summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:38:35 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:57:14 +0100
commit88e8736cc10d6b0d76ee7bf5d520a896d133bf1b (patch)
tree07b13122c7e86f6ae4d611ce4c8ba7569116b657 /tde-i18n-hi/messages/tdebase
parentf5a42cd936f0d84e18136d569d4cbcf5163c7a6f (diff)
downloadtde-i18n-88e8736cc10d6b0d76ee7bf5d520a896d133bf1b.tar.gz
tde-i18n-88e8736cc10d6b0d76ee7bf5d520a896d133bf1b.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit c2bf47515cea9ded642955030c53d3ff4cfdf493)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdebase/tdmgreet.po638
1 files changed, 344 insertions, 294 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 0e7c82a93df..6c3e89fb7d4 100644
--- a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 10:32+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,193 +17,185 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: tdmshutdown.cpp:97
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "रूट प्रमाणीकरण वांछित है."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "कार्यक्रम...(&S)"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "बंद करने का प्रकार"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "स्थानीय लॉगइन (&L)"
-#: tdmshutdown.cpp:253
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "बंद करने का प्रकार"
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "एक्सडीएमसीपी होस्ट मेन्यू"
-#: tdmshutdown.cpp:257
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें (&T)"
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "होस्टनाम"
-#: tdmshutdown.cpp:261
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "कम्प्यूटर फिर से चालू करें (&R)"
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "स्थिति"
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "Scheduling"
-msgstr "समय-सारणी"
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "होस्टः (&t)"
-#: tdmshutdown.cpp:293
-msgid "&Start:"
-msgstr "प्रारंभः (&S)"
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "जोड़ें (&d)"
-#: tdmshutdown.cpp:296
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "टाइमआउटः (&i)"
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "स्वीकारें (&A)"
-#: tdmshutdown.cpp:298
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "टाइमआउट के बाद बलपूर्वक (&F)"
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "ताज़ा करें (&R)"
-#: tdmshutdown.cpp:347
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "जो प्रारंभ तिथि भरी गई है वह अवैध है."
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045
+msgid "&Menu"
+msgstr "मेन्यू (&M)"
-#: tdmshutdown.cpp:356
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "जो टाइमआउट तिथि भरी गई है वह अवैध है."
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<अज्ञात>"
-#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "&Restart"
-msgstr "प्रारंभः (&S)"
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "अज्ञात होस्ट %1"
-#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "कंसोल खोल नहीं सकता "
+
+#: kconsole.cpp:159
msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
msgstr ""
+"\n"
+"*** कंसोल लॉग स्रोत खोल नहीं सकता***"
-#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "&Turn Off"
-msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें (&T)"
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:568
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें (&T)"
+#: kfdialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "स्थान"
-#: tdmshutdown.cpp:575
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "कम्प्यूटर पुनः प्रारंभ करें (&R)"
+#: kfdialog.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:819
-#, fuzzy
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें (&T)"
+#: kfdialog.cpp:170
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:822
-#, fuzzy
-msgid "Switch to Console"
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
msgstr "उपयोक्ता बदलें (&i)"
-#: tdmshutdown.cpp:824
-#, fuzzy
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "कम्प्यूटर पुनः प्रारंभ करें (&R)"
-
-#: tdmshutdown.cpp:826
-#, fuzzy
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "अगला बूट (&b):"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "एक्स-सर्वर फिर से चालू करें (&e)"
-#: tdmshutdown.cpp:838
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "सक्रिय सत्र छोड़ें:"
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "कनेक्शन बन्द करें (&e)"
-#: tdmshutdown.cpp:839
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "सक्रिय सत्रों को छोड़ने हेतु कोई अनुमतियाँ नहीं:"
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "कंसोल लॉगइन (&n)"
-#: tdmshutdown.cpp:846
-msgid "Session"
-msgstr "सत्र"
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "बन्दकरें... (&S)"
-#: tdmshutdown.cpp:847
-msgid "Location"
-msgstr "स्थान"
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: tdmshutdown.cpp:878
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "बंद करने की लंबित क्रिया को छोड़ें:"
+#: kgreeter.cpp:624
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:879
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "बंद करने की लंबित क्रिया को छोडने हेतु कोई अनुमतियाँ नहीं:"
+#: kgreeter.cpp:625
+msgid "Custom"
+msgstr "मनपसंद"
-#: tdmshutdown.cpp:885
-msgid "now"
-msgstr "अभी"
+#: kgreeter.cpp:626
+msgid "Failsafe"
+msgstr "फेलसेफ"
-#: tdmshutdown.cpp:891
-msgid "infinite"
-msgstr "असीमित"
+#: kgreeter.cpp:702
+msgid " (previous)"
+msgstr "(पिछला)"
-#: tdmshutdown.cpp:897
-#, fuzzy
+#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"मालिक: %1\n"
-"प्रकार: %2\n"
-"प्रारंभ: %3\n"
-"टाइमआउट: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:902
-msgid "console user"
-msgstr "कंसोल उपयोक्ता"
-
-#: tdmshutdown.cpp:904
-msgid "control socket"
-msgstr "नियंत्रण सॉकेट"
-
-#: tdmshutdown.cpp:907
-msgid "turn off computer"
-msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें"
+"आपका रहेजा सत्र प्रकार '%1' अब वैध नहीं रहा.\n"
+"कृपया कोई नया चुनें, अन्यथा 'डिफ़ॉल्ट' उपयोग में लिया जाएगा."
