diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-27 18:32:25 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-27 18:32:25 +0000 |
commit | 50ce22dad1c473e6d7fc60006add027592c13dad (patch) | |
tree | e967ccb97a6ffdea9660e2a69665ebe8fe0dfbf0 /tde-i18n-hr | |
parent | 019a588d07a53d6b20a31f59ca7f54999976437f (diff) | |
download | tde-i18n-50ce22dad1c473e6d7fc60006add027592c13dad.tar.gz tde-i18n-50ce22dad1c473e6d7fc60006add027592c13dad.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeedu/kbruch
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kbruch/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/tdeedu/kbruch.po | 740 |
1 files changed, 357 insertions, 383 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-hr/messages/tdeedu/kbruch.po index 826770b27a5..44ea61ea9ba 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch 0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-10 02:58+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -9,17 +9,25 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Unesite brojnik vašeg rezultata" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Renato Pavičić" -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Unesite nazivnik vašeg rezultata" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "renato<-at->translator-shop.org" + +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Kliknite ovaj gumb da biste promijenili znak usporedbe." #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -30,33 +38,27 @@ msgstr "POGREŠNO" #: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293 #: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462 #: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202 -#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 -#: taskview.cpp:384 +#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384 msgid "&Check Task" msgstr "&Provjeri zadatak" -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Kliknite ovaj gumb da biste provjerili svoj rezultat. Klikanje gumba neće biti " -"omogućeno ako još niste unijeli rezultat." +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Kliknite ovaj gumb da biste provjerili svoj rezultat." -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "U ovoj vježbi morate riješiti ponuđeni zadatak s razlomcima." +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "U ovoj vježbi morate usporediti dva ponuđen razlomka." -#: taskview.cpp:170 +#: exercisecompare.cpp:137 msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the " +"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking " +"on the button showing the sign." msgstr "" -"U ovoj vježbi morate riješiti ponuđeni zadatak. Potrebno je unijeti brojnik i " -"nazivnik. Težinu zadatka možete prilagoditi pomoću okvira na alatnoj traci. Ne " -"zaboravite skratiti rezultat!" +"U ovoj vježbi morate usporediti dva ponuđen razlomka pomoću odabira " +"pravilnog znaka usporedbe. Znak usporedbe možete promijeniti kllikanjem " +"gumba koji prikazuje znak." #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -68,10 +70,44 @@ msgstr "Kliknite ovaj gumb da biste dobili sljedeći zadatak." msgid "CORRECT" msgstr "ISPRAVNO" +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "&Sljedeći zadatak" + +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Unesite brojnik vašeg rezultata" + +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Unesite nazivnik vašeg rezultata" + +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you " +"have not entered a result yet." +msgstr "" +"Kliknite ovaj gumb da biste provjerili svoj rezultat. Klikanje gumba neće " +"biti omogućeno ako još niste unijeli rezultat." + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "U ovoj vježbi broj morate pretvoriti u razlomak." + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " +"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"U ovoj vježbi dati broj morate pretvoriti u razlomak unošenjem brojnika i " +"nazivnika. Ne zaboraviti skratiti rezultat!" + #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" -"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " -"allowed. This task will be counted as not correctly solved." +"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " +"not allowed. This task will be counted as not correctly solved." msgstr "" "Unijeli ste 0 kao nazivnik. To podrazumijeva dijeljenje s nulom, što nije " "dopušteno. Ovaj će se zadatak smatrati netočno rješenim." @@ -86,284 +122,103 @@ msgstr "" "Rezultate uvijek unosite u skraćenom obliku. Ovaj će se zadatak smatrati " "netočnim." -#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 -#: taskview.cpp:380 -msgid "N&ext Task" -msgstr "&Sljedeći zadatak" - -#. i18n: file kbruchui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Zadatak" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Change