summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/tdepim/knode.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hi/messages/tdepim/knode.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdepim/knode.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdepim/knode.po3714
1 files changed, 3714 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-hi/messages/tdepim/knode.po
new file mode 100644
index 00000000000..e9acf4a0e99
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdepim/knode.po
@@ -0,0 +1,3714 @@
+# translation of knode.po to Hindi
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knode\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:55+0530\n"
+"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
+
+#: aboutdata.cpp:30
+msgid "Maintainer"
+msgstr "मेंटेनर"
+
+#: aboutdata.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "मेंटेनर"
+
+#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+msgid "KNode"
+msgstr "के-नोड"
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "A newsreader for KDE"
+msgstr "केडीई के लिए एक समाचार-वाचक"
+
+#: aboutdata.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
+msgstr "कापीराइट (c) 1999-2003 के-नोड लेखक गण"
+
+#: articlewidget.cpp:143
+msgid "F&ind in Article..."
+msgstr "आलेख में ढूंढें... (&i)"
+
+#: articlewidget.cpp:144
+msgid "&View Source"
+msgstr "स्रोत देखें (&V)"
+
+#: articlewidget.cpp:146
+msgid "&Followup to Newsgroup..."
+msgstr "न्यूज़ग्रुप्स में फ़ालोअप करें... (&F)"
+
+#: articlewidget.cpp:148
+msgid "Reply by E&mail..."
+msgstr "ई-मेल द्वारा जवाब भेजें... (&m)"
+
+#: articlewidget.cpp:150
+msgid "Forw&ard by Email..."
+msgstr "ई-मेल द्वारा आगे भेजें... (&a)"
+
+#: articlewidget.cpp:152
+msgid ""
+"_: article\n"
+"&Cancel Article"
+msgstr "आलेख रद्द करें (&C)"
+
+#: articlewidget.cpp:154
+msgid "S&upersede Article"
+msgstr "आलेख बदलें (&u)"
+
+#: articlewidget.cpp:156
+msgid "U&se Fixed Font"
+msgstr "तय फ़ॉन्ट इस्तेमाल करें (&s)"
+
+#: articlewidget.cpp:158
+msgid "Fancy Formating"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:160
+msgid "&Unscramble (Rot 13)"
+msgstr "अनस्क्रेम्बल (&U) (Rot 13)"
+
+#: articlewidget.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Headers"
+msgstr "हेडर्स"
+
+#: articlewidget.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Fancy Headers"
+msgstr "हेडर्स"
+
+#: articlewidget.cpp:170
+msgid "&Standard Headers"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "&All Headers"
+msgstr "सभी शीर्षक दिखाएँ (&A)"
+
+#: articlewidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "&Attachments"
+msgstr "संलग्नक"
+
+#: articlewidget.cpp:180
+msgid "&As Icon"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "&Inline"
+msgstr "रेखांकित (&n)"
+
+#: articlewidget.cpp:188
+msgid "&Hide"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:193
+msgid "Chars&et"
+msgstr "अक्षरसेट (&e)"
+
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वचलित"
+
+#: articlewidget.cpp:200
+msgid "Charset"
+msgstr "चरसेट"
+
+#: articlewidget.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "&Open URL"
+msgstr "लिंक खोलें (&O)"
+
+#: articlewidget.cpp:205
+msgid "&Copy Link Address"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:207
+msgid "&Bookmark This Link"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "&Add to Address Book"
+msgstr " पसंदीदा में जोड़ें"
+
+#: articlewidget.cpp:211
+msgid "&Open in Address Book"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:213
+msgid "&Open Attachment"
+msgstr "संलग्नक खोलें (&O)"
+
+#: articlewidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "संलग्नक सहेजें... (&S)"
+
+#: articlewidget.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load the article."
+msgstr "आलेख लोड करने में अक्षम!"
+
+#: articlewidget.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "The article contains no data."
+msgstr "आलेख में कोई डाटा नहीं है"
+
+#: articlewidget.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
+msgstr "अज्ञात अक्षर-सेट! बदले में डिफ़ॉल्ट अक्षर-सेट उपयोग में."
+
+#: articlewidget.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
+"cannot handle yet."
+"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
+"hand.</b>"
+msgstr ""
+"<br><bodyblock><b>इस आलेख में माइम क़िस्म हैं &quot; संदेश /आंशिक&quot;, जो कि "
+"के-नोड अभी हैंडल नहीं कर सकता है."
+"<br>तब तक के लिए आप आलेख को पाठ फ़ाइल के रूप में सहेज कर अपने हाथों से "
+"री-असेंबल कर सकते हैं.</b></bodyblock></qt>"
+
+#: articlewidget.cpp:477
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
+"by clicking here</a>."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+"एक त्रुटि हुई:\n"
+"%1"
+
+#: articlewidget.cpp:656
+msgid "References:"
+msgstr "सन्दर्भः"
+
+#: articlewidget.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
+msgstr "संदेश को अज्ञात कुंजी 0x%1 द्वारा हस्ताक्षरित किया गया है."
+
+#: articlewidget.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "हस्ताक्षर की वैधता सत्यापित नहीं की जा सकी."
+
+#: articlewidget.cpp:763
+msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
+msgstr "संदेश %1 के द्वारा हस्ताक्षरित है (कुंजी आई-डी: 0x%2)."
+
+#: articlewidget.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "संदेश %1 के द्वारा हस्ताक्षरित है."
+
+#: articlewidget.cpp:777
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "हस्ताक्षर वैध है, परंतु कुंजी की वैधता अज्ञात है."
+
+#: articlewidget.cpp:781
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr "हस्ताक्षर वैध है तथा कुंजी गुंजाइश भर भरोसे योग्य है."
+
+#: articlewidget.cpp:785
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "हस्ताक्षर वैध है तथा कुंजी पूर्णतः भरोसे योग्य है."
+
+#: articlewidget.cpp:789
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr "हस्ताक्षर वैध है तथा कुंजी निर्णायक रूप से भरोसे योग्य है."
+
+#: articlewidget.cpp:793
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "हस्ताक्षर वैध है, परंतु कुंजी भरोसे योग्य नहीं है."
+
+#: articlewidget.cpp:797
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "चेतावनीः हस्ताक्षर खराब है."
+
+#: articlewidget.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "End of signed message"
+msgstr "डाक भेजने में..."
+
+#: articlewidget.cpp:830
+msgid "unnamed"
+msgstr "बेनाम"
+
+#: articlewidget.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "इन आलेखों को प्रेषित करने में त्रुटियाँ हुईँ:"
+
+#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+msgid "Select Charset"
+msgstr "अक्षरसेट चुनें"
+
+#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
+msgid "Subject"
+msgstr "विषय"
+
+#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
+#: knfilterconfigwidget.cpp:36
+msgid "From"
+msgstr "द्वारा"
+
+#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
+msgid "Score"
+msgstr "अंक"
+
+#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
+msgid "Lines"
+msgstr "पंक्तियाँ"
+
+#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
+msgid "Date"
+msgstr "तारीख़"
+
+#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
+msgid "View Columns"
+msgstr ""
+
+#: headerview.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Line Count"
+msgstr "पंक्ति संख्या दिखाएँ (&l)"
+
+#: headerview.cpp:222
+msgid "Date (thread changed)"
+msgstr "तारीख़ (लड़ी बदला)"
+
+#: headerview.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroups / To"
+msgstr "न्यूज़ग्रुप्स/को"
+
+#: knaccountmanager.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create a folder for this account."
+msgstr "इस ख़ाता के लिए फोल्डर बना नहीं सकता!"
+
+#: knaccountmanager.cpp:156
+msgid ""
+"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
+msgstr ""
+"यह ख़ाता मिटाया नहीं जा सकता चूंकि वहाँ पर इसके लिए कुछ प्रेषित नहीं किए गए "
+"संदेश हैं."
+
+#: knaccountmanager.cpp:158
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "क्या आप सचमुच इस ख़ाता को मिटाना चाहते हैं?"
+
+#: knaccountmanager.cpp:162
+msgid ""
+"At least one group of this account is currently in use.\n"
+"The account cannot be deleted at the moment."
+msgstr ""
+"इस ख़ाता का कम से कम एक समूह वर्तमान में उपयोग में है.\n"
+"इस समय यह ख़ाता मिटाया नहीं जा सकता."
+
+#: knarticlecollection.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Memory allocation failed.\n"
+"You should close this application now\n"
+"to avoid data loss."
+msgstr ""
+"मेमोरी एलोकेशन असफ़ल!\n"
+"डाटा नुकसान से बचने के लिए आपको इस अनुप्रयोग को \n"
+"बन्द कर देना चाहिए."
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The author has requested a reply by email instead\n"
+"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
+"Do you want to reply in public anyway?"
+msgstr ""
+"लेखक ने ई-मेल के द्वारा जवाब निवेदित किया है\n"
+"बजाए न्यूज़ग्रुप के. (को फ़ालोअप करें: पोस्टर)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid "Reply Public"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Reply by Email"
+msgstr "ई-मेल द्वारा जवाब भेजें... (&m)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:194
+msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
+msgstr ""
+"लेखक ने आपके जवाब की डाक नक़ल के लिए निवेदन किया है. (डाक-नक़लें-शीर्षक को)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid ""
+"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
+msgstr "इस आलेख में संलग्नक है. क्या आप इन्हें भी आगे भेजना चाहते हैं?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:309
+msgid "Forwarded message (begin)"
+msgstr "आगे भेजा संदेश (आरंभ)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroup"
+msgstr "समाचार-समूह"
+
+#: knarticlefactory.cpp:324
+msgid "Forwarded message (end)"
+msgstr "आगे भेजा संदेश (अंत)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Do you really want to cancel this article?"
+msgstr "क्या आप सचमुच इस आलेख को रद्द करना चाहते हैं?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Article"
+msgstr "आलेख सहेजें"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid ""
+"Do you want to send the cancel\n"
+"message now or later?"
+msgstr ""
+"क्या आप रद्द संदेश को अभी भेजना चाहते हैं\n"
+" या बाद में भेजना चाहते हैं?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Now"
+msgstr "अभी (&N)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Later"
+msgstr "बाद में (&L)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
+#, fuzzy
+msgid "You have no valid news accounts configured."
+msgstr "आपके पास कोई वैध समाचार ख़ाता कॉन्फ़िगर किया हुआ नहीं है!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Do you really want to supersede this article?"
+msgstr "क्या आप सचमुच इस आलेख का स्थान बदलना चाहते हैं?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Supersede"
+msgstr "आलेख बदलें (&u)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:575
+msgid "This article cannot be edited."
+msgstr "इस आलेख को संपादित नहीं किया जा सकता है."
+
+#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
+msgid ""
+"<qt>The signature generator program produced the following output:"
+"<br>"
+"<br>%1</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:628
+msgid "Article has already been sent."
+msgstr "इस आलेख को पहले ही भेजा जा चुका है."
+
+#: knarticlefactory.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load article."
+msgstr "आलेख लोड करने में अक्षम!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load the outbox-folder."
+msgstr "गई-डाक फोल्डर लोड करने में अक्षम!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:733
+msgid ""
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
+"\"Outbox\" folder."
+msgstr ""
+"आपने आलेख को पोस्ट करना छोड़ दिया है. अप्रेषित आलेख \"गई-डाक\" फ़ोल्डर में "
+"भंडारित हैं."
