summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kdmconfig.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2012-01-22 00:25:42 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2012-01-22 00:25:42 -0600
commite198274bd57f0df7acf739d62cc17d9aa2960593 (patch)
treef838211d3cb6d2afd5c90539562108cd3b9c2f92 /tde-i18n-hr/messages/tdebase/kdmconfig.po
parent1da9a128f97a0a873e8675322fd4f0f8eaa241db (diff)
downloadtde-i18n-e198274bd57f0df7acf739d62cc17d9aa2960593.tar.gz
tde-i18n-e198274bd57f0df7acf739d62cc17d9aa2960593.zip
Part 1 of 2 of kdm rename
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdebase/kdmconfig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdebase/kdmconfig.po348
1 files changed, 174 insertions, 174 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kdmconfig.po
index 8548328defc..45ebdd9fd56 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kdmconfig.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kdmconfig.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# Translation of kdmconfig to Croatian
+# Translation of tdmconfig to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Danko Butorac <danko@ipsis.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Drazen Djimoti <>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Slobodan Milinovic <>,Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmconfig 0\n"
+"Project-Id-Version: tdmconfig 0\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
@@ -21,25 +21,25 @@ msgstr "Omogućava&nje pozadine"
#: background.cpp:49
msgid ""
-"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it "
+"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If it "
"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by "
"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= "
-"option in kdmrc (usually Xsetup)."
+"option in tdmrc (usually Xsetup)."
msgstr ""
-"Ako je ovo uključeno, KDM će koristiti doljnje postavke za pozadinu. Ako je "
+"Ako je ovo uključeno, TDM će koristiti doljnje postavke za pozadinu. Ako je "
"isključeno, moraćete se pobrinuti za pozadinu sami. To se postiže pokretanjem "
-"nekog programa ( npr. xsetroot ) u skripti navedenoj u Setup= opciji u kdmrc ( "
+"nekog programa ( npr. xsetroot ) u skripti navedenoj u Setup= opciji u tdmrc ( "
"najčešće Xsetup ). "
-#: kdm-appear.cpp:71
+#: tdm-appear.cpp:71
msgid "&Greeting:"
msgstr "Po&zdrav:"
-#: kdm-appear.cpp:76
+#: tdm-appear.cpp:76
msgid ""
-"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice "
+"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice "
"greeting or information about the operating system here."
-"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective "
+"<p>TDM will substitute the following character pairs with the respective "
"contents:"
"<br>"
"<ul>"
@@ -52,125 +52,125 @@ msgid ""
"<li>%% -> a single %</li></ul>"
msgstr ""
-#: kdm-appear.cpp:95
+#: tdm-appear.cpp:95
msgid "Logo area:"
msgstr "Područje za logo:"
-#: kdm-appear.cpp:99
+#: tdm-appear.cpp:99
msgid ""
"_: logo area\n"
"&None"
msgstr ""
-#: kdm-appear.cpp:100
+#: tdm-appear.cpp:100
msgid "Show cloc&k"
msgstr "Pri&kaži sat"
-#: kdm-appear.cpp:101
+#: tdm-appear.cpp:101
msgid "Sho&w logo"
msgstr "Prikaž&i logo:"
-#: kdm-appear.cpp:113
+#: tdm-appear.cpp:113
msgid ""
"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
msgstr ""
"Vi možete izabrati koji logo (pogedajte dolje) ili sat ili pak nijedno od toga "
"želite koristiti"
-#: kdm-appear.cpp:119
+#: tdm-appear.cpp:119
msgid "&Logo:"
msgstr "&Logo:"
-#: kdm-appear.cpp:129
+#: tdm-appear.cpp:129
msgid ""
-"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop "
+"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop "
"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
msgstr ""
-"Klikinite ovdje za izbor slike koju će KDM prikazivati. Također možete vući i "
+"Klikinite ovdje za izbor slike koju će TDM prikazivati. Također možete vući i "
"ispustiti sliku na ovaj gumb (npr. iz Konquerora)."