the font of the numbers" -msgstr "Promjena fonta brojeva" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Boje" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the operation signs" -msgstr "Promjena boja znakova operacija" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the fraction bar" -msgstr "Promjena boje razlomkove crte" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Fraction bar:" -msgstr "Razlomkova crta:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Operation sign:" -msgstr "Matematički znak:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the numbers" -msgstr "Promjena broje brojeva" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Broj:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Opće" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." -msgstr "Rezultat prikaži kao kombinirani broj, poput 1 3/5." - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." -msgstr "" -"Ovdje možete omogućiti ili onemogućiti prikazivanje rezultata na kombinirani " -"način." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 10 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Active exercise." -msgstr "Aktivna vježba." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 11 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Saves the active exercise's type." -msgstr "Spremanje vrste aktivne vježbe." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 18 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction" -msgstr "Omogući zbrajanje i oduzimanje" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 19 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." -msgstr "Omogući izradu zadataka sa zbrajanje i oduzimanjem." +#: exercisefactorize.cpp:121 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 23 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division" -msgstr "Omogući množenje i dijeljenje" +#: exercisefactorize.cpp:122 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 24 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." -msgstr "Omogući izradu zadataka s množenjem i dijeljenem." +#: exercisefactorize.cpp:123 +msgid "5" +msgstr "5" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 28 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Number of fractions" -msgstr "Broj razlomaka" +#: exercisefactorize.cpp:124 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 29 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Set the number of fractions for task generation." -msgstr "Zadajte broj izrađenih zadatak s razlomcima" +#: exercisefactorize.cpp:125 +msgid "11" +msgstr "11" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 33 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Max. main denominator" -msgstr "Najveći glavni nazivnik" +#: exercisefactorize.cpp:126 +msgid "13" +msgstr "13" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Set the maximum value of the main denominator." -msgstr "Zadajte najveću vrijednost glavnog nazivnika." +#: exercisefactorize.cpp:127 +msgid "17" +msgstr "17" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 41 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of correctly solved tasks" -msgstr "Broj točno rješenih zadataka" +#: exercisefactorize.cpp:128 +msgid "19" +msgstr "19" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 46 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Number of solved tasks" -msgstr "Broj rješenih zadataka" +#: exercisefactorize.cpp:139 +msgid "Add prime factor 2." +msgstr "Dodaj osnovni množitelj 2" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Total number of solved tasks" -msgstr "Ukupni broj rješenih zadataka" +#: exercisefactorize.cpp:140 +msgid "Add prime factor 3." +msgstr "Dodaj osnovni množitelj 3" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 54 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Color of the numbers in the task view" -msgstr "Boja brojeva u prikazu zadatka" +#: exercisefactorize.cpp:141 +msgid "Add prime factor 5." +msgstr "Dodaj osnovni množitelj 5" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 59 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Color of the operation signs in the task view" -msgstr "Boja znaka operacije u prikazu zadatka" +#: exercisefactorize.cpp:142 +msgid "Add prime factor 7." +msgstr "Dodaj osnovni množitelj 7" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 64 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Color of the fraction bars in the task view" -msgstr "Boja razlomkovih crta u prikazu zadatka" +#: exercisefactorize.cpp:143 +msgid "Add prime factor 11." +msgstr "Dodaj osnovni množitelj 11" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 69 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font