-#: tdmshutdown.cpp:908
-msgid "restart computer"
-msgstr "कम्प्यूटर पुनः प्रारंभ करें"
+#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
-#: tdmshutdown.cpp:911
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
-msgstr "अगला बूट (&b):"
+#: kgreeter.cpp:977
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "चेतावनी: यह असुरक्षित तंत्र है"
-#: tdmshutdown.cpp:914
-#, c-format
+#: kgreeter.cpp:979
msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"\n"
-"इतने समय बाद: %1"
+"इस प्रदर्शक को एक्स-ऑथोराइज़ेशन की आवश्यकता नहीं है.\n"
+"इसका अर्थ है कि कोई भी इससे जुड़ सकता है,\n"
+"इस पर विंडोज़ खोलें या अपने इनपुट को देखें."
-#: tdmshutdown.cpp:916
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "सभी सत्रों को छोड़ें"
+#: kgreeter.cpp:1042
+msgid "L&ogin"
+msgstr "लॉगइन (&o)"
-#: tdmshutdown.cpp:918
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "अपने सत्र छोड़ें"
+#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222
+msgid "Session &Type"
+msgstr "सत्र प्रकार (&T)"
-#: tdmshutdown.cpp:919
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "बन्द करना रद्द करें"
+#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "प्रमाणीकरण विधि (&A)"
-#: kgverify.cpp:177
+#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "रिमोट लॉगइन (&R)"
+
+#: kgreeter.cpp:1169
+msgid "Login Failed."
+msgstr "लॉगइन असफल."
+
+#: kgverify.cpp:187
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "कोई ग्रीटर विज़ेट प्लगइन लोड नहीं है. कॉन्फ़िगरेशन जाँचें."
-#: kgverify.cpp:442
+#: kgverify.cpp:493
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@@ -212,25 +204,24 @@ msgstr ""
"%1 के प्रमाणीकरण मे...\n"
"\n"
-#: kgverify.cpp:446
+#: kgverify.cpp:497
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
-"आपको अपना पासवर्ड आवश्यक रूप से तत्काल बदलना होगा (पासवर्ड कालबाधित हो चुका "
-"है)."
+"आपको अपना पासवर्ड आवश्यक रूप से तत्काल बदलना होगा (पासवर्ड कालबाधित हो चुका है)."
-#: kgverify.cpp:447
+#: kgverify.cpp:498
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "आपको अपना पासवर्ड आवश्यक रूप से तत्काल बदलना होगा (रूट द्वारा बाध्य)"
-#: kgverify.cpp:448
+#: kgverify.cpp:499
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "आप इस समय लॉगइन के लिए स्वीकार्य नहीं हैं."
-#: kgverify.cpp:449
+#: kgverify.cpp:500
msgid "Home folder not available."
msgstr "होम फ़ोल्डर उपलब्ध नहीं"
-#: kgverify.cpp:450
+#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@@ -238,20 +229,20 @@ msgstr ""
"आप इस समय लॉगइन के लिए स्वीकार्य नहीं हैं.\n"
" बाद में फिर से कोशिश करें"
-#: kgverify.cpp:451
+#: kgverify.cpp:502
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "आपका लॉगइन शेल /etc/shells में सूचीबद्ध नहीं है."
-#: kgverify.cpp:452
+#: kgverify.cpp:503
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "रूट लॉगइन स्वीकार्य नहीं हैं."
-#: kgverify.cpp:453
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"आपका खाते की अवधि खत्म हो गई है, कृपया अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें"
+#: kgverify.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired please contact your system administrator."
+msgstr "आपका खाते की अवधि खत्म हो गई है, कृपया अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें"
-#: kgverify.cpp:463
+#: kgverify.cpp:514
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@@ -261,7 +252,7 @@ msgstr ""
"अधिक जानकारी के लिए कृपया केडीएम की लॉग फ़ाइल देखें\n"
"या अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें."
