diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-hi/messages/tdebase/konsole.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdebase/konsole.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/tdebase/konsole.po | 472 |
1 files changed, 254 insertions, 218 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/konsole.po index bb837a11f59..9aa3ca2d683 100644 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/konsole.po @@ -7,20 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-03 16:27+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 +#: TEWidget.cpp:964 TEWidget.cpp:966 msgid "Size: XXX x XXX" msgstr "आकार: XXX x XXX" -#: TEWidget.cpp:954 +#: TEWidget.cpp:971 msgid "Size: %1 x %2" msgstr "आकार: %1 x %2" @@ -36,237 +37,259 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" -#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 +#: konsole.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "&Session" +msgstr "सत्र" + +#: konsole.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Se&ttings" +msgstr "विन्यास" + +#: konsole.cpp:524 konsole_part.cpp:328 msgid "&Suspend Task" msgstr "कार्य निलम्बित (&S)" -#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 +#: konsole.cpp:525 konsole_part.cpp:329 msgid "&Continue Task" msgstr "कार्य जारी (&C)" -#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 +#: konsole.cpp:526 konsole_part.cpp:330 msgid "&Hangup" msgstr "हैंगअप (&H)" -#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 +#: konsole.cpp:527 konsole_part.cpp:331 msgid "&Interrupt Task" msgstr "कार्य रोकें (&I)" -#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 +#: konsole.cpp:528 konsole_part.cpp:332 msgid "&Terminate Task" msgstr "कार्य बंद करें (&T)" -#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 +#: konsole.cpp:529 konsole_part.cpp:333 msgid "&Kill Task" msgstr "कार्य ख़त्म करें (&K)" -#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 +#: konsole.cpp:530 konsole_part.cpp:334 msgid "User Signal &1" msgstr "उपयोक्ता संकेत &1" -#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 +#: konsole.cpp:531 konsole_part.cpp:335 msgid "User Signal &2" msgstr "उपयोक्ता संकेत &2" -#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 +#: konsole.cpp:542 konsole.cpp:762 konsole_part.cpp:476 msgid "&Send Signal" msgstr "संकेत भेजें (&S)" -#: konsole.cpp:581 +#: konsole.cpp:616 msgid "&Tab Bar" msgstr "टैब पट्टी (&T)" -#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +#: konsole.cpp:619 konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349 msgid "&Hide" msgstr "छुपाएँ (&H)" -#: konsole.cpp:584 +#: konsole.cpp:619 msgid "&Top" msgstr "ऊपर (&T)" -#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 +#: konsole.cpp:624 konsole_part.cpp:345 msgid "Sc&rollbar" msgstr "स्क्रॉल-पट्टी (&r)" -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349 msgid "&Left" msgstr "बायाँ (&L)" -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349 msgid "&Right" msgstr "दायाँ (&R)" -#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 +#: konsole.cpp:640 konsole_part.cpp:355 msgid "&Bell" msgstr "घंटी (&B)" -#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 +#: konsole.cpp:643 konsole_part.cpp:359 msgid "System &Bell" msgstr "तंत्र घंटी (&B)" -#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 +#: konsole.cpp:644 konsole_part.cpp:360 msgid "System &Notification" msgstr "तंत्र सूचना (&N)" -#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 +#: konsole.cpp:645 konsole_part.cpp:361 msgid "&Visible Bell" msgstr "दृश्यमय घंटी (&V)" -#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 +#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:362 msgid "N&one" msgstr "कुछ नहीं (&o)" -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 +#: konsole.cpp:654 konsole_part.cpp:367 msgid "&Enlarge Font" msgstr "" -#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 +#: konsole.cpp:658 konsole_part.cpp:368 msgid "&Shrink Font" msgstr "" -#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 +#: konsole.cpp:662 konsole_part.cpp:369 msgid "Se&lect..." msgstr "" -#: konsole.cpp:633 +#: konsole.cpp:668 msgid "&Install Bitmap..." msgstr "" -#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 +#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:373 msgid "&Encoding" msgstr "एनकोडिंग (&E)" -#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 +#: konsole.cpp:684 konsole_part.cpp:386 msgid "&Keyboard" msgstr "कुंजीपट (&K)" -#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 +#: konsole.cpp:688 konsole_part.cpp:396 msgid "Sch&ema" msgstr "योजना (&e)" -#: konsole.cpp:658 +#: konsole.cpp:693 msgid "S&ize" msgstr "आकार (&i)" -#: konsole.cpp:661 +#: konsole.cpp:696 msgid "40x15 (&Small)" msgstr "40x15 (छोटा) (&S)" -#: konsole.cpp:662 +#: konsole.cpp:697 msgid "80x24 (&VT100)" msgstr "80x24 (वीटी 100) (&V)" -#: konsole.cpp:663 +#: konsole.cpp:698 msgid "80x25 (&IBM PC)" msgstr "80x25 (आईबीएम पीसी) (&I)" -#: konsole.cpp:664 +#: konsole.cpp:699 msgid "80x40 (&XTerm)" msgstr "80x40 (एक्स-टर्म) (&X)" -#: konsole.cpp:665 +#: konsole.cpp:700 msgid "80x52 (IBM V&GA)" msgstr "80x52 (आईबीएम वीजीए) (&G)" -#: konsole.cpp:667 +#: konsole.cpp:702 msgid "&Custom..." msgstr "मनपसंद... (&C)" -#: konsole.cpp:672 +#: konsole.cpp:707 msgid "Hist&ory..." msgstr "इतिहास... (&o)" -#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 +#: konsole.cpp:713 konsole_part.cpp:453 msgid "&Save as Default" msgstr "डिफ़ॉल्ट रूप में सहेजें (&S)" -#: konsole.cpp:701 +#: konsole.cpp:736 msgid "&Tip of the Day" msgstr "आज का नुस्ख़ा (&T)" -#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 +#: konsole.cpp:750 konsole_part.cpp:462 msgid "Set Selection End" msgstr "चुने गए का अंत नियत करें" -#: konsole.cpp:726 +#: konsole.cpp:758 +msgid "&Open.." +msgstr "" + +#: konsole.cpp:766 msgid "New Sess&ion" msgstr "नया सत्र (&i)" -#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 +#: konsole.cpp:779 konsole_part.cpp:482 msgid "S&ettings" msgstr "विन्यास (&e)" -#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 +#: konsole.cpp:836 konsole.cpp:1139 msgid "&Detach Session" msgstr "सत्र डिटेच करें (&D)" -#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 +#: konsole.cpp:841 konsole.cpp:1144 msgid "&Rename Session..." msgstr "सत्र का नाम बदलें... (&R)" -#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 +#: konsole.cpp:845 konsole.cpp:1153 msgid "Monitor for &Activity" msgstr "क्रिया के लिए मॉनीटर करें (&A)" -#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 +#: konsole.cpp:847 konsole.cpp:1156 #, fuzzy msgid "Stop Monitoring for &Activity" msgstr "क्रिया के लिए मॉनीटर करें (&A)" -#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 +#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1158 msgid "Monitor for &Silence" msgstr "शान्ति के लिए मॉनीटर करें (&S)" -#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 +#: konsole.cpp:852 konsole.