+
+#: knarticlefactory.cpp:782
+msgid ""
+"Please set a hostname for the generation\n"
+"of the message-id or disable it."
+msgstr ""
+"संदेश आई-डी जनरेशन के लिए कृपया\n"
+"होस्ट नाम नियत करें या इसे अक्षम करें."
+
+#: knarticlefactory.cpp:825
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:828
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
+msgstr "ई-मेल रद्द किए या बदले नहीं जा सकते!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:922
+#, fuzzy
+msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
+msgstr "रद्द किए संदेश रद्द किए या बदले नहीं जा सकते!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
+msgstr "सिर्फ भेजे गए आलेख रद्द किए या बदले जा सकते हैं!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:932
+#, fuzzy
+msgid "This article has already been canceled or superseded."
+msgstr "यह आलेख पहले ही रद्द किया या बदला जा चुका है!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This article cannot be canceled or superseded,\n"
+"because its message-id has not been created by KNode.\n"
+"But you can look for your article in the newsgroup\n"
+"and cancel (or supersede) it there."
+msgstr ""
+"इस संदेश को रद्द किया या बदला नहीं जा सकता,\n"
+"चूंकि संदेश आईडी के-नोड द्वारा नहीं बनाया गया है!\n"
+"परंतु आप न्यूज़ग्रुप में अपने आलेख के लिए देख सकते हैं\n"
+"तथा वहां पर रद्द (या बदल) सकते हैं."
+
+#: knarticlefactory.cpp:973
+msgid ""
+"This article does not appear to be from you.\n"
+"You can only cancel or supersede your own articles."
+msgstr ""
+"यह आलेख आपके द्वारा प्रेषित प्रतीत नहीं होता है.\n"
+"आप सिर्फ अपने ही आलेखों को रद्द कर सकते हैं या बदल सकते हैं."
+
+#: knarticlefactory.cpp:978
+msgid ""
+"You have to download the article body\n"
+"before you can cancel or supersede the article."
+msgstr ""
+"आपको इस आलेख का मुख्य भाग डाउनलोड करना होगा\n"
+"इससे पहले कि आप इसे रद्द कर सकें या बदल सकें."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1067
+msgid "Errors While Sending"
+msgstr "प्रेषित करने में त्रुटियाँ"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1073
+msgid "Errors occurred while sending these articles:"
+msgstr "इन आलेखों को प्रेषित करने में त्रुटियाँ हुईँ:"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1074
+msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
+msgstr "अप्रेषित आलेख \"गई-डाक\" फ़ोल्डर में भंडारित हैं."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1103
+msgid "<b>Error message:</b><br>"
+msgstr "<b>त्रुटि संदेश:</b><br>"
+
+#: knarticlefilter.cpp:33
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"all"
+msgstr "सभी"
+
+#: knarticlefilter.cpp:34
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"unread"
+msgstr "बिनपढ़ा"
+
+#: knarticlefilter.cpp:35
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"new"
+msgstr "नया"
+
+#: knarticlefilter.cpp:36
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"watched"
+msgstr "देखा"
+
+#: knarticlefilter.cpp:37
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with unread"
+msgstr "बिनपढ़ी लड़ियाँ"
+
+#: knarticlefilter.cpp:38
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with new"
+msgstr "नए के साथ लड़ियाँ"
+
+#: knarticlefilter.cpp:39
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"own articles"
+msgstr "स्वयं का आलेख"
+
+#: knarticlefilter.cpp:40
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with own articles"
+msgstr "स्वयं के आलेख सहित लड़ियाँ"
+
+#: knarticlemanager.cpp:81
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "संलग्नक सहेजें"
+
+#: knarticlemanager.cpp:105
+msgid "Save Article"
+msgstr "आलेख सहेजें"
+
+#: knarticlemanager.cpp:189
+msgid " Creating list..."
+msgstr "सूची बनाया जा रहा है..."
+
+#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
+msgid "no subject"
+msgstr "कोई विषय नहीं"
+
+#: knarticlemanager.cpp:582
+msgid "Do you really want to delete these articles?"
+msgstr "क्या आप सचमुच इन आलेखों को मिटाना चाहते हैं?"
+
+#: knarticlemanager.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Delete Articles"
+msgstr "आलेख मिटाएँ (&D)"
+
+#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
+#: knmainwidget.cpp:358
+msgid " (moderated)"
+msgstr "(मध्यस्थता युक्त)"
+
+#: knarticlemanager.cpp:994
+msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
+msgstr " %1: %2 नया , %3 प्रदर्शित"
+
+#: knarticlemanager.cpp:998
+#, c-format
+msgid " Filter: %1"
+msgstr "फ़िल्टर: %1"
+
+#: knarticlemanager.cpp:1007
+msgid " %1: %2 displayed"
+msgstr " %1: %2 प्रदर्शित"
+
+#: kncleanup.cpp:59
+msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
+msgstr "कालातीत आलेख <b>%1</b> में से मिटा रहे"
+
+#: kncleanup.cpp:65
+msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
+msgstr "फ़ोल्डर <b>%1</b> सघन किया जा रहा है"
+
+#: kncleanup.cpp:190
+msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
+msgstr "<b>%1</b><br>कालातीत: %2<br>बाकी: %3"
+
+#: kncleanup.cpp:258
+msgid "Cleaning Up"
+msgstr "साफ करने में..."
+
+#: kncleanup.cpp:266
+msgid "Cleaning up. Please wait..."
+msgstr "साफ करने में. कृपया इंतजार करें..."
+
+#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: kncollectionview.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Unread Column"
+msgstr "बिनपढ़ा"
+
+#: kncollectionview.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Total Column"
+msgstr "क्रमबद्ध के लिए स्तम्भ चुनें"
+
+#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
+msgid "Unread"
+msgstr "बिनपढ़ा"
+
+#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
+msgid "Total"
+msgstr "कुल"
+
+#: kncomposer.cpp:80
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:208
+msgid "&Send Now"
+msgstr "अभी भेजें (&S)"
+
+#: kncomposer.cpp:211
+msgid "Send &Later"
+msgstr "बाद में भेजें (&L)"
+
+#: kncomposer.cpp:214
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr "प्रारूप के रूप में सहेजें (&D)"
+
+#: kncomposer.cpp:217
+msgid "D&elete"
+msgstr "मिटाएँ (&e)"
+
+#: kncomposer.cpp:233
+msgid "Paste as &Quotation"
+msgstr "उद्धरण जैसे चिपकाएँ (&Q)"
+
+#: kncomposer.cpp:244
+msgid "Append &Signature"
+msgstr "अंत में हस्ताक्षर लिखें (&S)"
+
+#: kncomposer.cpp:247
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "फ़ाइल प्रविष्ट करें... (&I)"
+
+#: kncomposer.cpp:250
+msgid "Insert File (in a &box)..."
+msgstr "फ़ाइल प्रविष्ट करें (एक बक्से में) (&b)..."
+
+#: kncomposer.cpp:253
+msgid "Attach &File..."
+msgstr "फ़ाइल संलग्न करें... (&F)"
+
+#: kncomposer.cpp:256
+msgid "Sign Article with &PGP"
+msgstr "आलेख पीजीपी के साथ हस्ताक्षरित करें (&P)"
+
+#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
+msgid "&Properties"
+msgstr "गुण (&P)"
+
+#: kncomposer.cpp:268
+msgid "Send &News Article"
+msgstr "समाचार आलेख भेजें (&N)"
+
+#: kncomposer.cpp:271
+msgid "Send E&mail"
+msgstr "ई-मेल भेजें (&m)"
+
+#: kncomposer.cpp:274
+msgid "Set &Charset"
+msgstr "अक्षरसेट नियत करें (&C)"
+
+#: kncomposer.cpp:280
+msgid "Set Charset"
+msgstr "अक्षरसेट नियत करें"
+
+#: kncomposer.cpp:284
+msgid "&Word Wrap"
+msgstr "वर्ड रैप (&W)"
+
+#: kncomposer.cpp:289
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "उद्धरण पहचान जोड़ें (&Q)"
+
+#: kncomposer.cpp:292
+msgid "&Remove Quote Characters"
+msgstr "उद्धरण पहचान मिटाएँ (&R)"
+
+#: kncomposer.cpp:295
+msgid "Add &Box"
+msgstr "बक्सा जोड़ें (&B)"
+
+#: kncomposer.cpp:298
+msgid "Re&move Box"
+msgstr "बक्सा मिटाएँ (&m)"
+
+#: kncomposer.cpp:301
+msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
+msgstr "मूल पाठ पाएँ (&O) (री-रैप्ड नहीं)"
+
+#: kncomposer.cpp:305
+msgid "S&cramble (Rot 13)"
+msgstr "स्क्रेम्बल (&c) (Rot 13)"
+
+#: kncomposer.cpp:310
+msgid "Start &External Editor"
+msgstr "बाहरी संपादक प्रारंभ करें (&E)"
+
+#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
+msgid "<posted & mailed>"
+msgstr "<पोस्ट किया व डाक भेजा>"
+
+#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
+msgid ""
+"<posted & mailed>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<पोस्ट किया व डाक भेजा>\n"
+"\n"
+
+#: kncomposer.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a subject."
+msgstr "कृपया विषय भरें!"
+
+#: kncomposer.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a newsgroup."
+msgstr "कृपया एक न्यूज़ग्रुप भरें!"
+
+#: kncomposer.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
+msgstr ""
+"आप 12 से अधिक समाचार-समूहों को क्रास-पोस्टिंग कर रहे हैं.\n"
+"कृपया उन सभी समाचार-समूहों को हटाएँ जहाँ आपका आलेख विषय से बाहर है!"
+
+#: kncomposer.cpp:581
+msgid ""
+"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful\n"
+"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"आप 5 से अधिक समाचार-समूहों को क्रास-पोस्टिंग कर रहे हैं.\n"
+"कृपया फिर से देखें कि क्या यह वास्तव में उपयोगी होगा\n"
+"तथा उन सभी समूहों को हटाएँ जहाँ आपका आलेख विषय से बाहर है\n"
+"क्या आप आलेख को फिर से संपादित करना चाहेंगे या फिर इसे जैसे भी हो भेजना "
+"चाहेंगे?"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
+msgid "&Send"
+msgstr "भेजें (&S)"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit"
+msgstr "संपादन (&E)"
+
+#: kncomposer.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
+"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
+"into one group.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"आप 2 से अधिक समाचार-समूहों को क्रास-पोस्टिंग कर रहे हैं.\n"
+"कृपया इस्तेमाल करें \"को फ़ालोअप करें\" हेडर\n"
+"आपके आलेख के जवाबों को एक समूह में भेजने के लिए.\n"
+"क्या आप आलेख को फिर से संपादित करना चाहेंगे या फिर इसे जैसे भी हो भेजना "
+"चाहेंगे?"
+
+#: kncomposer.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
+msgstr ""
+"आप 12 से अधिक समाचार-समूहों को जवाब भेज रहे हैं.\n"
+"कृपया कुछ समाचार-समूहों को \"को फ़ालोअप करें\" हेडर से हटाएँ!"
+
+#: kncomposer.cpp:602
+msgid ""
+"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the email address."
+msgstr "कृपया ईमेल पता भरें!"
+
+#: kncomposer.cpp:661
+msgid ""
+"Your message contains characters which are not included\n"
+"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
+"a suitable character set from the \"Options\" menu."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "You cannot post an empty message."
+msgstr "आप खाली संदेश पोस्ट नहीं कर सकते!"
