के साथ शिक्षण प्रारंभ करें" - -#: kva_header.cpp:360 -msgid "Starts training with examples" -msgstr "उदाहरण के साथ शिक्षण प्रारंभ करें" - -#: kva_header.cpp:365 -msgid "Starts training with paraphrases" -msgstr "भावानुवाद के साथ शिक्षण प्रारंभ करें" - -#: kva_header.cpp:370 -msgid "Creates lesson" -msgstr "सबक बनाता है" - -#: kva_header.cpp:378 -#, c-format -msgid "Resets all properties for %1" -msgstr " %1हेतु सभी गुण रीसेट करें" - -#: kva_header.cpp:444 -msgid "" -"You are about to delete a language completely.\n" -"Do you really want to delete \"%1\"?" -msgstr "" -"आप एक भाषा को पूरी तरह मिटाने जा रहे हैं\n" -"क्या आप सचमुच \"%1\" को मिटाना चाहते हैं?" - -#: kva_header.cpp:542 -msgid "" -"You are about to reset the knowledge data of a whole language.\n" -"\n" -"Do you really want to reset \"%1\"?" -msgstr "" - -#: kva_header.cpp:547 -msgid "" -"You are about to reset the knowledge data of a lesson.\n" -"\n" -"Do you really want to reset \"%1\"?" -msgstr "" -"आप एक सबक का ज्ञान डाटा रीसेट करने जा रहे हैं.\n" -"\n" -"क्या आप सचमुच \"%1\" को रीसेट करना चाहते हैं?" - -#: kva_header.cpp:554 -#, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr "रीसेट (&R)" - -#: kva_init.cpp:102 -msgid "Creates a new blank vocabulary document" -msgstr "नया शब्दकोश दस्तावेज़ बनाता है" - -#: kva_init.cpp:106 -msgid "Opens an existing vocabulary document" -msgstr "मौज़ूदा शब्दकोश दस्तावेज़ को खोलता है" - -#: kva_init.cpp:109 -msgid "Open &Example..." -msgstr "उदाहरण खोलें... (&E)" - -#: kva_init.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Open a vocabulary document" -msgstr "एक उदाहरण शब्दकोश दस्तावेज़ खोलता है" - -#: kva_init.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "&Get New Vocabularies..." -msgstr "शब्दावली फ़ाइल मिलाएँ" - -#: kva_init.cpp:114 -msgid "Downloads new vocabularies" -msgstr "" - -#: kva_init.cpp:119 -msgid "&Merge..." -msgstr "मिलाएं... (&M)" - -#: kva_init.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Merge an existing vocabulary document with the current one" -msgstr "" -"मौज़ूदा शब्दकोश दस्तावेज़ को एक वर्तमान दस्तावेज़ के साथ सम्मिलित करता है" - -#: kva_init.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Save the active vocabulary document" -msgstr "सक्रिय शब्दावली दस्तावेज़ को सहेजता है" - -#: kva_init.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Save the active vocabulary document with a different name" -msgstr "सक्रिय शब्दावली दस्तावेज़ को एक नए नाम से सहेजता है" - -#: kva_init.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Print the active vocabulary document" -msgstr "सक्रिय शब्दावली दस्तावेज़ को सहेजता है" - -#: kva_init.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Quit KVocTrain" -msgstr "के-वॉक-ट्रेन से बाहर होता है" - -#: kva_init.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Select all rows" -msgstr "सभी पंक्तियों को चुनता है" - -#: kva_init.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Deselect all rows" -msgstr "सभी पंक्तियों का चयन हटाता है" - -#: kva_init.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Search for the clipboard contents in the vocabulary" -msgstr "शब्दकोश में क्लिपबोर्ड वस्तु की खोज करता है" - -#: kva_init.cpp:159 -msgid "&Append New Entry" -msgstr "नई प्रविष्टि जोड़ें (&A)" - -#: kva_init.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Append a new row to the vocabulary" -msgstr "शब्दावली के अंत में नई पंक्ति जोड़ता है" - -#: kva_init.cpp:163 -msgid "&Edit Selected Area..." -msgstr "चुने गए क्षेत्र का संपादन करें... (&E)" - -#: kva_init.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Edit the entries in the selected rows" -msgstr "चयनित पंक्तियों की प्रविष्टियों का संपादन करता है" - -#: kva_init.cpp:167 -msgid "&Remove Selected Area" -msgstr "चुने गए क्षेत्र मिटाएँ (&R)" - -#: kva_init.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected rows" -msgstr "चयनित पंक्तियों को मिटाता है" - -#: kva_init.cpp:171 -msgid "Save E&ntries in Query As..." -msgstr "" - -#: kva_init.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Save the entries in the query as a new vocabulary" -msgstr "चयनित पंक्तियों को एक नए शब्दकोश के रूप में सहेजता है" - -#: kva_init.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Show &Statistics" -msgstr "सांख्यिकी दिखाएँ... (&S)" - -#: kva_init.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Show statistics for the current vocabulary" -msgstr "मौज़ूदा शब्दकोश के लिए सांख्यिकी दिखाता है" - -#: kva_init.cpp:179 -msgid "Assign L&essons..." -msgstr "सबक आवंटित करें... (&e)" - -#: kva_init.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Create random lessons with unassigned entries" -msgstr "अनएसाइन्ड प्रविष्टियों के साथ बेतरतीब सबक तैयार करता है" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 -#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&Clean Up" -msgstr "साफ करें (&C)" - -#: kva_init.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Remove entries with same content from vocabulary" -msgstr "शब्दावली में से एक जैसी प्रविष्टियाँ मिटाता है" - -#: kva_init.cpp:187 -msgid "&Append Language" -msgstr "भाषा एपेंड करें (&A)" - -#: kva_init.cpp:195 -msgid "&Remove Language" -msgstr "भाषा मिटाएँ (&R)" - -#: kva_init.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Document &Properties" -msgstr "दस्तावेज़ गुण" - -#: kva_init.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Edit document properties" -msgstr "दस्तावेज़ गुणों को संपादित करता है" - -#: kva_init.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Lan&guage Properties" -msgstr "भाषा गुण" - -#: kva_init.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Edit language properties in current document" -msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ में भाषा गुणों को संपादित करता है" - -#: kva_init.cpp:213 -msgid "Lessons" -msgstr "सबक" - -#: kva_init.cpp:214 -msgid "Choose current lesson" -msgstr "मौज़ूदा सबक चुनें" - -#: kva_init.cpp:222 -msgid "Smart Search" -msgstr "स्मार्ट सर्च" - -#: kva_init.cpp:224 -msgid "Search vocabulary for specified text " -msgstr "निर्दिष्ट पाठ हेतु शब्दकोश में ढूँढें" - -#: kva_init.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Show the configuration dialog" -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन संवाद दिखाता है" - -#: kva_init.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Toggle display of the toolbars" -msgstr "औज़ारपट्टी संवाद दिखाना टॉगल करता है" - -#: kva_io.cpp:45 -msgid "" -"*|All Files (*)\n" -msgstr "" - -#: kva_io.cpp:46 -msgid "" -"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n" -msgstr "" - -#: kva_io.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "" -"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n" -msgstr "शब्दावली प्रशिक्षक" - -#: kva_io.cpp:48 -msgid "" -"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" -msgstr "" - -#: kva_io.cpp:49 -msgid "" -"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" -msgstr "" - -#: kva_io.cpp:50 -msgid "" -"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" -msgstr "" - -#: kva_io.cpp:51 -msgid "" -"*.csv|Text (*.csv)\n" -msgstr "" - -#: kva_io.cpp:52 -msgid "" -"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n" -msgstr "" - -#: kva_io.cpp:64 -msgid "Autobackup in progress" -msgstr "स्वचलित बैकअप प्रगति में" - -#: kva_io.cpp:92 -msgid "" -"Vocabulary is modified.\n" -"\n" -"Save file before exit?\n" -msgstr "" -"शब्दावलि परिवर्धित है.\n" -"\n" -"बाहर होने से पहले सहेजें?\n" - -#: kva_io.cpp:145 kva_io.cpp:181 -msgid "Opening file..." -msgstr "फ़ाइल खोला जा रहा है..." - -#: kva_io.cpp:157 -msgid "Creating new file..." -msgstr "नई फ़ाइल बनाया जा रहा है..." - -#: kva_io.cpp:185 -msgid "Open Vocabulary File" -msgstr "शब्दावली फ़ाइल खोलें" - -#: kva_io.cpp:200 kva_io.cpp:251 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "%1 को लोड किया जा रहा है" - -#: kva_io.cpp:220 -msgid "Opening example file..." -msgstr "उदाहरण फ़ाइल खोला जा रहा है..." - -#: kva_io.cpp:225 -msgid "Open Example Vocabulary File" -msgstr "उदाहरण शब्दावली फ़ाइल खोलें" - -#: kva_io.cpp:244 -msgid "Merging file..." -msgstr "फ़ाइल मिलाया जा रहा है..." - -#: kva_io.cpp:247 -msgid "Merge Vocabulary File" -msgstr "शब्दावली फ़ाइल मिलाएँ" - -#: kva_io.cpp:276 -#, c-format -msgid "Merging %1" -msgstr "मिलाया जा रहा है %1" - -#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "सहेज रहे %1" - -#: kva_io.cpp:590 -msgid "Saving file under new filename..." -msgstr "फ़ाइल नए फ़ाइलनाम के साथ सहेज रहे..." - -#: kva_io.cpp:595 kva_io.cpp:647 -msgid "Save Vocabulary As" -msgstr "शब्दावली ऐसे सहेजें" - -#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653 -msgid "" -"<qt>The file" -"<br><b>%1</b>" -"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>फ़ाइल" -"<br><b>%1</b>" -"<br>पहले से ही मौज़ूद है. क्या आप इसे मिटाकर लिखना चाहते हैं?</qt>" - -#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: kva_io.cpp:631 -msgid "Saving selected area under new filename..." -msgstr "चुने गए क्षेत्र एक नए फ़ाइलनाम के साथ सहेज रहे..." - -#: kva_io.cpp:670 -msgid "Part of: " -msgstr "का भागः" - -#: kva_query.cpp:43 -msgid "" -"The query dialog was not answered several times in a row.\n" -"It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for " -"that reason the query is stopped." -msgstr "" - -#: kva_query.cpp:49 -msgid "" -"There are currently no suitable expressions for the query you started.\n" -"There are several possible reasons for this; maybe you do not have any " -"expressions for the type of query you requested.\n" -"Most likely, you should adjust your settings referring to thresholds and " -"blocking values in the query options:\n" -"should the configuration dialog be invoked now?" -msgstr "" - -#: kva_query.cpp:126 -msgid "Starting property query..." -msgstr "प्रापर्टी क्वेरी प्रारंभ किया जा रहा है..." - -#: kva_query.cpp:161 kva_query.cpp:332 kva_query.cpp:609 -msgid "Starting Query" -msgstr "क्वेरी प्रारंभ किया जा रहा है" - -#: kva_query.cpp:211 kva_query.cpp:417 kva_query.cpp:721 -msgid "Stopping Query" -msgstr "क्वेरी बन्द किया जा रहा है" - -#: kva_query.cpp:298 -msgid "Starting special query..." -msgstr "विशेष क्वेरी प्रारंभ किया जा रहा है..." - -#: kva_query.cpp:564 -msgid "Starting random query..." -msgstr "रेंडम क्वेरी प्रारंभ किया जा रहा है..." - -#: kvoctrain.cpp:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: Abbreviation for R)emark\n" -"R: %1" -msgstr "npr." - -#: kvoctrain.cpp:101 -#, c-format -msgid "" -"_: Abbreviation for P)ronouncation\n" -"P: %1" -msgstr "" - -#: kvoctrain.