-#: kgverify.cpp:489
+#: kgverify.cpp:540
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@@ -270,11 +261,11 @@ msgstr ""
"आपका ख़ाता कल ख़त्म हो रहा है. \n"
"आपका ख़ाता %n दिनों में ख़त्म हो रहा है."
-#: kgverify.cpp:490
+#: kgverify.cpp:541
msgid "Your account expires today."
msgstr "आपका एकाउन्ट आज ख़त्म हो रहा है."
-#: kgverify.cpp:497
+#: kgverify.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@@ -283,94 +274,67 @@ msgstr ""
"आपका पासवर्ड कल ख़त्म हो रहा है. \n"
"आपका पासवर्ड %n दिनों में ख़त्म हो रहा है."
-#: kgverify.cpp:498
+#: kgverify.cpp:550
msgid "Your password expires today."
msgstr "आपका पासवर्ड आज ख़त्म हो रहा है."
-#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
msgid "Authentication failed"
msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
-#: kgverify.cpp:702
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"प्रामाणिक उपयोक्ता (%1) निवेदित उपयोक्ता (%2) से मेल नहीं खाता.\n"
+#: kgverify.cpp:816
+msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr "प्रामाणिक उपयोक्ता (%1) निवेदित उपयोक्ता (%2) से मेल नहीं खाता.\n"
-#: kgverify.cpp:995
+#: kgverify.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
-#: kgverify.cpp:1004
+#: kgverify.cpp:1147
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "चेतावनी: केप्स लॉक चालू है"
-#: kgverify.cpp:1009
+#: kgverify.cpp:1152
msgid "Change failed"
msgstr "परिवर्तन असफल"
-#: kgverify.cpp:1011
+#: kgverify.cpp:1154
msgid "Login failed"
msgstr "लॉगइन असफल"
-#: kgverify.cpp:1045
+#: kgverify.cpp:1188
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "प्रमाणीकरण विधि '%1' से प्रसंग उपयोग में नहीं लिया जा सकता."
-#: kgverify.cpp:1100
+#: kgverify.cpp:1244
msgid "Changing authentication token"
msgstr "प्रमाणीकरण टोकन बदलने में"
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "स्थानीय लॉगइन (&L)"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "एक्सडीएमसीपी होस्ट मेन्यू"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "होस्टनाम"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "स्थिति"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "होस्टः (&t)"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "जोड़ें (&d)"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "स्वीकारें (&A)"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "ताज़ा करें (&R)"
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921
-msgid "&Menu"
-msgstr "मेन्यू (&M)"
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<अज्ञात>"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
+msgstr ""
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "अज्ञात होस्ट %1"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "This process helps keep your password secure."
+msgstr ""
-#: kfdialog.cpp:167
-msgid "Question"
+#: sakdlg.cc:129
+msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
#: tdmconfig.cpp:141
@@ -400,109 +364,187 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr ""
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr ""
+#: tdmshutdown.cpp:97
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "रूट प्रमाणीकरण वांछित है."
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr ""
+#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "कार्यक्रम...(&S)"
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr ""
+#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown TDE"
+msgstr "बंद करने का प्रकार"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "कंसोल खोल नहीं सकता "
+#: tdmshutdown.cpp:253
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "बंद करने का प्रकार"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** कंसोल लॉग स्रोत खोल नहीं सकता***"
+#: tdmshutdown.cpp:257
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें (&T)"
-#: kgreeter.cpp:597
-msgid "Custom"
-msgstr "मनपसंद"
+#: tdmshutdown.cpp:261
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "कम्प्यूटर फिर से चालू करें (&R)"
-#: kgreeter.cpp:598
-msgid "Failsafe"
-msgstr "फेलसेफ"
+#: tdmshutdown.cpp:289
+msgid "Scheduling"
+msgstr "समय-सारणी"
-#: kgreeter.cpp:673
-msgid " (previous)"
-msgstr "(पिछला)"
+#: tdmshutdown.cpp:293
+msgid "&Start:"
+msgstr "प्रारंभः (&S)"
-#: kgreeter.cpp:744
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"आपका रहेजा सत्र प्रकार '%1' अब वैध नहीं रहा.\n"
-"कृपया कोई नया चुनें, अन्यथा 'डिफ़ॉल्ट' उपयोग में लिया जाएगा."
+#: tdmshutdown.cpp:296
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "टाइमआउटः (&i)"
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "चेतावनी: यह असुरक्षित तंत्र है"
+#: tdmshutdown.cpp:298
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "टाइमआउट के बाद बलपूर्वक (&F)"
-#: kgreeter.cpp:855
+#: tdmshutdown.cpp:347
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "जो प्रारंभ तिथि भरी गई है वह अवैध है."