used for the task view" -msgstr "Boja u prikazu zadatka" +#: exercisefactorize.cpp:144 +msgid "Add prime factor 13." +msgstr "Dodaj osnovni množitelj 13" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 74 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enable showing the result also as a mixed number" -msgstr "Omogući prikazivanje rezultata kao kombiniranog broja" +#: exercisefactorize.cpp:145 +msgid "Add prime factor 17." +msgstr "Dodaj osnovni množitelj 17" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 75 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." -msgstr "" -"Omogućavanje ili onemogućavanje prikazivanje rezultata i kao kombiniranog " -"broja." +#: exercisefactorize.cpp:146 +msgid "Add prime factor 19." +msgstr "Dodaj osnovni množitelj 19" -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Kliknite ovaj gumb da biste promijenili znak usporedbe." +#: exercisefactorize.cpp:149 +msgid "&Remove Last Factor" +msgstr "&Ukloni posljednji množitelj" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Kliknite ovaj gumb da biste provjerili svoj rezultat." +#: exercisefactorize.cpp:152 +msgid "Removes the last entered prime factor." +msgstr "Uklanjanje posljednje unesenog osnovnog množitelja." -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "U ovoj vježbi morate usporediti dva ponuđen razlomka." +#: exercisefactorize.cpp:173 +msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +msgstr "U ovoj vježbi morate faktorizirati dati broj." -#: exercisecompare.cpp:137 +#: exercisefactorize.cpp:174 msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." +"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " +"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " +"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " +"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " +"repeats several times!" msgstr "" -"U ovoj vježbi morate usporediti dva ponuđen razlomka pomoću odabira pravilnog " -"znaka usporedbe. Znak usporedbe možete promijeniti kllikanjem gumba koji " -"prikazuje znak." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Renato Pavičić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "renato<-at->translator-shop.org" - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "Zadataka do sada:" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Ovo je trenutno ukupan broj rješenih zadataka." - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Točno:" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Ovo je trenutno ukupan broj točno rješenih zadataka." - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Netočno:" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Ovo je trenutno ukupan broj nerješenih zadataka." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "&Poništi" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "Kliknite gumb da biste poništili statistike." +"U ovoj vježbi morate faktorizirati dati broj. Morate unijeti sve osnovne " +"množitelje broja. Osnovni množitelj možete unijeti klikanjem odgovarajućeg " +"gumba. Odabrani osnovni množitelji bit će prikazani u polju unosa. Ne " +"zaboravite unijeti sve osnovne množitelje, čak i ako se množitelj ponavlja " +"nekoliko puta!" -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Ovaj dio prozora prikazuje statistike." +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Vježbajte računanje s razlomcima" -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" -"Ovaj dio prozora prikazuje statistike. Ubrojen je svaki obavljeni zadatak. " -"Statistike možete poništiti klikanjem donjeg gumba. Ako ne želite prikazivanje " -"statistika, uz pomoće uspravne trake s lijeve strane smanjite veličinu ovog " -"dijela prozora." +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." @@ -371,11 +226,11 @@ msgstr "Klikanjem ikone odaberite drugi zadatak." #: mainqtwidget.cpp:71 msgid "" -"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you " -"to practice different aspects of calculating with fractions." +"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help " +"you to practice different aspects of calculating with fractions." msgstr "" -"Klikanjem različitih ikona odaberite drugi zadatak. Zadaci pomažu u vježbanju " -"različitih pristupa računanju s razlomcima." +"Klikanjem različitih ikona odaberite drugi zadatak. Zadaci pomažu u " +"vježbanju različitih pristupa računanju s razlomcima." #: mainqtwidget.cpp:79 msgid "Fraction Task" @@ -424,11 +279,11 @@ msgstr "Najveći broj kojeg možete imati kao glavni nazivnik" #: mainqtwidget.cpp:200 msgid "" -"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, " -"30, 40 or 50." +"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " +"20, 30, 40 or 50." msgstr "" -"Odaberite broj koji će biti