diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-hu/docs/common/fdl-translated.html | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/docs/common/fdl-translated.html')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/docs/common/fdl-translated.html | 401 |
1 files changed, 401 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/docs/common/fdl-translated.html b/tde-i18n-hu/docs/common/fdl-translated.html new file mode 100644 index 00000000000..504e3c3a2cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/docs/common/fdl-translated.html @@ -0,0 +1,401 @@ +<!-- TRANSLATORS: VERY IMPORTANT! + + A translated version of the GNU General Public Licence, the GNU + Lesser General Public Licence or the GNU Free Documentation + Licence MUST contain a disclaimer at the top of the document (GPL + requirement) and a link to the original English version (KDE + requirement). The link to the English version in KDE can look + like this: <a href="common/gpl-licence.html">GNU General Public + License</a>, for the LGPL like this: <a + href="common/lgpl-licence.html">GNU Lesser General Public + License</a> and for the FDL like this: <a + href="common/fdl-licence.html">GNU Free Documentation + License</a>. + + The disclaimer is the following - add it both in English and in + the translated version: + +This is an unofficial translation of the GNU General Public License +into language. It was not published by the Free Software Foundation, +and does not legally state the distribution terms for software that +uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does +that. However, we hope that this translation will help language +speakers understand the GNU GPL better. + + Before you make a translation, check if there isn't one already + at www.gnu.org. + + Make sure that the name of the original license file does not + overwrite the translation (so name them differently). + + If you do not comply with these requirements, the translation is + likely to be removed. + --> +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" + "http://www.w3.org/TR/html40/strict.dtd"> +<HTML LANG="hu"> + <HEAD> + <TITLE>GNU Szabad Dokumentáció Jogosítvány</TITLE> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="hu"> + <META NAME="description" CONTENT="GNU szabad dokumentáció jogosítvány +<META NAME="keywords" CONTENT="gnu, Gnu, GNU, license, licence, software, free + <META NAME="robots" CONTENT="none"> + </HEAD> + <BODY> + <PRE> +This is an unofficial translation of the <a href="common/fdl-licence.html">GNU +into Hungarian. It was not published by the Free Software Foundation, +and does not legally state the distribution terms for software that +uses the GNU FDL--only the original English text of the GNU FDL does +that. However, we hope that this translation will help Hungarian +speakers understand the GNU FDL better. + + GNU Szabad Dokumentáció Jogosítvány + 1.1 verzió, 2000 Március + + Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. + 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA + Bárki számára megengedett ezen licenc dokumentum szó szerinti + kópiáinak másolása és terjesztése, de nem engedélyezett ennek + megváltoztatása. + + +0. Bevezetés + +Ennek a jogosítványnak a célja az, hogy egy kézikönyvet, használati +utasítást, vagy más írott dokumentációt "szabaddá tegyen" a következő +értelemben: mindenkinek biztosítja, hogy szabadon másolhassa és +terjeszthesse azt módosítva vagy az eredeti