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Stop Monitoring for &Silence" msgstr "शान्ति के लिए मॉनीटर करें (&S)" -#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 +#: konsole.cpp:855 konsole.cpp:1163 msgid "Send &Input to All Sessions" msgstr "सभी सत्रों को इनपुट भेजें (&I)" -#: konsole.cpp:816 +#: konsole.cpp:862 konsole.cpp:1196 +msgid "&Move Session Left" +msgstr "सत्र बाएँ खिसकाएँ (&M)" + +#: konsole.cpp:869 konsole.cpp:1202 +msgid "M&ove Session Right" +msgstr "सत्र दाएँ खिसकाएँ (&o)" + +#: konsole.cpp:876 msgid "Select &Tab Color..." msgstr "" -#: konsole.cpp:820 +#: konsole.cpp:880 msgid "Switch to Tab" msgstr "टैब पर स्विच करें" -#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 +#: konsole.cpp:885 konsole.cpp:1183 konsole.cpp:1271 konsole.cpp:3088 msgid "C&lose Session" msgstr "सत्र बंद करें (&l)" -#: konsole.cpp:835 +#: konsole.cpp:895 #, fuzzy msgid "Tab &Options" msgstr "टैब विकल्प" -#: konsole.cpp:837 +#: konsole.cpp:897 #, fuzzy msgid "&Text && Icons" msgstr "पाठ व प्रतीक (&e)" -#: konsole.cpp:837 +#: konsole.cpp:897 #, fuzzy msgid "Text &Only" msgstr "सिर्फ पाठ (&T)" -#: konsole.cpp:837 +#: konsole.cpp:897 msgid "&Icons Only" msgstr "सिर्फ प्रतीक (&I)" -#: konsole.cpp:844 +#: konsole.cpp:904 #, fuzzy msgid "&Dynamic Hide" msgstr "गतिशील छुपाएँ" -#: konsole.cpp:849 +#: konsole.cpp:909 msgid "&Auto Resize Tabs" msgstr "" -#: konsole.cpp:917 +#: konsole.cpp:978 msgid "" "Click for new standard session\n" "Click and hold for session menu" @@ -274,114 +297,98 @@ msgstr "" "नए मानक सत्र के लिए क्लिक करें\n" "सेसन मेन्यू के लिए क्लिक कर होल्ड करें" -#: konsole.cpp:926 +#: konsole.cpp:987 msgid "Close the current session" msgstr "वर्तमान सत्र बन्द करें" -#: konsole.cpp:1030 -msgid "Session" -msgstr "सत्र" - -#: konsole.cpp:1036 -msgid "Settings" -msgstr "विन्यास" - -#: konsole.cpp:1046 +#: konsole.cpp:1107 msgid "Paste Selection" msgstr "चयन चिपकाएँ" -#: konsole.cpp:1049 +#: konsole.cpp:1110 msgid "C&lear Terminal" msgstr "टर्मिनल साफ करें (&l)" -#: konsole.cpp:1051 +#: konsole.cpp:1112 msgid "&Reset && Clear Terminal" msgstr "रीसेट करें व टर्मिनल साफ करें (&R)" -#: konsole.cpp:1053 +#: konsole.cpp:1114 msgid "&Find in History..." msgstr "इतिहास में ढूंढें... (&F)" -#: konsole.cpp:1061 +#: konsole.cpp:1122 msgid "Find Pre&vious" msgstr "पिछला ढूंढें (&v)" -#: konsole.cpp:1065 +#: konsole.cpp:1126 msgid "S&ave History As..." msgstr "इतिहास ऐसे सहेजें (&a)" -#: konsole.cpp:1069 +#: konsole.cpp:1130 msgid "Clear &History" msgstr "इतिहास साफ करें (&H)" -#: konsole.cpp:1073 +#: konsole.cpp:1134 msgid "Clear All H&istories" msgstr "सभी इतिहास साफ करें (&i)" -#: konsole.cpp:1084 +#: konsole.cpp:1148 msgid "&ZModem Upload..." msgstr "ज़ेड-मॉडम अपलोड... (&Z)" -#: konsole.cpp:1104 +#: konsole.cpp:1168 msgid "Hide &Menubar" msgstr "मेन्यू-पट्टी छुपाएँ" -#: konsole.cpp:1110 +#: konsole.cpp:1174 msgid "Save Sessions &Profile..." msgstr "सत्र प्रोफ़ाइल सहेजें... (&P)" -#: konsole.cpp:1121 +#: konsole.cpp:1185 msgid "&Print Screen..." msgstr "स्क्रीन छापें (&P)" -#: konsole.cpp:1126 +#: konsole.cpp:1190 msgid "New Session" msgstr "नया सत्र" -#: konsole.cpp:1127 +#: konsole.cpp:1191 msgid "Activate Menu" msgstr "मेन्यू सक्रिय करें" -#: konsole.cpp:1128 +#: konsole.cpp:1192 msgid "List Sessions" msgstr "सत्रों की सूची" -#: konsole.cpp:1130 -msgid "&Move Session Left" -msgstr "सत्र बाएँ खिसकाएँ (&M)" - -#: konsole.cpp:1133 -msgid "M&ove Session Right" -msgstr "सत्र दाएँ खिसकाएँ (&o)" - -#: konsole.cpp:1137 +#: konsole.cpp:1207 msgid "Go to Previous Session" msgstr "पिछले सत्र पर जाएँ" -#: konsole.cpp:1139 +#: konsole.cpp:1209 msgid "Go to Next Session" msgstr "अगले सत्र पर जाएँ" -#: konsole.cpp:1143 +#: konsole.cpp:1213 #, c-format msgid "Switch to Session %1" msgstr "सत्र %1 पर स्विच करें" -#: konsole.cpp:1146 +#: konsole.cpp:1216 #, fuzzy msgid "Enlarge Font" msgstr "बड़ा फ़ॉन्ट" -#: konsole.cpp:1147 +#: konsole.cpp:1217 #, fuzzy msgid "Shrink Font" msgstr "छोटा फ़ॉन्ट" -#: konsole.cpp:1149 +#: konsole.cpp:1219 msgid "Toggle Bidi" msgstr "बिडि टॉगल करें" -#: konsole.cpp:1196 +#: konsole.cpp:1266 msgid "" "You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " "continue.