-#: kdm-appear.cpp:141
+#: tdm-appear.cpp:141
msgid "Position:"
msgstr "Položaj:"
-#: kdm-appear.cpp:144
+#: tdm-appear.cpp:144
msgid "&X:"
msgstr "&X:"
-#: kdm-appear.cpp:151
+#: tdm-appear.cpp:151
msgid "&Y:"
msgstr "&Y:"
-#: kdm-appear.cpp:158
+#: tdm-appear.cpp:158
#, fuzzy
msgid ""
"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
"<em>center</em>."
msgstr "Ovdje navodite koordinate <em>centra</em> dijaloga."
-#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84
+#: tdm-appear.cpp:173 tdm-appear.cpp:186 tdm-users.cpp:84
msgid "<default>"
msgstr "<uobičajeno>"
-#: kdm-appear.cpp:176
+#: tdm-appear.cpp:176
msgid "GUI s&tyle:"
msgstr "&Stil GUIa:"
-#: kdm-appear.cpp:180
-msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only."
-msgstr "Možete odabrati osnovni GUI koji će kroistiti samo KDM."
+#: tdm-appear.cpp:180
+msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only."
+msgstr "Možete odabrati osnovni GUI koji će kroistiti samo TDM."
-#: kdm-appear.cpp:189
+#: tdm-appear.cpp:189
msgid "&Color scheme:"
msgstr "Skup &boja:"
-#: kdm-appear.cpp:193
-msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only."
-msgstr "Možete odabrati osnovni skup boja koji će koristiti samo KDM."
+#: tdm-appear.cpp:193
+msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only."
+msgstr "Možete odabrati osnovni skup boja koji će koristiti samo TDM."
-#: kdm-appear.cpp:199
+#: tdm-appear.cpp:199
msgid "No Echo"
msgstr "Bez echoa"
-#: kdm-appear.cpp:200
+#: tdm-appear.cpp:200
msgid "One Star"
msgstr "Jedna zvjezidca"
-#: kdm-appear.cpp:201
+#: tdm-appear.cpp:201
msgid "Three Stars"
msgstr "Tri zvjezidce"
-#: kdm-appear.cpp:202
+#: tdm-appear.cpp:202
msgid "Echo &mode:"
msgstr "&Način reagiranja:"
-#: kdm-appear.cpp:206
+#: tdm-appear.cpp:206
msgid ""
-"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it."
-msgstr "Možete odabrati kako i hoće li KDM ispisivati šifru koju unosite."
+"You can choose whether and how TDM shows your password when you type it."
+msgstr "Možete odabrati kako i hoće li TDM ispisivati šifru koju unosite."
-#: kdm-appear.cpp:212
+#: tdm-appear.cpp:212
msgid "Locale"
msgstr "Lokalne postavke"
-#: kdm-appear.cpp:218
+#: tdm-appear.cpp:218
msgid "Languag&e:"
msgstr "&Jezik:"
-#: kdm-appear.cpp:223
+#: tdm-appear.cpp:223
#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a "
+"Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a "
"user's personal settings; that will take effect after login."
msgstr ""
-"Ovdje možete izabrati jezik koji će KDM upotrebljavati. Postavka jezika ovdje "
+"Ovdje možete izabrati jezik koji će TDM upotrebljavati. Postavka jezika ovdje "
"se neće odraziti na korisnikove osobne postavke nakon prijave."
-#: kdm-appear.cpp:264
+#: tdm-appear.cpp:264
msgid "without name"
msgstr "bez imena"
-#: kdm-appear.cpp:405
+#: tdm-appear.cpp:405
msgid ""
"There was an error loading the image:\n"
"%1\n"
@@ -180,24 +180,24 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Stoga ona neće biti spremljena."