+
+#: kncomposer.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
+"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"आपका आलेख सम्पूर्ण रूप से कोटेड पाठ रखता है.\n"
+"क्या आप आलेख को फिर से संपादित करना चाहेंगे या जैसे भी हो इसे भेजना चाहेंगे?"
+
+#: kncomposer.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You cannot post an article consisting\n"
+"entirely of quoted text."
+msgstr ""
+"आप एक आलेख को जो कि सम्पूर्ण रूप से कोटेड पाठ रखता है\n"
+"पोस्ट नहीं कर सकते!"
+
+#: kncomposer.cpp:685
+msgid ""
+"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"आपका आलेख 80 अक्षरों से ज्यादा बड़ी पंक्तियाँ रखता है.\n"
+"क्या आप आलेख को फिर से संपादित करना चाहेंगे या जैसे भी हो इसे भेजना चाहेंगे?"
+
+#: kncomposer.cpp:692
+msgid ""
+"Your signature is more than 8 lines long.\n"
+"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"आपका हस्ताक्षर 8 पंक्तियों से ज्यादा लंबी है.\n"
+"आपको इसे आमतौर पर स्वीकार्य 4 पंक्तियों की सीमा तक छोटा करना चाहिए.\n"
+"क्या आप आलेख को फिर से संपादित करना चाहेंगे या जैसे भी हो इसे भेजना चाहेंगे?"
+
+#: kncomposer.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
+"please consider shortening your signature;\n"
+"otherwise, you will probably annoy your readers."
+msgstr ""
+"आपका हस्ताक्षर आमतौर पर स्वीकार्य सीमा 4 पंक्तियों से अधिक है.\n"
+"कृपया अपने हस्ताक्षर को छोटा करें.\n"
+"अन्यथा, आपके पाठकों को थोड़ी समस्या हो सकती है"
+
+#: kncomposer.cpp:717
+msgid ""
+"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
+"please specify it in the global identity configuration,\n"
+"in the account properties or in the group properties.\n"
+"The article will be sent unsigned."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:724
+msgid "Send Unsigned"
+msgstr "अहस्ताक्षरित भेजें"
+
+#: kncomposer.cpp:878
+msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
+msgstr "क्या आप इस आलेख को ड्राफ्ट फ़ोल्डर में सहेजना चाहेंगे?"
+
+#: kncomposer.cpp:1009
+msgid "Insert File"
+msgstr "फ़ाइल प्रविष्ट करें"
+
+#: kncomposer.cpp:1091
+msgid "Attach File"
+msgstr "फ़ाइल संलग्न करें"
+
+#: kncomposer.cpp:1167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"please respect their request."
+msgstr ""
+"पोस्ट करने वाला आपके मेल की नक़ल नहीं चाहता है (डाक -नक़लें-को: कोई नहीं).\n"
+"कृपया उसके निवेदन को सम्मान दें"
+
+#: kncomposer.cpp:1168
+msgid "&Send Copy"
+msgstr "नक़ल भेजें (&S)"
+
+#: kncomposer.cpp:1234
+#, fuzzy
+msgid "This will replace all text you have written."
+msgstr "यह सभी पाठ को जो आपने लिखे हैं, बदल देगा!"
+
+#: kncomposer.cpp:1248
+msgid ""
+"No editor configured.\n"
+"Please do this in the settings dialog."
+msgstr ""
+"कोई संपादक कॉन्फ़िगर्ड नहीं है.\n"
+"कृपया विन्यास संवाद में इसे कर लें."
+
+#: kncomposer.cpp:1307
+msgid ""
+"Unable to start external editor.\n"
+"Please check your configuration in the settings dialog."
+msgstr ""
+"बाहरी संपादक प्रारंभ करने में असफल.\n"
+"कृपया विन्यास संवाद में कॉन्फ़िगरेशन जाँचें."
+
+#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "वर्तनी जाँच"
+
+#: kncomposer.cpp:1365
+msgid "News Article"
+msgstr "समाचार आलेख"
+
+#: kncomposer.cpp:1367
+msgid "Email"
+msgstr "ईमेल"
+
+#: kncomposer.cpp:1369
+msgid "News Article & Email"
+msgstr "समाचार आलेख व ई-मेल"
+
+#: kncomposer.cpp:1373
+msgid " OVR "
+msgstr " OVR "
+
+#: kncomposer.cpp:1375
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: kncomposer.cpp:1377
+msgid " Type: %1 "
+msgstr "क़िस्मः %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1378
+msgid " Charset: %1 "
+msgstr "चरसेट: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
+msgid " Column: %1 "
+msgstr "स्तम्भ: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
+msgid " Line: %1 "
+msgstr "पंक्ति: %1"
+
+#: kncomposer.cpp:1435
+msgid "No Subject"
+msgstr "कोई विषय नहीं"
+
+#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"आईस्पेल चालू नहीं किया जा सका.\n"
+"कृपया सुनिश्चित हों कि आईस्पेल उचित प्रकार कॉन्फ़िगर्ड है तथा आपके पथ में है."
+
+#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "प्रतीत होता है कि आईस्पेल क्रैश हो गया है"
+
+#: kncomposer.cpp:1667
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr "कोई मात्रा जाँच त्रुटि नहीं मिली."
+
+#: kncomposer.cpp:1742
+msgid "T&o:"
+msgstr "प्रतिः (&o)"
+
+#: kncomposer.cpp:1743
+msgid "&Browse..."
+msgstr "ब्राउज... (&B)"
+
+#: kncomposer.cpp:1753
+msgid "&Groups:"
+msgstr "समूहः (&G)"
+
+#: kncomposer.cpp:1754
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "ब्राउज... (&r)"
+
+#: kncomposer.cpp:1764
+msgid "Follo&wup-To:"
+msgstr "को फ़ालोअप करें:"
+
+#: kncomposer.cpp:1772
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "विषयः (&u)"
+
+#: kncomposer.cpp:1802
+msgid ""
+"You are currently editing the article body\n"
+"in an external editor. To continue, you have\n"
+"to close the external editor."
+msgstr ""
+"वर्तमान में आप आलेख का मुख्य भाग बाहरी संपादक से संपादित कर रहे हैं\n"
+"जारी रखने के लिए आपको बाहरी संपादक को\n"
+"बन्द करना होगा."
+
+#: kncomposer.cpp:1803
+msgid "&Kill External Editor"
+msgstr "बाहरी संपादक बन्द करें (&K)"
+
+#: kncomposer.cpp:1924
+#, fuzzy
+msgid "A&dd..."
+msgstr "जोड़ें (&d)"
+
+#: kncomposer.cpp:2058
+msgid "Suggestions"
+msgstr "सुझाव"
+
+#: kncomposer.cpp:2498
+msgid "Type"
+msgstr "क़िस्म"
+
+#: kncomposer.cpp:2499
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
+
+#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
+msgid "Description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: kncomposer.cpp:2501
+msgid "Encoding"
+msgstr "एनकोडिंग"
+
+#: kncomposer.cpp:2549
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "संलग्नक गुण"
+
+#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम:"
+
+#: kncomposer.cpp:2564
+msgid "Size:"
+msgstr "आकारः"
+
+#: kncomposer.cpp:2571
+msgid "Mime"
+msgstr "माइम"
+
+#: kncomposer.cpp:2578
+msgid "&Mime-Type:"
+msgstr "माइम- क़िस्म: (&M)"
+
+#: kncomposer.cpp:2583
+msgid "&Description:"
+msgstr "वर्णनः (&D)"
+
+#: kncomposer.cpp:2597
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "एनकोडिंग: (&E)"
+
+#: kncomposer.cpp:2630
+msgid ""
+"You have set an invalid mime-type.\n"
+"Please change it."
+msgstr ""
+"आपने एक अवैध माइम-क़िस्म नियत किया है.\n"
+"कृपया इसे बदलें."
+
+#: kncomposer.cpp:2635
+msgid ""
+"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
+"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"आपने इस अ-पाठ संलग्नक का माइम क़िस्म पाठ में बदल दिया है\n"
+"यह इस फ़ाइल को लोड करने या एनकोडिंग में त्रुटि पैदा कर सकता है.\n"
+"आगे बढें?"
+
+#: knconfig.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open the signature file."
+msgstr "हस्ताक्षर फ़ाइल खोल नहीं सका!"
+
+#: knconfig.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Cannot run the signature generator."
+msgstr "हस्ताक्षर ज़ेनरेटर चला नहीं सकता!"
+
+#: knconfig.cpp:184
+msgid "Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#: knconfig.cpp:188
+msgid "Alternate Background"
+msgstr "वैकल्पिक पृष्ठभूमि"
+
+#: knconfig.cpp:192
+msgid "Normal Text"
+msgstr "सामान्य पाठ"
+
+#: knconfig.cpp:196
+msgid "Quoted Text - First level"
+msgstr "उद्धृत पाठ - प्रथम स्तर"
+
+#: knconfig.cpp:200
+msgid "Quoted Text - Second level"
+msgstr "उद्धृत पाठ - द्वितीय स्तर"
+
+#: knconfig.cpp:204
+msgid "Quoted Text - Third level"
+msgstr "उद्धृत पाठ - तृतीय स्तर"
+
+#: knconfig.cpp:208
+msgid "Link"
+msgstr "कड़ी"
+
+#: knconfig.cpp:212
+msgid "Read Thread"
+msgstr "पढ़ा लड़ी"
+
+#: knconfig.cpp:216
+msgid "Unread Thread"
+msgstr "बिन पढ़ा लड़ी"
+
+#: knconfig.cpp:220
+msgid "Read Article"
+msgstr "पढ़ा आलेख"
+
+#: knconfig.cpp:224
+msgid "Unread Article"
+msgstr "बिनपढ़ा आलेख"
+
+#: knconfig.cpp:237
+msgid "Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:238
+msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Unchecked Signature"
+msgstr "हस्ताक्षर चुनें"
+
+#: knconfig.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Bad Signature"
+msgstr "अंत में हस्ताक्षर लिखें (&S)"
+
+#: knconfig.cpp:241
+msgid "HTML Message Warning"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:247
+msgid "Article Body"
+msgstr "आलेख का मुख्य भाग"
+
+#: knconfig.cpp:251
+msgid "Article Body (Fixed)"
+msgstr "आलेख का मुख्य भाग (तयशुदा)"
+
+#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
+msgid "Composer"
+msgstr "कम्पोज़र"
+
+#: knconfig.cpp:258
+msgid "Group List"
+msgstr "समूह सूची"
+
+#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
+msgid "Article List"
+msgstr "आलेख सूची"
+
+#: knconfigpages.cpp:102
+msgid "Newsgroup Servers"
+msgstr "समाचार-समूह सर्वर्स"
+
+#: knconfigpages.cpp:103
+msgid "Mail Server (SMTP)"
+msgstr "मेल सर्वर (एसएमटीपी)"
+
+#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: knconfigpages.cpp:139
+msgid "Navigation"
+msgstr "नैविगेशन"
+
+#: knconfigpages.cpp:140
+msgid "Scoring"
+msgstr "अंक दे रहे"
+
+#: knconfigpages.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "फ़िल्टर्स"
+
+#: knconfigpages.cpp:142
+msgid "Headers"
+msgstr "हेडर्स"
+
+#: knconfigpages.cpp:143
+msgid "Viewer"
+msgstr "प्रदर्शक"
+
+#: knconfigpages.cpp:164
+msgid "Technical"
+msgstr "तकनीकी"
+
+#: knconfigpages.cpp:166
+msgid "Spelling"
+msgstr "वर्तनी"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
+msgid "&Name:"
+msgstr "नाम: (&N)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
+"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:72
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr "संगठनः (&z)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:75
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The name of the organization you work for.</p>"
+"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:82
+msgid "Email a&ddress:"
+msgstr "ई-मेल पताः (&d)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:85
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
+"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:92
+msgid "&Reply-to address:"
+msgstr "जवाब भेजने का पताः (&R)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:95
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
+"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
+"address.</p>"
+"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:103
+msgid "&Mail-copies-to:"
+msgstr "नक़लें इन्हें भेजें: (&M)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:109
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "बदलें...(&g)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:110
+msgid "Your OpenPGP Key"
+msgstr "आपकी ओपन-पीजीपी कुंजी"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:111
+msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
+msgstr ""
+"आलेखों को हस्ताक्षरित करने के लिए उपयोग में लेने के लिए ओपन-पीजीपी कुंजी चुनें."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:113
+msgid "Signing ke&y:"
+msgstr "हस्ताक्षरित कुंजीः (&y)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ओपन-पीजीपी कुंजी जो आप यहाँ चुनेंगे वह आपके आलेखों पर हस्ताक्षर के लिए उपयोग "
+"में लिया जाएगा.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:128
+msgid "&Use a signature from file"
+msgstr "फ़ाइल में से एक हस्ताक्षर उपयोग में लें (&U)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:132
+msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:135
+msgid "Signature &file:"
+msgstr "हस्ताक्षर फ़ाइलः (&f)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:140
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
+msgid "Choo&se..."