+
+#: tdmshutdown.cpp:356
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "जो टाइमआउट तिथि भरी गई है वह अवैध है."
+
+#: tdmshutdown.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "&Restart"
+msgstr "प्रारंभः (&S)"
+
+#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
msgstr ""
-"इस प्रदर्शक को एक्स-ऑथोराइज़ेशन की आवश्यकता नहीं है.\n"
-"इसका अर्थ है कि कोई भी इससे जुड़ सकता है,\n"
-"इस पर विंडोज़ खोलें या अपने इनपुट को देखें."
-
-#: kgreeter.cpp:918
-msgid "L&ogin"
-msgstr "लॉगइन (&o)"
-#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094
-msgid "Session &Type"
-msgstr "सत्र प्रकार (&T)"
+#: tdmshutdown.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "&Turn Off"
+msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें (&T)"
-#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "प्रमाणीकरण विधि (&A)"
+#: tdmshutdown.cpp:568
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें (&T)"
-#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "रिमोट लॉगइन (&R)"
+#: tdmshutdown.cpp:575
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "कम्प्यूटर पुनः प्रारंभ करें (&R)"
-#: kgreeter.cpp:1042
-msgid "Login Failed."
-msgstr "लॉगइन असफल."
+#: tdmshutdown.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें (&T)"
-#: kgdialog.cpp:62
-msgid "Sw&itch User"
+#: tdmshutdown.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Console"
msgstr "उपयोक्ता बदलें (&i)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "एक्स-सर्वर फिर से चालू करें (&e)"
+#: tdmshutdown.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "कम्प्यूटर पुनः प्रारंभ करें (&R)"
-#: kgdialog.cpp:74
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "कनेक्शन बन्द करें (&e)"
+#: tdmshutdown.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "अगला बूट (&b):"
-#: kgdialog.cpp:85
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "कंसोल लॉगइन (&n)"
+#: tdmshutdown.cpp:838
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "सक्रिय सत्र छोड़ें:"
-#: kgdialog.cpp:89
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "बन्दकरें... (&S)"
+#: tdmshutdown.cpp:839
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "सक्रिय सत्रों को छोड़ने हेतु कोई अनुमतियाँ नहीं:"
-#: kgdialog.cpp:229
+#: tdmshutdown.cpp:846
+msgid "Session"
+msgstr "सत्र"
+
+#: tdmshutdown.cpp:847
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#: tdmshutdown.cpp:878
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "बंद करने की लंबित क्रिया को छोड़ें:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:879
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "बंद करने की लंबित क्रिया को छोडने हेतु कोई अनुमतियाँ नहीं:"
+
+#: tdmshutdown.cpp:885
+msgid "now"
+msgstr "अभी"
+
+#: tdmshutdown.cpp:891
+msgid "infinite"
+msgstr "असीमित"
+
+#: tdmshutdown.cpp:897
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"मालिक: %1\n"
+"प्रकार: %2\n"
+"प्रारंभ: %3\n"
+"टाइमआउट: %4"
+
+#: tdmshutdown.cpp:902
+msgid "console user"
+msgstr "कंसोल उपयोक्ता"
+
+#: tdmshutdown.cpp:904
+msgid "control socket"
+msgstr "नियंत्रण सॉकेट"
+
+#: tdmshutdown.cpp:907
+msgid "turn off computer"
+msgstr "कम्प्यूटर बन्द करें"
+
+#: tdmshutdown.cpp:908
+msgid "restart computer"
+msgstr "कम्प्यूटर पुनः प्रारंभ करें"
+
+#: tdmshutdown.cpp:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr "अगला बूट (&b):"
+
+#: tdmshutdown.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"इतने समय बाद: %1"
+
+#: tdmshutdown.cpp:916
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "सभी सत्रों को छोड़ें"
+
+#: tdmshutdown.cpp:918
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "अपने सत्र छोड़ें"
+
+#: tdmshutdown.cpp:919
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "बन्द करना रद्द करें"
#: themer/tdmlabel.cpp:214
msgid "Language"
@@ -526,6 +568,10 @@ msgstr ""
msgid "Disconnect"
msgstr ""
+#: themer/tdmlabel.cpp:219
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:220
msgid "Power Off"
msgstr ""
@@ -544,6 +590,10 @@ msgstr ""
msgid "XDMCP Chooser"
msgstr "एक्सडीएमसीपी होस्ट मेन्यू"
+#: themer/tdmlabel.cpp:224
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""