\n" @@ -391,11 +398,11 @@ msgstr "" "रखते हैं.\n" "क्या आप बाहर होना चाहते हैं?" -#: konsole.cpp:1199 +#: konsole.cpp:1269 msgid "Really Quit?" msgstr "सचमुच बाहर? " -#: konsole.cpp:1232 +#: konsole.cpp:1302 msgid "" "The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " "you want Konsole to close anyway?" @@ -403,46 +410,46 @@ msgstr "" "अनुप्रयोग जो कंसोल में चल रहा है, बन्द करने के निवेदन की प्रतिक्रिया नहीं दे " "रहा है. जैसे भी हो, क्या आप कंसोल को बन्द करना चाहते हैं?" -#: konsole.cpp:1234 +#: konsole.cpp:1304 msgid "Application Does Not Respond" msgstr "अनुप्रयोग प्रतिक्रिया नहीं दे रहा है" -#: konsole.cpp:1417 +#: konsole.cpp:1484 msgid "Save Sessions Profile" msgstr "सत्र प्रोफ़ाइल सहेजें" -#: konsole.cpp:1418 +#: konsole.cpp:1485 msgid "Enter name under which the profile should be saved:" msgstr "प्रोफ़ाइल सहेजने के लिए नाम भरें:" -#: konsole.cpp:1809 +#: konsole.cpp:1887 msgid "" "If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " "installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " "want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" msgstr "" -#: konsole.cpp:1811 +#: konsole.cpp:1889 msgid "Install Bitmap Fonts?" msgstr "" -#: konsole.cpp:1812 +#: konsole.cpp:1890 msgid "&Install" msgstr "" -#: konsole.cpp:1813 +#: konsole.cpp:1891 msgid "Do Not Install" msgstr "" -#: konsole.cpp:1825 +#: konsole.cpp:1903 msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" msgstr "" -#: konsole.cpp:1909 +#: konsole.cpp:1987 msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" msgstr "मेन्यू वापस लाने के लिए दायाँ माउस बटन इस्तेमाल करें" -#: konsole.cpp:2034 +#: konsole.cpp:2112 msgid "" "You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As " "a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " @@ -456,83 +463,88 @@ msgid "" "You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:" msgstr "" -#: konsole.cpp:2044 +#: konsole.cpp:2122 msgid "Choice of Shortcut Keys" msgstr "शॉर्टकट कुंजियों के चुनाव" -#: konsole.cpp:2431 +#: konsole.cpp:2525 msgid "" "_: abbreviation of number\n" "%1 No. %2" msgstr "%1 क्र. %2" -#: konsole.cpp:2486 +#: konsole.cpp:2580 msgid "Session List" msgstr "सत्रों की सूची" -#: konsole.cpp:2991 +#: konsole.cpp:3087 msgid "Are you sure that you want to close the current session?" msgstr "क्या आप वाकई मौज़ूदा सत्र को बन्द करना चाहते हैं?" -#: konsole.cpp:2992 +#: konsole.cpp:3088 msgid "Close Confirmation" msgstr "बन्द करने हेतु पुष्टि" -#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 +#: konsole.cpp:3467 konsole.cpp:3525 konsole.cpp:3546 msgid "New " msgstr "नया" -#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 +#: konsole.cpp:3511 konsole.cpp:3513 konsole.cpp:3529 konsole.cpp:3531 #, fuzzy msgid "New &Window" msgstr "नया सत्र (&i)" -#: konsole.cpp:3461 +#: konsole.cpp:3555 msgid "New Shell at Bookmark" msgstr " पसंदीदा पर नया शेल " -#: konsole.cpp:3464 +#: konsole.cpp:3558 msgid "Shell at Bookmark" msgstr " पसंदीदा पर शैल" -#: konsole.cpp:3475 +#: konsole.cpp:3569 #, c-format msgid "" "_: Screen is a program controlling screens!