+msgstr "चुनें... (&s)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:149
+msgid "&Edit File"
+msgstr "फ़ाइल का संपादन करें (&E)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:154
+msgid "&The file is a program"
+msgstr "फ़ाइल एक प्रोग्राम है (&T)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:156
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:161
+msgid "Specify signature &below"
+msgstr "नीचे दिए गए हस्ताक्षर उल्लेखित करें (&b)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:245
+msgid "Choose Signature"
+msgstr "हस्ताक्षर चुनें"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "आपको एक फ़ाइलनाम उल्लेखित करना होगा!"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "आपने एक फ़ोल्डर उल्लेखित किया है!"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
+#: knconfigwidgets.cpp:1987
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "जोड़ें (&d)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
+#: knconfigwidgets.cpp:1995
+msgid ""
+"_: modify something\n"
+"&Edit..."
+msgstr "संपादन करें...(&E)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:316
+msgid "&Subscribe..."
+msgstr "सब्सक्राइब... (&S)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Server: %1"
+msgstr "सर्वरः %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Port: %1"
+msgstr "पोर्ट: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:402
+msgid "Server: "
+msgstr "सर्वरः"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:403
+msgid "Port: "
+msgstr "पोर्टः"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr " %1 के गुण"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464
+msgid "New Account"
+msgstr "नया खाता"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:468
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "सर्वर (&v)"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
+#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "सर्वरः (&S)"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
+#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "पोर्टः (&P)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:491
+msgid "Hol&d connection for:"
+msgstr "के लिए कनेक्शन होल्ड कर रखें: (&d)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
+msgid " sec"
+msgstr "सेक."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:498
+msgid "&Timeout:"
+msgstr "टाइम-आउटः (&T)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:504
+msgid "&Fetch group descriptions"
+msgstr "समूह वर्णन लाएँ (&F)"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
+#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Server requires &authentication"
+msgstr "सर्वर को प्रमाणीकरण की आवश्यकता है (&a)"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
+#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "उपयोक्ता: (&U)"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
+#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "पासवर्डः (&w)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:533
+msgid "Enable &interval news checking"
+msgstr "समाचार चेकिंग में अंतराल सक्षम करें (&i)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr "चेक अंतराल (&v)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:539
+msgid " min"
+msgstr "मि."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
+msgid "&Identity"
+msgstr "उपयोक्ता (&I)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "&Cleanup"
+msgstr "साफ करने में..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:580
+msgid ""
+"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
+"hostname of the news server."
+msgstr ""
+"खाता के लिए कोई सा भी नाम भरें तथा\n"
+"समाचार सर्वर के लिए होस्ट नाम भरें."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:827
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "मनपसंद रंग इस्तेमाल करें (&U)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:831
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "बदलें... (&n)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:841
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "मनपसंद फ़ॉन्ट्स इस्तेमाल करें (&f)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:845
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "बदलें... (&e)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:998
+msgid "Article Handling"
+msgstr "आलेख शीर्षक"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1000
+msgid "Memory Consumption"
+msgstr "मेमोरी उपभोग"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1003
+msgid "Check for new articles a&utomatically"
+msgstr "नए आलेखों के लिए स्वचलित ढूंढें (&u)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1005
+msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
+msgstr "ले आने के लिए आलेखों की अधिकतम संख्याएँ: (&M)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1006
+msgid "Mar&k article as read after:"
+msgstr "इसके बाद आलेखों को पढ़ा चिह्नित करें: (&k)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1010
+msgid "Mark c&rossposted articles as read"
+msgstr "क्रास-पोस्टेड आलेखों को पढ़ा चिह्नित करें (&r)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1012
+msgid "Smart scrolli&ng"
+msgstr "स्मार्ट स्क्रॉलिंग (&n)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1013
+msgid "Show &whole thread on expanding"
+msgstr "एक्सपॉण्ड करने पर सम्पूर्ण लड़ी दिखाएँ (&w)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1014
+msgid "Default to e&xpanded threads"
+msgstr "फैलाई लड़ियों पर डिफ़ॉल्ट करें"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1015
+msgid "Show article &score"
+msgstr "आलेख अंक दिखाएँ (&s)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1016
+msgid "Show &line count"
+msgstr "पंक्ति संख्या दिखाएँ (&l)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1017
+msgid "Show unread count in &thread"
+msgstr "लड़ी में बिनपढ़ी संख्या दिखाएँ (&t)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1021
+msgid "Cach&e size for headers:"
+msgstr "हेडर के लिए कैश आकारः (&e)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1024
+msgid "Cache si&ze for articles:"
+msgstr "आलेखों के लिए कैश आकारः"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1133
+msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "\"सभी पढ़ा चिह्नित करें\" निम्न क्रियाएँ ट्रिगर करता है"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1138
+msgid "&Switch to the next group"
+msgstr "नए समूह पर स्विच करें (&S)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1145
+msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "\"लड़ी पढ़ा चिह्नित करें\" निम्न क्रियाएँ ट्रिगर करता है"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1150
+msgid "Clos&e the current thread"
+msgstr "मौज़ूदा लड़ी बन्द करें (&e)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1152
+msgid "Go &to the next unread thread"
+msgstr "अगले बिनपढ़े लड़ी पर जाएँ (&t)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1160
+msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
+msgstr "\"लड़ी नज़र अंदाज़ करें\" निम्न क्रियाएँ ट्रिगर करता है"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1165
+msgid "Close the cu&rrent thread"
+msgstr "मौज़ूदा लड़ी बन्द करें (&r)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1167
+msgid "Go to the next &unread thread"
+msgstr "अगले बिनपढ़े लड़ी पर जाएँ (&u)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1214
+msgid "Attachments"
+msgstr "संलग्नक"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1215
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1217
+msgid "Re&wrap text when necessary"
+msgstr "जब आवश्यक हो पाठ री-रैप करें (&w)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1218
+msgid "Re&move trailing empty lines"
+msgstr "पिछड़ी खाली पंक्तियोँ को मिटाएँ (&m)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1219
+msgid "Show sig&nature"
+msgstr "हस्ताक्षर दिखाएँ (&n)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1220
+#, fuzzy
+msgid "Show reference bar"
+msgstr "सन्दर्भ नहीं"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1222
+msgid "Recognized q&uote characters:"
+msgstr "कोट अक्षर पहचानें: (&u)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1224
+msgid "Open a&ttachments on click"
+msgstr "क्लिक करने पर संलग्नक खोलें (&t)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1225
+msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
+msgstr "आल्टरनेटिव विषयवस्तुओं को संलग्नक की तरह दिखाएँ (&v)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1227
+msgid "Prefer HTML to plain text"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
+msgid "&Up"
+msgstr "ऊपर (&U)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
+msgid "Do&wn"
+msgstr "नीचे (&w)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1427
+msgid "Really delete this header?"
+msgstr "क्या सचमुच इस शीर्षक को मिटाएँ?"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1491
+msgid "Header Properties"
+msgstr "शीर्षक गुण"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1503
+msgid "H&eader:"
+msgstr "शीर्षकः (&e)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1509
+msgid "Displayed na&me:"
+msgstr "नाम दिखाएँ: (&m)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1521
+msgid "&Large"
+msgstr "बड़ा (&L)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1522
+msgid "&Bold"
+msgstr "गाढ़ा (&B)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1523
+msgid "&Italic"
+msgstr "तिरछा (&I)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1524
+msgid "&Underlined"
+msgstr "रेखांकित (&U)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1527
+msgid "Value"
+msgstr "मान"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1533
+msgid "L&arge"
+msgstr "बड़ा (&a)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1534
+msgid "Bol&d"
+msgstr "गाढ़ा (&d)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1535
+msgid "I&talic"
+msgstr "तिरछा (&t)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1536
+msgid "U&nderlined"
+msgstr "रेखांकित (&n)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1610
+msgid "Default score for &ignored threads:"
+msgstr "नज़र अंदाज़ किए लड़ियों के लिए डिफ़ॉल्ट अंकः (&i)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1616
+msgid "Default score for &watched threads:"
+msgstr "देखी गई लड़ियों के लिए डिफ़ॉल्ट अंकः (&w)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1659
+msgid "&Filters:"
+msgstr "फ़िल्टर्सः (&F)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1673
+msgid "Co&py..."
