summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/tdebase/konqueror.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-hi/messages/tdebase/konqueror.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdebase/konqueror.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/konqueror.po
index e012b566c3b..12f4cb70a2f 100644
--- a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/konqueror.po
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of konqueror.po to Hindi
-# translation of konqueror.po to KDE Hindi Team
+# translation of konqueror.po to TDE Hindi Team
# translation of konqueror.po to hindi
# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
# amit <amitgoyal@iitb.ac.in>, 2003.
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "ब्राउजिंग इतिहास में एक स्
msgid ""
"Navigate to your 'Home Location'"
"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
-"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
+"TDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
msgstr ""
"आपके 'मुख्य यूआरएल' पर नेविगेट करे"
"<p> <b>केडीई नियंत्रण केंद्र</b> में , <b>फ़ाइल प्रबंधक</b>/<b>"
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "दस्तावेज़ लोड करना रोकें"
msgid ""
"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
+"TDE applications."
msgstr ""
"मौज़ूदा चुने गए पाठ या वस्तुओं को काटें तथा इन्हें तंत्र क्लिपबोर्ड में ले जाएँ"
"<p> यह कॉन्करर के <b>चिपकाएँ</b> कमांड में तथा अन्य केडीई अनुप्रयोगों में "
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "चुने गए पाठ या वस्तु को क्लि
msgid ""
"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
+"TDE applications."
msgstr ""
"मौज़ूदा चुने गए पाठ या वस्तुओं को काटें तथा इन्हें तंत्र क्लिपबोर्ड में ले जाएँ"
"<p> यह कॉन्करर के <b>चिपकाएँ</b> कमांड में तथा अन्य केडीई अनुप्रयोगों में "
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "चुने गए पाठ या वस्तु को क्लि
#: konq_mainwindow.cc:3958
msgid ""
"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
-"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
+"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications."
msgstr ""
"पूर्व में काटे या नक़ल किए क्लिपबोर्ड के वस्तुओं को चिपकाए"
"<p> यह अन्य केडीई अनुप्रयोगों में नक़ल किए या काटे पाठ में भी कार्य करता है."
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid ""
"Print the currently displayed document"
"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
"as the number of copies to print and which printer to use."
-"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
+"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as "
"creating a PDF file from the current document."
msgstr ""
"मौज़ूदा प्रदर्शित दस्तावेज़ को मुद्रित करे"
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgid "Galeon"
msgstr ""
#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "KDE"
+msgid "TDE"
msgstr ""
#: keditbookmarks/importers.h:139
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "गेलियन पसंदीदा आयात करें....
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
#, fuzzy
-msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
+msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..."
msgstr "केडीई2 पसंदीदा आयात करें....(&K)"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "*.xbel|गेलियन पसंदीदा फ़ाइलें
#: keditbookmarks/importers.cpp:188
#, fuzzy
-msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
+msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)"
msgstr "*.xml|केडीई पसंदीदा फ़ाइलें (*.xml)"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
msgstr "कॉन्करर पसंद संपादक"
#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
+msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers"
msgstr "(c) 2000 - 2003, केडीई डेवलपर्स"
#: keditbookmarks/main.cpp:121
@@ -2389,8 +2389,8 @@ msgstr ""
#: about/konq_aboutpage.cc:338
msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
+"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search "
+"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of "
"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
"create your own</a> Web-Shortcuts."
@@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#~ msgid "Welcome to Konqueror %1."
#~ msgstr "%1 कॉन्करर में आपका स्वागत है."
-#~ msgid "With Konqueror you have your filesystem at your command, browsing local or networked drives with equal ease. Thanks to the component technology used throughout KDE, Konqueror is also a full featured, easy to use and comfortable Web Browser, which you can use to explore the Internet."
+#~ msgid "With Konqueror you have your filesystem at your command, browsing local or networked drives with equal ease. Thanks to the component technology used throughout TDE, Konqueror is also a full featured, easy to use and comfortable Web Browser, which you can use to explore the Internet."
#~ msgstr "कानक्वेरर के द्वारा फ़ाइल सिस्टम आपके हाथों में, आपके कमांड पर होता है, जहां आप आसानी से स्थानीय या नेटवर्क ड्राइव को ब्राउज कर सकते हैं. कम्पोनेंट तकनीकी का धन्यवाद जिसका उपयोग समूचे केडीई में किया गया है. कॉन्करर भी एक फुल फीचर्ड, उपयोग में आसान, आरामदायक वेब ब्राउज़र है, जिसका उपयोग आप इंटरनेट ब्राउज करने के लिए कर सकते हैं."
#~ msgid "If you want to go back to the previous web page, press the button <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp;(\"Back\") in the toolbar."