\n" "Screen at %1" msgstr "स्क्रीन %1 पर" -#: konsole.cpp:3788 +#: konsole.cpp:3888 msgid "Rename Session" msgstr "सत्र का नाम बदलें" -#: konsole.cpp:3789 +#: konsole.cpp:3889 msgid "Session name:" msgstr "सत्र नाम:" -#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 +#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:996 msgid "History Configuration" msgstr "इतिहास कॉन्फ़िगरेशन" -#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 +#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1004 msgid "&Enable" msgstr "सक्षम करें (&E)" -#: konsole.cpp:3835 +#: konsole.cpp:3935 msgid "&Number of lines: " msgstr "पंक्तियों की संख्या: (&N)" -#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 +#: konsole.cpp:3939 konsole_part.cpp:1011 msgid "" "_: Unlimited (number of lines)\n" "Unlimited" msgstr "असीमित" -#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 +#: konsole.cpp:3943 konsole_part.cpp:1013 msgid "&Set Unlimited" msgstr "असीमित नियत करें (&S)" -#: konsole.cpp:4000 +#: konsole.cpp:4071 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#: konsole.cpp:4128 msgid "" "End of history reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -540,11 +552,11 @@ msgstr "" "इतिहास का अंत आ पहुँचा\n" "प्रारंभ से जारी रखें?" -#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 +#: konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4137 konsole.cpp:4146 msgid "Find" msgstr "ढूंढें" -#: konsole.cpp:4008 +#: konsole.cpp:4136 msgid "" "Beginning of history reached.\n" "Continue from the end?" @@ -552,21 +564,21 @@ msgstr "" "इतिहास का प्रारंभ आ पहुँचा\n" "अंत से जारी रखें?" -#: konsole.cpp:4017 +#: konsole.cpp:4145 msgid "Search string '%1' not found." msgstr "खोज पंक्ति '%1' नहीं मिली!" -#: konsole.cpp:4034 +#: konsole.cpp:4162 msgid "Save History" msgstr "इतिहास साफ करें" -#: konsole.cpp:4040 +#: konsole.cpp:4168 msgid "" "This is not a local file.\n" msgstr "" "यह स्थानीय फ़ाइल नहीं है.\n" -#: konsole.cpp:4050 +#: konsole.cpp:4178 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -574,27 +586,27 @@ msgstr "" "इस नाम की फ़ाइल पहले से ही मौजूद है. \n" "क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?" -#: konsole.cpp:4050 +#: konsole.cpp:4178 msgid "File Exists" msgstr "" -#: konsole.cpp:4050 +#: konsole.cpp:4178 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: konsole.cpp:4055 +#: konsole.cpp:4183 msgid "Unable to write to file." msgstr "फ़ाइल पर लिखने में असमर्थ." -#: konsole.cpp:4065 +#: konsole.cpp:4193 msgid "Could not save history." msgstr "इतिहास सहेज नहीं सका" -#: konsole.cpp:4076 +#: konsole.cpp:4204 msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgstr "<p>मौज़ूदा सत्र पर पहले से ही ज़ेड मॉडम फ़ाइल हस्तांतरण प्रगति पर है." -#: konsole.cpp:4085 +#: konsole.cpp:4213 msgid "" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" @@ -602,11 +614,11 @@ msgstr "" "<p>तंत्र में कोई उपयुक्त ज़ेड मॉडम साफ्टवेयर नहीं मिला.\n" "<p>आप 'rzsz' या 'lrzsz' पैकेज संस्थापित करना चाहेंगे.\n" -#: konsole.cpp:4092 +#: konsole.cpp:4220 msgid "Select Files to Upload" msgstr "अपलोड के लिए फ़ाइल चुनें" -#: konsole.cpp:4112 +#: konsole.cpp:4240 msgid "" "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "software was found on the system.\n" @@ -616,7 +628,7 @@ msgstr "" "मॉडम साफ्टवेयर नहीं मिला.\n" "<p>आप 'rzsz' या 'lrzsz' पैकेज संस्थापित करना चाहेंगे.