+msgstr "नक़ल... (&p)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1684
+msgid "&Menu:"
+msgstr "मेन्यूः (&M)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1697
+msgid ""
+"Add\n"
+"&Separator"
+msgstr ""
+"सेपरेटर\n"
+"जोड़ें (&S)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1701
+msgid ""
+"&Remove\n"
+"Separator"
+msgstr ""
+"सेपरेटर \n"
+"हटाएँ (&R)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1947
+msgid "Cha&rset:"
+msgstr "अक्षरसेटः (&r)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1952
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr "8-बिट स्वीकारें"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1953
+msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
+msgstr "7-बिट (कोटेड- छपाईयोग्य)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1954
+msgid "Enco&ding:"
+msgstr "एनकोडिंगः (&d)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1958
+msgid "Use o&wn default charset when replying"
+msgstr "जब प्रत्युत्तर दें तो अपने स्वयं के अक्षरसेट इस्तेमाल करें (&w)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1962
+msgid "&Generate message-id"
+msgstr "संदेश आई-डी ज़ेनरेटर करें (&G)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1967
+#, fuzzy
+msgid "Ho&st name:"
+msgstr "होस्टनामः (&s)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
+msgid "X-Headers"
+msgstr "एक्स-हेडर्स"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1991
+msgid "Dele&te"
+msgstr "मिटाएँ (&t)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1999
+msgid ""
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
+"=sender's address</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2002
+#, fuzzy
+msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
+msgstr "पहचानकारक हेडर \"उपयोक्ता-एजेंट\" नहीं जोड़ें (&U)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2182
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "स्तम्भ पर शब्द रैपः (&w)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2190
+msgid "Appe&nd signature automatically"
+msgstr "अन्त में हस्ताक्षर स्वचलित जोड़ें (&n)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2198
+msgid "Reply"
+msgstr "जवाब"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2205
+msgid "&Introduction phrase:"
+msgstr "परिचय वाक्यांशः (&I)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
+"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
+"%L</b>=line break</qt>"
+msgstr ""
+"प्लेसहोल्डर्स: %NAME=नाम, %EMAIL=ई-मेल पता,\n"
+"%DATE=तारीख़, %MSID=संदेश आई-डी, %GROUP=समूह नाम"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2210
+msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
+msgstr "कोटेड पाठ स्वचलित री-रैप करें (&x)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2214
+msgid "Include the a&uthor's signature"
+msgstr "लेखक का हस्ताक्षर शामिल करें (&u)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2218
+msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
+msgstr "परिचय वाक्यांश के नीचे संकेतक को रखें (&b)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2226
+msgid "External Editor"
+msgstr "बाहरी संपादक"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2233
+msgid "Specify edi&tor:"
+msgstr "संपादक उल्लेखित करें: (&t)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2240
+#, c-format
+msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "जिस फ़ाइल नाम को संपादित किया जाना है, %f से बदल दिया जाएगा."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2242
+msgid "Start exte&rnal editor automatically"
+msgstr "बाहरी संपादक को स्वचलित प्रारंभ करें (&r)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2296
+msgid "Choose Editor"
+msgstr "संपादक चुने"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2369
+msgid "&Use global cleanup configuration"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2374
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
+msgstr "समाचार-समूह सर्वर्स"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2383
+msgid "&Expire old articles automatically"
+msgstr "पुराने आलेखों की मियाद स्वचलित ख़त्म करें (&E)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2388
+msgid "&Purge groups every:"
+msgstr "समूहों को पर्ज करें प्रत्येकः (&P)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2397
+msgid "&Keep read articles:"
+msgstr "पढ़े आलेखों को रखे रहें: (&K)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2404
+msgid "Keep u&nread articles:"
+msgstr "बिनपढ़े आलेखों को रखे रहें: (&n)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2410
+#, fuzzy
+msgid "&Remove articles that are not available on the server"
+msgstr "जो आलेख सर्वर पर उपलब्ध नहीं हैं उन्हें मिटाएँ (&R)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2414
+msgid "Preser&ve threads"
+msgstr "लड़ियाँ सुरक्षित रखें (&v)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
+#: knconfigwidgets.cpp:2546
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2483
+msgid "Folders"
+msgstr "फ़ोल्डर"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2493
+msgid "Co&mpact folders automatically"
+msgstr "फ़ोल्डर स्वचलित सघन करें (&m)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2498
+msgid "P&urge folders every:"
+msgstr "फ़ोल्डरों को पर्ज करें प्रत्येकः (&u)"
+
+#: knconvert.cpp:50
+msgid "Conversion"
+msgstr "परिवर्तन"
+
+#: knconvert.cpp:57
+msgid "Start Conversion..."
+msgstr "रूपान्तरण प्रारंभ करें..."
+
+#: knconvert.cpp:72
+msgid ""
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
+"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
+"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
+"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
+"data will be created before the conversion starts."
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:79
+msgid "Create backup of old data"
+msgstr "पुराने डाटा का बैक-अप तैयार करें"
+
+#: knconvert.cpp:83
+msgid "Save backup in:"
+msgstr "बैकअप यहाँ सहेजें:"
+
+#: knconvert.cpp:98
+msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
+msgstr "<b>रूपांतरित किया जा रहा है. कृपया इंतजार करें...</b>"
+
+#: knconvert.cpp:108
+msgid "Processed tasks:"
+msgstr "प्रॉसेस्ड टास्क्स:"
+
+#: knconvert.cpp:135
+msgid ""
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
+"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:139
+msgid ""
+"<b>The conversion was successful.</b>"
+"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:142
+msgid "Start KNode"
+msgstr "के-नोड प्रारंभ करें"
+
+#: knconvert.cpp:171
+msgid "Please select a valid backup path."
+msgstr "कृपया एक वैध बैकअप पथ चुनें."
+
+#: knconvert.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
+msgstr "<b>बैकअप असफल!</b>. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?"
+
+#: knconvert.cpp:227
+#, c-format
+msgid "created backup of the old data-files in %1"
+msgstr "%1 में पुरानी डाटा फ़ाइलों का बैकअप तैयार किया"
+
+#: knconvert.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "backup failed."
+msgstr "बैकअप असफल!!"
+
+#: knconvert.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
+msgstr "फ़ोल्डर \"ड्रॉफ्ट्स\" का संस्करण 0.4 में रूपांतरण असफल !!"
+
+#: knconvert.cpp:255
+msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
+msgstr "फ़ोल्डर \"ड्रॉफ्ट्स\" का संस्करण 0.4 में रूपांतरण किया"
+
+#: knconvert.cpp:259
+msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
+msgstr "फ़ोल्डर \"ड्रॉफ्ट्स\" के लिए कुछ भी नहीं करना है"
+
+#: knconvert.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
+msgstr "फ़ोल्डर \"गई-डाक\" का संस्करण 0.4 में रूपांतरण असफल !!"
+
+#: knconvert.cpp:269
+msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
+msgstr "फ़ोल्डर \"गई-डाक\" का संस्करण 0.4 में रूपांतरण किया"
+
+#: knconvert.cpp:273
+msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
+msgstr "फ़ोल्डर \"गई-डाक\" के लिए कुछ भी नहीं करना है"
+
+#: knconvert.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
+msgstr "फ़ोल्डर \"भेजी-डाक\" का संस्करण 0.4 में रूपांतरण असफल !!"
+
+#: knconvert.cpp:283
+msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
+msgstr "फ़ोल्डर \"भेजी-डाक\" का संस्करण 0.4 में रूपांतरण किया"
+
+#: knconvert.cpp:287
+msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
+msgstr "फ़ोल्डर \"भेजी-डाक\" के लिए कुछ भी नहीं करना है"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:31
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Approved"
+msgstr "अनुमोदित"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:32
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "विषयवस्तु-हस्तांतरण-एनकोडिंग"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:33
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Type"
+msgstr "विषयवस्तु-क़िस्म"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:34
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Control"
+msgstr "नियंत्रक"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:35
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Date"
+msgstr "तारीख़"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:36
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Distribution"
+msgstr "वितरण"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:37
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Expires"
+msgstr "मियाद ख़त्म"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:38
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Followup-To"
+msgstr "को- फॉलोअप"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:39
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"From"
+msgstr "द्वारा"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:40
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Lines"
+msgstr "पंक्तियाँ"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:41
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mail-Copies-To"
+msgstr "मेल-नक़ल-को"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:42
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Message-ID"
+msgstr "संदेश-आईडी"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:43
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mime-Version"
+msgstr "माइम-क़िस्म"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:44
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"NNTP-Posting-Host"
+msgstr "एनएनटीपी-पोस्टिंग-होस्ट"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:45
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Newsgroups"
+msgstr "समाचार-समूह"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:46
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Organization"
+msgstr "संगठन"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:47
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Path"
+msgstr "पथ"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:48
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"References"
+msgstr "सन्दर्भ"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:49
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Reply-To"
+msgstr "को-जवाब"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:50
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Sender"
+msgstr "भेजने वाला"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:51
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Subject"
+msgstr "विषय"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:52
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Supersedes"
+msgstr "सुपरसीड्स"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:53
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"To"
+msgstr "को"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:54
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"User-Agent"
+msgstr "उपयोक्ता-एजेंट"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:55
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Mailer"
+msgstr "एक्स-मेलर"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:56
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Newsreader"
+msgstr "एक्स-समाचार-वाचक"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:57
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-No-Archive"
+msgstr "एक्स-नो-आर्काइव"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:58
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"XRef"
+msgstr "एक्स-रेफ"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:60
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Groups"
+msgstr "समूह"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:38
+msgid ""
+"The following placeholders are supported:\n"
+"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
+msgstr ""
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Subject && &From"
+msgstr "विषय + द्वारा (&F)"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:45
+msgid "Message-ID"
+msgstr "संदेश-आईडी"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:47
+msgid "References"
+msgstr "सन्दर्भः"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:50
+msgid "M&essage-IDs"
+msgstr "संदेश-आईडी (&e)"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:53
+msgid "&Status"
+msgstr "स्थिति (&S)"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid "Age"
+msgstr "उम्र"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid " days"
+msgstr "दिन"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:64
+msgid "&Additional"
+msgstr "अतिरिक्त (&A)"
+
+#: knfilterdialog.cpp:34
+msgid "New Filter"
+msgstr "नया फ़िल्टर"
+
+#: knfilterdialog.cpp:42
+msgid "Na&me:"
+msgstr "नामः (&m)"
+
+#: knfilterdialog.cpp:44
+msgid "Single Articles"
+msgstr "एकल आलेख"
+
+#: knfilterdialog.cpp:45
+msgid "Whole Threads"
+msgstr "संपूर्ण लड़ियाँ"
+
+#: knfilterdialog.cpp:46
+msgid "Apply o&n:"
+msgstr "पर लागू करें: (&n)"
+
+#: knfilterdialog.cpp:47
+msgid "Sho&w in menu"
+msgstr "मेन्यू में दिखाएँ (&w)"
+
+#: knfilterdialog.cpp:100
+msgid "Please provide a name for this filter."
+msgstr "फ़िल्टर के लिए कृपया एक नाम दें."
+
+#: knfilterdialog.cpp:103
+msgid ""
+"A filter with this name exists already.\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr ""
+"इस नाम का फ़िल्टर पहले ही मौज़ूद है.\n"
+"कृपया एक भिन्न नाम चुनें."
+
+#: knfiltermanager.cpp:265
+msgid "Do you really want to delete this filter?"
+msgstr "क्या आप सचमुच इस फ़िल्टर को मिटाना चाहते हैं?"
+
+#: knfiltermanager.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: no such filter."
+msgstr "त्रुटिः ऐसा कोई फ़िल्टर नहीं है!"
+
+#: knfiltermanager.cpp:376
+msgid "Select Filter"
+msgstr "फ़िल्टर चुनें"
+
+#: knfolder.cpp:196
+msgid " Loading folder..."
+msgstr "फ़ोल्डर लोड किया जा रहा है..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:44
+msgid "Local Folders"
+msgstr "स्थानीय फ़ोल्डर"
+
+#: knfoldermanager.cpp:48
+msgid "Drafts"
+msgstr "प्रारूप"
+
+#: knfoldermanager.cpp:52
+msgid "Outbox"
+msgstr "गई-डाक"
+
+#: knfoldermanager.cpp:56
+msgid "Sent"
+msgstr "भेजी-डाक"
+
+#: knfoldermanager.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load index-file."
+msgstr "निर्देशिका फ़ाइल लोड नहीं कर सकता!"
+
+#: knfoldermanager.cpp:142
+msgid "New folder"
+msgstr "नया फ़ोल्डर"
+
+#: knfoldermanager.cpp:288
+msgid "Import MBox Folder"
+msgstr "एम-बॉक्स फ़ोल्डर आयात करें"
+
+#: knfoldermanager.cpp:297
+msgid " Importing articles..."