-#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488
+#: tdm-appear.cpp:445 tdm-appear.cpp:488
#, c-format
msgid "Welcome to %s at %n"
msgstr "Dobrodošli na %s u %n"
-#: kdm-appear.cpp:504
+#: tdm-appear.cpp:504
msgid ""
-"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
-"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
-"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and "
+"<h1>TDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
+"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
+"<p> For further refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and "
"\"Background\" tabs."
msgstr ""
-#: kdm-font.cpp:46
+#: tdm-font.cpp:46
msgid "&General:"
msgstr "&Opće:"
-#: kdm-font.cpp:49
+#: tdm-font.cpp:49
msgid ""
"This changes the font which is used for all the text in the login manager "
"except for the greeting and failure messages."
@@ -205,31 +205,31 @@ msgstr ""
"Ovo mijenja pismo koji će biti korišten za sav tekst u uraditelju za "
"prijavljivanje osim za poruke pozdrava i poruke o greškama."
-#: kdm-font.cpp:54
+#: tdm-font.cpp:54
msgid "&Failures:"
msgstr "&Greške:"
-#: kdm-font.cpp:57
+#: tdm-font.cpp:57
msgid ""
"This changes the font which is used for failure messages in the login manager."
msgstr ""
"Ovo mijenja pismo koji se koristi za poruke o greškama u upravitelju za "
"prijavljivanje."
-#: kdm-font.cpp:62
+#: tdm-font.cpp:62
msgid "Gree&ting:"
msgstr "&Pozdrav:"
-#: kdm-font.cpp:65
+#: tdm-font.cpp:65
msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting."
msgstr ""
"Ovo mijenja pismo koji se koristi za pozdrave u upravitelju za prijavljivanje."
-#: kdm-font.cpp:70
+#: tdm-font.cpp:70
msgid "Use anti-aliasing for fonts"
msgstr "Koristi anti-aliasing za pisma"
-#: kdm-font.cpp:71
+#: tdm-font.cpp:71
msgid ""
"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
"antialiased (smoothed) in the login dialog."
@@ -237,150 +237,150 @@ msgstr ""
"Ako odaberete ovdje i vaš X poslužitelj ima Xft dodatak, pisma će biti "
"zaglađena (antialiasing) u prijavnom dijalogu."
-#: kdm-shut.cpp:49
+#: tdm-shut.cpp:49
msgid "Allow Shutdown"
msgstr "Dozvoli gašenje"
-#: kdm-shut.cpp:52
+#: tdm-shut.cpp:52
msgid "&Local:"
msgstr "&Lokalno:"
-#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59
+#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59
msgid "Everybody"
msgstr "Svi korisnici"
-#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60
+#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60
msgid "Only Root"
msgstr "Samo root"
-#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61
+#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61
msgid "Nobody"
msgstr "Nitko"
-#: kdm-shut.cpp:58
+#: tdm-shut.cpp:58
msgid "&Remote:"
msgstr "&Udaljeno:"
-#: kdm-shut.cpp:63
+#: tdm-shut.cpp:63
msgid ""
-"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can "
+"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can "
"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
"values are:"
"<ul> "
-"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> "
-"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered "
+"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using TDM</li> "
+"<li><em>Only root:</em> TDM will only allow shutdown after the user has entered "
"the root password</li> "
-"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>"
+"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>"
msgstr ""
-#: kdm-shut.cpp:71
+#: tdm-shut.cpp:71
msgid "Commands"
msgstr "Naredbe"
-#: kdm-shut.cpp:74
+#: tdm-shut.cpp:74
msgid "H&alt:"
msgstr "Z&austavi:"
-#: kdm-shut.cpp:77
+#: tdm-shut.cpp:77
msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
msgstr ""
"Naredba koja inicira gašenje sustava. Uobičajena vrijednost: /sbin/halt"
-#: kdm-shut.cpp:82
+#: tdm-shut.cpp:82
msgid "Reb&oot:"
msgstr "Reb&oot:"
-#: kdm-shut.cpp:85
+#: tdm-shut.cpp:85
msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
msgstr ""
"Naredba koja započinje ponovno pokretanje sustava. Uobičajena vrijednost: "
"/sbin/reboot"
-#: kdm-shut.cpp:93
+#: tdm-shut.cpp:93
msgid ""
"_: boot manager\n"
"None"
msgstr ""
-#: kdm-shut.cpp:94
+#: tdm-shut.cpp:94
msgid "Grub"
msgstr ""
-#: kdm-shut.cpp:96
+#: tdm-shut.cpp:96
msgid "Lilo"
msgstr ""
-#: kdm-shut.cpp:98
+#: tdm-shut.cpp:98
msgid "Boot manager:"
msgstr ""
-#: kdm-shut.cpp:100
+#: tdm-shut.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
msgstr "Omogući Lilo postavke u \"Ugasi...\" dijalogu."