formában akár kereskedemi +céllal is. Másodsorban ez a jogosítvány védi a szerzőt és a kiadót +olyan módon, hogy elismerést kaphatnak a munkájukért viszont nem +felelősek a mások által végzett módosításokért. + +Ez a jogosítvány "copyleft" szerű, olyan értelemben, hogy a származék +munkáknak is szabadnak kell lennük ugyanebben az értelemben. Ez +kiegészíti a GNU Általános Nyilvános Jogosítványt, ami egy copyleft +licensz ami a szabad szoftvereket védi. + +Azért terveztük ezt a jogosítványt, hogy szabad szoftverek kézikönyveihez +és használati utasításaihoz lehessen használni, mivel a szabad szabad +dokumentáció is kell: egy szabad programhoz hasonló szabadságot +biztosító kézikönyv szükséges. Viszont ez a jogosítvány nem korlátozódik +kizárólag szoftver kézikönyvekre, hanem bármilyen szöveges munkához +használható, függetlenül a tárgytól vagy, hogy nyomtatott formában lett-e +kiadva. Mi elsősorban olyan munkákhoz ajánljuk ezt a jogosítványt amelyek +útmutató vagy segédlet célúak. + + +1. ALKALMAZHATÓSÁG ÉS DEFINÍCIÓK + +Ez a jogosítvány miden olyan kézikönyvre vagy egyéb munkára vonatkozik, +amely tartalmaz egy figyelmeztetést amely kimondja, hogy ezen jogosítvány +alapján lehet terjeszteni. Az alábbiakban a "dokumentum" kifejezés az +kézikönyvekre vagy munkákra vonatkozik. Minden licensz tulajdonost szólítunk +mostantól. + +A "módosított változata" egy dokumentumnak minden olyan munka, ami +tartalmazza a dokumentumot vagy a dokumentum egy részét, akár szó szerint +másolva vagy módosítva és/vagy más nyelvre lefordítva. + +A "másodlagos fejezet" egy olyan függelék vagy előtét része a ami kizárólag +csak a szerzők vagy a kiadók a dokumentumhoz való viszonyát +tárgyalja és nem tartalmaz semmi olyasmit ami a dokumentum tárgyához +tartozik. (Például ha a dokumentum egy matematikáról szóló tankönyv, a +másodlagos fejezet nem tartalmazhat matematikai magyarázatokat.) A +kapcsolat a tárggyal lehet történeti, jogi, kereskedelmi, filozófiai, +etikai vagy politikai vonatkozású. + +Az "állandó fejezetek" olyan másodlagos fejezetek amelyeknek a címei +állandó fejezetként rögzítettek abban a figyelmeztetésben amely kiköti, +hogy erre a dokumentumra ez a licensz vonatkozik. + +A "borító szövegek" olyan rövid bekezdések amik első vagy hátsó borító +szövegként lettek definiálva a figyemezetetésben amely kiköti, hogy erre +a dokumentumra ez a licensz vonatkozik. + +A "tiszta" másolata egy dokumentumnak egy olyan géppel olvasható jelent, amely +formátumának a specifikációja elérhető a nagyközönség számára +és a tartalma megtekinthető és közvetlenül módosítható általános +szövegszerkesztőkkel vagy (képpontokból álló képek esetén) általános +rajzolóprogramokkal vagy (rajzok esetén) valamilyen széles körben rajz +szerkesztő programmal, és amely alkalmas szöveg formázók vagy autómata, +más formátumot készítő fordítók bemenetének. Az olyan, egyébként tiszta +másolat fájl, amelynek a leíró formátuma úgy lett tervezve, hogy vagy +elriassza az olvasókat újabb módosítások hozáadásától, azt nem tiszta +másolatnak kell tekinteni. Az a másolat ami nem tiszta az áttetsző. + +Tiszta másolatnak tekinthető például a sima, jelölő cimkék nélküli ASCII +szöveg formátum, Texinfo bemeneti formátum, LaTeX bemeneti formátum, +nyíltan hozzáférhető DTD-t használó SGML vagy XML, és a szabványoknak +megfelelő egyszerű emberi módosításra alkalmas HTML. Áttetsző formátumok +többek között a PostScript, PDF, szabadalmazott formátumok