+msgstr "आलेख आयात किया जा रहा है..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:363
+msgid " Storing articles..."
+msgstr "आलेख भंडारित किया जा रहा है..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:390
+msgid "Export Folder"
+msgstr "निर्यात फ़ोल्डर"
+
+#: knfoldermanager.cpp:394
+msgid " Exporting articles..."
+msgstr "आलेख निर्यात किया जा रहा है..."
+
+#: kngroup.cpp:907
+msgid " Scoring..."
+msgstr "अंक दे रहे..."
+
+#: kngroup.cpp:954
+msgid " Reorganizing headers..."
+msgstr "हेडर्स पहचान रहे..."
+
+#: kngroup.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot load saved headers: %1"
+msgstr "सहेजे हेडर्स लोड नहीं कर सकता: %1"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:54
+msgid "S&earch:"
+msgstr "ढूंढें: (&e)"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:55
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr "ट्री दृश्य अक्षम करें (&t)"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:57
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr "सिर्फ सब्सक्राइबर्स (&S)"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:59
+msgid "&New only"
+msgstr "सिर्फ नया (&N)"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:67
+msgid "Loading groups..."
+msgstr "समूह लोड किया जा रहा है..."
+
+#: kngroupbrowser.cpp:361
+msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
+msgstr "पर समूह %1: (%2 प्रदर्शित)"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
+msgid "moderated"
+msgstr "मध्यस्थता युक्त"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "Subscribe to Newsgroups"
+msgstr "न्यूज़ग्रुप को सब्सक्राइब करें"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &List"
+msgstr "नई सूची (&L)"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &Groups..."
+msgstr "नया समूह... (&G)"
+
+#: kngroupdialog.cpp:40
+msgid "Current changes:"
+msgstr "मौज़ूदा परिवर्तनः"
+
+#: kngroupdialog.cpp:42
+msgid "Subscribe To"
+msgstr "को सब्सक्राइब करें"
+
+#: kngroupdialog.cpp:44
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr "से अनस्ब्सक्राइब करें"
+
+#: kngroupdialog.cpp:140
+msgid ""
+"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
+"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
+"They have to go through a moderation process."
+msgstr ""
+
+#: kngroupdialog.cpp:274
+msgid "Downloading groups..."
+msgstr "समूह डाउनलोड किया जा रहा है..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:285
+msgid "New Groups"
+msgstr "नए समूह"
+
+#: kngroupdialog.cpp:287
+msgid "Check for New Groups"
+msgstr "नए समूह के लिए देखें"
+
+#: kngroupdialog.cpp:291
+msgid "Created since last check:"
+msgstr "पिछली जाँच के बाद बनाया गया:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:299
+msgid "Created since this date:"
+msgstr "इस तारीख़ के बाद बनाया गया:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:318
+msgid "Checking for new groups..."
+msgstr "नए समूह के लिए देख रहे..."
+
+#: kngroupmanager.cpp:411
+msgid ""
+"Do you really want to unsubscribe\n"
+"from these groups?"
+msgstr ""
+"क्या आप सचमुच अनसब्सक्राइब करना चाहते हैं\n"
+"इन समूहों से?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "से अनस्ब्सक्राइब करें"
+
+#: kngroupmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
+"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
+msgstr ""
+
+#: kngroupmanager.cpp:522
+msgid ""
+"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
+" Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid ""
+"You do not have any groups for this account;\n"
+"do you want to fetch a current list?"
+msgstr ""
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Fetch List"
+msgstr "आलेख सूची"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid "Do Not Fetch"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:40
+msgid "&General"
+msgstr "सामान्य (&G)"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:44
+msgid "Settings"
+msgstr "विन्यास"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:53
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "उपनामः (&N)"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:57
+msgid "&Use different default charset:"
+msgstr "भिन्न डिफ़ॉल्ट अक्षरसेट इस्तेमाल करें: (&U)"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "वर्णनः"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:88
+msgid "Status:"
+msgstr "स्थिति:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:92
+msgid "unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:94
+msgid "posting forbidden"
+msgstr "पोस्ट करना मना है"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:96
+msgid "posting allowed"
+msgstr "पोस्टिंग की अनुमति है"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:108
+msgid "Statistics"
+msgstr "आंकड़े"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:114
+msgid "Articles:"
+msgstr "आलेखः"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:119
+msgid "Unread articles:"
+msgstr "बिनपढ़े आलेख:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:124
+msgid "New articles:"
+msgstr "नए आलेखः"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:129
+msgid "Threads with unread articles:"
+msgstr "बिनपढ़े आलेखों के साथ लड़ियाँ:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:134
+msgid "Threads with new articles:"
+msgstr "नए आलेखों के साथ लड़ियाँ:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:31
+msgid "Select Destinations"
+msgstr "गंतव्य चुनें"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:37
+msgid "Groups for this article:"
+msgstr "इस आलेख के लिए समूह:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:107
+msgid ""
+"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
+"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
+"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
+msgstr ""
+
+#: knjobdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Sending message"
+msgstr "डाक भेजने में..."
+
+#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Waiting..."
+msgstr "क्रमबद्ध किया जा रहा है..."
+
+#: knmainwidget.cpp:96
+msgid "Article Viewer"
+msgstr "आलेख प्रदर्शक"
+
+#: knmainwidget.cpp:115
+msgid "Group View"
+msgstr "समूह दृश्य"
+
+#: knmainwidget.cpp:145
+msgid "Header View"
+msgstr "शीर्षक दृश्य"
+
+#: knmainwidget.cpp:159
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "&Search:"
+msgstr "ढूंढें: (&e)"
+
+#: knmainwidget.cpp:327
+msgid " Ready"
+msgstr "तैयार"
+
+#: knmainwidget.cpp:354
+msgid "KDE News Reader"
+msgstr "केडीई समाचार वाचक"
+
+#: knmainwidget.cpp:552
+msgid "&Next Article"
+msgstr "अगला आलेख (&N)"
+
+#: knmainwidget.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Go to next article"
+msgstr "इस आलेख के लिए समूह:"
+
+#: knmainwidget.cpp:555
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "पिछला आलेख (&P)"
+
+#: knmainwidget.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Go to previous article"
+msgstr "पिछला आलेख (&P)"
+
+#: knmainwidget.cpp:558
+msgid "Next Unread &Article"
+msgstr "अगला बिनपढ़ा आलेख (&A)"
+
+#: knmainwidget.cpp:560
+msgid "Next Unread &Thread"
+msgstr "अगला बिनपढ़ा लड़ी (&T)"
+
+#: knmainwidget.cpp:562
+msgid "Ne&xt Group"
+msgstr "अगला समूह (&x)"
+
+#: knmainwidget.cpp:564
+msgid "Pre&vious Group"
+msgstr "पिछला समूह (&v)"
+
+#: knmainwidget.cpp:566
+msgid "Read &Through Articles"
+msgstr "आलेखों से पढ़ें (&T)"
+
+#: knmainwidget.cpp:571
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr "पिछला आलेख (&P)"
+
+#: knmainwidget.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "क्रमबद्ध के लिए स्तम्भ चुनें"
+
+#: knmainwidget.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Focus on Next Article"
+msgstr "इस आलेख के लिए समूह:"
+
+#: knmainwidget.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Focus on Previous Article"
+msgstr "पिछला आलेख (&P)"
+
+#: knmainwidget.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Select Article with Focus"
+msgstr "क्रमबद्ध के लिए स्तम्भ चुनें"
+
+#: knmainwidget.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Account &Properties"
+msgstr "खाता गुण... (&P)"
+
+#: knmainwidget.cpp:600
+msgid "&Rename Account"
+msgstr "खाता नाम बदलें (&R)"
+
+#: knmainwidget.cpp:602
+msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
+msgstr "न्यूज़ग्रुप को सब्सक्राइब करें... (&S)"
+
+#: knmainwidget.cpp:604
+msgid "&Expire All Groups"
+msgstr "सभी समूहों की मियाद ख़त्म करें (&E)"
+
+#: knmainwidget.cpp:606
+msgid "&Get New Articles in All Groups"
+msgstr "सभी समूहों में नए आलेख प्राप्त करें (&G)"
+
+#: knmainwidget.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "&Get New Articles in All Accounts"
+msgstr "सभी समूहों में नए आलेख प्राप्त करें (&G)"
+
+#: knmainwidget.cpp:610
+msgid "&Delete Account"
+msgstr "खाता मिटाएँ (&D)"
+
+#: knmainwidget.cpp:612
+msgid "&Post to Newsgroup..."
+msgstr "न्यूज़ग्रुप्स में पोस्ट करें... (&P)"
+
+#: knmainwidget.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Group &Properties"
+msgstr "समूह गुण... (&P)"
+
+#: knmainwidget.cpp:618
+msgid "Rename &Group"
+msgstr "समूह को नया नाम दें (&G)"
+
+#: knmainwidget.cpp:620
+msgid "&Get New Articles"
+msgstr "नए आलेख प्राप्त करें (&G)"
+
+#: knmainwidget.cpp:622
+msgid "E&xpire Group"
+msgstr "समूह की मियाद ख़त्म करें (&x)"
+
+#: knmainwidget.cpp:624
+msgid "Re&organize Group"
+msgstr "समूह फिर से संगठित करें (&o)"
+
+#: knmainwidget.cpp:626
+msgid "&Unsubscribe From Group"
+msgstr "समूह से अनसब्सक्राइब करें (&U)"
+
+#: knmainwidget.cpp:628
+msgid "Mark All as &Read"
+msgstr "सभी संदेशों को पढ़ा चिह्नित करें (&R)"
+
+#: knmainwidget.cpp:630
+msgid "Mark All as U&nread"
+msgstr "सभी संदेशों को बिनपढ़ा चिह्नित करें (&n)"
+
+#: knmainwidget.cpp:632
+msgid "Mark Last as Unr&ead..."
+msgstr "पिछला को बिनपढ़ा चिह्नित करें... (&e)"
+
+#: knmainwidget.cpp:637
+msgid "&Configure KNode..."
+msgstr "के-नोड कॉन्फ़िगर करे... (&C)"
+
+#: knmainwidget.cpp:643
+msgid "&New Folder"
+msgstr "नया फ़ोल्डर (&N)"
+
+#: knmainwidget.cpp:645
+msgid "New &Subfolder"
+msgstr "नया सबफ़ोल्डर (&S)"
+
+#: knmainwidget.cpp:647
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ (&D)"
+
+#: knmainwidget.cpp:649
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr "फ़ोल्डर नाम बदलें (&R)"
+
+#: knmainwidget.cpp:651
+msgid "C&ompact Folder"
+msgstr "फ़ोल्डर सघन करें (&o)"
+
+#: knmainwidget.cpp:653
+msgid "Co&mpact All Folders"
+msgstr "सारे फ़ोल्डर सघन करें (&m)"
+
+#: knmainwidget.cpp:655
+msgid "&Empty Folder"
+msgstr "खाली फ़ोल्डर (&E)"
+
+#: knmainwidget.cpp:657
+msgid "&Import MBox Folder..."
+msgstr "एम-बॉक्स फ़ोल्डर आयात करें... (&I)"
+
+#: knmainwidget.cpp:659
+msgid "E&xport as MBox Folder..."