-#: kdm-users.cpp:81
+#: tdm-users.cpp:81
#, c-format
msgid "Unable to create folder %1"
msgstr "Ne mogu napraviti mapu %1"
-#: kdm-users.cpp:88
+#: tdm-users.cpp:88
msgid "System U&IDs"
msgstr "Sustavski &UIDe"
-#: kdm-users.cpp:89
+#: tdm-users.cpp:89
msgid ""
"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be "
-"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically "
+"listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically "
"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" "
"mode."
msgstr ""
"Korisnici sa UID-om (brojčanom oznakom korisnika) izvan ovog raspona neće biti "
-"prikazani u KDM-u i ovom prozoru za podešavanje.Primjetite da se to ne odnosi "
+"prikazani u TDM-u i ovom prozoru za podešavanje.Primjetite da se to ne odnosi "
"na korisnike sa UID-om 0 (najčešće root) koji moraju biti izričito skriveni u "
"\"Nisu skriveni\" modu."
-#: kdm-users.cpp:94
+#: tdm-users.cpp:94
msgid "Below:"
msgstr "Ispod:"
-#: kdm-users.cpp:101
+#: tdm-users.cpp:101
msgid "Above:"
msgstr "Iznad:"
-#: kdm-users.cpp:109
+#: tdm-users.cpp:109
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
-#: kdm-users.cpp:112
+#: tdm-users.cpp:112
msgid "Show list"
msgstr "Prikaži popis"
-#: kdm-users.cpp:113
+#: tdm-users.cpp:113
msgid ""
-"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on "
+"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click on "
"their name or image rather than typing in their login."
msgstr ""
-"Ako je ovdje odabrano, KDM će pokazati popis korisnika, tako da korisnici mogu "
+"Ako je ovdje odabrano, TDM će pokazati popis korisnika, tako da korisnici mogu "
"kliknuti na svoje ime ili sliku umjesto utipkavanja svojeg korisničkog imena."
-#: kdm-users.cpp:115
+#: tdm-users.cpp:115
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automatsko dovršavanje"
-#: kdm-users.cpp:116
+#: tdm-users.cpp:116
msgid ""
-"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while "
+"If this option is checked, TDM will automatically complete user names while "
"they are typed in the line edit."
msgstr ""
-"Ako ovdje označite, KDM će automatski dopunjavati imena korisnika "
+"Ako ovdje označite, TDM će automatski dopunjavati imena korisnika "
"prilikomutipkavanja."
-#: kdm-users.cpp:118
+#: tdm-users.cpp:118
msgid "Inverse selection"
msgstr "Obrnuti odabir"
-#: kdm-users.cpp:119
+#: tdm-users.cpp:119
msgid ""
"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
@@ -392,98 +392,98 @@ msgstr ""
"označena, odaberite samo označene korisnike. Ukoliko je označeno, odabrani su "
"svi nesustavski korisnici osim označenih."
-#: kdm-users.cpp:123
+#: tdm-users.cpp:123
msgid "Sor&t users"
msgstr "S&ortiraj korisnike "
-#: kdm-users.cpp:125
+#: tdm-users.cpp:125
msgid ""
-"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users "
+"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users "
"are listed in the order they appear in the password file."
msgstr ""
-"Ako ovdje označite, KDM će sortirati listu korisnika. Inače, korisnici će biti "
+"Ako ovdje označite, TDM će sortirati listu korisnika. Inače, korisnici će biti "
"izlistani redosljedom koji se pojavljuju u datoteci sa lozinkama."