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: Abbreviation for T)ype of word\n" -"T: %1" -msgstr "" - -#: kvoctrain.cpp:181 -msgid "" -"The entry dialog contains unsaved changes.\n" -"Do you want to apply or discard your changes?" -msgstr "" -"प्रवेश संवाद में परिवर्तन हैं जो सहेजे नहीं गए हैं.\n" -"क्या आप परिवर्तनों को लागू करना चाहते हैं या परिवर्तनों को फेंक दें?" - -#: kvoctrain.cpp:183 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "सहेजे नहीं गए परिवर्तन" - -#: kvoctrain.cpp:321 kvoctrain.cpp:482 -msgid "Edit General Properties" -msgstr "सामान्य गुण का संपादन करें" - -#: kvoctrain.cpp:367 kvoctrain.cpp:523 -msgid "Edit Properties for Original" -msgstr "मूल के लिए गुण का संपादन करें" - -#: kvoctrain.cpp:372 kvoctrain.cpp:530 -msgid "Edit Properties of a Translation" -msgstr "अनुवाद के गुण का संपादन करें" - -#: kvoctrain.cpp:618 -msgid "Updating lesson indices..." -msgstr "सबक इंडिक्सेस अद्यतन किया जा रहा है..." - -#: kvoctrain.cpp:631 -msgid "Updating type indices..." -msgstr "टाइप इंडिक्सेस अद्यतन किया जा रहा है..." - -#: kvoctrain.cpp:635 -msgid "Updating tense indices..." -msgstr "काल इंडिक्सेस अद्यतन किया जा रहा है..." - -#: kvoctrain.cpp:640 -msgid "" -"_: usage (area) of an expression\n" -"Updating usage label indices..." -msgstr "उपयोग लेबल इंडिक्सेस अद्यतन किया जा रहा है..." - -#: kvoctrain.cpp:703 -msgid "" -"Do you really want to delete the selected entry?\n" -msgstr "" -"क्या आप सचमुच चुने गए प्रविष्टियों को मिटाना चाहते हैं?\n" - -#: kvoctrain.cpp:714 -msgid "" -"Do you really want to delete the selected range?\n" -msgstr "" -"क्या आप सचमुच चुने गए सीमा मिटाना चाहते हैं ?\n" - -#: kvoctrain.cpp:894 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n" -"%n entries with the same content have been found and removed." -msgstr "एक जैसी %n प्रविष्टियाँ मिलीं जिन्हें मिटा दिया गया." - -#: kvoctrain.cpp:898 -msgid "Clean Up" -msgstr "साफ करें" - -#: kvoctrain.cpp:906 -msgid "Entries in Lesson" -msgstr "सबक में प्रविष्टियाँ" - -#: kvoctrain.cpp:907 -msgid "Enter number of entries in lesson:" -msgstr "सबक में प्रविष्टियों की संख्या भरें:" - -#: kvoctrain.cpp:913 -msgid "Creating random lessons..." -msgstr "बेतरतीब सबक बनाया जा रहा है..." - -#: kvoctrain.cpp:1002 -msgid "" -"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add " -"its data in the general options dialog.\n" -"Should this dialog be invoked now?" -msgstr "" - -#: kvoctrain.cpp:1008 -#, fuzzy -msgid "Invoke Dialog" -msgstr "सबक इनपुट संवाद आह्वान करता है" - -#: kvoctrain.cpp:1008 -#, fuzzy -msgid "Do Not Invoke" -msgstr "पता नहीं (&D)" - -#: kvoctrain.cpp:1050 -msgid "Searching expression..." -msgstr "एक्सप्रेशन ढूंढ रहे..." - -#: kvoctrain.cpp:1200 -msgid "Resume &Query" -msgstr "क्वैरी फिर आरंभ करें (&Q)" - -#: kvoctrain.cpp:1201 -msgid "Resume &Multiple Choice" -msgstr "मल्टीपल चॉइस फिर आरम्भ करें (&M)" - -#: kvoctrain.cpp:1232 -msgid "Another Language..." -msgstr "अन्य भाषा..." - -#: kvoctrain.cpp:1270 -msgid "&Original" -msgstr "असली (&O)" - -#: kvoctrain.cpp:1273 -msgid "&Translation" -msgstr "अनुवाद (&T)" - -#: kvoctrain.cpp:1275 -msgid "&%1. Translation" -msgstr "&%1. अनुवाद " - -#: kvoctrain.cpp:1324 -msgid "Printing..." -msgstr "" - -#: kvoctrain.cpp:1332 -msgid "Ready" -msgstr "" - -#: kvoctraintable.cpp:124 -msgid "" -"Sorting is currently turned off for this document.\n" -"\n" -"Use the document properties dialog to turn sorting on." -msgstr "" - -#: kvoctraintableitem.cpp:75 -msgid "" -"_: state of a row\n" -"Active, Not in Query" -msgstr "सक्रिय, क्वेरी में नहीं" - -#: kvoctraintableitem.cpp:76 -msgid "" -"_: state of a row\n" -"In Query" -msgstr "क्वैरी करने में" - -#: kvoctraintableitem.cpp:77 -msgid "" -"_: state of a row\n" -"Inactive" -msgstr "अक्रिय" - -#: kvoctrainview.cpp:60 -msgid "Original" -msgstr "असली" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 -#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "Lesson" -msgstr "सबक" - -#: kvoctrainview.cpp:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "KVocTrain - %1" -msgstr "के-वॉक-ट्रेन" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:53 -msgid "Adjective" -msgstr "क्रिया विशेषण" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:55 -msgid "Adverb" -msgstr "क्रियाविशेषण" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:57 -msgid "Article" -msgstr "आर्टिकल" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:58 -msgid "Article Definite" -msgstr "आर्टिकल डेफिनिट" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:59 -msgid "Article Indefinite" -msgstr "आर्टिकल इंडेफिनिट" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:61 -msgid "Conjunction" -msgstr "कंजक्शन" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:63 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:65 -msgid "Noun" -msgstr "संज्ञा" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:66 -msgid "Noun Male" -msgstr "पुरूष वाचक संज्ञा" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:67 -msgid "Noun Female" -msgstr "स्त्री वाचक संज्ञा" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:68 -msgid "Noun Neutral" -msgstr "न्यूट्रल संज्ञा" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:70 -msgid "Numeral" -msgstr "न्यूमरल" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:71 -msgid "Numeral Ordinal" -msgstr "न्यूमरल ऑर्डिनल" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:72 -msgid "Numeral Cardinal" -msgstr "न्यूमरल कार्डिनल" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:74 -msgid "Phrase" -msgstr "वाक्यांश" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:76 -msgid "Preposition" -msgstr "पूर्वसर्ग" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:78 -msgid "Pronoun" -msgstr "सर्वनाम" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:79 -msgid "Pronoun Possessive" -msgstr "सर्वनाम पजेसिव" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:80 -msgid "Pronoun Personal" -msgstr "सर्वनाम निजी" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:82 -msgid "Question" -msgstr "प्रश्न" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:84 -msgid "Verb" -msgstr "क्रिया" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:85 -msgid "Verb Irregular" -msgstr "अनियमित क्रिया" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:86 -msgid "Verb Regular" -msgstr "नियमित क्रिया" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:346 -msgid "Worse Than" -msgstr "इससे बुरा" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:347 -msgid "Equal/Worse Than" -msgstr "से समान/खराब है" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:348 -msgid ">" -msgstr ">" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:349 -msgid ">=" -msgstr ">=" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:350 -msgid "Equal/Better Than" -msgstr "से समान/अच्छा है" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:351 -msgid "Better Than" -msgstr "से अच्छा है" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:352 -msgid "<=" -msgstr "<=" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:353 -msgid "<" -msgstr "<" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:355 -msgid "Equal To" -msgstr "के बराबर" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:356 -msgid "Not Equal" -msgstr "बराबर नहीं" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:358 -msgid "Contained In" -msgstr "अंतर्विष्ट है" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:359 -msgid "Not Contained In" -msgstr "में नहीं है" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:361 -msgid "Within Last" -msgstr "पिछले के भीतर" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:362 -msgid "Before" -msgstr "पहले" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:363 -msgid "Not Queried" -msgstr "क्वैरीड नहीं" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:365 -msgid "Current Lesson" -msgstr "मौज़ूदा सबक" - -#: kvt-core/QueryManager.cpp:366 -msgid "Not Assigned" -msgstr "एसाइन्ड नहीं" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:54 -msgid "Am." -msgstr "पूर्वाह्न" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:54 -msgid "Americanism" -msgstr "अमेरिकनिज़्म" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:55 -msgid "abbr." -msgstr "संक्षि." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:55 -msgid "abbreviation" -msgstr "संक्षिप्त" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:56 -msgid "anat." -msgstr "श.वि." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:56 -msgid "anatomy" -msgstr "शरीर-रचना विज्ञान" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:57 -msgid "astr." -msgstr "ज्यो." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:57 -msgid "astronomy" -msgstr "ज्योतिर्विज्ञान" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:58 -msgid "biol." -msgstr "जी.वि." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:58 -msgid "biology" -msgstr "जीवविज्ञान" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:59 -msgid "b.s." -msgstr "b.s." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:59 -msgid "bad sense" -msgstr "खराब अनुभूति" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:60 -msgid "contp." -msgstr "कांटेम्." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:60 -msgid "contemptuously" -msgstr "कांटेम्पट्सली" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:61 -msgid "eccl." -msgstr "धर्मो" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:61 -msgid "ecclesiastical" -msgstr "धर्मोपदेश" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:62 -msgid "fig." -msgstr "fig." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:62 -msgid "figuratively" -msgstr "आलंकारिक" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:63 -msgid "geol." -msgstr "भू.वि." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:63 -msgid "geology" -msgstr "भूविज्ञान" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:64 -msgid "hist." -msgstr "इति." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:64 -msgid "historical" -msgstr "ऐतिहासिक" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:65 -msgid "icht." -msgstr "मत्स्." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:65 -msgid "ichthyology" -msgstr "मत्स्यविज्ञान" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:66 -msgid "ifml." -msgstr "अनौ." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:66 -msgid "informal" -msgstr "अनौपचारिक" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:67 -msgid "iro." -msgstr "व्यं." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:67 -msgid "ironic" -msgstr "व्यंग्यात्मक" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:68 -msgid "irr." -msgstr "अनि." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:68 -msgid "irregular" -msgstr "अनियमित" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:69 -msgid "lit." -msgstr "साहि." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:69 -msgid "literary" -msgstr "साहित्यिक" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:70 -msgid "metall." -msgstr "धातु." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:70 -msgid "metallurgy" -msgstr "धातुकर्म" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:71 -msgid "meteor." -msgstr "मीटी." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:71 -msgid "meteorology" -msgstr "मीटीरोलॉजी" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:72 -msgid "min." -msgstr "मि." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:72 -msgid "mineralogy" -msgstr "धातुविद्या" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:73 -msgid "mot." -msgstr "गति." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:73 -msgid "motoring" -msgstr "गतिविज्ञान" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:74 -msgid "mount." -msgstr "माउन्ट" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:74 -msgid "mountaineering" -msgstr "पर्वतारोहण" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:75 -msgid "myth." -msgstr "पौरा." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:75 -msgid "mythology" -msgstr "पौराणिकी" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:76 -msgid "" -"_: abbreviation: proper name\n" -"npr." -msgstr "npr." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:76 -msgid "proper name" -msgstr "प्रापर नाम" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:77 -msgid "opt." -msgstr "opt." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:77 -msgid "optics" -msgstr "प्रकाशविज्ञान" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:78 -msgid "orn." -msgstr "पक्षी." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:78 -msgid "ornithology" -msgstr "पक्षीविज्ञान" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:79 -msgid "o.s." -msgstr "o.s." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:79 -msgid "oneself" -msgstr "ऑनसेल्फ" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:80 -msgid "pers." -msgstr "pers." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:80 -msgid "person" -msgstr "व्यक्ति" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:81 -msgid "parl." -msgstr "संस." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:81 -msgid "parliamentary" -msgstr "संसदीय" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:82 -msgid "pharm." -msgstr "औषधि." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:82 -msgid "pharmacy" -msgstr "औषधिविज्ञान" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:83 -msgid "phls." -msgstr "दर्श." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:83 -msgid "philosophy" -msgstr "दर्शनशास्त्र" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:84 -msgid "phot." -msgstr "फोटो." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:84 -msgid "photography" -msgstr "फोटोग्राफी" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:85 -msgid "phys." -msgstr "भौ." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:85 -msgid "physics" -msgstr "भौतिकी" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:86 -msgid "physiol." -msgstr "शरी." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:86 -msgid "physiology" -msgstr "शरीर विज्ञान" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:87 -msgid "pl." -msgstr "बहु." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:87 -msgid "plural" -msgstr "बहुवचन" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:88 -msgid "poet." -msgstr "काव्य" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:88 -msgid "poetry" -msgstr "काव्य" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:89 -msgid "pol." -msgstr "राज." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:89 -msgid "politics" -msgstr "राजनीति" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:90 -msgid "prov." -msgstr "प्रां." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:90 -msgid "provincialism" -msgstr "प्रांतीय" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:91 -msgid "psych." -msgstr "मनो." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:91 -msgid "psychology" -msgstr "मनोविज्ञान" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:92 -msgid "rhet." -msgstr "rhet." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:92 -msgid "rhetoric" -msgstr "साहित्यविज्ञान" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:93 -msgid "surv." -msgstr "सर्व." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:93 -msgid "surveying" -msgstr "सर्वेइंग" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:94 -msgid "tel." -msgstr "टे.ग्रा." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:94 -msgid "telegraphy" -msgstr "टेलिग्राफी" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:95 -msgid "teleph." -msgstr "टे.फो." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:95 -msgid "telephony" -msgstr "टेलिफोनी" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:96 -msgid "thea." -msgstr "रंग." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:96 -msgid "theater" -msgstr "रंगशाला" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:97 -msgid "typ." -msgstr "टंकन" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:97 -msgid "typography" -msgstr "टंकनविज्ञान" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:98 -msgid "univ." -msgstr "वि.वि." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:98 -msgid "university" -msgstr "विश्वविद्यालय" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:99 -msgid "vet." -msgstr "वेट." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:99 -msgid "veterinary medicine" -msgstr "वेटरनरी दवाइयाँ" - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:100 -msgid "zo." -msgstr "जंतुवि." - -#: kvt-core/UsageManager.cpp:100 -msgid "zoology" -msgstr "जंतुविज्ञान" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Simple Present" -msgstr "सिंपल प्रि-सेट" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:34 -msgid "Preset Progressive" -msgstr "प्रोग्रेसिव प्रि-सेट" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:35 -msgid "Preset Perfect" -msgstr "प्रि-सेट परफेक्ट" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:37 -msgid "Simple Past" -msgstr "सिंपल पास्ट" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:38 -msgid "Past Progressive" -msgstr "पास्ट प्रोग्रेसिव" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:39 -msgid "Past Participle" -msgstr "पास्ट पार्टिसिपल" - -#: kvt-core/grammarmanager.cpp:41 -msgid "Future" -msgstr "भविष्य" - -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70 -msgid "! Title:" -msgstr "! शीर्षक:" - -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71 -msgid "! Author:" -msgstr "! लेखक:" - -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239 -msgid "Error in csv file" -msgstr "csv फ़ाइल में त्रुटि" - -#: kvt-core/kvd_lex.cpp:391 -msgid "Error in lex file" -msgstr "lex फ़ाइल में त्रुटि" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:86 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:112 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:119 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:160 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:186 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:193 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:234 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:260 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:267 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:556 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:623 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:705 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:207 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:214 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:369 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:377 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:193 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:199 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:276 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:510 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:751 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:783 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:790 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:826 -msgid "expected ending tag <%1>" -msgstr "वांछित एंडिंग टैग <%1>" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:99 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:107 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:173 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:181 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:247 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:255 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:698 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:82 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:162 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:171 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:182 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:193 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:201 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:322 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:331 