+msgstr "एम-बॉक्स फ़ोल्डर के रूप में निर्यात करें... (&x)"
+
+#: knmainwidget.cpp:663
+msgid "S&ort"
+msgstr "क्रमबद्ध (&o)"
+
+#: knmainwidget.cpp:665
+msgid "By &Subject"
+msgstr "विषय द्वारा (&S)"
+
+#: knmainwidget.cpp:666
+msgid "By S&ender"
+msgstr "भेजने वाले के द्वारा (&e)"
+
+#: knmainwidget.cpp:667
+msgid "By S&core"
+msgstr "अंक द्वारा (&c)"
+
+#: knmainwidget.cpp:668
+msgid "By &Lines"
+msgstr "पंक्तियों द्वारा (&L)"
+
+#: knmainwidget.cpp:669
+msgid "By &Date"
+msgstr "तारीख़ द्वारा (&D)"
+
+#: knmainwidget.cpp:673
+msgid "Sort"
+msgstr "क्रमबद्ध करें"
+
+#: knmainwidget.cpp:676
+msgid "&Filter"
+msgstr "फ़िल्टर (&F)"
+
+#: knmainwidget.cpp:679
+msgid "Filter"
+msgstr "फ़िल्टर"
+
+#: knmainwidget.cpp:681
+msgid "&Search Articles..."
+msgstr "ढूंढने के लिए आलेख... (&S)"
+
+#: knmainwidget.cpp:683
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "सूची रिफ्रेश करें (&R)"
+
+#: knmainwidget.cpp:685
+msgid "&Collapse All Threads"
+msgstr "सभी थ्रैड्स कोलैप्स करें (&C)"
+
+#: knmainwidget.cpp:687
+msgid "E&xpand All Threads"
+msgstr "सभी थ्रैड्स का विस्तार करें (&x)"
+
+#: knmainwidget.cpp:689
+msgid "&Toggle Subthread"
+msgstr "उप-लड़ी टॉगल करें (&T)"
+
+#: knmainwidget.cpp:691
+msgid "Show T&hreads"
+msgstr "लड़ियाँ दिखाएँ (&h)"
+
+#: knmainwidget.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "Hide T&hreads"
+msgstr "लड़ियाँ दिखाएँ (&h)"
+
+#: knmainwidget.cpp:698
+msgid "Mark as &Read"
+msgstr "पढ़ा चिह्नित करें (&R)"
+
+#: knmainwidget.cpp:700
+msgid "Mar&k as Unread"
+msgstr "बिन पढ़ा चिह्नित करें (&k)"
+
+#: knmainwidget.cpp:702
+msgid "Mark &Thread as Read"
+msgstr "लड़ी पढ़ा चिह्नित करें (&T)"
+
+#: knmainwidget.cpp:704
+msgid "Mark T&hread as Unread"
+msgstr "लड़ी बिन पढ़ा चिह्नित करें (&h)"
+
+#: knmainwidget.cpp:706
+msgid "Open in Own &Window"
+msgstr "नए विंडो में खोलें (&W)"
+
+#: knmainwidget.cpp:710
+msgid "&Edit Scoring Rules..."
+msgstr "अंकों के नियम का संपादन करें... (&E)"
+
+#: knmainwidget.cpp:712
+msgid "Recalculate &Scores"
+msgstr "अंकों का योग फिर से मिलाएँ (&S)"
+
+#: knmainwidget.cpp:714
+msgid "&Lower Score for Author..."
+msgstr "लेखक के लिए निम्न अंक... (&L)"
+
+#: knmainwidget.cpp:716
+msgid "&Raise Score for Author..."
+msgstr "लेखक के लिए अंक बढ़ाएँ... (&R)"
+
+#: knmainwidget.cpp:718
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "लड़ी नज़रअंदाज़ करें (&I)"
+
+#: knmainwidget.cpp:720
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "लड़ी देखें (&W)"
+
+#: knmainwidget.cpp:724
+msgid "Sen&d Pending Messages"
+msgstr "लंबित संदेश भेजें (&d)"
+
+#: knmainwidget.cpp:726
+msgid "&Delete Article"
+msgstr "आलेख मिटाएँ (&D)"
+
+#: knmainwidget.cpp:728
+msgid "Send &Now"
+msgstr "अभी भेजें (&N)"
+
+#: knmainwidget.cpp:730
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit Article..."
+msgstr "आलेख का संपादन करें... (&E)"
+
+#: knmainwidget.cpp:734
+msgid "Stop &Network"
+msgstr "नेटवर्क बन्द करें (&N)"
+
+#: knmainwidget.cpp:738
+msgid "&Fetch Article with ID..."
+msgstr "आलेख आईडी के साथ प्राप्त करें... (&F)"
+
+#: knmainwidget.cpp:742
+msgid "Show &Group View"
+msgstr "समूह दृश्य दिखाएँ (&G)"
+
+#: knmainwidget.cpp:744
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Group View"
+msgstr "समूह दृश्य"
+
+#: knmainwidget.cpp:745
+msgid "Show &Header View"
+msgstr "शीर्षक दृश्य दिखाएँ (&H)"
+
+#: knmainwidget.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Header View"
+msgstr "शीर्षक दृश्य"
+
+#: knmainwidget.cpp:748
+msgid "Show &Article Viewer"
+msgstr "आलेख प्रदर्शक दिखाएँ (&A)"
+
+#: knmainwidget.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Article Viewer"
+msgstr "आलेख प्रदर्शक"
+
+#: knmainwidget.cpp:751
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:753
+msgid "Hide Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:754
+msgid "Switch to Group View"
+msgstr "समूह दृश्य पर स्विच करें"
+
+#: knmainwidget.cpp:757
+msgid "Switch to Header View"
+msgstr "शीर्ष दृश्य पर स्विच करें"
+
+#: knmainwidget.cpp:760
+msgid "Switch to Article Viewer"
+msgstr "आलेख प्रदर्शक पर स्विच करें"
+
+#: knmainwidget.cpp:843
+msgid ""
+"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
+"articles.\n"
+"Do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "क्या आप सचमुच इस न्यूज़ग्रुप %1 से अनसब्सक्राइब करना चाहते हैं?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1544
+msgid "Mark Last as Unread"
+msgstr "पिछला बिनपढ़ा चिह्नित करें"
+
+#: knmainwidget.cpp:1545
+msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:1588
+msgid "You cannot delete a standard folder."
+msgstr "आप एक मानक फ़ोल्डर को मिटा नहीं सकते."
+
+#: knmainwidget.cpp:1591
+msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
+msgstr "क्या आप सचमुच इस फ़ोल्डर तथा इसके सभी चिल्ड्रन को मिटाना चाहते हैं?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1595
+msgid ""
+"This folder cannot be deleted because some of\n"
+" its articles are currently in use."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:1608
+msgid "You cannot rename a standard folder."
+msgstr "आप एक मानक फ़ोल्डर का नाम बदल नहीं सकते."
+
+#: knmainwidget.cpp:1638
+msgid ""
+"This folder cannot be emptied at the moment\n"
+"because some of its articles are currently in use."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:1642
+msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
+msgstr "क्या आप सचमुच %1 में सभी आलेखों को मिटाना चाहते हैं?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1677
+msgid "Select Sort Column"
+msgstr "क्रमबद्ध के लिए स्तम्भ चुनें"
+
+#: knmainwidget.cpp:2047
+msgid "Fetch Article with ID"
+msgstr "आलेख प्राप्त करें आईडी के साथ-"
+
+#: knmainwidget.cpp:2051
+msgid "&Message-ID:"
+msgstr "संदेश-आईडी (&M)"
+
+#: knmainwidget.cpp:2056
+#, fuzzy
+msgid "&Fetch"
+msgstr "संलग्न (&A)"
+
+#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"आंतरिक त्रुटि:\n"
+"आंतरिक संचारण के लिए पाइप्स खोलने में असफल!"
+
+#: knnetaccess.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error: No account set for this job."
+msgstr "आंतरिक त्रुटि: इस कार्य के लिए कोई ख़ाता नियत नहीं!"
+
+#: knnetaccess.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for KWallet..."
+msgstr "फ़ोल्डर लोड किया जा रहा है..."
+
+#: knnetaccess.cpp:314
+msgid ""
+"You need to supply a username and a\n"
+"password to access this server"
+msgstr ""
+"इस सर्वर पर पहुँचने के लिए आपको उपयोक्ता नाम\n"
+" और पासवर्ड देना होगा."
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "अनुमोदन संवाद "
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Server:"
+msgstr "सर्वरः"
+
+#: knnetaccess.cpp:400
+msgid " Connecting to server..."
+msgstr "सर्वर से कनेक्ट हो रहे..."
+
+#: knnetaccess.cpp:405
+msgid " Loading group list from disk..."
+msgstr "डिस्क से समूह सूची लोड किया जा रहा है..."
+
+#: knnetaccess.cpp:410
+msgid " Writing group list to disk..."
+msgstr "डिस्क पर समूह सूची लिख रहे..."
+
+#: knnetaccess.cpp:415
+msgid " Downloading group list..."
+msgstr "समूह सूची डाउनलोड किया जा रहा है..."
+
+#: knnetaccess.cpp:420
+msgid " Looking for new groups..."
+msgstr "नए समूह के लिए देख रहे..."
+
+#: knnetaccess.cpp:425
+msgid " Downloading group descriptions..."
+msgstr "समूह वर्णन डाउनलोड किया जा रहा है..."
+
+#: knnetaccess.cpp:430
+msgid " Downloading new headers..."
+msgstr "नए हेडर्स डाउनलोड किया जा रहा है..."
+
+#: knnetaccess.cpp:435
+msgid " Sorting..."
+msgstr "क्रमबद्ध किया जा रहा है..."
+
+#: knnetaccess.cpp:440
+msgid " Downloading article..."
+msgstr "आलेख डाउनलोड किया जा रहा है..."
+
+#: knnetaccess.cpp:445
+msgid " Sending article..."
+msgstr "आलेख भेज रहे..."
+
+#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
+msgid "Unable to read the group list file"
+msgstr "समूह सूची फ़ाइल पढ़ने में अक्षम"
+
+#: knnntpclient.cpp:86
+msgid ""
+"The group list could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
+msgid ""
+"The group descriptions could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
+msgid "Unable to write the group list file"
+msgstr "समूह सूची फ़ाइल में लिखने में अक्षम"
+
+#: knnntpclient.cpp:219
+msgid ""
+"New groups could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved for\n"
+"%1/%2.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"आलेक प्राप्त नहीं किया जा सका.\n"
+"निम्न त्रुटियाँ हुईँ:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:365
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved.\n"
+"The server sent a malformatted response:\n"
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
+msgid ""
+"Article could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"आलेक प्राप्त नहीं किया जा सका.\n"
+"निम्न त्रुटियाँ हुईँ:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:483
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:575
+msgid ""
+"Unable to connect.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"कनेक्ट करने में अक्षम \n"
+"निम्न त्रुटि हूई:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password."
+msgstr ""
+"प्रमाणीकरण असफल!.\n"
+"अपना उपयोक्तानाम तथा पासवर्ड जाँचें.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"प्रमाणीकरण असफल!.\n"
+"अपना उपयोक्तानाम तथा पासवर्ड जाँचें.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"एक त्रुटि हुई:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "होस्ट नाम हल करने में असमर्थ"
+
+#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"से जुड़ने में अक्षम:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit."
+msgstr ""
+"एक देरी हुई जो कि मौज़ूदा टाइम आउट सीमा से\n"
+"अधिक हो गया है."
+
+#: knprotocolclient.cpp:294
+msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
+msgstr "आंतरिक बफ़र के आकार से ज़्यादा संदेश का आकार है."