-#: kdm-users.cpp:129
+#: tdm-users.cpp:129
msgid "S&elect users and groups:"
msgstr "Odab&eri korisnike i grupe:"
-#: kdm-users.cpp:131
+#: tdm-users.cpp:131
msgid "Selected Users"
msgstr "&Izabrani korisnici"
-#: kdm-users.cpp:133
+#: tdm-users.cpp:133
msgid ""
-"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
+"TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
"Checking a group is like checking all users in that group."
msgstr ""
-"KDM će prikazati sve označene korisnike. Unosi označeni sa '@' su korisničke "
+"TDM će prikazati sve označene korisnike. Unosi označeni sa '@' su korisničke "
"grupe.Označavanje grupe je kao označavanje svih korisnika u navedenoj grupi."
-#: kdm-users.cpp:140
+#: tdm-users.cpp:140
msgid "Hidden Users"
msgstr "Skriveni korisnici"
-#: kdm-users.cpp:142
+#: tdm-users.cpp:142
msgid ""
-"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
+"TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
msgstr ""
-"KDM će pokazati sve neprovjerene nesistemske korisnike. Ulazi označeni sa '@' "
+"TDM će pokazati sve neprovjerene nesistemske korisnike. Ulazi označeni sa '@' "
"su grupe korisnika. Provjera grupa je kao promjena svih korisnika unutar te "
"grupe."
-#: kdm-users.cpp:149
+#: tdm-users.cpp:149
msgid "User Image Source"
msgstr "Izvor korisničke slike"
-#: kdm-users.cpp:150
+#: tdm-users.cpp:150
msgid ""
-"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "
+"Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. "
"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
-"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
+"below. \"User\" means that TDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
"The two selections in the middle define the order of preference if both sources "
"are available."
msgstr ""
-"Ovdje možete odrediti gdje će KDM pronaći slike koje predstavljaju "
+"Ovdje možete odrediti gdje će TDM pronaći slike koje predstavljaju "
"korisnike.\"Admin\" predstavlja globalnu mapu; ovo su slike koje možete "
-"postaviti ispod. \"Korisnik\" znači da KDM treba čitati korisnikovu "
+"postaviti ispod. \"Korisnik\" znači da TDM treba čitati korisnikovu "
"$HOME/.face.icon datoteku. Dva odabira u sredini definiraju red podešenja ako "
"su oba izvora dostupna."
-#: kdm-users.cpp:156
+#: tdm-users.cpp:156
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
-#: kdm-users.cpp:157
+#: tdm-users.cpp:157
msgid "Admin, user"
msgstr "Admin, korisnik"
-#: kdm-users.cpp:158
+#: tdm-users.cpp:158
msgid "User, admin"
msgstr "Korisnik, admin"
-#: kdm-users.cpp:159
+#: tdm-users.cpp:159
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
-#: kdm-users.cpp:161
+#: tdm-users.cpp:161
msgid "User Images"
msgstr "Korisničke slike"
-#: kdm-users.cpp:164
+#: tdm-users.cpp:164
msgid "The user the image below belongs to."
msgstr "Korisnik kojem pripada slika ispod."
-#: kdm-users.cpp:167
+#: tdm-users.cpp:167
msgid "User:"
msgstr "Korisnik:"
-#: kdm-users.cpp:175
+#: tdm-users.cpp:175
msgid "Click or drop an image here"
msgstr "Klikni ili ispusti sliku ovdje"
-#: kdm-users.cpp:176
+#: tdm-users.cpp:176
msgid ""
"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
@@ -493,22 +493,22 @@ msgstr ""
"dodjeljena. Kliknite na gumb slike ako želite odabrati drugu ili je jednostavno "
"povucite iz drugog programa (npr Konqueror-a)."