amik csak +szabadalmazott olvasókkal és szerkesztőkkel olvashatóak és módosíthatók, +SGML és XML ahol a DTD és a feldolgozó eszközök nem nyilvánosan +hozzáférhetőek és a gép által generált HTML ami kizárólag kimeneti +céllal készült. + +A "címlap", egy nyomtatott könyvnél, magát a címlapot jelenti, plusz az +olyan további oldalakat amik ahhoz szükségesek, hogy olvashatóan rajta azok az +információk amiket ez a jogosítvány a címlaphoz tartozónak +minősít. Az olyan munkáknál, ahol nincsen címlap mint olyan, a "címlap" +azt a legfeltűnőbb címet jelenti, ami legközelebb esik a szöveg törzséhez. + + +2. SZÓSZERINTI MÁSOLÁS + +Ön másolhatja és terjesztheti a dokumentumot bármilyen közegen keresztül, +akár kereskedelmi akár más céllal, ha ez a licensz, a szerzői jogi +figyelmeztetések, és a licensz figyelmeztetések amelyek kinyilvánítják, +hogy a dokumentumra ebben a jogosítványban leírtak vonatkoznak szintén +csatolva van minden másolathoz és Ön nem tesz hozzá semmilyen más ebben a +licenszben foglaltakhoz. Nem használhat semmilyen olyan eszközt, +ami korlátozza vagy akadályozza a dokumentum olvasását vagy a további +terjesztését az Ön által készített másolatoknak. Azonban Ön elfogadhat +ellenszolgáltatást a másolatok terjesztéséért. Ha Ön elég nagy készít +másolatokat, akkor követnie kell a 3. pontban foglalt szabályokat is. + +A kölcsönadásra is a fenti szabályok vonatkoznak, valamint nyilvánosan is +közzéteheti a másolatokat. + + +3. MÁSOLÁS NAGY MENNYISÉGBEN + +Ha Ön több mint 100 darab nyomtatott példányt tesz közzé a dokumentumból, +és a dokumentum licensz figyelmeztetése megköveteli a borító szövegeket, +akkor olyan borítóba kell kötni a másolatokat amelyek tisztán és +olvashatóan tartalmazzák mindezeket a borító szövegeket: az első borító +szöveget a fedőlapon a hátsó borító szöveget a hátlapon. Mindkét borítón +szerepelni kell ezen túl tisztán és olvashatóan, hogy Ön a kiadója +ezeknek a másolatoknak. Az első borítón rajta kell lenni a teljes címnek +szó szerint, hasonlóképpen feltűnően és olvashatóan. Ezeken kívül tehet +mást is a borítókra. Az olyan másolatok ahol csak a címlap módosított, +de a dokumentum címe változatlan és teljesíti a fenti feltételeket, +szószerinti másolatnak tekinthető. + +Ha bármelyik borító szövege túl terjedelmes ahhoz, hogy olvashatóan +elférjen akkor az elsőként felsoroltakat kell csak kitenni (annyit +amennyi rendesen elfér) a tényleges címlapra, a többit pedig a következő +oldalara. + +Ha Ön töb mint 100 áttetsző másolatot tesz közzé egy dokumentumból, akkor +vagy minden áttetsző másolathoz csatolni kell egy géppel olvasható tiszta +másolatot, vagy minden áttetsző másolatban meg kell jelölni nyilvánosan +elérhető számítógép hálózat csomópontot amely tartalmaz egy teljes hozzáadott +anyagok nélküli másolatot a dokumentumból, amelyhez hozzáférése +van az általános hálozat használó közösségnek, és lehetősége van letölteni +ingyen, nyilvánosan elérhető hálózati protokolokat használva. +Ha az utóbbi lehetőséget használja, akkor biztosítania kell, hogy a kezdetével +rendelkezésre álljon ez a tiszta másolat és ilyen formában elérhető +legyen a megadott címen legalább egy évig a legutolsó áttetsző másolat +kiadásától (közvetlen vagy ügynökökön keresztüli) számítva. + +Megkívánt még - de nem kötelező - ezen kívül, hogy jóval a kiadás előtt +kapcsolatba az eredeti szerzőkkel, hogy legyen lehetőségük egy újabb +dokumentumot az Ön rendelkezésére bocsájtani. + + +4. MÓDOSÍTÁSOK + +Ön másolhatja és terjesztheti a módosított változatait a dokumentumnak a +2. és 3. pontban leírtaknak megfelelően, feltéve ha a módosított +változatot szintén ugyan ezen licensszel adja ki, ahol a módosított +változat tölti be a dokumentum szerepét, és így vonatkoznak a módosított +dokumentum tulajdonosaira is a terjesztési és módosítási szabályok. +Továbbá az alábbi dolgokat kell betartania a módosított változatban: + +A. Használjon a címlapon (és a borítókon, ha vannak) más címetmint az + eredeti dokumentumé és az előző változatoké (amelyeket, ha + fel kell sorolni a dokumentum Történet fejezetében). +egy előző változat címét, ha erre annak a változatnak a tulajdonosa + engedélyt ad. +B. Fel kell sorolni a címlapon azokat a személyeket vagy egyesületeket + mint szerzőket, akik a módosít változat módosításaiért felelősek, + még legalább öt személyt az eredeti dokumentum fő szerzői + (mindet, ha kevesebb van mint öt). +C. Kiadónak a módosított változat kiadóját kell feltüntetni a címlapon. +D. Meg kell őrizni a dokumentum minden szerzői jogi figyelmezetését. +E. Adjon egy megfelelő szerzői jogi figyelmeztetést ami az Ön + változtatásaira vonatkozik és fűzze a többi szerzői jogi + figyelmeztetéshez. +F. Csatolni kell egy licensz figyelmeztetést a függelékben megadott + formában,közvetlenül a szerzői jogi figyelmeztetések után + kijelenti, hogy a módosított változatra is ez a licensz vonatkozik. +G. Meg kell őrizni a licensz figyelmeztetésben az állandó fejezetek + és borító szövegek teljes listáját ahogy az a dokumentum + figyelmeztetéseében van. +H. Csatolni kell hozzá ennek a licensznek egy érintetlen másolatát. +I. Meg kell őrizni a "Történet" fejezetet, a címét, és hozzá kell + fűzni egy bejegyzést ami legalább a címet, az évet, az új + és a címlapnak megfelelően a kiadót tartalmazza. Ha nincsen + "Történet" fejezet a dokumentumban, akkor létre kell hozni + ami tartalmazza a címet, kiadási évet, szerzőket és a + kiadóját a címlapnak megfelelően, és ehhez kell hozzáfúzni a + módosított dokumentum adatait, az előzőekben + megfelelően. +J. Meg kell őrizni a dokumentum tiszta másolatának hálózati elérési + címét, ha van ilyen, és hasonlóképpen az előző változatokéit + amin ez a dokumentum alapul. Ezek kerülhetnek a "Történet" + fejezetbe. Ki szabad hagyni azokat a hálózati elérési + amelyek legalább négy évvel korábbiak mint maga a dokumentum, + ha annak a változtnak a szerzője erre engedélyt ad. +K. Minden fejezetben amelynek a címe "Elismerések" vagy "Ajánlások", + meg kell őrizni a fejezet címét és a fejezet tartalmát és + hozzájáruló elismerésének hangvételét. +L. Meg kell őrizni a dokumentum minden állandó fejezetét váltazatlanul + a címek és tartalom tekintetében. A fejezet számok vagy + jelölések nem képezik részét a fejezet címeknek. +M. Ki kell törölni minden fejezetet aminek a címe "Jóváhagyások". + Ilyen felyezet nem vihető át a módosított változatba. +N. Nem szabad átnevezni semmilyen létező fejezetet "Jóváhagyások"-ra + vagy az állandó fejezetek között szerplő címre. + +Ha a módosított változat új előtét fejezeteket vagy olyan függelékeket +tartalmaz amelyek másodlagos fejezetnek minősülnek és nem tartalmaznak +részeket az eredeti dokumentumból, akkor saját belátása szerint ezeket +nyilváníthatja állandó fejezeteknek. Ehhez a címeiket hozzá kell fűzni +az állandó fejezetek listájához a módosított változat licensz +figyelmeztetésében. Ezeknek a címeknek