+
+#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "कनेक्शन टूट गया है."
+
+#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+msgstr ""
+"संचारण त्रुटि:\n"
+
+#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
+msgid "Communication error"
+msgstr "संचारण त्रुटि"
+
+#: knsearchdialog.cpp:35
+msgid "Search for Articles"
+msgstr "आलेख के लिए ढूंढें"
+
+#: knsearchdialog.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Sea&rch"
+msgstr "ढूंढें: (&e)"
+
+#: knsearchdialog.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "C&lear"
+msgstr "क्लीनअप"
+
+#: knsearchdialog.cpp:44
+msgid "Sho&w complete threads"
+msgstr "संपूर्ण लड़ियाँ दिखाएँ (&w)"
+
+#: knserverinfo.cpp:107
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+
+#: knserverinfo.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr "के-वॉलेट नहीं चल रहा है!"
+
+#: knserverinfo.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Store Password"
+msgstr "पासवर्डः (&w)"
+
+#: knserverinfo.cpp:117
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr ""
+
+#: knsourceviewwindow.cpp:35
+msgid "Article Source"
+msgstr "आलेख स्रोत"
+
+#: knstatusfilter.cpp:101
+msgid "Is read:"
+msgstr "पढ़ लियाः"
+
+#: knstatusfilter.cpp:102
+msgid "Is new:"
+msgstr "नया हैः"
+
+#: knstatusfilter.cpp:103
+msgid "Has unread followups:"
+msgstr "बिना-पढ़े फ़ालोअप्स हैं:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:104
+msgid "Has new followups:"
+msgstr "नया फ़ालोअप हैः"
+
+#: knstatusfilter.cpp:202
+msgid "True"
+msgstr "सही"
+
+#: knstatusfilter.cpp:203
+msgid "False"
+msgstr "गलत"
+
+#: knstringfilter.cpp:101
+msgid "Does Contain"
+msgstr "रखते है"
+
+#: knstringfilter.cpp:102
+msgid "Does NOT Contain"
+msgstr "रखे हुए नहीं है"
+
+#: knstringfilter.cpp:106
+msgid "Regular expression"
+msgstr "नियमित एक्सप्रेशन"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "संलग्न (&A)"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "विकल्प (&n)"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Spell Result"
+msgstr "वर्तनी जाँच परिणाम"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 45
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "जाएँ (&G)"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 55
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount"
+msgstr "खाता (&c)"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 64
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "G&roup"
+msgstr "समूह (&r)"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 77
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Fol&der"
+msgstr "फ़ोल्डर (&d)"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 91
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "आलेख (&A)"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 111
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Sc&oring"
+msgstr "अंक दे रहे (&o)"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use external mailer"
+msgstr "बाहरी मेल प्रोग्राम इस्तेमाल करें (&U)"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
+#: rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "वर्णन"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "के-नोड"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"एक फ़ाइल %1 नाम से पहले से ही मौजूद है.\n"
+"क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "बदलें (&R)"
+
+#: utilities.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"कॉन्फ़िगरेशन लोड करने/सहेजने में अक्षम!\n"
+"होम फ़ोल्डर में ग़लत अनुमतियाँ?\n"
+"डाटा नुकसान से बचने के लिए आपको के-नोड बन्द करना चाहिए!"
+
+#: utilities.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "फ़ाइल लोड करने/सहेजने में अक्षम!"
+
+#: utilities.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "रिमोट फ़ाइल सहेजने में अक्षम!"
+
+#: utilities.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "अस्थायी फ़ाइल बनाने में अक्षम!"
+
+#: knode_options.h:25
+#, fuzzy
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "एक 'news://server/group' यूआरएल."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KNode NNTP"
+#~ msgstr "के-नोड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KNode SMTP"
+#~ msgstr "के-नोड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
+#~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>एक त्रुटि हुई!</font></b><hr><br>"
+
+#~ msgid " Subject"
+#~ msgstr "विषय"
+
+#~ msgid " From"
+#~ msgstr "द्वारा"
+
+#~ msgid " Date"
+#~ msgstr "तारीख़"
+
+#~ msgid " Newsgroup"
+#~ msgstr "समाचार-समूह"
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "सहेजें...(&S)"
+
+#~ msgid "&Verify PGP Signature"
+#~ msgstr "पीजीपी हस्ताक्षर प्रामाणित करें (&V)"
+
+#~ msgid "Show &All Headers"
+#~ msgstr "सभी शीर्षक दिखाएँ (&A)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "End of article reached.\n"
+#~ "Continue from the beginning?"
+#~ msgstr ""
+#~ "आलेख का अंत आ पहुँचा\n"
+#~ "प्रारंभ से जारी रखें?"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "ढूंढें"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beginning of article reached.\n"
+#~ "Continue from the end?"
+#~ msgstr ""
+#~ "आलेख का प्रारंभ आ पहुँचा\n"
+#~ "अंत से जारी रखें?"
+
+#~ msgid "Search string '%1' not found."
+#~ msgstr "खोज पंक्ति '%1' नहीं मिली."
+
+#~ msgid "%1 not found"
+#~ msgstr "%1 नहीं मिला"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error: Malformed identifier."
+#~ msgstr "आंतरिक त्रुटिः गलत पहचानकर्ता!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
+#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>एक त्रुटि हुई!</font></b><hr><br>"
+
+#~ msgid "%1%2:%3"
+#~ msgstr "%1%2:%3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find a signature in this message."
+#~ msgstr "इस संदेश में हस्ताक्षर नहीं मिला!"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "नाम"
+
+#~ msgid "mime-type"
+#~ msgstr "माइम क़िस्म"
+
+#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>"
+#~ msgstr "<qt>क्या आप चुने गए पाठ को एक <b>ई-मेल पता</b> या एक <b>संदेश आई-डी</b> के रूप में मानना चाहते हैं?</qt>"
+
+#~ msgid "Address or ID"
+#~ msgstr "पता या आईडी"
+
+#~ msgid "&Email"
+#~ msgstr "ईमेल (&E)"
+
+#~ msgid "&Message-Id"
+#~ msgstr "संदेश-आईडी (&M)"
+
+#~ msgid "Print Article"
+#~ msgstr "आलेख छापें"
+
+#~ msgid "Header Decoration"
+#~ msgstr "शीर्षक सजावट"
+
+#~ msgid "Browser"
+#~ msgstr "ब्राउज़र"
+
+#~ msgid "Show fancy header deco&rations"
+#~ msgstr "रूचिकर हेडर सजावट दिखाएँ (&r)"
+
+#~ msgid "Interpret te&xt format tags"
+#~ msgstr "पाठ फॉर्मेट टैग्स की व्याख्या करें (&x)"
+
+#~ msgid "Show attachments &inline if possible"
+#~ msgstr "यदि संभव हो इनलाइन संलग्नक दिखाएँ (&i)"
+
+#~ msgid "Default Browser"
+#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट ब्राउज़र"
+
+#~ msgid "Other Browser"
+#~ msgstr "अन्य ब्राउज़र"
+
+#~ msgid "Open &links with:"
+#~ msgstr "लिंक इसके साथ खोलें: (&l)"
+
+#~ msgid "Choose Browser"
+#~ msgstr "ब्राउज़र चुनें"
+
+#~ msgid "KNode Specific Options"
+#~ msgstr "के-नोड विशिष्ट विकल्प"
+
+#~ msgid "Ch&eck signatures automatically"
+#~ msgstr "हस्ताक्षर स्वचलित जाँचें (&e)"
+
+#~ msgid "The wallet could not be opened. This error is most probably caused by providing a wrong password."
+#~ msgstr "बटुआ खोला नहीं जा सका. यह त्रुटि संभवतः ग़लत पासवर्ड देने के कारण ही है."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KWallet is not running. It is strongly recommended to use KWallet for managing your passwords."
+#~ msgstr "के-वॉलेट नहीं चल रहा है. आपके पासवर्ड प्रबंधन के लिए के-वॉलेट के उपयोग के लिए जबर्दस्त अनुशंसा की जाती है."
+
+#~ msgid "Active Item Background"
+#~ msgstr "सक्रिय वस्तु पृष्ठभूमि"
+
+#~ msgid "Selected Item Background"
+#~ msgstr "चुना गया वस्तु पृष्ठभूमि"
+
+#~ msgid "Please enter a valid email address."
+#~ msgstr "कृपया वैध ईमेल पता भरें."
+
+#~ msgid "&New..."
+#~ msgstr "नया... (&N)"
+
+#~ msgid "Emulate the &keyboard behavior of KMail"
+#~ msgstr "के-मेल के कुंजी पटल बर्ताव को एमुलेट करें"
+
+#~ msgid "&Copy Link Location"
+#~ msgstr "लिंक स्थान कापी करें (&C)"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "खाता"
+
+#~ msgid "Reading News"
+#~ msgstr "समाचार पढ़ें"
+
+#~ msgid "Posting News"
+#~ msgstr "समाचार पोस्ट किया जा रहा है"
+
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "उपयोक्ता"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "निजी जानकारी"
+
+#~ msgid " News"
+#~ msgstr "समाचार"
+
+#~ msgid " Mail"
+#~ msgstr "डाक"
+
+#~ msgid "Customize Visual Appearance"
+#~ msgstr "दृश्य शक्ल-सूरत मनपसंद बनाएँ"
+
+#~ msgid "General Options"
+#~ msgstr "सामान्य विकल्प"
+
+#~ msgid "Customize Keyboard Navigation"
+#~ msgstr "कुंजीपट नौवहन मनपसंद बनाएँ"
+
+#~ msgid "Scoring Rules"
+#~ msgstr "अंक देने का नियम"
+
+#~ msgid "Article Filters"
+#~ msgstr "आलेख फ़िल्टर्स"
+
+#~ msgid "Customize Displayed Article Headers"
+#~ msgstr "प्रदर्शित आलेखों के हेडर्स मनपसंद बनाएँ"
+
+#~ msgid "Customize Article Viewer Behavior"
+#~ msgstr "आलेखों के दृश्य बर्ताव मनपसंद बनाएँ"
+
+#~ msgid "Technical Settings"
+#~ msgstr "तकनीकी विन्यास"
+
+#~ msgid "Customize Composer Behavior"
+#~ msgstr "कम्पोज़र बर्ताव मनपसंद बनाएँ"
+
+#~ msgid "Spell Checker Behavior"
+#~ msgstr "वर्तनी जांच बर्ताव"
+
+#~ msgid "Signing/Verifying"
+#~ msgstr "हस्ताक्षरकरण/प्रमाणीकरण"
+
+#~ msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings"
+#~ msgstr "पोस्टिंग्स को हस्ताक्षरित कर तथा प्रामाणित कर अपनी गोपनीयता बनाए रखें"
+
+#~ msgid "Preserving Disk Space"
+#~ msgstr "डिस्क जगह सुरक्षित किया जा रहा है"
+
+#~ msgid "Defaul&ts"
+#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट्स (&t)"
+
+#~ msgid "0 Bytes"
+#~ msgstr "0 बाइट्स"
+
+#~ msgid "%1 Bytes"
+#~ msgstr "%1 बाइट्स"
+
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 केबी"
+
+#~ msgid "Sta&rt Search"
+#~ msgstr "ढूंढना प्रारंभ करें (&r)"
+
+#~ msgid "&New Search"
+#~ msgstr "नई खोज (&N)"