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:342 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:353 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:363 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:453 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:57 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:182 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:189 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:769 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:777 -msgid "I/O failure" -msgstr "आई/ओ असफलता" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:130 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:204 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:278 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:585 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:664 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:804 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:443 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:378 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:698 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:800 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:844 -msgid "unexpected ending tag <%1>" -msgstr "अवांछित एंडिंग टैग <%1>" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:715 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:726 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:737 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:748 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:759 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:770 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:782 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:103 -msgid "repeated occurrence of tag <%1>" -msgstr "टैग की बारंबार उपस्थिति <%1>" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:827 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:851 -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:872 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:884 -msgid "" -"File:\t%1\n" -"Line:\t%2\n" -msgstr "" -"फ़ाइल:\t%1\n" -"पंक्ति:\t%2\n" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:830 -msgid "" -"Your document contains an unknown attribute <%1> in tag <%2>.\n" -"Maybe your version of KVocTrain is too old, or the document is damaged.\n" -"If you proceed and save afterwards you are likely to lose data;\n" -"do you want to proceed anyway?\n" -msgstr "" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840 -msgid "Unknown attribute" -msgstr "अज्ञात गुण" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854 -msgid "" -"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is " -"too old, or the document is damaged.\n" -"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown " -"elements.\n" -msgstr "" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862 -msgid "Unknown element" -msgstr "अज्ञात तत्व" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:351 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:360 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:369 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:505 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:520 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:598 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:607 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:616 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:630 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:639 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:648 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:657 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:666 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:680 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:689 -msgid "disallowed occurrence of tag <%1>" -msgstr "टैग की उपस्थिति अस्वीकार्य<%1>" - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:152 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:313 -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:302 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:538 -msgid "ambiguous definition of language code" -msgstr "भाषा कोड की द्विअर्थी परिभाषा " - -#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:262 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:387 -msgid "starting tag <%1> is missing" -msgstr "प्रारंभिक टैग <%1> छूटा हुआ है" - -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:44 -msgid "invalid xml file header" -msgstr "अवैध एक्सएमएल फ़ाइल हेडर" - -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:63 -msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read." -msgstr "टैग <%1> वांछित परंतु टैग <%2> पढ़ा." - -#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:85 -msgid "" -"Unknown document encoding \"%1\" was encountered.\n" -"\n" -"It will be ignored. Encoding is now \"%2\"." -msgstr "" - -#: kvt-core/kvd_vcb.cpp:195 -msgid "Error in vocabbox file" -msgstr "vocabbox फ़ाइल में त्रुटि" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:108 -msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>फ़ाइल खोल नहीं सकता<br><b>%1</b></qt>" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:168 -msgid "" -"Could not load \"%1\"\n" -"Do you want to try again?" -msgstr "" -" \"%1\" लोड नहीं कर सका\n" -"क्या आप फिर कोशिश करना चाहेंगे?" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:171 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:267 -msgid "I/O Failure" -msgstr "आई/ओ असफलता" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:172 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:268 -msgid "&Retry" -msgstr "फिर कोशिश करें (&R)" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:225 -msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>फ़ाइल पर लिख नहीं सकता<br><b>%1</b></qt>" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:264 -msgid "" -"Could not save \"%1\"\n" -"Do you want to try again?" -msgstr "" -" \"%1\" सहेज नहीं सका\n" -"क्या आप फिर कोशिश करना चाहेंगे?" - -#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:746 statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:230 -msgid "<no lesson>" -msgstr "<कोई सबक नहीं>" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:36 -#, fuzzy -msgid "Not Queried Yet" -msgstr "क्वैरीड नहीं" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:39 -#, fuzzy -msgid "Level 1" -msgstr "स्तर &1:" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:42 -#, fuzzy -msgid "Level 2" -msgstr "स्तर &2:" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:45 -#, fuzzy -msgid "Level 3" -msgstr "स्तर &3:" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:48 -#, fuzzy -msgid "Level 4" -msgstr "स्तर &4:" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:51 -#, fuzzy -msgid "Level 5" -msgstr "स्तर &5:" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:54 -#, fuzzy -msgid "Level 6" -msgstr "स्तर &6:" - -#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:57 -#, fuzzy -msgid "Level 7" -msgstr "स्तर &7:" - -#: kvtnewstuff.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"<qt>फ़ाइल" -"<br><b>%1</b>" -"<br>पहले से ही मौज़ूद है. क्या आप इसे मिटाकर लिखना चाहते हैं?</qt>" - -#: kvtnewstuff.cpp:84 -msgid "" -"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" -"<b>'%1'</b>.</qt>" -msgstr "" - -#: main.cpp:36 -msgid "+[file]" -msgstr "+[फ़ाइल]" - -#: main.cpp:36 -msgid "Document file to open" -msgstr "खोलने हेतु दस्तावेज़ फ़ाइल" - -#: main.cpp:40 -msgid "Vocabulary Trainer" -msgstr "शब्दावली प्रशिक्षक" - -#: main.cpp:44 -msgid "KVocTrain" -msgstr "के-वॉक-ट्रेन" - -#: main.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" -"© 2001-2002\tThe KDE team\n" -"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" -"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" -msgstr "" -"(c) 1999-2002\t एवाल्ड ऑर्नल्ड\n" -"(c) 2001-2002\t केडीई टोली\n" -"(c) 2004\t\t पीटर हेडलुन \n" - -#: main.cpp:52 -msgid "Helps you train your vocabulary" -msgstr "आपकी शब्दावली को शिक्षित करने में मदद करता है" - -#: main.cpp:57 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "वर्तमान मेंटेनर" - -#: main.cpp:60 -msgid "Former Maintainer and Countless Improvements" -msgstr "" - -#: main.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "मूल लेखक" - -#: main.cpp:66 -msgid "Help with port to Qt3/KDE3" -msgstr "क्यूटी3/केडीई3 में पोर्ट करने में मदद" - -#: main.cpp:69 -msgid "Initial Italian localization" -msgstr "आरंभिक इटालियन स्थानीय करण" - -#: main.cpp:72 -msgid "Initial French localization" -msgstr "आरंभिक फ्रांसीसी स्थानीय करण" - -#: main.cpp:75 -msgid "Initial Polish localization" -msgstr "आरंभिक पोलिश स्थानीय करण" - -#: main.cpp:78 -msgid "Converting documentation to docbook format" -msgstr "दस्तावेज़ों को डाकबुक फॉर्मेट में बदलना" - -#: main.cpp:81 -msgid "Tool to create lists with ISO639 codes" -msgstr "ISO639 कोड्स के साथ सूची बनाने का औज़ार" - -#: main.cpp:84 -msgid "" -"Converter script \"langen2kvtml\" \n" -"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm" -msgstr "" - -#: main.cpp:87 -msgid "Patch to implement Leitner learning method" -msgstr "सीखने की लेइटनर विधि को लागू करने के लिए पैच" - -#: main.cpp:90 -msgid "Port to KConfig XT" -msgstr "के-कॉन्फ़िग एक्सटी में पोर्ट" - -#: main.cpp:92 -msgid "KDE Team" -msgstr "केडीई टोली" - -#: main.cpp:93 -msgid "Many small enhancements" -msgstr "बहुत से छोटे सुधार" - -#: query-dialogs/AdjQueryDlg.cpp:53 -msgid "Comparison Training" -msgstr "तुलना शिक्षण" - -#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:53 -msgid "Article Training" -msgstr "आर्टिकल सबक" - -#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:116 -msgid "&female:\t" -msgstr "मादा:\t (&f)" - -#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:128 -msgid "&male:\t" -msgstr "नर:\t (&m)" - -#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:140 -msgid "&natural:\t" -msgstr "प्राकृतिक:\t (&n)" - -#: query-dialogs/MCQueryDlg.cpp:56 -msgid "Multiple Choice" -msgstr "मल्टीपल चॉइस" - -#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38 -msgid "&Stop Query" -msgstr "क्वैरी बन्द करें (&S)" - -#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38 -msgid "&Edit Expression..." -msgstr "एक्सप्रेशन संपादन... (&E)" - -#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:308 -msgid "Well done, you knew the correct answer. %1% done." -msgstr "बहुत अच्छे, आपको सही उत्तर मालूम था. %1% done." - -#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:314 -msgid "You waited too long to enter the correct answer. %1% done." -msgstr "आपने सही उत्तर भरने में बहुत देर लगाया. %1% done." - -#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:320 -msgid "Your answer was wrong. %1% done." -msgstr "आपका उत्तर गलत था. %1% done." - -#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:138 -msgid "Random Query" -msgstr "रेंडम क्वेरी" - -#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:204 -msgid "Loading Random Query" -msgstr "रेंडम क्वेरी लोड किया जा रहा है" - -#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:495 -msgid "" -"Press F5 for a list of translations starting with '%1'\n" -"Press F6 for a list of translations containing '%2'" -msgstr "" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:108 query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:120 -msgid "Expression" -msgstr "एक्सप्रेशन" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:109 -msgid "Enter the synonym:" -msgstr "समानार्थी भरें:" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:110 -msgid "Synonym Training" -msgstr "समानार्थी सबक" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:121 -msgid "Enter the antonym:" -msgstr "विरूद्धार्थी भरें:" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:122 -msgid "Antonym Training" -msgstr "विरूद्धार्थी सबक" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:131 -msgid "Paraphrase" -msgstr "भावानुवाद" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:132 -msgid "Enter the word:" -msgstr "शब्द भरें:" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:133 -msgid "Paraphrase Training" -msgstr "भावानुवाद सबक" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:142 -msgid "Example sentence" -msgstr "उदाहरण वाक्य" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:143 -msgid "Fill in the missing word:" -msgstr "छूटे शब्द भरें:" - -#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:144 -msgid "Example Training" -msgstr "उदाहरण शिक्षण" - -#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Verb Training" -msgstr "आर्टिकल सबक" - -#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:182 -#, c-format -msgid "Current tense is: %1." -msgstr "मौज़ूदा काल हैः %1." - -#: spotlight2kvtml.cpp:170 spotlight2kvtml.cpp:174 -msgid "UK " -msgstr "यूके" - -#: spotlight2kvtml.cpp:179 spotlight2kvtml.cpp:183 -msgid "N. Am. " -msgstr "N. Am. " - -#: spotlight2kvtml.cpp:188 spotlight2kvtml.cpp:192 -msgid "US " -msgstr "यूएस" - -#: spotlight2kvtml.cpp:197 spotlight2kvtml.cpp:201 -msgid "ifml. " -msgstr "आईएफ़एमएल." - -#: spotlight2kvtml.cpp:206 spotlight2kvtml.cpp:210 -msgid "vulg. " -msgstr "vulg. " - -#: spotlight2kvtml.cpp:277 -msgid "Spotlight Online, issue " -msgstr "स्पॉटलाइट ऑनलाइन, जारी" - -#: spotlight2kvtml.cpp:278 -msgid "" -"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)" -msgstr "" -"\"स्पॉटलाइट ऑनलाइन, www.spotlight-online.de ( spotlight2kvtml के द्वारा " -"परिवर्तित)" - -#: spotlight2kvtml.cpp:307 -msgid "" -"usage: spotlight2kvtml spotfile month year\n" -"\n" -msgstr "" -"उपयोग: spotlight2kvtml स्पाटफ़ाइल माह वर्ष\n" -"\n" - -#: spotlight2kvtml.cpp:331 -msgid "Could not read " -msgstr "पढ़ नहीं सका" - -#: spotlight2kvtml.cpp:342 -msgid "Could not write " -msgstr "लिख नहीं सका" - -#: statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:38 -msgid "Document Statistics" -msgstr "दस्तावेज़ आंकड़े" - -#: statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:275 -msgid "Number of Entries per Grade" -msgstr "प्रति श्रेणी प्रविष्टियों की संख्या" - -#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Vo&cabulary" -msgstr "शब्दावली (&c)" - -#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Learning" -msgstr "शिक्षण (&L)" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176 -#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Tense Descriptions" -msgstr "काल वर्णन" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "नया... (&N)" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "सुधारें... (&M)" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Language Elements" -msgstr "भाषा तत्व" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Language code (ISO 639):" -msgstr "भाषा कोड (ISO 639):" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "आर्टिकल्स" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "&Female:" -msgstr "मादा: (&F)" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "&Male:" -msgstr "नर: (&M)" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Definite" -msgstr "डेफिनिट" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "&Neutral:" -msgstr "न्यूट्रलः (&N)" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Indefinite" -msgstr "इंडेफिनिट" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Conjugation" -msgstr "कांजुगेशन" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "&1. Person:" -msgstr "&1. व्यक्ति:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "&2. Person:" -msgstr "&2. व्यक्ति:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "3. Person:" -msgstr "3. व्यक्ति:" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "C&ommon" -msgstr "कॉमन (&o)" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "F&emale:" -msgstr "स्त्रीलिंगः (&e)" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "M&ale:" -msgstr "पुल्लिंगः (&a)" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Neu&tral:" -msgstr "न्यूट्रलः (&t)" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Plural" -msgstr "बहुवचन" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "&Common" -msgstr "कॉमन (&C)" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Singular" -msgstr "एक वचन" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "General Document Properties" -msgstr "सामान्य दस्तावेज़ गुण" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "शीर्षकः (&T)" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Authors:" -msgstr "लेखकः (&A)" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "&Remark:" -msgstr "टिप्पणीः (&R)" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "लाइसेंसः (&L)" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Usage Labels" -msgstr "" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Document Options" -msgstr "दस्तावेज़ विकल्प" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Allo&w sorting" -msgstr "क्रमबद्ध करना स्वीकारें (&w)" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Type Descriptions" -msgstr "क़िस्म वर्णन" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Lesson Descriptions" -msgstr "सबक वर्णन" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 -#: rc.cpp:171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Table font:" -msgstr "टेबल फ़ॉन्ट:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&IPA font:" -msgstr "आईपीए फ़ॉन्ट:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Grade Colors" -msgstr "श्रेणी रंग" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Level &4:" -msgstr "स्तर &4:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Level &5:" -msgstr "स्तर &5:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Level &7:" -msgstr "स्तर &7:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Level &6:" -msgstr "स्तर &6:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&N" -msgstr "&N" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:195 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Not &queried:" -msgstr "क्वैरीड नहीं: (&N)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "&1" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:615 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "आल्ट+O" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 1" -msgstr "1 ला दरजा के लिए रंग" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 1." -msgstr "दरजा 1 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Level &1:" -msgstr "स्तर &1:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "Level &2:" -msgstr "स्तर &2:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "&2" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:219 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "आल्ट+O" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 2" -msgstr "2 रा दरजा के लिए रंग" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 2." -msgstr "दरजा 2 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "Level &3:" -msgstr "स्तर &3:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "&3" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:234 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "आल्ट+O" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 3" -msgstr "3 रा दरजा के लिए रंग" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 3." -msgstr "दरजा 3 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&4" -msgstr "&4" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 -#: rc.cpp:246 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "आल्ट+O" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 4" -msgstr "4 था दरजा के लिए रंग" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 4." -msgstr "दरजा 4 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&5" -msgstr "&5" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:258 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "आल्ट+O" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 5" -msgstr "5 वाँ दरजा के लिए रंग" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 5." -msgstr "दरजा 5 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&6" -msgstr "&6" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 -#: rc.cpp:270 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "आल्ट+O" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 6" -msgstr "6 वाँ दरजा के लिए रंग" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 6." -msgstr "दरजा 6 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "&7" -msgstr "&7" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "आल्ट+O" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Color for the grade 7" -msgstr "7 वाँ दरजा के लिए रंग" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 7." -msgstr "दरजा 7 का रंग बदलने हेतु यहाँ पर क्लिक करें." - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "रंग इस्तेमाल करें (&U)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "" -"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " -"checked, the colors below will be chosen." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Use alternative learning method" -msgstr "सीखने की वैकल्पिक विधि इस्तेमाल करें" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Use the Leitner learning method" -msgstr "सीखने की लेइटनर विधि इस्तेमाल करें" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " -"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "S&wap direction randomly" -msgstr "दिशा बेतरतीब स्वेप करें (&w)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Random Query Options" -msgstr "बेतरतीब क्वैरी विकल्प" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "&Enable suggestion lists" -msgstr "सुझाव टैग सूचियाँ सक्षम करें (&E)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" -msgstr "" -"यदि चेक किया जाता है, F5 या F6 को दबाने पर सुझावों की सूची प्रदर्शित होगी" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " -"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " -"typed." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Split &translations" -msgstr "अलग अनुवाद (&t)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Split translations and show multiple answer fields" -msgstr "अनुवाद अलग करें तथा बहुल उत्तर फ़ील्ड दिखाएँ" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, the program will split translations into several " -"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " -"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " -"different translations in the other language." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of &fields:" -msgstr "फ़ील्ड की अधिकतम संख्या: (&f)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of fields to split translations into" -msgstr "अनुवाद अलग करने के लिए फ़ील्ड की अधिकतम संख्या" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " -"translations, the program will only split into this many parts, and the last " -"part will contain the rest of the translation." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable I Know &button" -msgstr "मैं इसे जानता हूँ बटन सक्षम करें (&K)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" -msgstr "बेतरतीब क्वैरी स्क्रीन पर मैं इसे जानता हूँ बटन सक्षम करें" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " -"the query that you know the result without writing it or having it checked. " -"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " -"be available." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "at" -msgstr "पर" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "pe&riods" -msgstr "पूर्ण विराम (&r)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Split translations at periods" -msgstr "पूर्णविरामचिह्न पर अनुवाद अलग करें." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " -"have any (except any trailing periods that will be removed)." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "sem&icolons" -msgstr "सेमीकॉलन (&i)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Split translations at semicolons" -msgstr "अर्द्धविरामचिह्न पर अनुवाद अलग करें" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"or colons will be split at semicolons if they have any." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "co&mmas" -msgstr "विरामचिह्न (&m)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Split translations at commas" -msgstr "विरामचिह्न पर अनुवाद अलग करें" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " -"colons or semicolons will be split at commas if they have any." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "co&lons" -msgstr "कोलन (&l)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Split translations at colons" -msgstr "कोलन पर अनुवाद अलग करें" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"will be split at colons if they have any." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enable S&how More button" -msgstr "ज्यादा दिखाएँ बटन सक्षम करें (&h)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" -msgstr "बेतरतीब क्वैरी स्क्रीन पर ज्यादा दिखाएँ बटन सक्षम करें" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " -"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " -"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 -#: rc.cpp:405 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time Per Query" -msgstr "टाइम पर क्वैरी" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "&Show solution" -msgstr "हल दिखाएँ (&S)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "&No time limitation" -msgstr "कोई समय सीमा नहीं (&N)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&Continue after timeout" -msgstr "टाइमआउट के बाद जारी रहें (&C)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Ma&x. time (s):" -msgstr "अधि. समय: (&x)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "S&how remaining time" -msgstr "बचा समय दर्शाएँ (&h)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." -msgstr "यदि चेक किया गया है तो बाकी समय के लिए एक प्रगति पट्टी दिखाएँ." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " -"time for each query." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Set the maximum time allowed per query." -msgstr "प्रति क्वेरी के लिए स्वीकार्य अधिकतम समय सेट करें." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "" -"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " -"Set here the maximum time you want to allow per query." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "N&ame:" -msgstr "नाम: (&a)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "नया (&N)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "G&rade:" -msgstr "श्रेणीः (&r)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "&Bad count:" -msgstr "खराब गणनाः (&B)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Last q&uery:" -msgstr "अंतिम क्वैरी: (&u)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Word t&ype:" -msgstr "शब्द क़िस्मः (&y)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Query c&ount:" -msgstr "क्वेरी काउन्टः (&o)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "सभी (&A)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "कुछ नहीं (&N)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Selected lessons:" -msgstr "चुने गए सबकः" - -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "&Lesson:" -msgstr "सबकः (&L)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "E&xpiring" -msgstr "बीत रहा (&x)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Bl&ocking" -msgstr "ब्लाकिंग (&o)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Available Languages" -msgstr "उपलब्ध भाषाएँ" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected language" -msgstr "चयनित भाषा को मिटाएँ" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." -msgstr "इस बटन को क्लिक कर आप चयनित भाषा को मिटा सकते हैं." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Alternative language code" -msgstr "वैकल्पिक भाषा कोड" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "" -"An alternative language code is set here but you can change it if you want" -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Your own description of the language code." -msgstr "भाषा कोड का आपका स्वयं का वर्णन." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "" -"A description of the language is written here and you can modify it if you " -"want." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." -msgstr "" -"एक भाषा चुनें या नई भाषा कोड जोड़ें का इस्तेमाल एक नई भाषा जोड़ने के लिए करें." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " -"Code dialog below to add one." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "The flag representing the language" -msgstr "भाषा का प्रतिनिध्त्व करता ध्वज" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "" -"The default flag representing the language is set here but you can choose " -"another picture by clicking on the button." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Language c&ode:" -msgstr "भाषा कोडः (&o)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "You can assign a language to each column" -msgstr "आप प्रत्येक स्तम्भ को एक भाषा आवंटित कर सकते हैं" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "" -"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " -"international language codes." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Alte&rnative code:" -msgstr "वैकल्पिक कोडः (&r)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Select a second language code if necessary" -msgstr "यदि आवश्यक हो एक द्वितीय भाषा कोड चुनें" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes it may be useful to have a second language code because some " -"languages have the usual short code and one or two longer codes." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Lang&uage name:" -msgstr "भाषा नामः (&u)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Describe the language in your own terms." -msgstr "अपने शब्दों में भाषा का वर्णन दें." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the language code a descriptive name in your own language " -"which is shown in the header buttons in the main view. " -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "&Picture:" -msgstr "छविः (&P)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Set a picture for the language" -msgstr "भाषा के लिए एक छवि सेट करें" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Choose a picture to represent the language above." -msgstr "ऊपर दी गई भाषा का प्रतिनिधित्व करने के लिए एक छवि चुनें." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:591 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Keyboard layout:" -msgstr "कुंजीपट खाका:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Add New Language Code" -msgstr "नया भाषा कोड जोड़ें" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "Add Language Data From &KDE Database" -msgstr "केडीई डाटाबेस में से भाषा डाटा जोड़ें (&K)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Obtains the language choices from the KDE database" -msgstr "केडीई डाटाबेस में से भाषा विकल्प प्राप्त करता है" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "" -"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " -"known in your KDE installation. Ordered by country you can add your desired " -"language properties to your personal list." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Add Language Data From ISO639-&1" -msgstr "ISO639-&1 में से भाषा डाटा जोड़ें" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "List of languages covered by ISO639-1" -msgstr "ISO639-1 में सम्मिलित भाषाओं की सूची" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "" -"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " -"covered by \"ISO639-1\"" -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "जोड़ें (&A)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "Allow addition of the language you typed." -msgstr "आपने जो टाइप किया है उसे शामिल करना स्वीकारें." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "" -"This button becomes available when you type a language code in the field." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Type your language code if you know it." -msgstr "यदि आप जानते हैं तो अपनी भाषा का कोड भरें." - -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " -"choose a language code." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:639 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sep&arator:" -msgstr "सेपरेटरः (&S)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." -msgstr "अपने डाटा को अलग करने के लिए जिस सेपरेटर को चाहते हैं उसे चुनें." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " -"transferring data from or to another application over the clipboard." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:648 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Order" -msgstr "अनुक्रम (&O)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "नीचे (&D)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "S&kip" -msgstr "छोड़ें (&k)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "ऊपर (&U)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 -#: rc.cpp:660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use ¤t document" -msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ इस्तेमाल करें (&r)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " -"order as the current document." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " -"order as the current document." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "फ़ाइलनामः" - -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "शीर्षक:" - -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "file.kvtml" -msgstr "फ़ाइल.kvtml" - -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "title" -msgstr "शीर्षक" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:684 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" -msgstr "विकल्प स्वचलित सहेजें (&S)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Allow automatic saving of your work" -msgstr "अपने कार्य को स्वचालित सहेजा जाना स्वीकारें" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" -msgstr "यदि आप इस विकल्प को चुनते हैं तो आपका कार्य स्वचालित सहेजा जाएगा" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:693 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Create a backup every" -msgstr "रेंडम क्वेरी बनाएँ (&Q)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 -#: rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Smart a&ppending" -msgstr "स्मार्ट एपेंडिंग (&p)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" -msgstr "यदि चेक किया जाता है, प्रविष्टि संवाद बारबार पॉपअप होगा" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " -"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " -"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " -"translations until you stop by pressing the ESC key." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:714 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Appl&y changes without asking" -msgstr "परिवर्तन बिनापूछे लागू करें (&w)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Your changes will be applied automatically." -msgstr "आपके द्वारा किए गए सभी परिवर्तन स्वचालित लागू किए जाएंगे." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " -"applied automatically." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Column Resizing" -msgstr "स्तम्भ नया आकार" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "A&utomatic" -msgstr "स्वचलित (&u)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" -msgstr "स्तम्भों के आकार बदलने को के-वॉक-ट्रेन निर्धारित करता है" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "" -"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " -"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " -"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "P&ercentage" -msgstr "प्रतिशत (&e)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" -msgstr "" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "&Fixed" -msgstr "स्थिर (&F)" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "There is no resizing of the columns" -msgstr "यहाँ स्तम्भों के आकार नहीं बदलते हैं" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "When checked, the columns are not resized" -msgstr "जब चेक किया जाता है, स्तम्भों का आकार नहीं बदलता है" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 -#: rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "Entries:" -msgstr "प्रविष्टियाँ:" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "लेखकः" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "Lessons:" -msgstr "सबकः" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 -#: rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Grade FROM" -msgstr "श्रेणी से" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 -#: rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Grade TO" -msgstr "श्रेणी को" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "Entries" -msgstr "प्रविष्टियाँ" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Additional Properties" -msgstr "अतिरिक्त गुण" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 -#: rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "S&ynonyms:" -msgstr "समानार्थी: (&y)" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 -#: rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Ant&onyms:" -msgstr "विरूद्धार्थी: (&o)" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 -#: rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "E&xample:" -msgstr "उदाहरण: (&x)" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "&Paraphrase:" -msgstr "भावानुवादः (&P)" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:810 -#, no-c-format -msgid "Comparison of Adjectives" -msgstr "क्रियाविशेषण तुलना" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 -#: rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "False fr&iend:" -msgstr "मिथ्या मित्रः (&i)" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 -#: rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "&Grade:" -msgstr "श्रेणीः (&G)" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 -#: rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Last Query &Date" -msgstr "अंतिम क्वैरी तारीख़ (&D)" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 -#: rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "T&oday" -msgstr "आज (&o)" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 -#: rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "कभी नहीं (&N)" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 -#: rc.cpp:843 -#, no-c-format -msgid "Query Counters" -msgstr "क्वैरी काउंटर्स" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "&Wrong:" -msgstr "गलतः (&W)" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 -#: rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "&Altogether:" -msgstr "पूरी तरहः (&A)" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Invokes lesson input dialog" -msgstr "सबक इनपुट संवाद आह्वान करता है" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 -#: rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "Common Properties" -msgstr "साझेदारी गुण" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 -#: rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "&Expression:" -msgstr "एक्सप्रेशन: (&E)" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 -#: rc.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "&Pronunciation:" -msgstr "उच्चारण: (&P)" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for lessons" -msgstr "सबक के लिए इनपुट संवाद का आह्वान करता है" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 -#: rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" -msgstr "फ़ोनेटिक अक्षरों के साथ संवाद पृष्ठ लाता है" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 -#: rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "T&ype" -msgstr "क़िस्म (&y)" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 -#: rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "&Subtype:" -msgstr "उपक़िस्मः (&S)" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 -#: rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for word types" -msgstr "शब्द क़िस्म के लिए इनपुट संवाद आह्वान करता है" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 -#: rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for usage labels" -msgstr "उपयोग लेबल्स के लिए इनपुट संवाद आह्वान करता है" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 -#: rc.cpp:903 -#, no-c-format -msgid "Acti&ve" -msgstr "सक्रिय (&v)" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Conjugation of Verbs" -msgstr "क्रियाओं का कांजुगेशन" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 -#: rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "&3. Person:" -msgstr "&3. व्यक्ति:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 -#: rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "&Tense:" -msgstr "कालः (&T)" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 -#: rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Ne&xt" -msgstr "अगला (&x)" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Suggestions for Multiple Choice" -msgstr "मल्टीपल चॉइस के लिए सुझाव" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "&1:" -msgstr "&1:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 -#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "&2:" -msgstr "&2:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "&3:" -msgstr "&3:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 -#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170 -#, no-c-format -msgid "&4:" -msgstr "&4:" - -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 -#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "&5:" -msgstr "&5:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Enter the correct translation:" -msgstr "सही अनुवाद भरें:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 -#: rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "Original Expression" -msgstr "मूल एक्सप्रेशन" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 -#: rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "क़िस्मः (&y)" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 -#: rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "&False friend:" -msgstr "मिथ्या मित्रः (&F)" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 -#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "सत्यापित (&V)" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 -#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "Show &More" -msgstr "और दिखाएँ (&M)" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239 -#, no-c-format -msgid "Show &All" -msgstr "सभी दिखाएँ (&A)" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 -#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "&Do Not Know" -msgstr "पता नहीं (&D)" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 -#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233 -#, no-c-format -msgid "I &Know It" -msgstr "मैं इसे जानता हूँ (&K)" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 -#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "प्रगति" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 -#, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "समय:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224 -#, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "गणनाः" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 -#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 -#, no-c-format -msgid "Cycle:" -msgstr "चक्रः" - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Enter the correct conjugation forms." -msgstr "सही कांजुगेशन फ़ॉर्म भरें." - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Current tense is %1." -msgstr "मौज़ूदा काल हैः %1." - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Base form:" -msgstr "बेस फ़ॉर्म:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "Fill in the missing comparison expressions:" -msgstr "छूटे तुलना एक्सप्रेशन्स भरें:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Select the correct article for this noun:" -msgstr "इस संज्ञा के लिए उचित आर्टिकल चुनें:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 -#: rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "&female" -msgstr "मादा (&f)" - -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 -#: rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "&male" -msgstr "नर (&m)" - -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 -#: rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "&neutral" -msgstr "न्यूट्रल (&n)" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 -#: rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "Select the correct translation:" -msgstr "सही अनुवाद चुनें:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 -#: rc.cpp:1236 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do &Not Know" -msgstr "पता नहीं (&D)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" - -#~ msgid "Tenses" -#~ msgstr "काल" - -#~ msgid "Input Title & Author" -#~ msgstr "इनपुट शीर्षक व लेखक" - -#~ msgid "" -#~ "_: usage (area) of an expression\n" -#~ "Usage Labels" -#~ msgstr "उपयोग लेबल" - -#~ msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard" -#~ msgstr "चयनित कक्षों से पाठ की नक़ल करता है तथा इसे क्लिपबोर्ड में रखता है" - -#~ msgid "Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells" -#~ msgstr "पूर्व में काटे या नक़ल किए क्लिपबोर्ड के पाठ को चयनित कक्षों में चिपकाता है" - -#~ msgid "Sa&ve Selected Area" -#~ msgstr "चुने क्षेत्र सहेजें (&v)" - -#~ msgid "Document &Properties..." -#~ msgstr "दस्तावेज़ गुण... (&P) " - -#~ msgid "Lan&guage Properties..." -#~ msgstr "भाषा गुण... (&g)" - -#~ msgid "Configure &Query..." -#~ msgstr "क्वैरी कॉन्फ़िगर करें...(&Q)" - -#~ msgid "Shows the query configuration dialog" -#~ msgstr "क्वैरी कॉन्फ़िगरेशन संवाद दिखाता है" - -#~ msgid "&Inline Editing" -#~ msgstr "इनलाइन संपादन (&I)" - -#~ msgid "Toggles inline editing" -#~ msgstr "इनलाइन संपादन टॉगल करता है" - -#~ msgid "Saves current configuration" -#~ msgstr "वर्तमान कॉन्फ़िगरेशन सहेजता है" - -#~ msgid "&View " -#~ msgstr "देखें (&V)" - -#~ msgid "&Clipboard" -#~ msgstr "क्लिपबोर्ड (&C)" - -#~ msgid "Choose Table Font" -#~ msgstr "टेबल फ़ॉन्ट चुनें" - -#~ msgid "Choose IPA Font" -#~ msgstr "आईपीए फ़ॉन्ट चुनें" - -#~ msgid "Training with Verbs" -#~ msgstr "क्रिया के साथ शिक्षण" - -#~ msgid "Groups" -#~ msgstr "समूह" - -#~ msgid "Enter group description:" -#~ msgstr "समूह वर्णन भरें:" - -#~ msgid "&Groups" -#~ msgstr "समूह (&G)" - -#~ msgid "If true, the entry dialog will popup repeatedly" -#~ msgstr "यदि सही है, प्रविष्टि संवाद बारबार पॉपअप होगा" - -#~ msgid "The number of entries per lesson" -#~ msgstr "प्रति सबक प्रविष्टियों की संख्या" - -#~ msgid "Time interval between two automatic backups" -#~ msgstr "दो स्वचालित बैकअप के बीच अंतराल" - -#~ msgid "Number of columns" -#~ msgstr "स्तम्भों की संख्या" - -#~ msgid "Number of rows" -#~ msgstr "पंक्तियों की संख्या" - -#~ msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked" -#~ msgstr "क्वैरी टैब संवाद ब्लाक करने में, यदि चेक किया जाता है तो क्वैरी ब्लाक होगा." - -#~ msgid "Swap direction randomly" -#~ msgstr "दिशा बेतरतीब स्वेप करें" - -#~ msgid "Get a progress bar to show remaining time if true." -#~ msgstr "अगर सत्य है तो बाकी समय के लिए एक प्रगति पट्टी लाएँ." - -#~ msgid "Maximum time allowed per query" -#~ msgstr "प्रति क्वैरी हेतु स्वीकार्य अधिकतम समय" - -#~ msgid "Enable suggestion lists in Random Query." -#~ msgstr "रेंडम क्वेरी में सुझाव सूची सक्षम करें." - -#~ msgid "Split translations in Random Query." -#~ msgstr "बेतरतीब क्वैरी पर अनुवाद अलग करें." - -#~ msgid "Split translations at periods." -#~ msgstr "पूर्णविरामचिह्न पर अनुवाद अलग करें." - -#~ msgid "Split translations at colons." -#~ msgstr "कोलन पर अनुवाद अलग करें." - -#~ msgid "Split translations at semicolons." -#~ msgstr "अर्द्धविरामचिह्न पर अनुवाद अलग करें." - -#~ msgid "Split translations at commas." -#~ msgstr "विरामचिह्न पर अनुवाद अलग करें." - -#~ msgid "Maximum number of fields to split translations into." -#~ msgstr "अनुवाद अलग करने के लिए फ़ील्ड की अधिकतम संख्या." - -#~ msgid "Enable Show More button in Random Query." -#~ msgstr "रेंडम क्वेरी में ज्यादा दिखाएँ बटन सक्षम करें." - -#~ msgid "Enable I Know button in Random Query." -#~ msgstr "रेंडम क्वेरी में मैं जानता हूँ बटन सक्षम करें." - -#~ msgid "Files recently opened" -#~ msgstr "हाल ही में खोली गई फ़ाइलें" - -#~ msgid "Enable or not Inline Editing" -#~ msgstr "इनलाइन संपादन सक्षम करें या नहीं" - -#~ msgid "Use your own colors" -#~ msgstr "अपने स्वयं के रंग उपयोग करें" - -#~ msgid "Color for not queried" -#~ msgstr "रंग की क्वैरी नहीं की गई" - -#~ msgid "Color for grade 1" -#~ msgstr "1 ला दरजा के लिए रंग" - -#~ msgid "Color for grade 2" -#~ msgstr "2 रा दरजा के लिए रंग" - -#~ msgid "Color for grade 3" -#~ msgstr "3 रा दरजा के लिए रंग" - -#~ msgid "Color for grade 4" -#~ msgstr "4 था दरजा के लिए रंग" - -#~ msgid "Color for grade 5" -#~ msgstr "5 वाँ दरजा के लिए रंग" - -#~ msgid "Color for grade 6" -#~ msgstr "6 वाँ दरजा के लिए रंग" - -#~ msgid "Color for grade 7" -#~ msgstr "7 वाँ दरजा के लिए रंग" - -#~ msgid "Subproperties" -#~ msgstr "उपगुण" - -#~ msgid "As&k subproperties when vocable was known" -#~ msgstr "उपगुण पूछें जब शब्द ज्ञात हो (&k)" - -#~ msgid "Con&jugation of verbs" -#~ msgstr "क्रियाओं का कांजुगेशन (&j)" - -#~ msgid "E&xample" -#~ msgstr "उदाहरण (&x)" - -#~ msgid "C&omparison" -#~ msgstr "तुलना (&o)" - -#~ msgid "Option Groups" -#~ msgstr "विकल्प समूह" - -#~ msgid "&Retain" -#~ msgstr "रखें (&R)" - -#~ msgid "Re&call" -#~ msgstr "वापस बुलाएँ (&c)" - -#~ msgid "Query Blocking && Expiring Times" -#~ msgstr "क्वैरी ब्लॉकिंग व एक्सपायरिंग टाइम्स" - -#~ msgid "Query Thresholds" -#~ msgstr "क्वेरी सीमा" - -#~ msgid "Automatic &backup interval (min):" -#~ msgstr "स्वचलित बैकअप अंतराल (मि.): (&b)" - -#~ msgid "If checked, KVocTrain will automatically save all your changes when quitting" -#~ msgstr "यदि चेक किया जाता है, के-वॉक-ट्रेन आपके सभी परिवर्तनों को बाहर होने पर स्वचालित सहेजेगा" - -#~ msgid "Number of seconds between each automatic backup" -#~ msgstr "स्वचालित बैकअप करने के बीच सेकण्ड्स में अंतराल" - -#~ msgid "C&hange..." -#~ msgstr "बदलें... (&h)" - -#~ msgid "&Change..." -#~ msgstr "बदलें... (&C)" - -#~ msgid "Font for the main view" -#~ msgstr "मुख्य दृश्य हेतु फ़ॉन्ट" - -#~ msgid "This font is used in the main view" -#~ msgstr "यह फ़ॉन्ट मुख्य विंडो में उपयोग में आएगा" - -#~ msgid "Font to display the characters from the international phonetic alphabet" -#~ msgstr "अंतर्राष्ट्रीय फ़ोनेटिक अल्फाबेट के अक्षरों से प्रदर्शित फ़ॉन्ट" - -#~ msgid "Paste && Copy Options" -#~ msgstr "चिपकाएँ व नक़ल विकल्प" - -#~ msgid "Language Codes" -#~ msgstr "भाषा कोड" - -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "आल्ट+C" - -#~ msgid "Alt+X" -#~ msgstr "आल्ट+X" - -#~ msgid "Places the main window and this dialog one upon another" -#~ msgstr "मुख्य विंडो तथा इस संवाद को एक के ऊपर एक रखता है" - -#~ msgid "Places the main window and this dialog side by side" -#~ msgstr "मुख्य विंडो तथा इस संवाद को अगल-बगल में रखता है" - -#~ msgid "Alt+E" -#~ msgstr "आल्ट+E" - -#~ msgid "Alt+F" -#~ msgstr "आल्ट+F" - -#~ msgid "Alt+M" -#~ msgstr "आल्ट+M" - -#~ msgid "Alt+N" -#~ msgstr "आल्ट+N" - -#~ msgid "Alt+V" -#~ msgstr "आल्ट+V" |