-#: kdm-users.cpp:178
+#: tdm-users.cpp:178
msgid "Unset"
msgstr "Ukloni"
-#: kdm-users.cpp:179
+#: tdm-users.cpp:179
msgid ""
-"Click this button to make KDM use the default image for the selected user."
+"Click this button to make TDM use the default image for the selected user."
msgstr ""
-"Pritisnite ovaj gumb kako bi KDM koristio uobičajenu sliku za odabranog "
+"Pritisnite ovaj gumb kako bi TDM koristio uobičajenu sliku za odabranog "
"korisnika."
-#: kdm-users.cpp:276
+#: tdm-users.cpp:276
msgid "Save image as default image?"
msgstr "Pospremi kao osnovno sliku?"
-#: kdm-users.cpp:284
+#: tdm-users.cpp:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the image\n"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
"Javila se greška prilikom učitavanja slike:\n"
"%1"
-#: kdm-users.cpp:293
+#: tdm-users.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
@@ -526,97 +526,97 @@ msgstr ""
"Javila se greška prilikom pospremanja slike:\n"
"%1"
-#: kdm-users.cpp:308
+#: tdm-users.cpp:308
msgid "Choose Image"
msgstr "Izaberite sliku"
-#: kdm-conv.cpp:47
+#: tdm-conv.cpp:47
msgid ""
"<qt>"
"<center><font color=red><big><b>Attention!"
"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>"
msgstr ""
-#: kdm-conv.cpp:51
+#: tdm-conv.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Enable Au&to-Login"
msgstr "Omogući automatski login"
-#: kdm-conv.cpp:55
+#: tdm-conv.cpp:55
msgid ""
-"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. "
+"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. "
"Think twice before enabling this!"
msgstr ""
-"Uključuje auto-prijavljivanje. To vrijedi samo za KDM grafički login. Dobro "
+"Uključuje auto-prijavljivanje. To vrijedi samo za TDM grafički login. Dobro "
"promislite prije nego što ovo omogućite!"
-#: kdm-conv.cpp:62
+#: tdm-conv.cpp:62
msgid "Use&r:"
msgstr "&Korisnik:"
-#: kdm-conv.cpp:68
+#: tdm-conv.cpp:68
msgid "Select the user to be logged in automatically."
msgstr "Odaberite korisnika s popisa koji će automatski biti prijavljen."
-#: kdm-conv.cpp:72
+#: tdm-conv.cpp:72
msgid ""
"_: delay\n"
"none"
msgstr ""
-#: kdm-conv.cpp:73
+#: tdm-conv.cpp:73
msgid ""
"_: seconds\n"
" s"
msgstr ""
-#: kdm-conv.cpp:74
+#: tdm-conv.cpp:74
msgid "D&elay:"
msgstr ""
-#: kdm-conv.cpp:78
+#: tdm-conv.cpp:78
msgid ""
"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
"also known as \"timed login\"."
msgstr ""
-#: kdm-conv.cpp:82
+#: tdm-conv.cpp:82
msgid "P&ersistent"
msgstr ""
-#: kdm-conv.cpp:84
+#: tdm-conv.cpp:84
msgid ""
-"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is "
+"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is "
"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
msgstr ""
-#: kdm-conv.cpp:87
+#: tdm-conv.cpp:87
msgid "Loc&k session"
msgstr ""
-#: kdm-conv.cpp:89
+#: tdm-conv.cpp:89
msgid ""
"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
"restricted to one user."
msgstr ""
-#: kdm-conv.cpp:94
+#: tdm-conv.cpp:94
msgid "Preselect User"
msgstr "Izabrani korisnik"
-#: kdm-conv.cpp:99
+#: tdm-conv.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"_: preselected user\n"
"&None"
msgstr "Izabrani korisnik"
-#: kdm-conv.cpp:100
+#: tdm-conv.cpp:100
msgid "Prev&ious"
msgstr "Prethodn&i"
-#: kdm-conv.cpp:101
+#: tdm-conv.cpp:101
msgid ""
"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
"usually used several consecutive times by one user."