\n" -#: konsole.cpp:4119 +#: konsole.cpp:4247 msgid "" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "Please specify the folder you want to store the file(s):" @@ -624,116 +636,120 @@ msgstr "" "एक ज़ेड मॉडम फ़ाइल हस्तांतरण कोशिश पता चला\n" "फ़ोल्डर उल्लेखित करें जिसमें फ़ाइलें भंडारित करना है:" -#: konsole.cpp:4122 +#: konsole.cpp:4250 msgid "&Download" msgstr "डाउनलोड (&D)" -#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 +#: konsole.cpp:4251 konsole.cpp:4252 msgid "Start downloading file to specified folder." msgstr "उल्लेखित फ़ोल्डर में फ़ाइल डाउनलोड करना प्रारंभ करें" -#: konsole.cpp:4140 +#: konsole.cpp:4268 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "छापें %1" -#: konsole.cpp:4167 +#: konsole.cpp:4295 msgid "Size Configuration" msgstr "आकार कॉन्फ़िगरेशन" -#: konsole.cpp:4181 +#: konsole.cpp:4309 msgid "Number of columns:" msgstr "स्तम्भों की संख्या:" -#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 +#: konsole.cpp:4312 konsole_part.cpp:1018 msgid "Number of lines:" msgstr "पंक्तियों की संख्या:" -#: konsole.cpp:4212 +#: konsole.cpp:4340 msgid "As ®ular expression" msgstr "नियमित (रेगुलर) एक्सप्रेशन जैसे (&r)" -#: konsole.cpp:4215 +#: konsole.cpp:4343 msgid "&Edit..." msgstr "संपादन... (&E)" -#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 +#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:165 msgid "Konsole" msgstr "कंसोल" -#: konsole_part.cpp:399 +#: konsole_part.cpp:400 msgid "&History..." msgstr "इतिहास....(&H)" -#: konsole_part.cpp:405 +#: konsole_part.cpp:406 msgid "Li&ne Spacing" msgstr "पंक्तियों के बीच जगह (&n)" -#: konsole_part.cpp:411 +#: konsole_part.cpp:412 msgid "&0" msgstr "&0" -#: konsole_part.cpp:412 +#: konsole_part.cpp:413 msgid "&1" msgstr "&1" -#: konsole_part.cpp:413 +#: konsole_part.cpp:414 msgid "&2" msgstr "&2" -#: konsole_part.cpp:414 +#: konsole_part.cpp:415 msgid "&3" msgstr "&3" -#: konsole_part.cpp:415 +#: konsole_part.cpp:416 msgid "&4" msgstr "&4" -#: konsole_part.cpp:416 +#: konsole_part.cpp:417 msgid "&5" msgstr "&5" -#: konsole_part.cpp:417 +#: konsole_part.cpp:418 msgid "&6" msgstr "&6" -#: konsole_part.cpp:418 +#: konsole_part.cpp:419 msgid "&7" msgstr "&7" -#: konsole_part.cpp:419 +#: konsole_part.cpp:420 msgid "&8" msgstr "&8" -#: konsole_part.cpp:424 +#: konsole_part.cpp:425 msgid "Blinking &Cursor" msgstr "टिमटिमाता संकेतक (&C)" -#: konsole_part.cpp:429 +#: konsole_part.cpp:430 msgid "Show Fr&ame" msgstr "फ्रेम दिखाएँ (&a)" -#: konsole_part.cpp:431 +#: konsole_part.cpp:432 msgid "Hide Fr&ame" msgstr "फ्रेम छुपाएँ (&a)" -#: konsole_part.cpp:435 +#: konsole_part.cpp:436 +msgid "Me&ta key as Alt key" +msgstr "" + +#: konsole_part.cpp:441 msgid "Wor&d Connectors..." msgstr "शब्द जोड़ने वाला... (&d)" -#: konsole_part.cpp:441 +#: konsole_part.cpp:447 msgid "&Use Konsole's Settings" msgstr "" -#: konsole_part.cpp:480 +#: konsole_part.cpp:486 msgid "&Close Terminal Emulator" msgstr "टर्मिनल एमुलेटर बन्द करें (&C)" -#: konsole_part.cpp:919 +#: konsole_part.cpp:946 msgid "Word Connectors" msgstr "शब्द जोड़ने वाला..." -#: konsole_part.cpp:920 +#: konsole_part.cpp:947 msgid "" "Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " "clicking:" @@ -741,12 +757,12 @@ msgstr "" "जब डबल क्लिक किया जाए, अक्षर जो अल्फान्यूमेरिक से भिन्न हों, शब्द के भाग समझे " "जाएँ:" -#: kwrited.cpp:84 +#: kwrited.cpp:85 #, c-format msgid "KWrited - Listening on Device %1" msgstr "के-राइटएड - उपकरण %1 पर सुन रहा" -#: kwrited.cpp:117 +#: kwrited.cpp:118 msgid "Clear Messages" msgstr "" @@ -803,101 +819,97 @@ msgstr "स्क्रॉल-पट्टी न दिखाएँ" msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" msgstr "एक्सएफ़टी (एंटी-अलियासिंग) उपयोग नहीं करें" -#: main.cpp:79 -msgid "Enable experimental support for real transparency" -msgstr "" - -#: main.cpp:81 +#: main.cpp:78 msgid "Terminal size in columns x lines" msgstr "टर्मिनल आकार स्तम्भ x