najveća vrijednost glavnog nazivnika: 10, 20, 30, " -"40 ili 50." +"Odaberite broj koji će biti najveća vrijednost glavnog nazivnika: 10, 20, " +"30, 40 ili 50." #: mainqtwidget.cpp:212 msgid "Maximal Main Denominator" @@ -456,39 +311,81 @@ msgstr "Operacije koje želite" #: mainqtwidget.cpp:238 msgid "" -"Choose the type of operations you want for calculating fractions: " -"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you " -"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " +"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/" +"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose " +"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " "substraction, multiplication and/or division." msgstr "" -"Odaberite vrste matematičkih operacija za računanej s razlomcima: \"Zbrajanje i " -"oduzimanje\", \"Množenje i dijeljenje\" ili \"Sve operacije, kombinirano\". Ako " -"odaberete \"Sve operacije, kombinirano\", program će nasumično odabirati " -"zbrajanje, oduzimanje, množenje ili dijeljenje." +"Odaberite vrste matematičkih operacija za računanej s razlomcima: " +"\"Zbrajanje i oduzimanje\", \"Množenje i dijeljenje\" ili \"Sve operacije, " +"kombinirano\". Ako odaberete \"Sve operacije, kombinirano\", program će " +"nasumično odabirati zbrajanje, oduzimanje, množenje ili dijeljenje." #: mainqtwidget.cpp:427 msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Postavke preglednika zadataka" -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Zadataka do sada:" -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Vježbajte računanje s razlomcima" +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Ovo je trenutno ukupan broj rješenih zadataka." -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "U ovoj vježbi broj morate pretvoriti u razlomak." +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Točno:" -#: exerciseconvert.cpp:171 +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Ovo je trenutno ukupan broj točno rješenih zadataka." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Netočno:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Ovo je trenutno ukupan broj nerješenih zadataka." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "&Poništi" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Kliknite gumb da biste poništili statistike." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Ovaj dio prozora prikazuje statistike." + +#: statisticsview.cpp:131 msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " +"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, " +"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left " +"to reduce the size of this window part." msgstr "" -"U ovoj vježbi dati broj morate pretvoriti u razlomak unošenjem brojnika i " -"nazivnika. Ne zaboraviti skratiti rezultat!" +"Ovaj dio prozora prikazuje statistike. Ubrojen je svaki obavljeni zadatak. " +"Statistike možete poništiti klikanjem donjeg gumba. Ako ne želite " +"prikazivanje statistika, uz pomoće uspravne trake s lijeve strane smanjite " +"veličinu ovog dijela prozora." + +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "U ovoj vježbi morate riješiti ponuđeni zadatak s razlomcima." + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with " +"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"U ovoj vježbi morate riješiti ponuđeni zadatak. Potrebno je unijeti brojnik " +"i nazivnik. Težinu zadatka možete prilagoditi pomoću okvira na alatnoj " +"traci. Ne zaboravite skratiti rezultat!" #: taskwidget.cpp:107 msgid "" @@ -496,92 +393,169 @@ msgid "" "/" msgstr "/" -#: exercisefactorize.cpp:121 -msgid "2" -msgstr "2" +#: kbruch.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Active exercise." +msgstr "Aktivna vježba." -#: exercisefactorize.cpp:122 -msgid "3" -msgstr "3" +#: kbruch.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Saves the active exercise's type." +msgstr "Spremanje vrste aktivne vježbe." -#: exercisefactorize.cpp:123 -msgid "5" -msgstr "5" +#: kbruch.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction" +msgstr "Omogući zbrajanje i oduzimanje" -#: exercisefactorize.cpp:124 -msgid "7" -msgstr "7" +#: kbruch.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." +msgstr "Omogući izradu zadataka sa zbrajanje i oduzimanjem." -#: exercisefactorize.cpp:125 -msgid "11" -msgstr "11" +#: kbruch.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division" +msgstr "Omogući množenje i dijeljenje" -#: exercisefactorize.cpp:126 -msgid "13" -msgstr "13" +#: kbruch.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." +msgstr "Omogući izradu zadataka s množenjem i dijeljenem." -#: exercisefactorize.cpp:127 -msgid "17" -msgstr "17" +#: kbruch.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Number of fractions" +msgstr "Broj razlomaka" -#: exercisefactorize.cpp:128 -msgid "19" -msgstr "19" +#: kbruch.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Set the number of fractions for task generation." +msgstr "Zadajte broj izrađenih zadatak s razlomcima" -#: exercisefactorize.cpp:139 -msgid "Add prime factor 2." -msgstr "Dodaj osnovni množitelj 2" +#: kbruch.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Max. main denominator" +msgstr "Najveći glavni nazivnik" -#: exercisefactorize.cpp:140 -msgid "Add prime factor 3." -msgstr "Dodaj osnovni množitelj 3" +#: kbruch.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum value of the main denominator." +msgstr "Zadajte najveću vrijednost glavnog nazivnika." -#: exercisefactorize.cpp:141 -msgid "Add prime factor 5." -msgstr "Dodaj osnovni množitelj 5" +#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42 +#, no-c-format +msgid "Number of correctly solved tasks" +msgstr "Broj točno rješenih zadataka" -#: exercisefactorize.cpp:142 -msgid "Add prime factor 7." -msgstr "Dodaj osnovni množitelj 7" +#: kbruch.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Number of solved tasks" +msgstr "Broj rješenih zadataka" -#: exercisefactorize.cpp:143 -msgid "Add prime factor 11." -msgstr "Dodaj osnovni množitelj 11" +#: kbruch.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Total number of solved tasks" +msgstr "Ukupni broj rješenih zadataka" -#: exercisefactorize.cpp:144 -msgid "Add prime factor 13." -msgstr "Dodaj osnovni množitelj 13" +#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "Color of the numbers in the task view" +msgstr "Boja brojeva u prikazu zadatka" -#: exercisefactorize.cpp:145 -msgid "Add prime factor 17." -msgstr "Dodaj osnovni množitelj 17" +#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "Color of the operation signs in the task view" +msgstr "Boja znaka operacije u prikazu zadatka" -#: exercisefactorize.cpp:146 -msgid "Add prime factor 19." -msgstr "Dodaj osnovni množitelj 19" +#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "Color of the fraction bars in the task view" +msgstr "Boja razlomkovih crta u prikazu zadatka" -#: exercisefactorize.cpp:149 -msgid "&Remove Last Factor" -msgstr "&Ukloni posljednji množitelj" +#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Font used for the task view" +msgstr "Boja u prikazu zadatka" -#: exercisefactorize.cpp:152 -msgid "Removes the last entered prime factor." -msgstr "Uklanjanje posljednje unesenog osnovnog množitelja." +#: kbruch.kcfg:74 +#, no-c-format +msgid "Enable showing the result also as a mixed number" +msgstr "Omogući prikazivanje rezultata kao kombiniranog broja" -#: exercisefactorize.cpp:173 -msgid "In this exercise you have to factorize a given number." -msgstr "U ovoj vježbi morate faktorizirati dati broj." +#: kbruch.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " +"notation." +msgstr "" +"Omogućavanje ili onemogućavanje prikazivanje rezultata i kao kombiniranog " +"broja." -#: exercisefactorize.cpp:174 +#: kbruchui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Zadatak" + +#: kbruchui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Change the font of the numbers" +msgstr "Promjena fonta brojeva" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the operation signs" +msgstr "Promjena boja znakova operacija" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the fraction bar" +msgstr "Promjena boje razlomkove crte" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Fraction bar:" +msgstr "Razlomkova crta:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Operation sign:" +msgstr "Matematički znak:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the numbers" +msgstr "Promjena broje brojeva" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Broj:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:192 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." +msgstr "Rezultat prikaži kao kombinirani broj, poput 1 3/5." + +#: taskvieweroptionsbase.ui:206 +#, no-c-format msgid "" -"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " -"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " -"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " -"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " -"repeats several times!" +"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." msgstr "" -"U ovoj vježbi morate faktorizirati dati broj. Morate unijeti sve osnovne " -"množitelje broja. Osnovni množitelj možete unijeti klikanjem odgovarajućeg " -"gumba. Odabrani osnovni množitelji bit će prikazani u polju unosa. Ne " -"zaboravite unijeti sve osnovne množitelje, čak i ako se množitelj ponavlja " -"nekoliko puta!" +"Ovdje možete omogućiti ili onemogućiti prikazivanje rezultata na kombinirani " +"način." |