@@ -624,11 +624,11 @@ msgstr ""
"Unaprijed odaberi korisnika koji se prijavio zadnji put. Koristite ovu opciju "
"ako jedan korisnik više puta uzastopno koristi računalo. "
-#: kdm-conv.cpp:103
+#: tdm-conv.cpp:103
msgid "Specif&y"
msgstr "Nave&di"
-#: kdm-conv.cpp:104
+#: tdm-conv.cpp:104
msgid ""
"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer "
"is predominantly used by a certain user."
@@ -636,11 +636,11 @@ msgstr ""
"Unaprijed odaberi korisnika određenog u padajućem izborniku ispod. Koristite "
"ovu opciju ako računalo uglavnom koristi određeni korisnik. "
-#: kdm-conv.cpp:108
+#: tdm-conv.cpp:108
msgid "Us&er:"
msgstr "&Korisnik:"
-#: kdm-conv.cpp:110
+#: tdm-conv.cpp:110
msgid ""
"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can "
"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
@@ -649,40 +649,40 @@ msgstr ""
"mijenjati, pa možete navesti nepostojećeg korisnika zbog zavaravanja mogućih "
"napadača. "
-#: kdm-conv.cpp:119
+#: tdm-conv.cpp:119
msgid "Focus pass&word"
msgstr "Fokus na ši&fru"
-#: kdm-conv.cpp:120
+#: tdm-conv.cpp:120
msgid ""
-"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead "
+"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field instead "
"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per "
"login, if the preselection usually does not need to be changed."
msgstr ""
-"Kada je ta mogućnost uključena, KDM će postaviri kursor na polje za šifru "
+"Kada je ta mogućnost uključena, TDM će postaviri kursor na polje za šifru "
"umjesto na polje za naziv korisnika, nakon odabira korisnika. Koristite ovo da "
"bi sačuvali unešene tipke, ako ne morate često mjenjati naziv korisnika."
-#: kdm-conv.cpp:126
+#: tdm-conv.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Enable Password-&Less Logins"
msgstr "Omogući prijavu &bez šifre"
-#: kdm-conv.cpp:129
+#: tdm-conv.cpp:129
msgid ""
"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
-"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's "
+"allowed to log in without entering their password. This applies only to TDM's "
"graphical login. Think twice before enabling this!"
msgstr ""
"Kada je ovdje omogućeno, korisnici na popisu ispod moći će početi rad bez "
-"unošenja zaporke. To se naravno odnosi samo na KDM grafički dijalog za početak "
+"unošenja zaporke. To se naravno odnosi samo na TDM grafički dijalog za početak "
"rada, no dobro razmislite prije nego što se odlučite za ovu mogućost!"
-#: kdm-conv.cpp:136
+#: tdm-conv.cpp:136
msgid "No password re&quired for:"
msgstr "Zaporka nij&e potrebna za:"
-#: kdm-conv.cpp:142
+#: tdm-conv.cpp:142
msgid ""
"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that "
@@ -692,11 +692,11 @@ msgstr ""
"počinju sa '@' označavaju korisničke grupe. Označivanjem grupe označujete sve "
"korisnike u toj grupi."
-#: kdm-conv.cpp:149
+#: tdm-conv.cpp:149
msgid "Automatically log in again after &X server crash"
msgstr "Automatski se prijavi nakon rušenja &X poslužitelja"
-#: kdm-conv.cpp:150
+#: tdm-conv.cpp:150
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
@@ -721,8 +721,8 @@ msgstr ""
"%2"
#: main.cpp:88
-msgid "kcmkdm"
-msgstr "kcmkdm"
+msgid "kcmtdm"
+msgstr "kcmtdm"
#: main.cpp:88
msgid "KDE Login Manager Config Module"
@@ -730,8 +730,8 @@ msgstr "KDE modul za podešavanje voditelja prijavljivanja"
#: main.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors"
-msgstr "(c) 1996 - 2002 Autori KDM-a"
+msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors"
+msgstr "(c) 1996 - 2002 Autori TDM-a"
#: main.cpp:92
msgid "Original author"