पंक्तियों में" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:79 msgid "Terminal size is fixed" msgstr "टर्मिनल आकार स्थिर है" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:80 #, fuzzy msgid "Start with given session type" msgstr "दिये गए सत्र प्रोफ़ाइल में प्रारंभ करें" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:81 msgid "List available session types" msgstr "उपलब्ध सत्र क़िस्मों की सूची दें" -#: main.cpp:85 +#: main.cpp:82 msgid "Set keytab to 'name'" msgstr "" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:83 msgid "List available keytabs" msgstr "उपलब्ध कीटैब्स की सूची दें" -#: main.cpp:87 +#: main.cpp:84 #, fuzzy msgid "Start with given session profile" msgstr "दिये गए सत्र प्रोफ़ाइल में प्रारंभ करें" -#: main.cpp:88 +#: main.cpp:85 #, fuzzy msgid "List available session profiles" msgstr "उपलब्ध सत्र क़िस्मों की सूची दें" -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:86 msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" msgstr "" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:88 #, fuzzy msgid "List available schemata" msgstr "उपलब्ध प्रसंगों की सूची दें" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:89 #, fuzzy msgid "Enable extended DCOP Qt functions" msgstr "विस्तारित डीकॉप फंक्शन्स सक्षम करें" -#: main.cpp:93 +#: main.cpp:90 #, fuzzy msgid "Change working directory to 'dir'" msgstr "कंसोल की कार्यशील डिरेक्ट्री 'dir' में बदलें" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:91 msgid "Execute 'command' instead of shell" msgstr "शेल के बजाए कमांड चलाएँ" -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:93 msgid "Arguments for 'command'" msgstr "कमांड के लिए आर्गुमेंट्स" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:168 msgid "Maintainer" msgstr "मेंटेनर" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:169 msgid "Author" msgstr "लेखक" -#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 +#: main.cpp:171 main.cpp:174 main.cpp:177 msgid "bug fixing and improvements" msgstr "बग फिक्सिंग तथा सुधार" -#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 +#: main.cpp:180 main.cpp:216 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 msgid "bug fixing" msgstr "बग फिक्सिंग" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:183 msgid "Solaris support and work on history" msgstr "सोलारिस आधार तथा वर्क आन हिस्ट्री" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:186 msgid "faster startup, bug fixing" msgstr "तीव्र प्रारंभ, बग फिक्सिंग" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:189 msgid "decent marking" msgstr "डिसेन्ट मार्किंग" -#: main.cpp:195 +#: main.cpp:192 msgid "" "partification\n" "Toolbar and session names" @@ -905,7 +917,7 @@ msgstr "" "पार्टिफिकेशन\n" "औज़ार-पट्टी तथा सत्र नाम" -#: main.cpp:199 +#: main.cpp:196 msgid "" "partification\n" "overall improvements" @@ -913,11 +925,11 @@ msgstr "" "पार्टिफिकेशन\n" "कुल सुधार" -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:200 msgid "transparency" msgstr "ट्रांसपेरेंसी" -#: main.cpp:206 +#: main.cpp:203 msgid "" "most of main.C donated via kvt\n" "overall improvements" @@ -925,19 +937,19 @@ msgstr "" "अधिकतर main.C प्रदान हुआ kvt द्वारा\n" "कुल सुधार" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:207 msgid "schema and selection improvements" msgstr "योजना तथा चयन सुधार" -#: main.cpp:213 +#: main.cpp:210 msgid "SGI Port" msgstr "एसजीआई पोर्ट" -#: main.cpp:216 +#: main.cpp:213 msgid "FreeBSD port" msgstr "फ्रीबीएसडी पोर्ट" -#: main.cpp:230 +#: main.cpp:227 msgid "" "Thanks to many others.