különbőzőeknek kell lenniük a +többi fejezetcímtől. + +Hozzáadhat egy "Jóváhagyások" nevű fejezetet is, ha ez nem tartalmaz +mást, mint a módosított változat különféle személyek általi +jóváhagyásait: például egy termékértékelés állításait, vagy hogy a +szöveget elfogadta és jóváhagyta egy szervezet, mint követendő +szabványt. + +Hozzáadhat egy maximum öt szavas fedőlap szöveget és egy maximum 25 +szóból álló hátlap szöveget a borító szövegek listájához a módosított +változatban. Egy szervezet csak egy bekezdésnyi fedőlap és egy hátlap szöveget +adhat hozzá. Ha a dokumentum már tartalmaz egy borító +szöveget az adott borítóhoz, amit Ön vagy az Ön szervezete adott hozzá, +akkor Ön már nem adhat hozzá egy újat de viszont kicserélheti a régit +a régi kiadójának külön hozzájárulásával. + +A dokumentum szerzői és kiadói ezen licenszen keresztül nem járulnak +hozzá, hogy a nevüket felhasználják a módosított változatok +olyan célú népszerűsítéséhez ami azt sugallja vagy arra utal, hogy ők +jóváhagyták a módosított változatot. + + +5. DOKUMENTUMOK EGYESÍTÉSE + +Lehetőség van a dokumentum egysesítésére más dokumentumokkalamelyeket +szintén ilyen jogosítvánnyal adtak ki a 4. pontban foglaltaknak +megfeleően, feltéve ha Ön beleteszi az összes eredeti dokumentum +állandó fejezeteit az új dokumentumba változtatások nélkül, és +állandó fejezetként jelöli meg őket az egyesített dokumentum licensz +figyelmeztetésében. + +Az egyesített műben elég ha csak egy darab másolata szerepel ennek a +licensznek, és több azonos állandó fejezetet is lehet egy darabbal +helyettesíteni. Abban az esetben, ha több állandó fejezet szerepel +azonos címmel de különböző tartalommal, akkor a címek után kell írni +zárójelben az eredeti szerző vagy kiadó nevét amennyiben ismert, ha +pedig nem akkor egy számot. Ugyanezeket a változtatásokat kell +elvégezni a fejezetcímekkel az egyesített mű licensz +figyelmeztetésében az állandó fejezetek listájában. + +Az egyesítéskor minden forrás dokumentum "Történet" fejezetét össze +kell fésülni egy "Történet" fejezetbe, valamint hasonlóképpen kell +eljárni az "Elismerések" és "Ajánlások" fejezetekkel is. Ki kell törölni +minden "Jóváhagyások" fejezetet. + + +6. DOKUMENTUMGYŰJTEMÉNYEK + +Lehetőség van gyűjtemény készítésére amely tartalmazza a dokumentumot más +dokumentumokkal együtt amikre szintén ez a licensz vonatkozik. Ilyenkor +a licenszeket lehet egy darab licenszel helyettesíteni a gyűjteményben, +feltéve ha betartja a licensz követelményeit amik a dokumentumok szó +szerinti másolására vonatkoznak. + +Ki lehet venni egy dokumentumot egy gyűjteményből és külön terjeszteni ez +alatt a licensz alatt, ha hozzá csatol a dokumentumhoz egy másolatot a +licenszből, és minden tekintetben betartja ennek a jogosítványnak a +szabályait a szó szerinti másolásra vonatkozólag. + + +7. ÖSSZEKAPCSOLÁS FÜGGETLEN MŰVEKKEL + +A dokumentum vagy a származékainak összeállítása más különálló független +dokumentumokkal vagy művekkel egy tároló vagy terjesztő médiumban vagy +médiumon - mint egész - nem minősül a dokumentum módosított változatnak, +feltéve, hogy nincs összeállítási jogvédemi követelése az összeállítónak. +Az ilyen összegyűjtött művet "összeállításnak" nevezzük, és ilyenkor ez +a licensz nem vonatkozik a többi műre ami a dokumentumhoz van csatolva, +hacsak nem szintén a dokumentum származékai. + +Ha a 3. fejezet borító szöveg követelménye vonatkozik a dokumentum +másolataira, akkor ha a dokumentum kevesebb mint negyed részét teszi ki +az összeállításnak, akkor a dokumentum borító szövegeit lehet a +dokumentumot közrefogó oldalakra is tenni az összeállításban. Más az +összeállítás borítóin kell szerepelniük. + + +8. FORDÍTÁS + +A fordítás is módosításnak minősül. tehát a dokumentum fordításainak +terjesztésekor is a 4. fejezetben foglaltaknak megfelelően kell eljárni. +Az állandó fejezetek fordítással helyettesítéshéhez szükség van a +szerzői jogok tulajdonosainak hozzájárulásához, de az eredeti változat +mellé oda lehet fűzni az állandó fejezeteknek fordítását. Csatolhat a +dokumentumhoz egy példányt ennek a licensznek a fordításából is, feltéve +ha a licensz eredeti angol változatát is mellékeli hozzá. Amennyiben +ellentmondás van az eredeti angol változat és a fordítás között, akkor +mindíg az angol változatban foglaltakat kell mérvadónak tekinteni. + + +9. BEFEJEZÉS + +Tilos a dokumentum másolása, módosítása, tovább licenszelése más módon +mint ahogy ez a jogosítvány azt kimondja. Minden más másolásra, tovább +licenszelésre vagy terjesztésre történő kísérlet törvénytelen és +autómatikusan megszünteti a dokumentumhoz fűződő jogait a licensz +értelmében. Ha mások is kaptak jogokat vagy másolatokat a dokumentumból +Öntől ezzel a jogosítvánnyal, akkor az ő licenszük nem válik amíg ők betartják +a jogosítványban foglaltakat. + + +10. KÉSŐBBI ÁTDOLGOZÁSAI ENNEK A JOGOSÍTVÁNYNAK + +A Szabad Szoftver Egyesület időről időre kiadhat új átdolgozott kiadást a +GNU Szabad Dokumentásió Jogosítványból. Az ilyen új változatok a +jelenlegihez hasonló szelleműek lesznek, de részleteiben különbözhetnek, +hogy az esetleg felmerülő új problémákat vagy igényeket kielégítse. +Látsd: http://www.gnu.org/copyleft/. + +Minden változata a jogosítványnak rendelkezik egy egyéni verziószámmal. +Ha egy dokumentum azt állítja, hogy egy bizonyos verziójú "vagy annál +későbbi" jogosítvány vonatkozik rá, akkor Ön eldöntheti, hogy a megadott +verzióban foglaltakat vagy a Szabad Szoftver Egyesület által valamelyik +később kiadott (nem tervezet) változatot tekinti mérvadónak. Ha egy +dokumentum nem határoza meg a licensz verziószámát, akkor bármelyik, a +Szabad Szoftver Egyesület által (nem tervezetként) kiadott licensz verzió +közül választhat. + + +KIEGÉSZÍTÉS: Hogyan használja ezt a jogosítványt a dokumentumaihoz + +Ahhoz, hogy ezt a jogosítványt használja az Ön által készített csatoljon egy +példányt ebből a licenszből a dokumentumhoz és illessze be az +alábbi szerzői jog és licensz figyelmeztetést a a címlap után: + + Szerzői jogok (c) ÉV AZ ÖN NEVE. + Engedélyezem a dokumentum másolását, + az 1.1 vagy bármelyik későbbi Szabad Szoftver + GNU Szabad Dokumentáció Jogosítványban + az állandó fejezetek SOROLJA + LISTA, a hátsó borító szövegek pedig LISTA. A + "GNU Szabad Dokumentáció Jogosítvány" című + +Amennyiben nincsen állandó fejezet a műben, ahho írja be azt, hogy +"nincsenek állandó fejezetek" az állandó fejezetek felsorolása helyett. +Ha nincsen első borító szöveg akkor írja azt, hogy "nincsen első borító +szöveg" az "első borító szövegek LISTA" helyett, és hasonlóképpen kell +eljárni a hátsó borító szöveg esetében is. + +Ha a dokumentum nem triviális példa program kódot tartalmaz, azt hogy ezeket a +példákat szintén valamilyen szabad szoftver licensz alatt adja +ki, mint amilyen például a GNU Általános Nyilvános Jogosítvány, hogy +lehetőséget nyújtson arra, hogy azt szabad szoftverekben felhasználják. |