\n" "The above list only reflects the contributors\n" @@ -947,13 +959,13 @@ msgstr "" "ऊपर दी गई सूची सिर्फ उन्हीं कॉन्ट्रीब्यूटर्स\n" "को बताता है, जिन्हें मैं याद रख पाया." -#: main.cpp:337 +#: main.cpp:284 msgid "" "You can't use BOTH -ls and -e.\n" msgstr "" "आप दोनों -ls तथा -e उपयोग नहीं कर सकते.\n" -#: main.cpp:464 +#: main.cpp:411 #, fuzzy msgid "" "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" @@ -1119,7 +1131,7 @@ msgstr "सत्र '%1' संकेत %2 के साथ बाहर ह msgid "Session '%1' exited unexpectedly." msgstr "सत्र '%1' अप्रत्याशित बाहर हुआ" -#: session.cpp:649 +#: session.cpp:655 msgid "ZModem Progress" msgstr "ज़ेड-मॉडम प्रगति" @@ -1348,18 +1360,20 @@ msgstr "" " शिफ्ट कुंजी दबाए रख कर?\n" #: tips.cpp:153 +#, fuzzy msgid "" "<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" msgstr "" "<p>...कि आप कंसोल को मौज़ूदा डिरेक्ट्री को विंडो शीर्षक के रूप में नियत करने दे " "सकते हैं?\n" "For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" #: tips.cpp:159 +#, fuzzy msgid "" "<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" msgstr "" "<p>...कि आप कंसोल को मौज़ूदा डिरेक्ट्री को सत्र नाम के रूप में नियत करने दे " "सकते हैं?\n" @@ -1370,7 +1384,7 @@ msgstr "" msgid "" "<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " "the prompt\n" -"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " +"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[31m\\w\\a\\]\"' in your " "~/.bashrc, then\n" "Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " "working directory\n" @@ -1379,29 +1393,51 @@ msgstr "" #: tips.cpp:173 msgid "" +"<p>...that working with remote hosts in Konsole can be made much easier by " +"setting the\n" +"prompt to correctly show your hostname and present path? Try setting your " +"prompt in our\n" +"~/.bashrc with: \"export PS1='\\[\\e[0m\\h:\\w> '\" You can then just select " +"your prompt and\n" +"press middle-mouse to paste it as the source or destination on the command " +"line.\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:181 +msgid "" +"<p>...that you can temporarily set the prompt for Konsole by setting the 'PS1=' " +"variable\n" +"without having to edit your ~/.bashrc. Try entering the following on the " +"command line to\n" +"set your prompt. It will also include the current time before the path:\n" +"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m\\]'\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:189 +msgid "" "<p>...that double-clicking will select a whole word?\n" "<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n" "can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" msgstr "" -#: tips.cpp:180 +#: tips.cpp:196 msgid "" "<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n" "<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n" "can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" msgstr "" -#: tips.cpp:187 +#: tips.cpp:203 msgid "" "<p>...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " "with a\n" "menu giving the option to copy or move the specified file into the current " "working directory,\n" "as well as just pasting the URL as text.\n" -"<p>This works with any type of URL which TDE supports.\n" +"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" msgstr "" -#: tips.cpp:195 +#: tips.cpp:211 msgid "" "<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " "keyboard shortcuts for actions\n" @@ -1409,7 +1445,7 @@ msgid "" "switching sessions?\n" msgstr "" -#: tips.cpp:201 +#: tips.cpp:217 msgid "" "<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " "tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " |