summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hu/messages/kdegraphics
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/Makefile.in831
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po166
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po42
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po18
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po18
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcmkamera.po204
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcoloredit.po166
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kdjview.po355
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kdvi.po1401
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfax.po371
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfaxview.po116
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po78
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_dds.po61
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po28
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_exr.po244
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_gif.po40
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_ico.po38
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po307
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po42
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po70
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_png.po111
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po42
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_ps.po38
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po76
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_tga.po66
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po210
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po22
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po25
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kgamma.po97
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kghostview.po734
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kiconedit.po860
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kmrml.po440
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1906
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kooka.po1263
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kpdf.po1113
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po4318
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kruler.po127
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/ksnapshot.po301
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po69
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kuickshow.po558
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kview.po283
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kview_scale.po96
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po20
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po44
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po60
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po138
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po36
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewshell.po1046
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewviewer.po222
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po70
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/libkscan.po503
52 files changed, 0 insertions, 19493 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/Makefile.am
deleted file mode 100644
index a60c4c4dee9..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = hu
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 7d1d97f51aa..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,831 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdegraphics
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = hu
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po
-GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am
-
-#>+ 151
-kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po
- rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po
- test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo
-kfile_tga.gmo: kfile_tga.po
- rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po
- test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo
-kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po
- rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po
- test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo
-kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo
-ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po
- rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po
- test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo
-kdvi.gmo: kdvi.po
- rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po
- test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo
-kgamma.gmo: kgamma.po
- rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po
- test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo
-kcmkamera.gmo: kcmkamera.po
- rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po
- test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo
-kfile_dds.gmo: kfile_dds.po
- rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po
- test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo
-kmrml.gmo: kmrml.po
- rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po
- test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo
-kview_scale.gmo: kview_scale.po
- rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po
- test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo
-kuickshow.gmo: kuickshow.po
- rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po
- test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo
-libkscan.gmo: libkscan.po
- rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po
- test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo
-kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po
- rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po
- test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo
-kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po
- rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po
- test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo
-kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po
- rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po
- test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo
-libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po
- rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po
- test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo
-ksnapshot.gmo: ksnapshot.po
- rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po
- test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo
-kiconedit.gmo: kiconedit.po
- rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po
- test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo
-kfile_gif.gmo: kfile_gif.po
- rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po
- test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo
-kpdf.gmo: kpdf.po
- rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po
- test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo
-kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po
- rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po
- test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo
-kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po
- rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po
- test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo
-kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po
- rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po
- test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo
-kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po
- rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po
- test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo
-kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po
- rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po
- test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo
-kfile_ps.gmo: kfile_ps.po
- rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po
- test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo
-kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po
- rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po
- test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo
-kfile_exr.gmo: kfile_exr.po
- rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po
- test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo
-kcoloredit.gmo: kcoloredit.po
- rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po
- test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo
-kview.gmo: kview.po
- rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po
- test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo
-kruler.gmo: kruler.po
- rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po
- test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo
-kdjview.gmo: kdjview.po
- rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po
- test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo
-kfaxview.gmo: kfaxview.po
- rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po
- test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo
-kviewviewer.gmo: kviewviewer.po
- rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po
- test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo
-kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po
- rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po
- test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo
-kfile_png.gmo: kfile_png.po
- rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po
- test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo
-kghostview.gmo: kghostview.po
- rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po
- test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo
-kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po
- rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po
- test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo
-kviewshell.gmo: kviewshell.po
- rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po
- test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo
-kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po
- rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po
- test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo
-kooka.gmo: kooka.po
- rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po
- test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo
-kolourpaint.gmo: kolourpaint.po
- rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po
- test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo
-kfax.gmo: kfax.po
- rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po
- test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo
-kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po
- rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po
- test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo
-kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po
- rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po
- test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo
-kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po
- rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po
- test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo
-kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po
- rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po
- test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo
-kfile_ico.gmo: kfile_ico.po
- rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po
- test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo
-kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 52
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
deleted file mode 100644
index 2e6df33d74b..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,166 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-27 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimum height:"
-msgstr "Minimális magasság:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
-"10."
-msgstr ""
-"A kép magassága soha nem lesz kisebb az itt megadott értéknél.\n"
-"Ha a megadott érték 10, és a kép 1x1-es méretű, akkor függőlegesen tízszeres "
-"méretűre lesz felnagyítva."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Maximum height:"
-msgstr "Maximális magasság:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"A kép magassága soha nem lesz nagyobb az itt megadott értéknél.\n"
-"Ha a megadott érték 100, és a kép 1000x1000-es méretű, akkor függőlegesen "
-"tizedére lesz kicsinyítve."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Minimális szélesség:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
-"of 10."
-msgstr ""
-"A kép szélessége soha nem lesz kisebb az itt megadott értéknél.\n"
-"Ha a megadott érték 10, és a kép 1x1-es méretű, akkor vízszintesen tízszeres "
-"méretűre lesz felnagyítva."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Maximális szélesség:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"A kép szélessége soha nem lesz nagyobb az itt megadott értéknél.\n"
-"Ha a megadott érték 100, és a kép 1000x1000-es méretű, akkor vízszintesen "
-"tizedére lesz lekicsinyítve."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Choose which blend effects should be used:"
-msgstr "Válassza ki, melyik színkeverési effektusokat szeretné használni:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Effect"
-msgstr "Effektus"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
-"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
-msgstr ""
-"A képek közötti átmenetek megjelenítésére az itt kiválasztott effektusokat "
-"használja majd a program. Ha több effektust választ ki, a program mindig "
-"véletlenszerűen választ majd közülük."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
-msgstr "Finom méretezés használata (jó minőségű, de lassú)"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "A kép oldalarányának megőrzése"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
-"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
-"factor."
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, a KView megpróbálja megtartani a kép "
-"oldalarányát. Ez azt jelenti, hogy ha az egyik oldal x-szeresre nő, "
-"automatikusan másik oldal is x-szeresére fog változni."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Center image"
-msgstr "A kép középre igazítása"
-
-#: defaults.h:35
-msgid "No Blending"
-msgstr "Nincs színkeverés"
-
-#: defaults.h:36
-msgid "Wipe From Left"
-msgstr "Törlés balról"
-
-#: defaults.h:37
-msgid "Wipe From Right"
-msgstr "Törlés jobbról"
-
-#: defaults.h:38
-msgid "Wipe From Top"
-msgstr "Törlés felülről"
-
-#: defaults.h:39
-msgid "Wipe From Bottom"
-msgstr "Törlés alulról"
-
-#: defaults.h:40
-msgid "Alpha Blend"
-msgstr "Alfa-keverés"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
deleted file mode 100644
index 49adf3f5e31..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-16 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:40
-msgid "Resizing"
-msgstr "Átméretezés"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:45
-msgid "Only resize window"
-msgstr "Csak az ablak legyen átméretezve"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:46
-msgid "Resize image to fit window"
-msgstr "A kép töltse ki az egész ablakot"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:47
-msgid "Don't resize anything"
-msgstr "Nem kell semmit sem átméretezni"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:48
-msgid "Best fit"
-msgstr "Legjobb illeszkedés"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:49
-msgid ""
-"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be "
-"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled "
-"down.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A KView a kép méretétől függően átméretezi az ablakot. A kép nem lesz "
-"felnagyítva, de ha túl nagy, akkor a program a szükséges mértékben "
-"lekicsinyíti.</p>"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index 0ecfbdd9355..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-01 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kviewpluginsconfig.cpp:35
-msgid "Application"
-msgstr "Alkalmazás"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index 1fc24da0dd8..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-01 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37
-msgid "Viewer"
-msgstr "Nézegető"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
deleted file mode 100644
index 84a6da76c5d..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
+++ /dev/null
@@ -1,204 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-17 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: kamera.cpp:91
-msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
-msgstr "Nem sikerült inicializálni a gPhoto2 programkönyvtárakat."
-
-#: kamera.cpp:122
-msgid "Click this button to add a new camera."
-msgstr "Kattintson erre a gombra egy új fényképezőgép felvételéhez."
-
-#: kamera.cpp:125
-msgid "Test"
-msgstr "Próba"
-
-#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
-msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
-msgstr "Kattintson erre a gombra a kijelölt fényképezőgép eltávolításához."
-
-#: kamera.cpp:131
-msgid "Configure..."
-msgstr "Beállítás..."
-
-#: kamera.cpp:132
-msgid ""
-"Click this button to change the configuration of the selected camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Kattintson erre a gombra a kijelölt fényképezőgép beállításainak "
-"megváltoztatásához."
-"<br>"
-"<br>A fényképezőgép gyártmányától függ, hogy mi jelenik a beállítóablakban (ha "
-"megjelenik egyáltalán valami)."
-
-#: kamera.cpp:135
-msgid ""
-"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
-"camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Kattintson erre a gombra a kijelölt fényképezőgép beállításainak "
-"áttekintéséhez."
-"<br>"
-"<br>A fényképezőgép típusától/gyártójától függ, hogy milyen adatok jelennek meg "
-"ebben az ablakban."
-
-#: kamera.cpp:139
-msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
-msgstr ""
-"Kattintson erre a gombra a folyamatban levő fényképezőgép-művelet "
-"félbeszakításához."
-
-#: kamera.cpp:323
-msgid "Camera test was successful."
-msgstr "A fényképezőgép tesztelése sikeresen megtörtént."
-
-#: kamera.cpp:404
-msgid ""
-"<h1>Digital Camera</h1>\n"
-"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
-"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
-"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
-"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
-msgstr ""
-"<h1>Digitális kamerák</h1>\n"
-"Ebben a modulban a digitális kamerák beállításait lehet módosítani.\n"
-"Szükség lehet a fényképezőgép és a csatlakozó típusának (pl. USB, soros port,\n"
-"Firewire) megadására. Ha az Ön kamerája nem szerepel a\n"
-"<i>Támogatott fényképezőgépek</i> listájában, keresse fel a\n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto honlapot</a>"
-", hátha megjelent időközben a szükséges frissítés."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Ha a fényképezőgép képeit meg szeretné nézni vagy le szeretné tölteni, írja be\n"
-"a <a href=\"camera:/\">camera:/</a> címet a Konquerorban vagy bármely más KDE-s "
-"alkalmazásban."
-
-#: kameradevice.cpp:79
-msgid "Could not allocate memory for abilities list."
-msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a képességek listájához."
-
-#: kameradevice.cpp:83
-msgid "Could not load ability list."
-msgstr "Nem sikerült betölteni a képességek listáját."
-
-#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
-msgid ""
-"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
-"may be incorrect."
-msgstr ""
-"Nem érhetők el a(z) %1 fényképezőgép jellemzői. Lehet, hogy valamelyik "
-"beállítás nem megfelelő."
-
-#: kameradevice.cpp:111
-msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
-msgstr ""
-"A meghajtóprogramot nem sikerült elérni. Ellenőrizze a gPhoto2 telepítését."
-
-#: kameradevice.cpp:131
-msgid ""
-"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Nem sikerült inicializálni a kamerát. Ellenőrizze a portbeállításokat és a "
-"fényképezőgép csatlakozóját, majd próbálja meg újból."
-
-#: kameradevice.cpp:155
-msgid ""
-"No camera summary information is available.\n"
-msgstr ""
-"Nem érhető el információ a kameráról.\n"
-
-#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
-msgid "Camera configuration failed."
-msgstr "A fényképezőgép beállítása nem sikerült."
-
-#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
-msgid "Serial"
-msgstr "soros"
-
-#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: kameradevice.cpp:215
-msgid "Unknown port"
-msgstr "Ismeretlen port"
-
-#: kameradevice.cpp:274
-msgid "Select Camera Device"
-msgstr "Válassza ki a fényképezőgépet kezelő eszközt"
-
-#: kameradevice.cpp:291
-msgid "Supported Cameras"
-msgstr "Támogatott fényképezőgépek"
-
-#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: kameradevice.cpp:304
-msgid "Port Settings"
-msgstr "Portbeállítások"
-
-#: kameradevice.cpp:310
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
-"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
-msgstr ""
-"Akkor jelölje be ezt az opciót, ha a fényképezőgép az egyik soros porthoz (COMn "
-"Microsoft Windows alatt) van csatlakoztatva."
-
-#: kameradevice.cpp:313
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
-"USB slots in your computer or USB hub."
-msgstr ""
-"Akkor jelölje be ezt az opciót, ha a fényképezőgép az egyik USB porthoz vagy "
-"USB elosztóhoz van csatlakoztatva."
-
-#: kameradevice.cpp:320
-msgid "No port type selected."
-msgstr "Nem választott ki porttípust."
-
-#: kameradevice.cpp:326
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: kameradevice.cpp:328
-msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
-msgstr ""
-"Itt lehet megadni, hogy a fényképezőgép melyik soros porthoz van "
-"csatlakoztatva."
-
-#: kameradevice.cpp:336
-msgid "No further configuration is required for USB."
-msgstr "USB esetén nem kell megadni más paramétert."
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:209
-msgid "Button (not supported by KControl)"
-msgstr "Nyomógomb (a KControl nem támogatja)"
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:216
-msgid "Date (not supported by KControl)"
-msgstr "Dátum (nem támogatja a KControl"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
deleted file mode 100644
index fcdd1217fe4..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
+++ /dev/null
@@ -1,166 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-07 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
-msgid "hex."
-msgstr "hexa"
-
-#: gradientselection.cpp:41
-msgid "Variable"
-msgstr "Változó"
-
-#: gradientselection.cpp:49
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Szinkronizálás"
-
-#: colorselector.cpp:82
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
-msgid "Invalid format"
-msgstr "Érvénytelen formátum"
-
-#: palette.cpp:163
-msgid "Could not open file"
-msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült"
-
-#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
-msgid "Write error"
-msgstr "Írási hiba"
-
-#: palette.cpp:210
-msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "A fájlt nem sikerült megnyitni írásra"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:35
-msgid "Load Palette"
-msgstr "Paletta betöltése"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:41
-msgid "Select a palette:"
-msgstr "Palettaválasztás:"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:60
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Egyéni színek"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:62
-msgid "Recent Colors"
-msgstr "A legutóbbi színek"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Minden fájl"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "Open File"
-msgstr "Fájl megnyitása"
-
-#: kcoloreditview.cpp:50
-msgid "Add Color"
-msgstr "Szín felvétele"
-
-#: kcoloreditview.cpp:55
-msgid "At cursor"
-msgstr "A kurzornál"
-
-#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
-
-#: kcoloreditview.cpp:74
-msgid "Color at Cursor"
-msgstr "A kurzornál lévő szín"
-
-#: kcoloreditview.cpp:78
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:111
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Az aktuális fájl tartalma megváltozott.\n"
-"El szeretné menteni?"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:112
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Nem kell elmenteni"
-
-#: kcoloredit.cpp:77
-msgid "New &Window"
-msgstr "Ú&j ablak"
-
-#: kcoloredit.cpp:92
-msgid "Show &Color Names"
-msgstr "A színne&vek megjelenítése"
-
-#: kcoloredit.cpp:95
-msgid "Hide &Color Names"
-msgstr "A színne&vek elrejtése"
-
-#: kcoloredit.cpp:96
-msgid "From &Palette"
-msgstr "P&alettából"
-
-#: kcoloredit.cpp:99
-msgid "From &Screen"
-msgstr "A ké&pernyőről"
-
-#: kcoloredit.cpp:106
-msgid "Ready."
-msgstr "Kész."
-
-#: kcoloredit.cpp:259
-msgid "All Files"
-msgstr "Minden fájl"
-
-#: kcoloredit.cpp:266
-msgid ""
-"A Document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Már létezik ilyen nevű dokumentum.\n"
-"Felül szeretné írni?"
-
-#: main.cpp:26 main.cpp:40
-msgid "KColorEdit"
-msgstr "KColorEdit"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "A megnyitandó fájl"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
-msgstr "A kezelőfelület átdolgozása a KDE standardnak megfelelően"
-
-#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "&Szín"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kdjview.po
deleted file mode 100644
index 12deacdb837..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kdjview.po
+++ /dev/null
@@ -1,355 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
-
-#: djvumultipage.cpp:61
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
-
-#: djvumultipage.cpp:62
-msgid "Black and White"
-msgstr "Fekete-fehér"
-
-#: djvumultipage.cpp:63
-msgid "Show foreground only"
-msgstr "Csak az előtér"
-
-#: djvumultipage.cpp:64
-msgid "Show background only"
-msgstr "Csak a háttér"
-
-#: djvumultipage.cpp:65
-msgid "Render Mode"
-msgstr "Megjelenítési mód"
-
-#: djvumultipage.cpp:70
-msgid "Delete Pages..."
-msgstr "Lapok törlése..."
-
-#: djvumultipage.cpp:95
-msgid "KDjView"
-msgstr "KDjView"
-
-#: djvumultipage.cpp:96
-msgid "KViewshell DjVu Plugin."
-msgstr "KViewshell DjVu modul."
-
-#: djvumultipage.cpp:99
-msgid "This program displays DjVu files."
-msgstr "Ez a program DjVu-fájlok megjelenítésére szolgál."
-
-#: djvumultipage.cpp:102
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "KViewShell modul"
-
-#: djvumultipage.cpp:107
-msgid "DjVu file loading"
-msgstr "DjVu-fájl betöltése"
-
-#: djvumultipage.cpp:130
-msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
-msgstr "*.djvu|DjVu-fájl (*.djvu)"
-
-#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
-msgid "Delete Pages"
-msgstr "Lapok törlése"
-
-#: djvumultipage.cpp:167
-msgid "Select the pages you wish to delete."
-msgstr "Válassza ki a törölni kívánt oldalakat."
-
-#: djvumultipage.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 nyomtatása"
-
-#: djvumultipage.cpp:326
-msgid "Save File As"
-msgstr "A fájl mentése mint"
-
-#: djvumultipage.cpp:337
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"A fájl (%1)\n"
-"már létezik, felül szeretné írni?"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "A fájl felülírása"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
-
-#: djvurenderer.cpp:274
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Fájlhiba.</strong> A megadott fájl ('%1') nem létezik.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
-msgid "File Error"
-msgstr "Fájlhiba"
-
-#: djvurenderer.cpp:296
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Fájlhiba.</strong> A megadott fájlt ('%1') nem sikerült "
-"betölteni.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:402
-msgid "Loading file. Computing page sizes..."
-msgstr "Fájlbetöltés, az oldalméretek kiszámítása folyik..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Printing..."
-msgstr "Nyomtatás..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Preparing pages for printing..."
-msgstr "Az oldalak előkészítése folyik nyomtatáshoz..."
-
-#: djvurenderer.cpp:581
-msgid "Abort"
-msgstr "Megszakítás"
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Deleting pages..."
-msgstr "Oldalak törlése..."
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Please wait while pages are removed..."
-msgstr "Egy kis türelmet kérek, oldalak eltávolítása folyik..."
-
-#: djvurenderer.cpp:660
-#, c-format
-msgid "deleting page %1"
-msgstr "oldal törlése: %1."
-
-#: djvurenderer.cpp:708
-#, c-format
-msgid "processing page %1"
-msgstr "oldal feldolgozása: %1."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
-msgid "DJVU to PS Conversion"
-msgstr "DJVU -> PS átalakítás"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Oldalméret és elhelyezés"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "A tájolás automatikus kiválasztása"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, a program elforgathatja az oldalakat, hogy "
-"jobban kiférjenek a papírra."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha be van jelölve ez az opció, a program minden oldalanál külön dönti el, "
-"hogy fekvő vagy álló legyen-e. Így a kinyomtatott anyag jobban kihasználja a "
-"papírt, esztétikusabb lesz.</p>"
-"<p><b>Megjegyzés:</b> ez az opció felülbírálja a nyomtató tulajdonságainál "
-"megadott tájolást. Ha be van jelölve, és a nyomtatandó dokumentum eltérő méretű "
-"oldalakat tartalmaz, akkor néhány (de nem feltétlenül minden) oldal elforgatva "
-"fog megjelenni.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
-msgid "Scale pages to fit paper size"
-msgstr "Igazítás a papírmérethez"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
-msgid ""
-"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, az oldalak úgy lesznek "
-"felnagyítva/lekicsinyítve, hogy a legjobban kitöltsék a papírméretet."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, az oldalak úgy lesznek "
-"felnagyítva/lekicsinyítve, hogy kitöltsék a papírméretet.</p>"
-"<p><b>Megjegyzés:</b> ha ez az opció be van jelölve, és a dokumentum oldalai "
-"különböző méretűek, a program az eltérő méretű oldalaknál más nagyítási "
-"tényezőt használhat.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "PostScript language level:"
-msgstr "PostScript-szint:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Render mode:"
-msgstr "Megjelenítési mód:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Level 1 (almost obsolete)"
-msgstr "1 (meglehetősen elavult)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Level 2 (default)"
-msgstr "2 (alapértelmezés)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Level 3 (might print faster)"
-msgstr "3 (gyorsabb nyomtatást eredményezhet)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
-"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
-"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
-"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
-"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
-"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
-"printers.</p>\n"
-"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
-"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
-"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt lehet kiválasztani, hogy a PostScript nyelv melyik szintjét használja a "
-"program. A választás a nyomtatás sebességét befolyásolja, nem a kinyomtatott "
-"anyag minőségét.</p>\n"
-"<p><b>1. szint:</b> az ilyen fájlok minden nyomtatón kinyomtathatók. Az "
-"eredményként kapott fájlok azonban nagyméretűek lehetnek, ezért a nyomtatás "
-"sokáig eltarthat.</p>\n"
-"<p><b>2. szint:</b> az 1. szinthez képest kisebb méretű fájlokat eredményez, "
-"ezért gyorsabb lesz a nyomtatás. Szinte minden nyomtató támogatja az ilyen "
-"fájlokat.</p>\n"
-"<p><b>3. szint:</b> a 3. szintű PostScript-fájlok kisebbek a 2. szintűeknél, "
-"ezért gyorsabban kinyomtathatók, azonban ezt a szintet csak a viszonylag újabb "
-"nyomtatók támogatják. Ha működik, ez a legjobb választás.</p>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Print Full Page (default)"
-msgstr "A teljes oldal kinyomtatása (ez az alapértelmezés)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Black & White"
-msgstr "Fekete-fehér"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Foreground Only"
-msgstr "Csak az előtér"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Background Only"
-msgstr "Csak a háttér"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
-"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
-"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A jól megszerkesztett DJVU-fájlok szétbonthatók előtérre és háttérre. Az "
-"előtérben általában a szöveg található. Ezzel a beállítással megadható, hogy az "
-"oldal mely részét nyomtassa ki a program.</p>\n"
-"<p><b>Teljes oldal kinyomtatása:</b> a teljes oldal ki lesz nyomtatva (az "
-"előtér és a háttér is), színesben vagy szürkeárnyalatokkal.</p>\n"
-"<p><b>Fekete-fehér:</b> az előtér és a háttér is ki lesz nyomtatva, de csak "
-"fekete-fehérben. Ha bejelöli az opciót, gyorsabb lesz a nyomtatás, de a "
-"nyomtatási minőség alacsonyabb lesz.</p>\n"
-"<p><b>Csak az előtér:</b> akkor érdemes ezt választani, ha a dokumentum háttere "
-"csökkentené a kinyomtatott anyag olvashatóságát.</p>\n"
-"<p><b>Csak a háttér:</b> csak az oldal háttere lesz kinyomtatva.</p>"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "fromToWidget_base"
-msgstr "fromToWidget_base"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "From page:"
-msgstr "Ettől:"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "To page:"
-msgstr "Eddig:"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kdvi.po
deleted file mode 100644
index d734d836c54..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kdvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,1401 +0,0 @@
-# Székely Krisztián <szekelyk@edasz.hu>, 1998.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-11 13:13+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:108
-msgid "Cannot find font %1, file %2."
-msgstr "Nem található %1 betűtípus a(z) %2 fájlban."
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Checksum mismatch for font file %1"
-msgstr "Hibás ellenőrzőösszeg a(z) %1 betűtípusfájlnál"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:133
-msgid "TeX virtual"
-msgstr "TeX (virtuális)"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:142
-msgid "TeX Font Metric"
-msgstr "TeX fontmetrika"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:167
-msgid "FreeType"
-msgstr "FreeType"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Cannot recognize format for font file %1"
-msgstr "A(z) %1 betűtípusfájl formátuma nem ismerhető fel."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:44
-msgid ""
-"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported."
-msgstr ""
-"A(z) %1 betűtípusfájlt sikerült megnyitni és beolvasni, de a betűkészlet "
-"formátuma nem támogatott."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:50
-msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read."
-msgstr "A(z) %1 betűtípusfájl hibás, vagy nem sikerült megnyitni és beolvasni."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
-msgstr ""
-"A FreeType programkönyvtár hibát jelzett a betűméret beállításánál a(z) %1 "
-"betűtípusfájlban."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:187
-msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
-msgstr ""
-"A FreeType programkönyvtár nem tudja betölteni a(z) %1. karakter adatait a(z) "
-"%2 betűtípusfájlból."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:199
-msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2."
-msgstr ""
-"A FreeType programkönyvtár nem tudja megjeleníteni a(z) %1. karaktert a(z) %2 "
-"betűtípusfájlból."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:212
-msgid "Glyph #%1 is empty."
-msgstr "A(z) %1. karakter üres."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:213
-msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty."
-msgstr "A(z) %1. karakter a(z) %2 betűtípusfájlban üres."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:282
-msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
-msgstr ""
-"A FreeType programkönyvtár nem tudja betölteni a(z) %1. karakter metrikai "
-"jellemzőit a(z) %2 betűtípusfájlból."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open font file %1."
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 betűtípusfájlt."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:139
-msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
-msgstr ""
-"TexFont_PK::operator[]: a(z) %1 karakter nem szerepel a(z) %2 betűtípusfájlban"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:457
-msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
-msgstr "Váratlan %1 a(z) %2 PK fájlban."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:524
-msgid "The character %1 is too large in file %2"
-msgstr "A(z) %1 karakter túl nagy a(z) %2 fájlban."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715
-msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
-msgstr "Hibás számú bit van eltárolva: %1 karakter, %2 betűtípus."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717
-msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
-msgstr "Hibás pk fájl (%1), túl sok bitből áll."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:748
-msgid "Font has non-square aspect ratio "
-msgstr "A betűtípus arányai nem azonosak: "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás,Székely Krisztián"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu,szekelyk@edasz.hu"
-
-#: dviFile.cpp:112
-msgid "The DVI file does not start with the preamble."
-msgstr "A DVI-fájl nem a megfelelő előtaggal kezdődik."
-
-#: dviFile.cpp:117
-msgid ""
-"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: "
-"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, "
-"such as oxdvi."
-msgstr ""
-"A DVI-fájl olyan verziószámú DVI-adatokat tartalmaz, amelyeket ez a program nem "
-"tud feldolgozni. Javaslat: ha az Omega nevű programot használja, akkor egy "
-"speciális segédprogramra van szükség, például az oxdvi-re."
-
-#: dviFile.cpp:155
-msgid ""
-"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble."
-msgstr ""
-"A DVI-fájl hibás struktúrájú: a KDVI nem tudta benne megtalálni az utótagot."
-
-#: dviFile.cpp:170
-msgid "The postamble does not begin with the POST command."
-msgstr "Az utótag nem POST paranccsal kezdődik."
-
-#: dviFile.cpp:225
-msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
-msgstr "Az utótag az FNTDEF-től eltérő parancsot tartalmaz."
-
-#: dviFile.cpp:259
-msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
-msgstr "A(z) %1. oldal nem BOP paranccsal kezdődik."
-
-#: dviFile.cpp:294
-msgid "Not enough memory to load the DVI-file."
-msgstr "Nincs elég memória a DVI-fájl betöltéséhez."
-
-#: dviFile.cpp:300
-msgid "Could not load the DVI-file."
-msgstr "A DVI-fájl betöltése nem sikerült."
-
-#: dviRenderer.cpp:210
-msgid ""
-"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI "
-"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>A fájl hibás!</strong> A KDVI nem tudta teljesen feldolgozni a "
-"DVI-fájlt. Valószínűleg azért, mert a fájl struktúrája hibás.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483
-msgid "DVI File Error"
-msgstr "DVI-fájlhiba"
-
-#: dviRenderer.cpp:262
-msgid "KDVI: Information"
-msgstr "KDVI: információ"
-
-#: dviRenderer.cpp:277
-msgid ""
-"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text "
-"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file "
-"immediately.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ez a DVI-fájl forrásfájl-információt is tartalmaz. Ha a középső gombbal a "
-"szövegre kattint, akkor egy szerkesztőablakban megjelenik a TeX forrásfájl "
-"tartalma.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:286
-msgid "Explain in more detail..."
-msgstr "Részletesebb magyarázat..."
-
-#: dviRenderer.cpp:315
-msgid "Embedding PostScript Files"
-msgstr "PostScript fájlok beágyazása"
-
-#: dviRenderer.cpp:345
-msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document."
-msgstr "Nem sikerült az összes PostScript fájlt beágyazni a dokumentumba."
-
-#: dviRenderer.cpp:348
-msgid ""
-"All external PostScript files were embedded into your document. You will "
-"probably want to save the DVI file now."
-msgstr ""
-"Az összes külső PostScript fájlt sikerült beágyazni a dokumentumba. Most "
-"érdemes elmenteni a kapott DVI-fájlt."
-
-#: dviRenderer.cpp:439
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI "
-"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Fájlhiba történt.</strong> A megadott '%1' fájl nem létezik. A KDVI "
-"megpróbálta a '.dvi' kiterjesztést hozzáfűzni a névhez, de úgy sem "
-"sikerült.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:441
-msgid "File Error!"
-msgstr "Fájlhiba!"
-
-#: dviRenderer.cpp:452
-msgid ""
-"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> fájl megnyitása nem sikerült (a fájl "
-"típusa: <strong>%2</strong>). A KDVI csak DVI (.dvi) fájlokat tud "
-"megnyitni.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481
-msgid ""
-"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely "
-"this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A fájl hibás! A KDVI nem tudta feldolgozni a DVI-fájlt. Valószínűleg azért, "
-"mert a fájl struktúrája hibás.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:640
-msgid ""
-"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds "
-"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI "
-"file does not contain the necessary source file information. We refer to the "
-"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. "
-"Press the F1 key to open the manual.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ön meg szeretné keresni azt a helyet a DVI-fájlban, amely a(z) <strong>"
-"%2</strong> nevű TeX fájl %1. sorának felel meg. Azonban úgy tűnik, hogy a "
-"DVI-fájl nem tartalmaz elegendő információt a forrásfájlról. A KDVI "
-"dokumentációban részletes leírás található arról, hogy ezt az információt "
-"hogyan lehet a fájlba beilleszteni. Nyomja meg az F1 billentyűt a dokumentáció "
-"előhívásához.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685
-msgid "Could Not Find Reference"
-msgstr "A hivatkozás nem található"
-
-#: dviRenderer.cpp:683
-msgid ""
-"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to "
-"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem sikerült megtalálni azt a helyet a DVI-fájlban, amely a(z) <strong>"
-"%2</strong> nevű TeX fájl %1. sorának felel meg.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:737
-msgid ""
-"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> "
-"which could not be found."
-msgstr ""
-"A DVI-fájl a(z) <strong>%1</strong> TeX fájlra hivatkozik, amely nem található."
-
-#: dviRenderer.cpp:740
-msgid "Could Not Find File"
-msgstr "A fájl nem található"
-
-#: dviRenderer.cpp:747
-msgid ""
-"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your "
-"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> "
-"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu."
-msgstr ""
-"Még nincs kijelölve szerkesztőprogram az inverz kereséshez. Adja meg a "
-"használni kívánt program nevét <strong>A DVI-beállítások "
-"párbeszédablakában</strong>, mely a <strong>Beállítások</strong> "
-"menüben található."
-
-#: dviRenderer.cpp:752
-msgid "Need to Specify Editor"
-msgstr "Meg kell adni a szerkesztőt"
-
-#: dviRenderer.cpp:753
-msgid "Use KDE's Editor Kate for Now"
-msgstr "A KDE Kate nevű szövegszerkesztője lesz használva"
-
-#: dviRenderer.cpp:785
-msgid ""
-"<qt>The external program"
-"<br>"
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br/>"
-"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. "
-"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for "
-"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with "
-"KDVI, and a list of common problems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A(z) "
-"<br>"
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br/>"
-"<br/> nevű külső alkalmazás, mely az inverz kereséshez rendelt "
-"szerkesztőprogram, hibát jelzett. Ellenőrizze a <strong>"
-"A dokumentumjellemzők párbeszédablakát</strong> a Fájl menüben, ahol "
-"megtalálható a pontos hibaüzenet. A KDVI dokumentációjában részletes leírás "
-"található a szerkesztőprogram beállításáról, az ezzel kapcsolatban "
-"leggyakrabban előforduló hibákról.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:791
-msgid "Starting the editor..."
-msgstr "A szerkesztőprogram indítása..."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:269
-msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
-msgstr ""
-"A DVI program egy ismeretlen betűtípushoz tartozó karaktert állított be."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636
-msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
-msgstr ""
-"A DVI kód a(z) #%1. betűtípusra hivatkozik, de az még nincs definiálva."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:379
-msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
-msgstr ""
-"A verem nem volt üres, amikor a program egy EOP parancs végrehajtásához "
-"érkezett."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:391
-msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
-msgstr "A verem üres volt egy POP parancs végrehajtásakor."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524
-msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
-msgstr "A DVI kód egy még nem definiált betűtípusra hivatkozott."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:564
-msgid "An illegal command was encountered."
-msgstr "Érvénytelen parancs nem hajtható végre."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:569
-msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
-msgstr "Ismeretlen műveletkóddal (%1) találkozott a program."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:83
-msgid ""
-"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is "
-"essential for the export function to work. You can, however, convert the "
-"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce "
-"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat "
-"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX "
-"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n"
-"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable "
-"when looking for programs."
-msgstr ""
-"Nem sikerült megtalálni a 'dvipdfm' nevű programot. E nélkül nem működnek az "
-"exportálási funkciók. Ilyenkor csak a KDVI nyomtatási parancsával lehet PDF "
-"formátumra alakítani a DVI-fájlokat, ez azonban gyakran olyan fájlt eredményez, "
-"amely kinyomtatva elfogadható minőségű, de az Acrobat Readerben nem igazán jól "
-"jelenik meg. Azt javasoljuk, hogy frissítse fel a TeX-et egy olyan újabb "
-"verzióra, amely már tartalmazza a 'dvipdfm' programot.\n"
-"Egy megjegyzés a rendszergazdák számára: a KDVI a parancsértelmező PATH "
-"változóját használja programok keresésénél."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98
-msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-msgstr "*.pdf|PDF fájlok (*.pdf)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "Export File As"
-msgstr "A fájl exportálása mint"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202
-#: kdvi_multipage.cpp:164
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"A(z) %1 nevű fájl\n"
-"már létezik. Felül szeretné írni?"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
-#: kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "A fájl felülírása"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:111
-msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF"
-msgstr "A fájl exportálása PDF formátumban a dvipdfm segítségével"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:113
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file "
-"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its "
-"own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"A KDVI a 'dvipdfm' nevű programot használja a DVI-fájlok PDF formátumra "
-"konvertálásához. Ez eltarthat egy darabig, mert a dvipdfm-nek le kell "
-"generálnia a saját bittérképes betűtípusait. Egy kis türelmet kérek."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:117
-msgid "Waiting for dvipdfm to finish..."
-msgstr "Várakozás a dvipdfm folyamat befejeződésére..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:118
-msgid "dvipdfm progress dialog"
-msgstr "dvipdfm állapotjelző ablak"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223
-msgid "Please be patient"
-msgstr "Egy kis türelmet kérek"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:136
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A DVI-fájl exportálását végző külső programban ('dvipdf') hiba történt. A "
-"<strong>dokumentumjellemzők ablakában</strong>, mely a Fájl menüben található, "
-"megtekinthető a hibaüzenet teljes szövege.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:139
-msgid "Export: %1 to PDF"
-msgstr "Exportálás: %1 -> PDF"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:180
-msgid ""
-"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
-"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
-"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The "
-"functionality that you require is therefore unavailable in this version of "
-"KDVI.</p>"
-"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>"
-"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>"
-"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users "
-"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><P>Ez a DVI-fájl nem PostScript-formátumú külső fájlokra hivatkozik, ezért "
-"nem tudja feldolgozni a <strong>dvips</strong> program, melyet a KDVI "
-"nyomtatáshoz és PostScript-formátumú exportáláshoz használ. A kért funkció "
-"ezért nem végezhető el ebben a KDVI-ben.</p>"
-"<p>Kerülő megoldásként próbálja ki a <strong>Fájl/Exportálás mint</strong> "
-"menüpontot PDF-formátumban való mentéshez (a fájl PDF-megjelenítővel tekinthető "
-"meg).</p>"
-"<p>A KDVI szerzői elnézést kérnek az okozott kellemetlenségért. Ha sokan "
-"igénylik ezt a funkciót, később esetleg bekerülhet a programba.</p></qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:187
-msgid "Functionality Unavailable"
-msgstr "Ez a funkció nem érhető el"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
-msgstr "*.ps|PostScript fájlok (*.ps)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:214
-msgid "Using dvips to export the file to PostScript"
-msgstr "A fájl exportálása PostScript-be a dvips segítségével"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:216
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file "
-"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate "
-"its own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"A KDVI a 'dvips' nevű programot használja a DVI-fájlok PostScript formátumra "
-"konvertálásához. Ez eltarthat egy darabig, mert a dvips-nek le kell generálnia "
-"a saját bittérképes betűtípusait. Egy kis türelmet kérek."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:220
-msgid "Waiting for dvips to finish..."
-msgstr "A konverzió folyamatban..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:221
-msgid "dvips progress dialog"
-msgstr "dvips állapotjelző ablak"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A fájl exportálását végző külső programban ('dvips') hiba történt. A "
-"<strong>dokumentumjellemzők ablakában</strong>, mely a Fájl menüben található, "
-"megtekinthető a hibaüzenet teljes szövege.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:302
-msgid "Export: %1 to PostScript"
-msgstr "Exportálás: %1 -> PostScript"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Embedding %1"
-msgstr "Beágyazás - %1"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:105
-msgid ""
-"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found."
-"<br>"
-msgstr "%1. oldal: a PostScript fájl (<strong>%2</strong>) nem található.<br>"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:255
-msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
-msgstr "A papírméretet leíró adat ('%1') értelmezése nem sikerült."
-
-#: dviWidget.cpp:115
-msgid "line %1 of %2"
-msgstr "%2 / %1. sor"
-
-#: fontpool.cpp:46
-msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..."
-msgstr "A KDVI létrehozza a bittérképes betűtípusokat..."
-
-#: fontpool.cpp:47
-msgid "Aborts the font generation. Don't do this."
-msgstr "A betűtípus-generálás félbeszakítása. Csak indokolt esetben használja!"
-
-#: fontpool.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
-"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. "
-"You can find the output of these programs later in the document info dialog."
-msgstr ""
-"A KDVI létrehozza azokat a bittérképes betűtípusokat, amelyek a dokumentum "
-"megjelenítéséhez szükségesek. Eközben több külső programot is felhasznál, "
-"például a MetaFont-ot. A programok üzenetei később megtekinthetők a dokumentum "
-"jellemzői között."
-
-#: fontpool.cpp:51
-msgid "KDVI is generating fonts. Please wait."
-msgstr "A KDVI létrehozza a betűtípusokat, egy kis türelmet kérek."
-
-#: fontpool.cpp:161
-msgid "Could not allocate memory for a font structure!"
-msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni egy betűtípus-struktúrához."
-
-#: fontpool.cpp:186
-msgid "The fontlist is currently empty."
-msgstr "A betűtípus-lista jelenleg üres."
-
-#: fontpool.cpp:190
-msgid "TeX Name"
-msgstr "TeX név"
-
-#: fontpool.cpp:191
-msgid "Family"
-msgstr "Család"
-
-#: fontpool.cpp:193
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
-#: fontpool.cpp:194
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kódolás"
-
-#: fontpool.cpp:195
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: fontpool.cpp:208
-msgid "Font file not found"
-msgstr "A betűtípusfájl nem található"
-
-#: fontpool.cpp:284
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to "
-"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>A KDVI nem tudta megtalálni az aktuális DVI-fájl megjelenítéséhez szükséges "
-"összes betűtípusfájlt. Lehet, hogy a dokumentum emiatt olvashatatlan lesz.</p>"
-"</qt>"
-
-#: fontpool.cpp:288
-msgid "Not All Font Files Found"
-msgstr "Nem található minden szükséges betűtípus"
-
-#: fontpool.cpp:299
-msgid "Locating fonts..."
-msgstr "A betűtípusok megkeresése..."
-
-#: fontpool.cpp:358
-msgid ""
-"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your "
-"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A KDVI a <b>kpsewhich</b> programot használja betűtípusfájlok kereséséhez és "
-"PK betűtípusok legenerálásához.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:361
-msgid ""
-"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. "
-"Consequently, some font files could not be found, and your document might by "
-"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI "
-"developers using the 'Help' menu."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Nem sikerült elindítani a kpsewhich programot. Emiatt néhány betűtípust nem "
-"sikerült megtalálni, és lehet, hogy a dokumentum olvashatatlan lesz. Ha a hiba "
-"reprodukálható, kérem értesítse a KDVI fejlesztőit (a 'Segítség' menüben "
-"található hibabejelentővel)."
-"<p>"
-
-#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405
-msgid "Problem locating fonts - KDVI"
-msgstr "Nem sikerült néhány szükséges betűtípusfájlt megtalálni - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:384
-msgid "Font generation aborted - KDVI"
-msgstr "A betűtípus-generálás megszakadt - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:394
-msgid ""
-"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could "
-"not be located, and your document might be unreadable.</p>"
-"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on "
-"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
-"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
-"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are "
-"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the "
-"command line to check if it really works.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Nem sikerült rendben lefuttatni a kpsewhich programot. Ennek következtében "
-"néhány betűtípusfájlt nem sikerült megtalálni, ezért lehet, hogy a dokumentum "
-"olvashatatlan lesz.</p>"
-"<p><b>A hiba lehetséges okai:</b> A kpsewhich program nincs telepítve vagy nem "
-"szerepel az elérési útban.</p>"
-"<p><b>Mit lehet tenni?</b> A kpsewhich program általában a TeX csomagban "
-"található. Ha a TeX még nincs telepítve, végezze el a telepítést (honlap: "
-"www.tetex.org). Ha a TeX már telepítve van, próbálja elindítani parancssorból a "
-"kpsewhich programot, és ellenőrizze, valóban működik-e.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:590
-msgid "Currently generating %1 at %2 dpi"
-msgstr "Művelet: %1 (%2 dpi) létrehozása"
-
-#: fontprogress.cpp:33
-msgid "Abort"
-msgstr "Félbeszakítás"
-
-#: fontprogress.cpp:37
-msgid "What's going on here?"
-msgstr "Mi történik itt?"
-
-#: fontprogress.cpp:51
-msgid "%v of %m"
-msgstr "%v / %m"
-
-#: infodialog.cpp:25
-msgid "Document Info"
-msgstr "Dokumentumjellemzők"
-
-#: infodialog.cpp:27
-msgid "DVI File"
-msgstr "DVI-fájl"
-
-#: infodialog.cpp:30
-msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
-msgstr "Az éppen betöltött DVI-fájl jellemzői"
-
-#: infodialog.cpp:38
-msgid "Information on currently loaded fonts."
-msgstr "A jelenleg betöltött betűtípusok jellemző adatai."
-
-#: infodialog.cpp:39
-msgid ""
-"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. "
-"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or "
-"KDVI."
-msgstr ""
-"Ebben a szövegmezőben jelennek meg a betöltött betűtípusok részletes adatai. "
-"Akkor lehet szükség erre az információra, ha a TeX vagy a KDVI valamilyen "
-"telepítési problémáját akarja kideríteni."
-
-#: infodialog.cpp:43
-msgid "External Programs"
-msgstr "Külső programok"
-
-#: infodialog.cpp:46
-msgid "No output from any external program received."
-msgstr "Nem érkezett kimenet a külső programokból."
-
-#: infodialog.cpp:47
-msgid "Output of external programs."
-msgstr "A külső programok kimenete."
-
-#: infodialog.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text "
-"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want "
-"to find problems in the setup of TeX or KDVI."
-msgstr ""
-"A KDVI több külső programot (például a MetaFont-ot, a dvipdfm-et, a dvips-t) is "
-"használ. Ebben a mezőben ezeknek a programoknak az üzenetei látszanak, melyek "
-"segíthetnek a TeX és a KDVI bizonyos telepítési problémáinak elhárításában."
-
-#: infodialog.cpp:64
-msgid "There is no DVI file loaded at the moment."
-msgstr "Jelenleg nincs betöltve DVI-fájl."
-
-#: infodialog.cpp:67
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: infodialog.cpp:71
-msgid "File Size"
-msgstr "Fájlméret"
-
-#: infodialog.cpp:73
-msgid "The file does no longer exist."
-msgstr "A fájl már nem létezik."
-
-#: infodialog.cpp:76
-msgid "#Pages"
-msgstr "Oldalak"
-
-#: infodialog.cpp:77
-msgid "Generator/Date"
-msgstr "Generátor/dátum"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:70
-msgid "Document &Info"
-msgstr "Dokument&umjellemzők"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:71
-msgid "Embed External PostScript Files..."
-msgstr "Külső PostScript-fájlok beágyazása..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:72
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Az összes figyelmeztetés és hibaüzenet engedélyezése"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:73
-msgid "PostScript..."
-msgstr "PostScript..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:74
-msgid "PDF..."
-msgstr "PDF..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34
-msgid "KDVI"
-msgstr "KDVI"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29
-msgid ""
-"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX "
-"typesetting system."
-msgstr "Előnézetkészítő a TeX rendszerrel készített DVI-fájlokhoz."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:105
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Ez a program a TeX szövegszerkesztővel készített DVI-fájlok megjelenítésére "
-"szolgál.\n"
-"A KDVI 1.3 a KDVI 0.43 és az xdvik felhasználásával készült."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Jelenlegi karbantartó."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45
-msgid "Author of kdvi 0.4.3"
-msgstr "A kdvi 0.4.3 szerzője"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46
-msgid "Maintainer of xdvik"
-msgstr "Az xdvik karbantartója"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47
-msgid "Author of xdvi"
-msgstr "Az xdvi szerzője"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48
-msgid "Testing and bug reporting."
-msgstr "Tesztelés és hibabejelentés."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49
-msgid "Re-organisation of source code."
-msgstr "A forráskód újraszervezése."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:153
-msgid "Save File As"
-msgstr "A fájl mentése mint"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:196
-msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)"
-msgstr "*.dvi *.DVI|TeX eszközfüggetlen fájlok (*.dvi)"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:208
-msgid "TeX Fonts"
-msgstr "TeX-betűtípusok"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:209
-msgid "DVI Specials"
-msgstr "A DVI speciális lehetőségei"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 kinyomtatása"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:251
-msgid ""
-"The list of pages you selected was empty.\n"
-"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range "
-"like '7-2'."
-msgstr ""
-"A megadott oldaltartomány üres.\n"
-"Lehet, hogy nem a megfelelő módon adta meg a tartományt, pl. így: '7-2'."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:414
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Az összes figyelmeztetés és hibaüzenet meg fog jelenni."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:465
-msgid ""
-"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue "
-"anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ezzel a funkcióval lehet szöveget keresni a DVI-fájlban. A KDVI egyelőre "
-"csak a normál ASCII karaktereket kezeli helyesen, a különféle szimbólumok, "
-"ligatúrák, matematikai képletek, ékezetes betűk és nem angol (pl. orosz vagy "
-"koreai) szöveg esetén valószínűleg hibás lesz az eredmény. Folytatni szeretné a "
-"műveletet?</qt>"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64
-msgid "Function May Not Work as Expected"
-msgstr "A művelet esetleg nem az elvárt eredményt fogja adni"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ezzel a funkcióval lehet a DVI-fájl tartalmát szöveges fájlként elmenteni. "
-"Egyelőre csak a normál ASCII karakterek exportálása működik megfelelően, a "
-"különféle szimbólumok, ligatúrák, matematikai képletek, ékezetes betűk és nem "
-"angol (pl. orosz vagy koreai) szöveg esetén valószínűleg hibás lesz az "
-"eredmény.</qt>"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Rendben, folytatás"
-
-#: main.cpp:21
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KDVI.\n"
-"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Ellenőrizze, hogy be van-e töltve a fájl egy másik KDVI példányban.\n"
-"Ha igen, váltson át arra, ha nem, töltse be a fájlt."
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Ugrás erre az oldalra"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "Files to load"
-msgstr "Megnyitandó fájlok"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Ez a program a TeX szövegszerkesztővel készített DVI-fájlok megjelenítésére "
-"szolgál.\n"
-"Ez a KDVI-verzió a KDVI 0.43 és az xdvik felhasználásával készült."
-
-#: main.cpp:80
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "A(z) %1 URL nem megfelelő formátumú."
-
-#: main.cpp:86
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"A(z) %1 URL nem helyi fájlra mutat. A '--unique' opció használata esetén csak "
-"helyi fájlokat lehet használni."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:34
-msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts."
-msgstr ""
-"A programnak ez a verziója nem támogatja Type 1 betűtípusok használatát."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:35
-msgid ""
-"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not "
-"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must "
-"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a "
-"precompiled software package for your operating system."
-msgstr ""
-"A KDVI a FreeType programkönyvtáron keresztül kezeli a Type 1 betűtípusokat, de "
-"a programot anélkül fordították le. Ha Type 1 betűtípusokat szeretne használni, "
-"telepítse fel a FreeType programkönyvtárt és fordítsa újra a KDVI programot, "
-"vagy keressen egy megfelelő bináris telepítőcsomagot."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32
-msgid "User-Defined Editor"
-msgstr "Egyéni szerkesztőprogram"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34
-msgid "Enter the command line below."
-msgstr "Adja meg alább a parancssort."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs."
-msgstr ""
-"Kattintson a 'Segítség'-re, ha tájékoztatást szeretne kapni az Emacs "
-"beállításáról."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42
-msgid "Kate perfectly supports inverse search."
-msgstr "A Kate tökéletesen támogatja az inverz keresést."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46
-msgid "Kile works very well"
-msgstr "A Kile nagyon jól működik"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50
-msgid "NEdit perfectly supports inverse search."
-msgstr "A NEdit tökéletesen támogatja az inverz keresést."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54
-msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine."
-msgstr "A VIM 6.0-ás vagy annál újabb verziója megfelelő."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs."
-msgstr ""
-"Kattintson a 'Segítség'-re, ha tájékoztatást szeretne kapni a XEmacs "
-"beállításairól."
-
-#: psgs.cpp:152
-msgid "Generating PostScript graphics..."
-msgstr "PostScript grafika létrehozása..."
-
-#: psgs.cpp:250
-msgid ""
-"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not "
-"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript "
-"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A Ghostview-nak a feltelepített verziója a KDVI által kezelhető egyik "
-"eszközkezelőt sem tartalmazza. A PostScript-támogatás ezért ki lesz kapcsolva a "
-"KDVI-ben.</qt>"
-
-#: psgs.cpp:253
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript "
-"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its "
-"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these "
-"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format "
-"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have "
-"different sets of device drivers available. It seems that the version of "
-"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>"
-"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>"
-"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain "
-"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of "
-"the Ghostview installation on your computer.</p>"
-"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
-"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in "
-"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. "
-"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>A Ghostview program (a KDVI ezt használja a DVI-fájlba ágyazott "
-"PostScript-grafika megjelenítéséhez) általában többféle formátumban is képes a "
-"kimenetre írni. A Ghostview erre a célra úgynevezett 'eszközmeghajtókat' "
-"használ, minden támogatott kimeneti formátumhoz létezik egy külön "
-"eszközmeghajtó. A Ghostview különféle verzióinál a rendelkezésre álló "
-"eszközmeghajtók különbözőek lehetnek. Úgy tűnik, hogy a helyi gépre telepített "
-"Ghostview <strong>egyetlen olyan eszközmeghajtót sem tartalmaz</strong>"
-", melyet a KDVI kezelni tud.</p>"
-"<p>Normál telepítés során ilyen állapot nem szokott előfordulni, ezért nagyon "
-"valószínű, hogy a Ghostview telepítésekor valamilyen beállítási hiba "
-"történt.</p>"
-"<p>Ha ki szeretné javítani a hibát, adja ki a <strong>gs --help</strong> "
-"parancsot az eszközmeghajtók listájának lekérdezéséhez. A KDVI kezelni tudja "
-"például a 'png256', a 'jpeg' és a 'pnm' meghajtót. A KDVI-t újra kell indítani "
-"a PostScript-támogatás bekapcsolásához.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kdvi_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Exportálás mint"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
-msgstr ""
-"A megjelenítési információk (hinting) felhasználása Type 1 betűtípusoknál"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your "
-"machine."
-msgstr ""
-"Érdemes kipróbálni, hogy a kiegészítő betűtípus-információk (hinting) "
-"feldolgozása esetén jobban olvashatóvá válnak-e a szövegek."
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to "
-"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer "
-"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts "
-"quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Sok betűtípushoz mellékelnek olyan kiegészítő információkat (\"hinting\"), "
-"melyek segítségével javítható a betűk megjelenítési finomsága alacsony "
-"felbontású számítógépes képernyőkön. Azonban sokan az így előállított betűket "
-"rosszabb minőségűnek tartják, mint az eredetit, és inkább kikapcsolják ezt a "
-"lehetőséget."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials"
-msgstr "A speciális PostScript-elemek megjelenítése"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "If in doubt, enable this option."
-msgstr "Ha nem tudja pontosan, mire való ez, hagyja bekapcsolva."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the "
-"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable "
-"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too "
-"large for your machine."
-msgstr ""
-"Néhány DVI-fájl PostScript grafikai elemeket is tartalmaz. Ha bekapcsolja ezt "
-"az opciót, a KDVI a Ghostview nevű PostScript-értelmezőt fogja használni ezek "
-"megjelenítéséhez. Általában érdemes bekapcsolva hagyni, kivéve ha olyan "
-"DVI-fájlokkal dolgozik, amelyek PostScript része hibás vagy túlságosan nagy "
-"méretű."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Editor for Inverse Search"
-msgstr "Szerkesztőprogram inverz kereséshez"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Choose an editor which is used in inverse search."
-msgstr "Válassza ki az inverz kereséshez használni kívánt szerkesztőprogramot."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is "
-"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX "
-"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor "
-"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n"
-"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the "
-"inverse search.</p>"
-msgstr ""
-"<p>A DVI-fájlok tartalmazhatnak 'inverz keresési' információt. Egy ilyen fájl "
-"betöltése után, ha a jobb egérgombbal a KDVI-n belülre kattint, megnyílik egy "
-"szerkesztőprogram, betöltődik a TeX fájl és a program a megfelelő sorra ugrik. "
-"Itt lehet megadni, hogy melyik szerkesztőprogram induljon el. A 'nedit' például "
-"egy jó választás.</p>\n"
-"<p>Érdemes elolvasni a KDVI kézikönyvben az inverz keresési információt "
-"tartalmazó DVI-fájlokkal foglalkozó szakaszt.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Leírás:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Shell command:"
-msgstr "Parancs:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search."
-msgstr ""
-"Rövid leírást tartalmaz az inverz kereséshez használható néhány "
-"szerkesztőprogram képességeiről."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
-"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
-"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an "
-"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, "
-"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command "
-"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to "
-"edit.</p>\n"
-"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please "
-"write to kebekus@kde.org.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nem minden szerkesztőprogram használható inverz kereséshez. Néhány program "
-"nem indítható 'Ha a fájl még nincs betöltve, töltsd be, különben csak hozd az "
-"előtérbe' jellegű paranccsal. Ha ilyen programot használ, a KDVI ablakba "
-"kattintáskor mindig új szerkesztőablak fog megnyílni, akkor is, ha a TeX fájl "
-"már meg van nyitva. Olyan programok is vannak, amelyeknél nem lehet megadni, "
-"hogy a fájl megnyitásakor melyik sorra kell lépni.</p>\n"
-"<p>Ha úgy találja, hogy egy bizonyos szerkesztőprogram támogatása nem olyan jó, "
-"mint amilyen lehetne, értesítsen minket ezen a címen: kebekus@kde.org.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "Shell-command line used to start the editor."
-msgstr "A szerkesztőprogram indítási parancsa."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the "
-"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with "
-"the line number."
-msgstr ""
-"Ha inverz keresést hajt végre, a KDVI az itt megadott paranccsal indítja el a "
-"szerkesztőprogramot. Az '%f' szimbólum helyére a fájlnév, az '%l' helyére a "
-"sorszám kerül."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Editor:"
-msgstr "Programnév:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "What is 'inverse search'? "
-msgstr "Mi az 'inverz keresés'?"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "inv-search"
-msgstr "inv-keresés"
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 10
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option."
-msgstr ""
-"A MetaFont használata a hiányzó betűtípusok legenerálásához. Ha nem tudja "
-"pontosan, mire való ez, hagyja bekapcsolva."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 11
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very "
-"specific reason, you probably want to enable this option."
-msgstr ""
-"Itt lehet engedélyezni, hogy a KDVI a MetaFont segítségével létrehozza a "
-"szükséges bittérképes betűtípusokat. Általában érdemes bekapcsolva hagyni."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 15
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option."
-msgstr ""
-"A speciális PostScript-es jellemzők megjelenítése. Ha nem tudja pontosan, mire "
-"való ez, hagyja bekapcsolva."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 20
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves "
-"readability on your machine."
-msgstr ""
-"A betűtípusok megjelenítési információinak (hinting) felhasználása. "
-"Bekapcsolása esetén általában javul a szövegek olvashatósága."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 21
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain &quot;font hinting&quot; information which can be "
-"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a "
-"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the "
-"&quot;improved&quot; fonts quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Sok betűtípus tartalmaz olyan kiegészítő információkat (&quot;hinting&quot;), "
-"melyek segítségével javítható a betűk megjelenítési finomsága alacsony "
-"felbontású képernyőkön. Azonban sokan az így előállított betűket rosszabb "
-"minőségűnek tartják, mint az eredetit, és inkább kikapcsolják ezt a "
-"lehetőséget."
-
-#: special.cpp:39
-msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
-msgstr ""
-"A hibák száma elérte a 25-öt, a további hibaüzenetek nem fognak megjelenni."
-
-#: special.cpp:224
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Hiba történt a(z) '%1' DVI-fájlban a(z) %2. oldalon. A színverem üres, de "
-"kiolvasási kérés történt."
-
-#: special.cpp:309
-msgid ""
-"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
-"Expected a float to follow %1 in %2"
-msgstr ""
-"Hibás paraméter az epsf speciális parancsban.\n"
-"Lebegőpontos számnak kell következnie %1 után itt: %2"
-
-#: special.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"File not found: \n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Ez a fájl nem található: \n"
-" %1"
-
-#: special.cpp:702
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
-"special."
-msgstr ""
-"Hiba történt a(z) '%1' DVI-fájlban a(z) %2. oldalon. Nem siekrült értelmezni "
-"egy szögértéket egy szövegelforgatási elemben."
-
-#: special.cpp:725
-msgid "The special command '%1' is not implemented."
-msgstr "A(z) '%1' speciális parancs nem használható."
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
-msgstr ""
-"<p>...hogy a KDVI be tudja tölteni a tömörített DVI-fájlokat is?\n"
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
-"into any application?\n"
-msgstr ""
-"<p>...hogy szöveget a jobb egérgombbal is ki lehet jelölni, amely\n"
-"azután bármelyik alkalmazásba beilleszthető?\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
-"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
-"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
-"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>...hogy a KDVI-ben inverz keresést is lehet használni? Ha rákattint egy "
-"DVI-fájlra a\n"
-"középső egérgombbal, megnyílik a szerkesztőprogram, betölti a TeX fájlt, és\n"
-"rááll a megfelelő sorra! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">Itt \n"
-"található egy leírás a szükséges beállításokról.</a> \n"
-
-#: tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
-"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
-"your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>...hogy a KDVI támogatja a TeX->DVI keresést? Ha Emacs-ot vagy XEmacs-ot "
-"használ, akkor\n"
-"a TeX fájlból közvetlenül a DVI-fájl megfelelő részére lehet ugrani.\n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">Itt található egy leírás a \n"
-"szükséges beállításokról.</a> \n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
-msgstr ""
-"<p>...hogy a KDVI-ben teljes szöveges keresést is lehet végezni?\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>...hogy a KDVI-ben a DVI-fájlok PostScript, PDF és egyszerű szöveges "
-"formátumban is elmenthetők? \n"
-
-#: util.cpp:73
-msgid "Fatal Error! "
-msgstr "Végzetes hiba."
-
-#: util.cpp:76
-msgid ""
-"Fatal error.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Végzetes hiba történt.\n"
-"\n"
-
-#: util.cpp:78
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n"
-"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n"
-"or virtual font files) were really badly broken.\n"
-"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n"
-"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n"
-"please report the problem."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ez feltehetően azt jelenti, hogy vagy egy hibát talált a KDVI-ben,\n"
-"vagy azt, hogy a DVI-fájl vagy valamelyik kiegészítő fájl (egy virtuális vagy "
-"normál betűtípusfájl) megsérült.\n"
-"A KDVI az üzenet után be fog záródni. Ha úgy gondolja, hogy hibát \n"
-"talált, vagy Ön szerint a KDVI-nek jobban kellene kezelnie a felmerült \n"
-"problémát, küldjön az esetről hibajelentést."
-
-#: vf.cpp:86
-msgid "Checksum mismatch"
-msgstr "Hibás ellenőrzőösszeg"
-
-#: vf.cpp:87
-msgid " in font file "
-msgstr " ebben a betűtípusfájlban: "
-
-#: vf.cpp:132
-msgid "Could not allocate memory for a macro table."
-msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni egy makrótáblához."
-
-#: vf.cpp:149
-msgid "Virtual character "
-msgstr "Virtuális karakter "
-
-#: vf.cpp:149
-msgid " in font "
-msgstr " ebben a betűtípusban: "
-
-#: vf.cpp:150
-msgid " ignored."
-msgstr " figyelmen kívül hagyva."
-
-#: vf.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
-msgstr "Hibás parancsbájtot találtam ebben a VF makrólistában: %1"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfax.po
deleted file mode 100644
index 38b311dd269..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,371 +0,0 @@
-# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-07 13:13+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Megjelenítési beállítások:"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Fejjel lefelé"
-
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertálás"
-
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "A nyers fax felbontása:"
-
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "automatikus"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "finom"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "normál"
-
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "A nyers faxadatok típusa:"
-
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "LSB (a legkisebb helyiértékű bit van elöl)"
-
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "A nyers faxadatok formátuma:"
-
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "A nyers fax szélessége:"
-
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Magasság:"
-
-#: kfax.cpp:246
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Hozzáadás..."
-
-#: kfax.cpp:258
-msgid "&Rotate Page"
-msgstr "Az oldal &forgatása"
-
-#: kfax.cpp:260
-msgid "Mirror Page"
-msgstr "Az oldal tükrözése"
-
-#: kfax.cpp:262
-msgid "&Flip Page"
-msgstr "Az ol&dal lefelé fordítása"
-
-#: kfax.cpp:281
-msgid "w: 00000 h: 00000"
-msgstr "sz: 00000 m: 00000"
-
-#: kfax.cpp:282
-msgid "Res: XXXXX"
-msgstr "Felb: XXXXX"
-
-#: kfax.cpp:283
-msgid "Type: XXXXXXX"
-msgstr "Típus: XXXXXXX"
-
-#: kfax.cpp:284
-msgid "Page: XX of XX"
-msgstr "Oldal: XX / XX"
-
-#: kfax.cpp:694
-msgid "There is no document active."
-msgstr "Nincs aktív dokumentum."
-
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
-msgid "KFax"
-msgstr "KFax"
-
-#: kfax.cpp:827
-msgid "Saving..."
-msgstr "Mentés..."
-
-#: kfax.cpp:835
-msgid ""
-"Failure in 'copy file()'\n"
-"Could not save file!"
-msgstr ""
-"Hiba történt a 'copy file()' eljárásban.\n"
-"A fájl mentése nem sikerült."
-
-#: kfax.cpp:849
-msgid "Loading '%1'"
-msgstr "Betöltés: '%1'"
-
-#: kfax.cpp:856
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Letöltés..."
-
-#: kfax.cpp:1444
-msgid "Page: %1 of %2"
-msgstr "Oldal: %2 / %1"
-
-#: kfax.cpp:1449
-msgid "W: %1 H: %2"
-msgstr "Sz: %1 M: %2"
-
-#: kfax.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Res: %1"
-msgstr "Felb: %1"
-
-#: kfax.cpp:1462
-msgid "Type: Tiff "
-msgstr "Típus: Tiff "
-
-#: kfax.cpp:1465
-msgid "Type: Raw "
-msgstr "Típus: nyers "
-
-#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "KDE G3/G4 faxnézegető"
-
-#: kfax.cpp:1627
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "nagyfelbontás"
-
-#: kfax.cpp:1629
-msgid "Normal resolution"
-msgstr "normál felbontás"
-
-#: kfax.cpp:1630
-msgid "Height (number of fax lines)"
-msgstr "Magasság (a faxsorok száma)"
-
-#: kfax.cpp:1632
-msgid "Width (dots per fax line)"
-msgstr "Szélesség (a pontok száma egy faxsorban)"
-
-#: kfax.cpp:1634
-msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
-msgstr "A kép elforgatása 90 fokkal (fekvő oldal)"
-
-#: kfax.cpp:1636
-msgid "Turn image upside down"
-msgstr "A kép fejjel lefelé fordítása"
-
-#: kfax.cpp:1638
-msgid "Invert black and white"
-msgstr "A fekete és a fehér szín felcserélése"
-
-#: kfax.cpp:1640
-msgid "Limit memory use to 'bytes'"
-msgstr "A memóriahasználat korlátozása (bájtban)"
-
-#: kfax.cpp:1642
-msgid "Fax data is packed lsb first"
-msgstr "A faxadatok csomagolásánál a legkisebb értékű bit legyen elöl."
-
-#: kfax.cpp:1643
-msgid "Raw files are g3-2d"
-msgstr "A nyers fájlok g3-2d formátumúak"
-
-#: kfax.cpp:1644
-msgid "Raw files are g4"
-msgstr "A nyers fájlok g4 formátumúak"
-
-#: kfax.cpp:1645
-msgid "Fax file(s) to show"
-msgstr "A megjelenítendő faxfájl(ok)"
-
-#: kfax.cpp:1655
-msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "A felület átdolgozása, a kód tisztábbá tétele, javítások"
-
-#: kfax.cpp:1657
-msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "A nyomtatási rész újraírása, a kód tisztábbá tétele, javítások"
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Elfogyott a memória\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Nem sikerült megnyitni:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Érvénytelen TIFF-fájl:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"A(z) %1 fájlban\n"
-"a StripsPerImage tag273 értéke=%2, a tag279 értéke=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Üzenet"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Szabadalmi okokból a KFax nem tud LZW (Lempel-Ziv & Welch) tömörítésű "
-"faxfájlokat kezelni.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Ez a verzió csak faxfájlokat tud kezelni\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Hibás faxfájl"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Túl sok sáv kitömörítésére történt kérés:\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"A(z) %1 nevű\n"
-"PC Research-fájlnak (több oldalas)\n"
-"csak az első oldala fog megjelenni\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Nem található fax ebben a fájlban:\n"
-"%1\n"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:30
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'A szegélyek figyelmen kívül hagyása'</strong></p>"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a program figyelmen kívül hagyja a "
-"szegélybeállításokat és a fax a teljes papírméretre lesz kinyomtatva.</p>"
-"<p>Ha az opció nincs bejelölve, a KFax figyelembe veszi a szegély értékét és a "
-"faxot a szegélyen belüli területre fogja helyezni.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:41
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Középre igazítás vízszintesen'</strong></p>"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a fax a lapon belül vízszintesen középre lesz "
-"igazítva.</p>"
-"<p>Ha az opció nincs bejelölve, a fax a lap bal oldalára fog kerülni.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Középre igazítás függőlegesen'</strong></p>"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a fax a lapon belül függőlegesen középre lesz "
-"igazítva.</p>"
-"<p>Ha az opció nincs bejelölve, a fax a lap tetejére fog kerülni.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:64
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Elrendezés"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:66
-msgid "Ignore paper margins"
-msgstr "A szegélyek figyelmen kívül hagyása"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:68
-msgid "Horizontal centered"
-msgstr "Középre igazítás vízszintesen"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:70
-msgid "Vertical centered"
-msgstr "Középre igazítás függőlegesen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KFaxView"
-#~ msgstr "KFax"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-#~ msgstr "*.g3|Fax fájlok (*.g3)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files to load"
-#~ msgstr "A megjelenítendő faxfájl(ok)"
-
-#~ msgid "&Anti Aliasing"
-#~ msgstr "É&lsimítás (antialiasing)"
-
-#~ msgid "Print Fax"
-#~ msgstr "A fax kinyomtatása"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfaxview.po
deleted file mode 100644
index 0e61a5f2ec8..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfaxview.po
+++ /dev/null
@@ -1,116 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-17 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
-
-#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
-msgid "KFaxView"
-msgstr "KFaxView"
-
-#: faxmultipage.cpp:62
-msgid "KViewshell Fax Plugin."
-msgstr "KViewshell faxnézegető modul."
-
-#: faxmultipage.cpp:65
-msgid "This program previews fax (g3) files."
-msgstr "Ezzel a modullal G3 formátumú faxfájlokat lehet megjeleníteni."
-
-#: faxmultipage.cpp:68
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Jelenlegi karbantartó."
-
-#: faxmultipage.cpp:80
-msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-msgstr "*.g3|Faxfájl (G3) (*.g3)"
-
-#: faxrenderer.cpp:139
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Fájlhiba.</strong> Nem létezik a megadott fájl ('%1').</qt>"
-
-#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
-msgid "File Error"
-msgstr "Fájlhiba"
-
-#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Fájlhiba.</strong> Nem sikerült betölteni a megadott fájlt "
-"('%1').</qt>"
-
-#: main.cpp:20
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
-"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"A program ellenőrzi, meg van-e már nyitva a fájl egy másik KFaxView "
-"példányban.\n"
-"Ha igen, előtérbe hozza a példányt, ha nem, akkor betölti a fájlt."
-
-#: main.cpp:22
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Ugrás erre az oldalra"
-
-#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
-#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
-msgid "(obsolete)"
-msgstr "(elavult)"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Files to load"
-msgstr "Betöltendő fájlok"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "A previewer for Fax files."
-msgstr "Megjelenítő faxfájlokhoz."
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
-msgstr "Fax-G3 modul a KViewShell fájlnézegető keretprogramhoz."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "KViewShell modul"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "KViewShell maintainer"
-msgstr "A KViewShell karbantartója"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Fax file loading"
-msgstr "Faxfájl betöltése"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "Az URL (%1) formátuma hibás."
-
-#: main.cpp:106
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"Az URL (%1) nem helyi fájlra mutat. A '--unique' opció használata esetén csak "
-"helyi fájlokat lehet megadni."
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
deleted file mode 100644
index fe879efe7a2..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-24 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kfile_bmp.cpp:55
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technikai részletek"
-
-#: kfile_bmp.cpp:59
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
-#: kfile_bmp.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Méretek"
-
-#: kfile_bmp.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Színmélység"
-
-#: kfile_bmp.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Tömörítés"
-
-#: kfile_bmp.cpp:104
-msgid "Windows Bitmap"
-msgstr "Windows bittérkép"
-
-#: kfile_bmp.cpp:106
-msgid "OS/2 Bitmap Array"
-msgstr "OS/2-es bittérkép"
-
-#: kfile_bmp.cpp:108
-msgid "OS/2 Color Icon"
-msgstr "OS/2-es színes ikon"
-
-#: kfile_bmp.cpp:110
-msgid "OS/2 Color Pointer"
-msgstr "OS/2-es színes kurzor"
-
-#: kfile_bmp.cpp:112
-msgid "OS/2 Icon"
-msgstr "OS/2-es ikon"
-
-#: kfile_bmp.cpp:114
-msgid "OS/2 Pointer"
-msgstr "OS/2-es kurzor"
-
-#: kfile_bmp.cpp:156
-msgid "None"
-msgstr "(egyik sem)"
-
-#: kfile_bmp.cpp:159
-msgid "RLE 8bit/pixel"
-msgstr "RLE, 8 bit/képpont"
-
-#: kfile_bmp.cpp:162
-msgid "RLE 4bit/pixel"
-msgstr "RLE, 4 bit/képpont"
-
-#: kfile_bmp.cpp:165
-msgid "Bitfields"
-msgstr "Bitmezők"
-
-#: kfile_bmp.cpp:168
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
deleted file mode 100644
index edefde471ff..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-#
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-03 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kfile_dds.cpp:192
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technikai részletek"
-
-#: kfile_dds.cpp:196
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Méretek"
-
-#: kfile_dds.cpp:200
-msgid "Depth"
-msgstr "Színmélység"
-
-#: kfile_dds.cpp:203
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitmélység"
-
-#: kfile_dds.cpp:206
-msgid "Mipmap Count"
-msgstr "Mipmap-szám"
-
-#: kfile_dds.cpp:208
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
-#: kfile_dds.cpp:209
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Színmód"
-
-#: kfile_dds.cpp:210
-msgid "Compression"
-msgstr "Tömörítés"
-
-#: kfile_dds.cpp:251
-msgid "Cube Map Texture"
-msgstr "Kockatérképes textúra"
-
-#: kfile_dds.cpp:254
-msgid "Volume Texture"
-msgstr "Térfogati textúra"
-
-#: kfile_dds.cpp:258
-msgid "2D Texture"
-msgstr "2D-s textúra"
-
-#: kfile_dds.cpp:264
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Nem tömörített"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
deleted file mode 100644
index 71ebf5095e0..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,28 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-16 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kfile_dvi.cpp:53
-msgid "Created"
-msgstr "Létrehozási dátum"
-
-#: kfile_dvi.cpp:54
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: kfile_dvi.cpp:55
-msgid "Pages"
-msgstr "Oldalszám"
-
-#: kfile_dvi.cpp:142
-msgid "TeX Device Independent file"
-msgstr "TeX eszközfüggetlen fájl"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
deleted file mode 100644
index 4b103747cd0..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
+++ /dev/null
@@ -1,244 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kfile_exr.cpp:75
-msgid "Format Version"
-msgstr "A formátum verziója"
-
-#: kfile_exr.cpp:76
-msgid "Tiled Image"
-msgstr "Mozaikszerű kép"
-
-#: kfile_exr.cpp:77
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Méretek"
-
-#: kfile_exr.cpp:81
-msgid "Thumbnail Dimensions"
-msgstr "A gyorsnézeti kép méretei"
-
-#: kfile_exr.cpp:84
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: kfile_exr.cpp:85
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Gyorsnézeti kép"
-
-#: kfile_exr.cpp:89
-msgid "Standard Attributes"
-msgstr "Normál attribútumok"
-
-#: kfile_exr.cpp:90
-msgid "Owner"
-msgstr "Tulajdonos"
-
-#: kfile_exr.cpp:91
-msgid "Comments"
-msgstr "Megjegyzések"
-
-#: kfile_exr.cpp:92
-msgid "Capture Date"
-msgstr "A felvétel dátuma"
-
-#: kfile_exr.cpp:93
-msgid "UTC Offset"
-msgstr "UTC-távolság"
-
-#: kfile_exr.cpp:94
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Exponálási idő"
-
-#: kfile_exr.cpp:96
-msgid "Focus"
-msgstr "Fókusz"
-
-#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105
-msgid ""
-"_: Metres\n"
-"m"
-msgstr "m"
-
-#: kfile_exr.cpp:98
-msgid "X Density"
-msgstr "X-sűrűség"
-
-#: kfile_exr.cpp:99
-msgid ""
-"_: Pixels Per Inch\n"
-" ppi"
-msgstr " ppi"
-
-#: kfile_exr.cpp:100
-msgid "White Luminance"
-msgstr "Fehérluminancia"
-
-#: kfile_exr.cpp:101
-msgid ""
-"_: Candelas per square metre\n"
-" Nits"
-msgstr " nits"
-
-#: kfile_exr.cpp:102
-msgid "Longitude"
-msgstr "Földr. hosszúság"
-
-#: kfile_exr.cpp:103
-msgid "Latitude"
-msgstr "Földr. szélesség"
-
-#: kfile_exr.cpp:104
-msgid "Altitude"
-msgstr "Földr. magasság"
-
-#: kfile_exr.cpp:106
-msgid "ISO Speed"
-msgstr "ISO-sebesség"
-
-#: kfile_exr.cpp:107
-msgid "Aperture"
-msgstr "Apertúra"
-
-#: kfile_exr.cpp:110
-msgid "Channels"
-msgstr "A csatornák száma"
-
-#: kfile_exr.cpp:111
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: kfile_exr.cpp:113
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: kfile_exr.cpp:114
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: kfile_exr.cpp:115
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: kfile_exr.cpp:116
-msgid "NX"
-msgstr "NX"
-
-#: kfile_exr.cpp:117
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
-
-#: kfile_exr.cpp:118
-msgid "NZ"
-msgstr "NZ"
-
-#: kfile_exr.cpp:120
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: kfile_exr.cpp:121
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: kfile_exr.cpp:122
-msgid "materialID"
-msgstr "anyagazonosító"
-
-#: kfile_exr.cpp:123
-msgid "objectID"
-msgstr "objektumazonosító"
-
-#: kfile_exr.cpp:124
-msgid "renderID"
-msgstr "renderelési azonosító"
-
-#: kfile_exr.cpp:125
-msgid "pixelCover"
-msgstr "képpontfedés"
-
-#: kfile_exr.cpp:126
-msgid "velX"
-msgstr "Xseb"
-
-#: kfile_exr.cpp:127
-msgid "velY"
-msgstr "Yseb"
-
-#: kfile_exr.cpp:128
-msgid "packedRGBA"
-msgstr "csomagolt RGBA"
-
-#: kfile_exr.cpp:132
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technikai részletek"
-
-#: kfile_exr.cpp:133
-msgid "Compression"
-msgstr "Tömörítés"
-
-#: kfile_exr.cpp:134
-msgid "Line Order"
-msgstr "Vonalsorrend"
-
-#: kfile_exr.cpp:138
-msgid "3dsMax Details"
-msgstr "3DS Max részletek"
-
-#: kfile_exr.cpp:139
-msgid "Local Time"
-msgstr "Helyi idő"
-
-#: kfile_exr.cpp:140
-msgid "System Time"
-msgstr "Rendszeridő"
-
-#: kfile_exr.cpp:141
-msgid "Plugin Version"
-msgstr "A bővítőmodul verziója"
-
-#: kfile_exr.cpp:142
-msgid "EXR Version"
-msgstr "EXR-verzió"
-
-#: kfile_exr.cpp:143
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Gépnév"
-
-#: kfile_exr.cpp:306
-msgid "No compression"
-msgstr "Nincs tömörítés"
-
-#: kfile_exr.cpp:309
-msgid "Run Length Encoding"
-msgstr "RLE"
-
-#: kfile_exr.cpp:312
-msgid "zip, individual scanlines"
-msgstr "ZIP (különálló sorok)"
-
-#: kfile_exr.cpp:315
-msgid "zip, multi-scanline blocks"
-msgstr "ZIP (összevont sorok)"
-
-#: kfile_exr.cpp:318
-msgid "piz compression"
-msgstr "PIZ-tömörítés"
-
-#: kfile_exr.cpp:327
-msgid "increasing Y"
-msgstr "Y növelése"
-
-#: kfile_exr.cpp:330
-msgid "decreasing Y"
-msgstr "Y csökkentése"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
deleted file mode 100644
index 82eea33f8e4..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-20 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kfile_gif.cpp:55
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: kfile_gif.cpp:59
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
-
-#: kfile_gif.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Méretek"
-
-#: kfile_gif.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Színmélység"
-
-#: kfile_gif.cpp:103
-msgid "GIF Version 89a"
-msgstr "GIF 89a"
-
-#: kfile_gif.cpp:105
-msgid "GIF Version 87a"
-msgstr "GIF 87a"
-
-#: kfile_gif.cpp:108
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
deleted file mode 100644
index 4a987c11d93..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-24 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kfile_ico.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Techikai részletek"
-
-#: kfile_ico.cpp:60
-msgid "Number of Icons"
-msgstr "Az ikonok száma"
-
-#: kfile_ico.cpp:62
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Méretek"
-
-#: kfile_ico.cpp:63
-msgid "Colors"
-msgstr "Színek"
-
-#: kfile_ico.cpp:65
-msgid "Dimensions (1st icon)"
-msgstr "Méretek (az első ikoné)"
-
-#: kfile_ico.cpp:66
-msgid "Colors (1st icon)"
-msgstr "Színek (az első ikoné)"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
deleted file mode 100644
index 7efff1af7a8..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
+++ /dev/null
@@ -1,307 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-07 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:58
-msgid "JPEG Exif"
-msgstr "JPEG Exif"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:61
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:67
-msgid "Camera Manufacturer"
-msgstr "A kamera gyártója"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:70
-msgid "Camera Model"
-msgstr "A kamera modellje"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:73
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Dátum/idő"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:76
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Létrehozási dátum"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:79
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Létrehozási idő"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:82
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Méretek"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:90
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Színmód"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:93
-msgid "Flash Used"
-msgstr "A felhasznált vaku"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:95
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Fókusztávolság"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:99
-msgid "35mm Equivalent"
-msgstr "35 mm-rel ekvivalens"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:103
-msgid "CCD Width"
-msgstr "CCD-szélesség"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:107
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Exponálási idő"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:111
-msgid "Aperture"
-msgstr "Apertúra"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:114
-msgid "Focus Dist."
-msgstr "Fókusztávolság"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:117
-msgid "Exposure Bias"
-msgstr "Exponálási eltolás"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:120
-msgid "Whitebalance"
-msgstr "Fehéregyensúly"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:123
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Mérési mód"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:126
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exponálás"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:129
-msgid "ISO Equiv."
-msgstr "ISO-ekvivalens"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:132
-msgid "JPEG Quality"
-msgstr "JPEG-minőség"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:135
-msgid "User Comment"
-msgstr "Felhasználói megjegyzés"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:139
-msgid "JPEG Process"
-msgstr "Kódolási mód"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:142
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "ikonként"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Color"
-msgstr "színes"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Black and white"
-msgstr "fekete-fehér"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:252
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"(unknown)"
-msgstr "(ismeretlen)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:254
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"No"
-msgstr "Nem"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:259
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fired"
-msgstr "Elindítva"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:264
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fill Fired"
-msgstr "Kitöltés elindítva"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:267
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Off"
-msgstr "Ki"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:270
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Off"
-msgstr "Automatikusan ki"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:275
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Fired"
-msgstr "Automatikusan indul"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:278
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Not Available"
-msgstr "Nem érhető el"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:319
-msgid "Infinite"
-msgstr "Végtelen"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
-#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:338
-msgid "Daylight"
-msgstr "nappali"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:341
-msgid "Fluorescent"
-msgstr "fluoreszkáló"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:345
-msgid "Tungsten"
-msgstr "Tungsten"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:348
-msgid "Standard light A"
-msgstr "standard fény A"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:351
-msgid "Standard light B"
-msgstr "standard fény B"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:354
-msgid "Standard light C"
-msgstr "standard fény C"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:357
-msgid "D55"
-msgstr "D55"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:360
-msgid "D65"
-msgstr "D65"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:363
-msgid "D75"
-msgstr "D75"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
-msgid "Other"
-msgstr "egyéb"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:381
-msgid "Average"
-msgstr "Átlag"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:384
-msgid "Center weighted average"
-msgstr "középpel súlyozott átlag"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:387
-msgid "Spot"
-msgstr "Spot"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:390
-msgid "MultiSpot"
-msgstr "MultiSpot"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:393
-msgid "Pattern"
-msgstr "Minta"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:396
-msgid "Partial"
-msgstr "Részleges"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:411
-msgid "Not defined"
-msgstr "Nem definiált"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:414
-msgid "Manual"
-msgstr "Kézi"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:417
-msgid "Normal program"
-msgstr "Normál program"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:420
-msgid "Aperture priority"
-msgstr "Apertúra-prioritás"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:423
-msgid "Shutter priority"
-msgstr "Zár-prioritás"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:426
-msgid ""
-"Creative program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Kreatív program\n"
-"(gyors zársebesség irányába eltolt)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:429
-msgid ""
-"Action program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Akció-program\n"
-"(gyors zársebesség irányába eltolt)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:432
-msgid ""
-"Portrait mode\n"
-"(for closeup photos with the background out of focus)"
-msgstr ""
-"Portré-mód\n"
-"(közeli felvételhez, a háttér nem fókuszált)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:435
-msgid ""
-"Landscape mode\n"
-"(for landscape photos with the background in focus)"
-msgstr ""
-"Tájkép-mód\n"
-"(tájképfelvételekhez, a háttér fókuszált)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:453
-msgid "Basic"
-msgstr "Egyszerű"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:456
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:459
-msgid "Fine"
-msgstr "Jó minőségű"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
deleted file mode 100644
index 3a9cb962313..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kfile_pcx.cpp:66
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: kfile_pcx.cpp:69
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Méret"
-
-#: kfile_pcx.cpp:73
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Színmélység"
-
-#: kfile_pcx.cpp:76
-msgid "Resolution"
-msgstr "Felbontás"
-
-#: kfile_pcx.cpp:79
-msgid "Compression"
-msgstr "Tömörítés"
-
-#: kfile_pcx.cpp:109
-msgid "Yes (RLE)"
-msgstr "igen (RLE)"
-
-#: kfile_pcx.cpp:111
-msgid "None"
-msgstr "nincs"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
deleted file mode 100644
index ba3575f61d9..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-20 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kfile_pdf.cpp:39
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: kfile_pdf.cpp:43
-msgid "Title"
-msgstr "Cím"
-
-#: kfile_pdf.cpp:45
-msgid "Subject"
-msgstr "Tárgy"
-
-#: kfile_pdf.cpp:47
-msgid "Author"
-msgstr "Szerző"
-
-#: kfile_pdf.cpp:49
-msgid "Key Words"
-msgstr "Kulcsszavak"
-
-#: kfile_pdf.cpp:50
-msgid "Creator"
-msgstr "Létrehozó"
-
-#: kfile_pdf.cpp:51
-msgid "Producer"
-msgstr "Készítő"
-
-#: kfile_pdf.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Létrehozási dátum"
-
-#: kfile_pdf.cpp:53
-msgid "Modified"
-msgstr "Módosítva"
-
-#: kfile_pdf.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Oldalszám"
-
-#: kfile_pdf.cpp:55
-msgid "Protected"
-msgstr "Védett"
-
-#: kfile_pdf.cpp:56
-msgid "Linearized"
-msgstr "linearizált"
-
-#: kfile_pdf.cpp:57
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
-
-#: kfile_pdf.cpp:85
-msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)"
-msgstr ""
-"Igen (nyomtatható: %1, másolható: %2, módosítható: %3, megjegyzések "
-"beszúrhatók: %4)"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_png.po
deleted file mode 100644
index e7ec656c627..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_png.po
+++ /dev/null
@@ -1,111 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kfile_png.cpp:51
-msgid "Title"
-msgstr "Cím"
-
-#: kfile_png.cpp:52
-msgid "Author"
-msgstr "Szerző"
-
-#: kfile_png.cpp:53
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
-
-#: kfile_png.cpp:54
-msgid "Copyright"
-msgstr "Szerzői jog"
-
-#: kfile_png.cpp:55
-msgid "Creation Time"
-msgstr "A létrehozás ideje"
-
-#: kfile_png.cpp:56
-msgid "Software"
-msgstr "Szoftver"
-
-#: kfile_png.cpp:57
-msgid "Disclaimer"
-msgstr "A szerző megjegyzése"
-
-#: kfile_png.cpp:59
-msgid "Source"
-msgstr "Forrás"
-
-#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: kfile_png.cpp:65
-msgid "Grayscale"
-msgstr "szürkeárnyalatos"
-
-#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187
-#: kfile_png.cpp:191
-msgid "Unknown"
-msgstr "ismeretlen"
-
-#: kfile_png.cpp:67
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_png.cpp:68
-msgid "Palette"
-msgstr "palettás"
-
-#: kfile_png.cpp:69
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "szürkeárnyalatos/alfa"
-
-#: kfile_png.cpp:71
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB/alfa"
-
-#: kfile_png.cpp:77
-msgid "Deflate"
-msgstr "tömörítve"
-
-#: kfile_png.cpp:82
-msgid "None"
-msgstr "nincs"
-
-#: kfile_png.cpp:83
-msgid "Adam7"
-msgstr "Adam7"
-
-#: kfile_png.cpp:107
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technikai részletek"
-
-#: kfile_png.cpp:109
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Méretek"
-
-#: kfile_png.cpp:113
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Színmélység"
-
-#: kfile_png.cpp:116
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Színmód"
-
-#: kfile_png.cpp:117
-msgid "Compression"
-msgstr "Tömörítés"
-
-#: kfile_png.cpp:118
-msgid "Interlace Mode"
-msgstr "Váltottsoros (interlace) mód"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
deleted file mode 100644
index 120169f96db..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kfile_pnm.cpp:28
-msgid "plain"
-msgstr "egyszerű"
-
-#: kfile_pnm.cpp:29
-msgid "raw"
-msgstr "nyers"
-
-#: kfile_pnm.cpp:50
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: kfile_pnm.cpp:52
-msgid "Format"
-msgstr "Formátum"
-
-#: kfile_pnm.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Méret"
-
-#: kfile_pnm.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Színmélység"
-
-#: kfile_pnm.cpp:60
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
deleted file mode 100644
index 80a56a6f682..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kfile_ps.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: kfile_ps.cpp:50
-msgid "Title"
-msgstr "Cím"
-
-#: kfile_ps.cpp:51
-msgid "Creator"
-msgstr "Készítette"
-
-#: kfile_ps.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Létrehozási dátum"
-
-#: kfile_ps.cpp:53
-msgid "For"
-msgstr "Célszemély"
-
-#: kfile_ps.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Oldalszám"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
deleted file mode 100644
index fd0b9550f67..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
+++ /dev/null
@@ -1,76 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kfile_rgb.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: kfile_rgb.cpp:46
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: kfile_rgb.cpp:51
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technikai részletek"
-
-#: kfile_rgb.cpp:53
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Méretek"
-
-#: kfile_rgb.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Színmélység"
-
-#: kfile_rgb.cpp:60
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Színmód"
-
-#: kfile_rgb.cpp:61
-msgid "Compression"
-msgstr "Tömörítés"
-
-#: kfile_rgb.cpp:64
-msgid ""
-"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
-"Shared Rows"
-msgstr "Osztott sorok"
-
-#: kfile_rgb.cpp:123
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Szürkeárnyalatok"
-
-#: kfile_rgb.cpp:125
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Szürkeárnyalatok+alfa"
-
-#: kfile_rgb.cpp:127
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_rgb.cpp:129
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB+alfa"
-
-#: kfile_rgb.cpp:132
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Nem tömörített"
-
-#: kfile_rgb.cpp:136
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "RLE"
-
-#: kfile_rgb.cpp:158
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#: kfile_rgb.cpp:160
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
deleted file mode 100644
index 30ac5bfec1f..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
+++ /dev/null
@@ -1,66 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kfile_tga.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technikai jellemzők"
-
-#: kfile_tga.cpp:60
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Méretek"
-
-#: kfile_tga.cpp:64
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Színmélység"
-
-#: kfile_tga.cpp:67
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Színmód"
-
-#: kfile_tga.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Tömörítés"
-
-#: kfile_tga.cpp:126
-msgid "Color-Mapped"
-msgstr "Színleképezéses"
-
-#: kfile_tga.cpp:131
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tga.cpp:135
-msgid "Black and White"
-msgstr "Fekete-fehér"
-
-#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159
-msgid "Unknown"
-msgstr "(Nem ismert)"
-
-#: kfile_tga.cpp:145
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Nem tömörített"
-
-#: kfile_tga.cpp:150
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "RLE-kódolású"
-
-#: kfile_tga.cpp:153
-msgid "Huffman, Delta & RLE"
-msgstr "Huffman, Delta, RLE"
-
-#: kfile_tga.cpp:156
-msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
-msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-fázisos algoritmussal)"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
deleted file mode 100644
index 6f59d80e4d6..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
+++ /dev/null
@@ -1,210 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kfile_tiff.cpp:44
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: kfile_tiff.cpp:47
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
-
-#: kfile_tiff.cpp:50
-msgid "Copyright"
-msgstr "Szerzői jog"
-
-#: kfile_tiff.cpp:52
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Színmód"
-
-#: kfile_tiff.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Méretek"
-
-#: kfile_tiff.cpp:58
-msgid "Resolution"
-msgstr "Felbontás"
-
-#: kfile_tiff.cpp:61
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Színmélység"
-
-#: kfile_tiff.cpp:64
-msgid "Compression"
-msgstr "Tömörítés"
-
-#: kfile_tiff.cpp:66
-msgid "Software"
-msgstr "Szoftver"
-
-#: kfile_tiff.cpp:68
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Dátum és idő"
-
-#: kfile_tiff.cpp:70
-msgid "Artist"
-msgstr "Készítette"
-
-#: kfile_tiff.cpp:73
-msgid "Fax Pages"
-msgstr "Faxoldalak"
-
-#: kfile_tiff.cpp:76
-msgid "Scanner"
-msgstr "Lapolvasó"
-
-#: kfile_tiff.cpp:78
-msgid "Make"
-msgstr "Gyártó"
-
-#: kfile_tiff.cpp:79
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87
-msgid "Monochrome"
-msgstr "fekete-fehér"
-
-#: kfile_tiff.cpp:89
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tiff.cpp:91
-msgid "Palette color"
-msgstr "színes (palettás)"
-
-#: kfile_tiff.cpp:93
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "átlátszó maszk"
-
-#: kfile_tiff.cpp:95
-msgid "Color separations"
-msgstr "Színelválasztások"
-
-#: kfile_tiff.cpp:97
-msgid "YCbCr"
-msgstr "YCbCr"
-
-#: kfile_tiff.cpp:99
-msgid "CIE Lab"
-msgstr "CIE Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:102
-msgid "ITU Lab"
-msgstr "ITU Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:105
-msgid "LOGL"
-msgstr "LOGL"
-
-#: kfile_tiff.cpp:107
-msgid "LOGLUV"
-msgstr "LOGLUV"
-
-#: kfile_tiff.cpp:110
-msgid "None"
-msgstr "(egyik sem)"
-
-#: kfile_tiff.cpp:112
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:114
-msgid "G3 Fax"
-msgstr "G3 fax"
-
-#: kfile_tiff.cpp:116
-msgid "G4 Fax"
-msgstr "G4 fax"
-
-#: kfile_tiff.cpp:118
-msgid "LZW"
-msgstr "LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:120
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:122
-msgid "JPEG DCT"
-msgstr "JPEG DCT"
-
-#: kfile_tiff.cpp:125
-msgid "Adobe Deflate"
-msgstr "Adobe-tömörítés"
-
-#: kfile_tiff.cpp:128
-msgid "NeXT 2-bit RLE"
-msgstr "NeXT 2 bites RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:130
-msgid "RLE Word"
-msgstr "RLE-szó"
-
-#: kfile_tiff.cpp:132
-msgid "Packbits"
-msgstr "Csomagolási bitek"
-
-#: kfile_tiff.cpp:134
-msgid "Thunderscan RLE"
-msgstr "Thunderscan RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:136
-msgid "IT8 CT w/padding"
-msgstr "IT8 CT kiegészítéssel"
-
-#: kfile_tiff.cpp:138
-msgid "IT8 linework RLE"
-msgstr "IT8 rajz RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:140
-msgid "IT8 monochrome"
-msgstr "IT8 fekete-fehér"
-
-#: kfile_tiff.cpp:142
-msgid "IT8 binary lineart"
-msgstr "IT8 bináris rajz"
-
-#: kfile_tiff.cpp:144
-msgid "Pixar 10-bit LZW"
-msgstr "Pixar 10 bites LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:146
-msgid "Pixar 11-bit ZIP"
-msgstr "Pixar 11 bites ZIP"
-
-#: kfile_tiff.cpp:148
-msgid "Pixar deflate"
-msgstr "Pixar-tömörítés"
-
-#: kfile_tiff.cpp:150
-msgid "Kodak DCS"
-msgstr "Kodak DCS"
-
-#: kfile_tiff.cpp:152
-msgid "ISO JBIG"
-msgstr "ISO JBIG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:154
-msgid "SGI log luminance RLE"
-msgstr "SGI log luminancia RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:156
-msgid "SGI log 24-bit packed"
-msgstr "SGI log 24 bites, csomagolt"
-
-#: kfile_tiff.cpp:251
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
deleted file mode 100644
index 526ac805d27..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-24 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kfile_xbm.cpp:54
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technikai részletek"
-
-#: kfile_xbm.cpp:58
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Méretek"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
deleted file mode 100644
index c8c5ee28ce5..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
-#
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-03 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kfile_xpm.cpp:42
-msgid "X PixMap File Information"
-msgstr "XPM-adatok"
-
-#: kfile_xpm.cpp:47
-msgid "Dimension"
-msgstr "Méretek"
-
-#: kfile_xpm.cpp:51
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitmélység"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kgamma.po
deleted file mode 100644
index 3f34c8922cf..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kgamma.po
+++ /dev/null
@@ -1,97 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-11 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kgamma.cpp:130
-msgid "&Select test picture:"
-msgstr "&Tesztkép:"
-
-#: kgamma.cpp:135
-msgid "Gray Scale"
-msgstr "Szürkeárnyalatok"
-
-#: kgamma.cpp:136
-msgid "RGB Scale"
-msgstr "RGB színek"
-
-#: kgamma.cpp:137
-msgid "CMY Scale"
-msgstr "CMY színek"
-
-#: kgamma.cpp:138
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Sötétszürke"
-
-#: kgamma.cpp:139
-msgid "Mid Gray"
-msgstr "Közepes szürke"
-
-#: kgamma.cpp:140
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Világosszürke"
-
-#: kgamma.cpp:203
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: kgamma.cpp:206
-msgid "Red:"
-msgstr "Vörös:"
-
-#: kgamma.cpp:209
-msgid "Green:"
-msgstr "Zöld:"
-
-#: kgamma.cpp:212
-msgid "Blue:"
-msgstr "Kék:"
-
-#: kgamma.cpp:258
-msgid "Save settings to XF86Config"
-msgstr "A beállítások mentése (az XF86Config fájlba)"
-
-#: kgamma.cpp:261
-msgid "Sync screens"
-msgstr "A képernyők szinkronizálása"
-
-#: kgamma.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "%1. képernyő"
-
-#: kgamma.cpp:280
-msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
-msgstr ""
-"A videokártya hardvere vagy meghajtóprogramja nem támogatja a gamma-korrekciót."
-
-#: kgamma.cpp:585
-msgid ""
-"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
-"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
-"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
-"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
-"images help you to find proper settings."
-"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
-"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
-"gamma values separately for all screens."
-msgstr ""
-"<h1>A monitor gamma-beállításai</h1> Ezzel a programmal a képernyő "
-"gamma-korrekcióját lehet elvégezni. Négy csúszkával lehet a gamma-korrekciót "
-"egyetlen értékként vagy vörös, zöld és kék komponensenként megadni. A megfelelő "
-"hatás érdekében szükség lehet az érték módosítása után a fényerő vagy a "
-"kontraszt korrigálására. A tesztképek segítenek a megfelelő beállítás "
-"elérésében."
-"<br> A beállítások elmenthetők rendszerszintű alapértelmezésnek az XF86Config "
-"fájlba (ehhez rendszergazdai jelszó szükséges) vagy a saját beállítások közé. "
-"Több képernyő használata esetén a gamma-korrekció mindegyiknél külön megadható."
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kghostview.po
deleted file mode 100644
index 83db7e9f5ed..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kghostview.po
+++ /dev/null
@@ -1,734 +0,0 @@
-# Székely Krisztián <szekelyk@edasz.hu>, 1998.
-# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-20 15:15+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás,Székely Krisztián"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu,szekelyk@edasz.hu"
-
-#: infodialog.cpp:36
-msgid "Document Information"
-msgstr "Dokumentumjellemzők"
-
-#: infodialog.cpp:44
-msgid "File name:"
-msgstr "Fájlnév:"
-
-#: infodialog.cpp:49
-msgid "Document title:"
-msgstr "A dokumentum címe:"
-
-#: infodialog.cpp:54
-msgid "Publication date:"
-msgstr "A publikáció dátuma:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:76
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Minden figyelmen kívül hagyása"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:90
-msgid "DSC Information"
-msgstr "DSC-jellemzők"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:93
-msgid "DSC Warning"
-msgstr "DSC figyelmeztetés"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:96
-msgid "DSC Error"
-msgstr "DSC hiba"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:100
-msgid "On line %1:"
-msgstr "A(z) %1. sorban:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:144
-msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
-msgstr "A DSC dokumentumok sorai nem lehetnek hosszabbak 254 karakternél."
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Ugrás a megadott oldalra"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Page:"
-msgstr "Oldal:"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:485
-msgid "Page 1"
-msgstr "1. oldal"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:488
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "%2/%1. oldal"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:492
-msgid "Page %1 (%2 of %3)"
-msgstr "%1. oldal (%2/%3)"
-
-#: kgv_view.cpp:156
-msgid "Ghostscript Messages"
-msgstr "A Ghostscript üzenetei"
-
-#: kgv_view.cpp:190
-msgid "Document &Info"
-msgstr "A dokumentum &jellemzői"
-
-#: kgv_view.cpp:197
-msgid "Mark Current Page"
-msgstr "Az aktuális oldal kijelölése"
-
-#: kgv_view.cpp:201
-msgid "Mark &All Pages"
-msgstr "Az öss&zes oldal kijelölése"
-
-#: kgv_view.cpp:205
-msgid "Mark &Even Pages"
-msgstr "A &páros oldalak kijelölése"
-
-#: kgv_view.cpp:209
-msgid "Mark &Odd Pages"
-msgstr "A pára&tlan oldalak kijelölése"
-
-#: kgv_view.cpp:213
-msgid "&Toggle Page Marks"
-msgstr "Az oldalkijelölések át&billentése"
-
-#: kgv_view.cpp:217
-msgid "&Remove Page Marks"
-msgstr "Az oldalkij&elölések törlése"
-
-#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Tájolás"
-
-#: kgv_view.cpp:227
-msgid "Paper &Size"
-msgstr "Papír&méret"
-
-#: kgv_view.cpp:230
-msgid "No &Flicker"
-msgstr "&Villogás nélkül"
-
-#: kgv_view.cpp:235
-msgid "Auto"
-msgstr "automatikus"
-
-#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
-msgid "Upside Down"
-msgstr "fejjel lefelé"
-
-#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
-msgid "Seascape"
-msgstr "fekvő (balra)"
-
-#: kgv_view.cpp:276
-msgid "&Fit to Page Width"
-msgstr "Teljes szé&lesség"
-
-#: kgv_view.cpp:279
-msgid "&Fit to Screen"
-msgstr "A képernyő k&itöltése"
-
-#: kgv_view.cpp:283
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Előző oldal"
-
-#: kgv_view.cpp:285
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Visszalépés a dokumentum előző oldalára"
-
-#: kgv_view.cpp:287
-msgid "Next Page"
-msgstr "Következő oldal"
-
-#: kgv_view.cpp:289
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Előrelépés a dokumentum következő oldalára"
-
-#: kgv_view.cpp:293
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Ugrás a dokumentum első oldalára"
-
-#: kgv_view.cpp:297
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Ugrás a dokumentum utolsó oldalára"
-
-#: kgv_view.cpp:301
-msgid "Read Up"
-msgstr "Görgetés felfelé"
-
-#: kgv_view.cpp:307
-msgid "Read Down"
-msgstr "Görgetés lefelé"
-
-#: kgv_view.cpp:315
-msgid "Show &Scrollbars"
-msgstr "A &görgetősávok megjelenítése"
-
-#: kgv_view.cpp:317
-msgid "Hide &Scrollbars"
-msgstr "A &gördítősávok elrejtése"
-
-#: kgv_view.cpp:318
-msgid "&Watch File"
-msgstr "A &fájlváltozás figyelése"
-
-#: kgv_view.cpp:321
-msgid "Show &Page List"
-msgstr "Az oldal&lista megjelenítése"
-
-#: kgv_view.cpp:323
-msgid "Hide &Page List"
-msgstr "Az oldal&lista elrejtése"
-
-#: kgv_view.cpp:324
-msgid "Show Page &Labels"
-msgstr "Az oldalne&vek megjelenítése"
-
-#: kgv_view.cpp:326
-msgid "Hide Page &Labels"
-msgstr "Az oldalne&vek elrejtése"
-
-#: kgv_view.cpp:352
-msgid "Auto "
-msgstr "automatikus"
-
-#: kgv_view.cpp:369
-msgid "KGhostView"
-msgstr "KGhostview"
-
-#: kgv_view.cpp:371
-msgid ""
-"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
-msgstr ""
-"Nézegetőprogram PostScript (.ps, .eps) és Portable Document Format (.pdf) "
-"fájlokhoz"
-
-#: kgv_view.cpp:375
-msgid ""
-"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
-"Based on original work by Tim Theisen."
-msgstr ""
-"A KGhostview PostScript és PDF fájlok megjelenítésére, nyomtatására és "
-"elmentésére képes.\n"
-"Tim Theisen eredeti kódján alapul."
-
-#: kgv_view.cpp:379
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "A mostani karbantartó"
-
-#: kgv_view.cpp:383
-msgid "Maintainer 2000-2003"
-msgstr "Karbantartó 2000-2003 között"
-
-#: kgv_view.cpp:386
-msgid "Maintainer 1999-2000"
-msgstr "Karbantartó 1999-2000 között"
-
-#: kgv_view.cpp:390
-msgid "Original author"
-msgstr "Az eredeti szerző"
-
-#: kgv_view.cpp:393
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "A parancsértelmező alapja"
-
-#: kgv_view.cpp:396
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "KParts-ra portolás"
-
-#: kgv_view.cpp:399
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Párbeszédablakok"
-
-#: kgv_view.cpp:402
-msgid "for contributing GSView's DSC parser."
-msgstr "a GSView DSC-értelmezőjének elkészítésében való részvételért."
-
-#: kgv_view.cpp:747
-msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hiba történt renderelés közben."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>A megjelenített kép hibákat tartalmazhat."
-"<br>Alább láthatók a Ghostscripttől (<nobr><strong>%2</strong></nobr>"
-") kapott hibaüzenetek, ezek segíthetnek a hiba kiderítésében.</qt>"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
-msgstr ""
-"A telepített gs program verziószáma %1, ami egy túlságosan régi, biztonsági "
-"hibákat tartalmazó változat. Kérem frissítse fel a programot egy újabb "
-"verzióra.\n"
-"A KGhostview megpróbál megpróbál együttműködni a programmal, de lehet, hogy "
-"egyes fájlok nem megfelelően fognak megjelenni.\n"
-"Valószínűleg megfelelő lenne a(z) %2 verzió, de az ennél újabbaknak is "
-"működniük kell."
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:143
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:145
-msgid ""
-"Ghostscript\n"
-"Configuration"
-msgstr ""
-"A Ghostscript\n"
-"beállításai"
-
-#: kgvdocument.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem sikerült megnyitni a(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"fájlt, mert az nem létezik.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem sikerült megnyitni a(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"fájlt, mert nincs megfelelő jogosultság.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %1"
-msgstr "A(z) %1 ideiglenes fájl létrehozása nem sikerült."
-
-#: kgvdocument.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
-"Document Format (.pdf) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem sikerült megnyitni a(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"fájlt (típusa: <strong>%2</strong>). A KGhostview csak PostScript (.ps, .eps) "
-"és Portable Document Format (.pdf) fájlokat tud kezelni.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
-msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> fájl kitömörítése nem sikerült.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %2"
-msgstr "A(z) %2 nevű ideiglenes fájl létrehozása nem sikerült."
-
-#: kgvdocument.cpp:241
-msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> fájl megnyitása nem sikerült.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:262
-msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hiba történt a(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"fájl megnyitásánál: %2</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 nyomtatása"
-
-#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
-msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
-msgstr ""
-"A nyomtatás nem sikerült, mert a nyomtatandó oldalak listája üres volt."
-
-#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
-msgid "Error Printing"
-msgstr "Nyomtatási hiba"
-
-#: kgvdocument.cpp:537
-msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Nyomtatási hiba:</strong>"
-"<br>Nem sikerült PostScriptre átalakítani</qt>"
-
-#: kgvshell.cpp:82
-msgid "&Maximize"
-msgstr "Ma&ximalizálás"
-
-#: kgvshell.cpp:104
-msgid "Full Screen Options"
-msgstr "A teljes képernyős mód beállításai"
-
-#: kgvshell.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Could not open standard input stream: %1"
-msgstr "A standard bemenet (%1) megnyitása nem sikerült:"
-
-#: kgvshell.cpp:284
-msgid ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Minden kezelhető dokumentum\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript fájlok\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|PDF fájlok\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript fájlok\n"
-"*|Minden fájl"
-
-#: kpswidget.cpp:389
-msgid ""
-"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
-"specified interpreter."
-msgstr ""
-"A Ghostscript indítása nem sikerült. A hiba oka valószínűleg a "
-"feldolgozóprogram hibás beállítása."
-
-#: kpswidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Exited with error code %1."
-msgstr "A folyamat futása véget ért, a kilépési kód: %1."
-
-#: kpswidget.cpp:425
-msgid "Process killed or crashed."
-msgstr "A folyamat lefagyott vagy kilőtték."
-
-#: logwindow.cpp:39
-msgid "Configure Ghostscript"
-msgstr "A Ghostscript beállításai"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
-"the page does not exist, any other page may be displayed"
-msgstr ""
-"A megnyitandó oldal. Például a harmadik oldal megjelenítéséhez a --page=3 "
-"opciót lehet használni. Ha a megadott oldal nem létezik, akkor a program dönti "
-"el, melyik oldal jelenjen meg"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Magnification of the display"
-msgstr "A képernyő kinagyítása"
-
-#: main.cpp:35
-msgid ""
-"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
-msgstr ""
-"A megjelenített kép tájolása. A használható értékek: \"automatikus\", \"álló\", "
-"\"fekvő\", \"fejjel lefelé\" és \"fekvő (balra)\""
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Equivalent to orientation=portrait"
-msgstr "Egyenértékű az álló tájolással"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Equivalent to orientation=landscape"
-msgstr "Egyenértékű a fekvő tájolással"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
-msgstr "Egyenértékű a fejjel lefelé való tájolással"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Equivalent to orientation=seascape"
-msgstr "Egyenértékű a fekvő (balra) tájolással"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Location to open"
-msgstr "A megnyitandó hely"
-
-#: marklist.cpp:47
-msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-msgstr "Itt lehet kiválasztani a kinyomtatni kívánt oldalakat."
-
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "&Fő eszköztár"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
-msgstr ""
-"Élsimítás (&anti-aliasing) használata szövegek és képek megjelenítésénél"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
-"longer"
-msgstr ""
-"Antialiasing használata esetén az eredmény jobban néz ki általában, de a "
-"megjelenítési idő hosszabb lesz."
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use platform fonts"
-msgstr "Platform-betűtíp&usok használata"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
-msgstr "A &Ghostscript üzenetei külön keretben jelenjenek meg"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
-"In case of problems you might want to see its error messages"
-msgstr ""
-"A Ghostscript a tényleges renderelő (a képet kirajzoló program)."
-"<br>\n"
-"Hiba esetén érdemes annak hibaüzeneteit áttanulmányozni."
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Palette"
-msgstr "Paletta"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "fe&kete-fehér"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "szü&rkeárnyalatok"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "szín&es"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Auto Con&figure"
-msgstr "A&utomatikus beállítás"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Interpreter:"
-msgstr "Az ért&elmező:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
-msgstr "A Ghostscript a tényleges renderelő (a képet kirajzoló program)."
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "(detected gs version: %1)"
-msgstr "(a detektált gs-verzió: %1)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Non-antialiasing arguments:"
-msgstr "Az argumentumok, ha nin&cs élsimítás:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "An&tialiasing arguments:"
-msgstr "Az argumentumok, &ha van élsimítás:"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use anti-aliasing."
-msgstr "Élsimítás használata."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
-"makes the display take longer"
-msgstr ""
-"Élsimítás használata esetén az eredmény jobban fog kinézni, de a megjelenítési "
-"idő hosszabb lesz"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
-msgstr "Megjelenjenek-e egy ablakban a Ghostscript üzenetei"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
-msgstr ""
-"Megjelenjenek-e egy ablakban a Ghostscript üzenetei. Így további információk "
-"kaphatók a betöltött fájlról. Hiba esetén megjelenik egy üzenetablak, akkor is, "
-"ha ez az opció ki van kapcsolva."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use Platform Fonts"
-msgstr "Platform-betűtípusok használata"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the page list"
-msgstr "Megjelenjen-e az oldallista"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show page names instead of numbers"
-msgstr "Oldalnevek jelenjenek-e meg oldalszámok helyett"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
-msgstr ""
-"Néhány esetben az oldalak névvel is rendelkezhetnek. Ilyenkor a program az "
-"oldallistában meg tudja ezeket jeleníteni (az oldalszám helyett). Gyakran ezek "
-"a nevek is valamilyen számozást takarnak. Előfordul, hogy az első néhány oldal "
-"római számokat használ (i, ii, iii, iv ...), és csak a tényleges adattartalom "
-"kezdetén vált át arab (1, 2, 3...) számokra."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
-msgstr "Gördítősávok jelenjenek-e meg, ha az oldalak túl nagyok"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Watch File"
-msgstr "Figyelőfájl"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a program újratölti a fájlt, ha az "
-"megváltozik a lemezen"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The ghostscript interpreter to use"
-msgstr "A használni kívánt Ghostscript-értelmező"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
-"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
-"interpreter to use."
-msgstr ""
-"Az adatok megjelenítését valójában nem a Kghostview végzi: erre a célra a "
-"ghostscript programot használja, ezért annak elérhetőnek kell lennie a "
-"rendszerben. Itt lehet megadni, melyik Ghostscript-értelmezőt szeretné "
-"használni."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
-msgstr "A Ghostscript argumentumai élsimítás esetén"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "This is the ghostscript version you are running"
-msgstr "Ez a futtatott Ghostscript verziószáma"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
-msgstr ""
-"Ez a futtatott Ghostscipt verziószáma. Ezt általában nem kell megváltoztatni, "
-"mert a program automatikusan felismeri."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "This is an internal setting"
-msgstr "Ez egy belső beállítás"
-
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Nagyítás"
-
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "Mé&dia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
-#~ "%1%"
-#~ msgstr "%1%"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index e19924c9a4d..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,860 +0,0 @@
-# Sári Gábor saga@mail.externet.hu, 1999.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-08 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Eszközök eszköztár"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Paletta eszköztár"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "KDE Icon Editor"
-msgstr "KDE ikonszerkesztő"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "A megnyitandó ikonfájlok"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KIconEdit"
-msgstr "KIconEdit"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "Hibajavítások, a felület rendbetétele"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Az aktuális fájl tartalma módosult.\n"
-"Kívánja menteni a változásokat?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "Új &ablak"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Új ablak\n"
-"\n"
-"Új ikonszerkesztő ablak megnyitása."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Új\n"
-"\n"
-"Új ikon létrehozása sablon alapján vagy a méret megadásával"
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Megnyitás\n"
-"\n"
-"Létező ikon megnyitása."
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Mentés\n"
-"\n"
-"Az aktuális ikon mentése."
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Nyomtatás\n"
-"\n"
-"Megnyitja a nyomtatási párbeszédablakot, melyből kinyomtatható az aktuális "
-"ikon."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Kivágás\n"
-"\n"
-"Kivágja az ikon kijelölt területét a vágólapra.\n"
-"\n"
-"(Egy tipp: téglalap és kör alakú területek is kijelölhetők)"
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Másolás\n"
-"\n"
-"Másolatot készít a vágólapra az ikon kijelölt területéről.\n"
-"\n"
-"(Tipp: téglalap és kör alakú területek is kijelölhetők)"
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Beillesztés\n"
-"\n"
-"Beilleszti a vágólap tartalmát az aktuális ikonba.\n"
-"\n"
-"Ha a vágólap tartalma nagyobb az aktuális ikon méreténél, akkor a beillesztés "
-"egy új ablakba történik.\n"
-"\n"
-"(Tipp: válassza ki a \"Beillesztés áttetsző képpontokkal\" menüpontot a "
-"beállítás menüben, ha a beillesztést átlátszó háttérrel szeretné.)"
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "Bei&llesztés újként"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "Átmé&retezés..."
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Átméretezés\n"
-"\n"
-"Az ikon átméretezése a méretarányok megtartásával."
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "&Szürkeskála"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Szürkeskála\n"
-"\n"
-"Átalakítja az aktuális ikont szürkeárnyalatúvá.\n"
-"\n"
-"(Figyelem: a kapott eredmény olyan színeket tartalmazhat, amelyek nem "
-"szerepelnek az ikonpalettában)"
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Nagyítás\n"
-"\n"
-"Az ikon kinagyítása."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Kicsinyítés\n"
-"\n"
-"Az ikon lekicsinyítése."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "500%"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "1000%"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "&Rács megjelenítése"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "A &rács elrejtése"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Rács megjelenítése\n"
-"\n"
-"Ki-be kapcsolja a szerkesztést segítő rácsot"
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Színválasztó"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Színválasztó\n"
-"\n"
-"A kijelölt képpont színe lesz az aktuális rajzolási szín"
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "Szabadkézi"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Szabadkézi rajz\n"
-"\n"
-"Szabadkézi rajzolás."
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Téglalap"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Téglalap\n"
-"\n"
-"Téglalap rajzolása."
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Kitöltött téglalap"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Kitöltött téglalap\n"
-"\n"
-"Kitöltött téglalap rajzolása."
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Kör"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Kör\n"
-"\n"
-"Kör rajzolása."
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Kitöltött kör"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Kitöltött kör\n"
-"\n"
-"Kitöltött kör rajzolása."
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipszis"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Ellipszis\n"
-"\n"
-"Ellipszis rajzolása."
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Kitöltött ellipszis"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Kitöltött ellipszis\n"
-"\n"
-"Kitöltött ellipszis rajzolása."
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Festékszóró"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Festékszóró\n"
-"\n"
-"Szétszóródó képpontok rajzolása."
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Kitöltés"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Kitöltés\n"
-"\n"
-"Zárt terület kitöltése az aktuális színnel."
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Vonal"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Vonal\n"
-"\n"
-"Egyenes vonal húzása vízszintesen, függőlegesen vagy 45 fokos szögben"
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Radír (áttetsző)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Törlés\n"
-"\n"
-"A kijelölt képpontok törlése. A képpontok átlátszóvá tétele.\n"
-"\n"
-"(Tipp: ha más eszközzel kíván átlátszó részt rajzolni, akkor először kattintson "
-"a \"Törlés\"-re majd a használni kívánt eszközre)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Téglalap alakú kijelölés"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Kijelölés\n"
-"\n"
-"Az egérrel kijelölhető az ikon egy téglalap alakú darabja."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Kör alakú kijelölés"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Kijelölés\n"
-"\n"
-"Az egérrel kijelölhető az ikon egy kör alakú darabja."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "Paletta-eszköztár"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Állapotsor\n"
-"\n"
-"Az állapotsorban folyamatosan láthatók tájékoztató adatok az aktuális ikonról. "
-"A következők jelennek meg:\n"
-"\n"
-"\t- A program üzenetei\n"
-"\t- A kurzor pozíciója\n"
-"\t- Az ikon mérete\n"
-"\t- A nagyítási arány\n"
-"\t- Az ikon színeinek száma"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Színek: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Ikonszerkesztési rács\n"
-"\n"
-"Ez az a terület, ahol az ikonok szerkeszthetők.\n"
-"A nagyításhoz/kicsinyítéshez használja az eszköztáron található nagyító ikont.\n"
-"(Tipp: tartsa lenyomva az ikont egy pár másodpercig az előre definiált "
-"nagyítási arányok közötti választáshoz."
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "szélesség"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "magasság"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Vonalzók\n"
-"\n"
-"Ezek segítségével pontosan követhető a kurzor aktuális pozíciója."
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Szabadkézi"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Hiba üres kép beolvasása közben.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Minden ki van jelölve"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Törölve"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "A kijelölt terület kivágva"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "A kijelölt terület átmásolva"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"A vágólapon lévő kép nagyobb az aktuális képnél!\n"
-"Beillesszem egy új ablakba?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "Nem kell beilleszteni"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Beillesztés rendben"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Hibás pixmap adattömb a vágólapon!\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "Rajzolt tömb"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Előkép\n"
-"\n"
-"Itt az ikon 1:1 méretarányú képe látható."
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"Aktuális szín\n"
-"\n"
-"Ez az éppen kiválasztott szín"
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Rendszerszínek:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the KDE icon palette"
-msgstr ""
-"Rendszerszínek\n"
-"\n"
-"Itt lehet színeket választani a KDE ikonpalettájából"
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Egyéni színek:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Egyéni színek\n"
-"\n"
-"Itt lehet saját színpalettát definiálni.\n"
-"Módosításhoz kattintson duplán a szín mezőjére."
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"A(z) %1 URL\n"
-"hibásnak tűnik.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Hiba történt betöltés közben:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Az ikon mentése mint"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Már létezik \"%1\" nevű fájl, felül szeretné írni?"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Felül szeretné írni a fájlt?"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Felülírás"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Hiba történt a mentés közben:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "A méret kiválasztása"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Normál fájl"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Forrásfájl"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Tömörített fájl"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Normál mappa"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Normál csomag"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Mini mappa"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Mini csomag"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "megadott méretű új, üres ikon"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "létrehozás sablon alapján"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Sablonok"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Új ikon létrehozása"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Az ikon típusának kiválasztása"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "adott méretű új, üres ikon"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "létrehozás sablon alapján"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 kinyomtatása"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "módosítva"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Ikonsablon"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Sablon"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Leírás:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Elérési út:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Hozzáadás..."
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Sz&erkesztés..."
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "A háttér kiválasztása"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Szín &használata"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Ké&p használata"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Tallózás..."
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Előnézet"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Csak helyi fájlokat lehet használni."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Áttetsző képpontok be&illesztése"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Vonal&zók megjelenítése"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Áttetszőségi megjelenítés"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "&Egyszínű:"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "Ko&ckás"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Kicsi"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Közepes"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Nagy"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Mé&ret:"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "&1. szín:"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "&2. szín:"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Ikonsablonok"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Háttér"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Ikonrács"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sári Gábor,Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "saga@mail.externet.hu,tszanto@mol.hu"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kmrml.po
deleted file mode 100644
index 6f47ffa924e..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kmrml.po
+++ /dev/null
@@ -1,440 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-04 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@interware.hu"
-
-#: algorithmdialog.cpp:64
-msgid "Configure Query Algorithms"
-msgstr "A lekérdezési algoritmusok beállítása"
-
-#: algorithmdialog.cpp:75
-msgid "Collection: "
-msgstr "Gyűjtemények: "
-
-#: algorithmdialog.cpp:85
-msgid "Algorithm: "
-msgstr "Algoritmus: "
-
-#: mrml.cpp:95
-msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
-msgstr ""
-"Az indexelő szolgáltatás elindítása nem sikerült. A lekérdezés félbeszakadt."
-
-#: mrml.cpp:120
-msgid "No MRML data is available."
-msgstr "Nem érhető el MRML adat."
-
-#: mrml.cpp:152
-msgid "Could not connect to GIFT server."
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni a GIFT-kiszolgálóhoz."
-
-#: mrml_part.cpp:141
-msgid "Server to query:"
-msgstr "A lekérdezendő kiszolgáló:"
-
-#: mrml_part.cpp:148
-msgid "Search in collection:"
-msgstr "Keresés gyűjteményben:"
-
-#: mrml_part.cpp:159
-msgid "Configure algorithm"
-msgstr "Az algoritmus beállításai"
-
-#: mrml_part.cpp:168
-msgid "Maximum result images:"
-msgstr "Az eredmények max. száma:"
-
-#: mrml_part.cpp:171
-msgid "Random search"
-msgstr "Véletlenszerű keresés"
-
-#: mrml_part.cpp:207
-msgid ""
-"There is no image collection available\n"
-"at %1.\n"
-msgstr ""
-"Nem érhető el képgyűjtemény itt:\n"
-"%1\n"
-
-#: mrml_part.cpp:208
-msgid "No Image Collection"
-msgstr "Nem képgyűjtemény"
-
-#: mrml_part.cpp:248
-msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
-msgstr ""
-"A helyi indexelő szolgáltatáson keresztül csak mintaképpel lehet keresni."
-
-#: mrml_part.cpp:250
-msgid "Only Local Servers Possible"
-msgstr "Csak helyi kiszolgáló választható"
-
-#: mrml_part.cpp:278
-msgid ""
-"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
-msgstr ""
-"Nincsenek megadva indexelhető könyvtárak. Be szeretné most ezeket állítani?"
-
-#: mrml_part.cpp:281
-msgid "Configuration Missing"
-msgstr "Hiányzó beállítások"
-
-#: mrml_part.cpp:283
-msgid "Do Not Configure"
-msgstr "Nem kell beállítani"
-
-#: mrml_part.cpp:313
-msgid "Connecting to indexing server at %1..."
-msgstr "Csatlakozás az indexelő szolgáltatáshoz itt: %1..."
-
-#: mrml_part.cpp:354
-msgid "Downloading reference files..."
-msgstr "Referenciafájlok letöltése..."
-
-#: mrml_part.cpp:497
-msgid ""
-"Server returned error:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"A kiszolgáló hibát jelzett:\n"
-"%1\n"
-
-#: mrml_part.cpp:499
-msgid "Server Error"
-msgstr "Kiszolgálóhiba"
-
-#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
-msgid "&Search"
-msgstr "&Keresés"
-
-#: mrml_part.cpp:685
-msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
-msgstr "A lekérdezés megfogalmazása hibás. A \"query-step\" elem hiányzik."
-
-#: mrml_part.cpp:687
-msgid "Query Error"
-msgstr "Lekérdezési hiba"
-
-#: mrml_part.cpp:691
-msgid "Random search..."
-msgstr "Véletlenszerű keresés..."
-
-#: mrml_part.cpp:692
-msgid "Searching..."
-msgstr "A keresés elkezdődött..."
-
-#: mrml_part.cpp:701
-msgid "Ready."
-msgstr "Kész."
-
-#: mrml_part.cpp:784
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Csatlakozás"
-
-#: mrml_part.cpp:790
-msgid "Sto&p"
-msgstr "&Leállítás"
-
-#: mrml_part.cpp:837
-msgid "MRML Client for KDE"
-msgstr "MRML-kliens a KDE-hez"
-
-#: mrml_part.cpp:839
-msgid "A tool to search for images by their content"
-msgstr "Képkeresés a képek tartalma alapján"
-
-#: mrml_part.cpp:841
-msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "(c) Carsten Pfeiffer, 2001-2002."
-
-#: mrml_part.cpp:843
-msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-
-#: mrml_part.cpp:846
-msgid "Developer, Maintainer"
-msgstr "Fejlesztő, karbantartó"
-
-#: mrml_part.cpp:849
-msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
-msgstr "A GIFT fejlesztője, egyéb segítség"
-
-#: mrml_view.cpp:58
-msgid "No thumbnail available"
-msgstr "Nem érhető el gyorsnézet"
-
-#: mrml_view.cpp:300
-msgid ""
-"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
-"the Search button again."
-msgstr ""
-"A lekérdezések tovább finomíthatók, ha kiértékeli a kapott eredményt, majd "
-"megnyomja újból a Keresés gombot."
-
-#: mrml_view.cpp:301
-msgid "Relevant"
-msgstr "Megfelelő"
-
-#: mrml_view.cpp:302
-msgid "Neutral"
-msgstr "Semleges"
-
-#: mrml_view.cpp:303
-msgid "Irrelevant"
-msgstr "Nem megfelelő"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hozzáadás"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
-msgstr "Az indexelő szolgáltatás TCP/IP portja"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Au&to"
-msgstr "A&utomatikus"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
-msgstr ""
-"A program meghatározza a port értékét. Csak helyi kiszolgáló esetén működik."
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Ho&stname:"
-msgstr "&Gépnév:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Per&form authentication"
-msgstr "&Jogosultsági ellenőrzés"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Fe&lhasználónév:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "J&elszó:"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:115
-msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Következő könyvtár: <br><b>%1</b>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:163
-msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A könyvtárak feldolgozása: %2 / %1"
-"<br><b>%3</b>"
-"<br>%5 / %4 fájl.</qt>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
-msgid "Finished."
-msgstr "Az indexelés befejeződött."
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180
-msgid "Writing data..."
-msgstr "Adatok írása..."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
-msgid "KCMKMrml"
-msgstr "KCMKMrml"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
-msgid "Advanced Search Control Module"
-msgstr "Speciális keresés beállítómodul"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
-msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Copyright: Carsten Pfeiffer, 2002."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
-msgid ""
-"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
-"PATH.\n"
-"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
-msgstr ""
-"Nem található a \"gift\" és/vagy a \"gift-add-collection.pl\" programfájl az "
-"elérési útban.\n"
-"Ezek a programok a \"GNU IFT (képkereső)\" programcsomag részei."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
-msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
-msgstr "Vissza akarja állítani a beállításokat az alapértelmezettre?"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
-msgid "Reset Configuration"
-msgstr "A beállítások alapértelmezésének visszaállítása"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
-msgid ""
-"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
-"perform queries based not just on filenames, but on file content."
-"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
-"looks similar to the one you are looking for.</p>"
-"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
-"the GIFT server.</p>"
-"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
-"the directories to index.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Képkereső</h1>A KDE a GIFT (GNU Image Finding Tool) segítségével nem csak "
-"fájlnév, hanem fájltartalom alapján is tud keresni."
-"<p>Pl. lehet egy mintakép megadásával olyan képeket keresni, melyek ahhoz "
-"hasonlóak.</p>"
-"<p>E lehetőség használatához a könyvtárakat, pl. a képeket tartalmazó "
-"könyvtárakat le kell indexelni a GIFT szolgáltatással.</p>"
-"<p>Itt lehet megadni a kiszolgálók jellemzőit (távoli kiszolgálók is "
-"lekérdezhetők) és az indexelendő könyvtárakat.</p>"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:64
-msgid "Indexing Server Configuration"
-msgstr "Az indexelő kiszolgáló beállításai"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:67
-msgid "Hostname of the Indexing Server"
-msgstr "Az indexelő kiszolgáló gépneve"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
-msgid "Folders to Be Indexed"
-msgstr "Az indexelni kívánt könyvtárak"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:172
-msgid ""
-"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
-"perform queries on your computer."
-msgstr ""
-"Egy könyvtárt sem jelölt ki indexelésre. Ebben az esetben nem lehet majd "
-"keresést végezni ezen a gépen."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:312
-msgid "Select Folder You Want to Index"
-msgstr "Válassza ki az indexelni kívánt könyvtárt"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:387
-msgid "Removing old Index Files"
-msgstr "A régi indexfájlok törlése"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
-msgid "Processing..."
-msgstr "A művelet folyamatban..."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:426
-msgid ""
-"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
-"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
-msgstr ""
-"A beállítások elmentése megtörtént, most a megadott könyvtárak indexelése "
-"következik. Ez a művelet sokáig eltarthat. El szeretné most végezni vagy inkább "
-"később?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:430
-msgid "Start Indexing Now?"
-msgstr "Az indexelés elkezdése"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Index"
-msgstr "Indexelés"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Do Not Index"
-msgstr "Nem kell indexelni"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:435
-msgid "Indexing Folders"
-msgstr "Könyvtárindexelés"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:461
-msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
-msgstr "A \"GNU IFT (képkereső)\" alkalmazás telepítve van?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Ismeretlen hiba: %1"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:471
-msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
-msgstr "Hiba történt indexelés közben, lehet, hogy az index megsérült."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:472
-msgid "Indexing Aborted"
-msgstr "Az indexelés félbeszakadt"
-
-#: server/watcher.cpp:146
-msgid ""
-"<qt>The server with the command line"
-"<br>%1"
-"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"<qt>A következő parancssorú kiszolgáló nem érhető el: "
-"<br>%1"
-"<br>. Újra szeretné indítani?"
-
-#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
-msgid "Service Failure"
-msgstr "Hiba a kiszolgálónál"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Restart Server"
-msgstr "A kiszolgáló újraindítása"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "Nem kell újraindítani"
-
-#: server/watcher.cpp:175
-msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
-msgstr ""
-"Nem sikerült elindítani a következő parancssorú kiszolgálót:"
-"<br>%1"
-"<br>Megpróbálja még egyszer?"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Try Again"
-msgstr "Újból"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Nem kell több próba"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
deleted file mode 100644
index 650f2adf440..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
+++ /dev/null
@@ -1,1906 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@interware.hu"
-
-#: kolourpaint.cpp:53
-msgid "Image file to open"
-msgstr "A megnyitandó képfájl"
-
-#: kolourpaint.cpp:63
-msgid "KolourPaint"
-msgstr "KolourPaint"
-
-#: kolourpaint.cpp:65
-msgid "Paint Program for KDE"
-msgstr "KDE-alapú rajzolóprogram"
-
-#: kolourpaint.cpp:79
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Karbantartó"
-
-#: kolourpaint.cpp:80
-msgid "Chief Investigator"
-msgstr "Fő ellenőrző"
-
-#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonok"
-
-#: kolourpaint.cpp:83
-msgid "InputMethod Support"
-msgstr "InputMethod-támogatás"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:628
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Visszavonás: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:639
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "Újr&a végrehajtás: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:787
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:795
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n more item\n"
-"%n more items"
-msgstr "további %n elem"
-
-#: kpdocument.cpp:255
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: \"%1\"."
-
-#: kpdocument.cpp:281
-msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
-msgstr "Nem siekrült megnyitni ezt a fájlt: \"%1\". A MIME-típus ismeretlen."
-
-#: kpdocument.cpp:296
-msgid ""
-"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
-"The file may be corrupt."
-msgstr ""
-"CNem sikerült megnyitni ezt a fájlt: \"%1\". Ez a képformátum nem támogatott.\n"
-"Lehet, hogy a fájl megsérült."
-
-#: kpdocument.cpp:304
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"A(z) \"%1\" kép több színt tartalmazhat, mint amennyi a jelenlegi "
-"képernyőmódban lehetséges. Megjelenítésekor néhány szín esetleg megváltozhat. "
-"Próbálja meg a színmélységet legalább ennyire állítani: %2 bit/képpont.\n"
-"A kép áttetszőségi adatokat is tartalmaz, melyeket a program csak részben tud "
-"kezelni. Ezeket a program 1 bites áttetszőségi maszkkal fogja helyettesíteni."
-
-#: kpdocument.cpp:315
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
-msgstr ""
-"A(z) \"%1\" kép több színt tartalmazhat, mint amennyi a jelenlegi "
-"képernyőmódban lehetséges. Megjelenítésekor néhány szín esetleg megváltozhat. "
-"Próbálja meg a színmélységet legalább ennyire állítani: %2 bit/képpont."
-
-#: kpdocument.cpp:320
-msgid ""
-"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"A(z) \"%1\" kép áttetszőségi adatokat is tartalmaz, melyeket a program csak "
-"részben tud kezelni. Ezeket a program 1 bites áttetszőségi maszkkal fogja "
-"helyettesíteni."
-
-#: kpdocument.cpp:333
-msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
-msgstr ""
-"Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: \"%1\". Nincs elég grafikus memória."
-
-#: kpdocument.cpp:429
-msgid "Could not save image - insufficient information."
-msgstr "A képet nem sikerült elmenteni. Nincs elég információ."
-
-#: kpdocument.cpp:430
-msgid ""
-"URL: %1\n"
-"Mimetype: %2"
-msgstr ""
-"URL: %1\n"
-"MIME-típus: %2"
-
-#: kpdocument.cpp:434
-msgid "<empty>"
-msgstr "<üres>"
-
-#: kpdocument.cpp:436
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Belső hiba"
-
-#: kpdocument.cpp:469
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Lehet, hogy a(z) <b>%1</b> formátumban nem maradnak meg maradéktalanul a kép "
-"színjellemzői.</p>"
-"<p>Biztosan ebben a formátumban szeretne menteni?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:476
-msgid "Lossy File Format"
-msgstr "Veszteséges fájlformátum"
-
-#: kpdocument.cpp:484
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha a képet alacsony színmélységgel (%1 bit) menti el, a színinformáció egy "
-"része elveszhet. Az átlátszósági adatok is elvesznek.</p>"
-"<p>Biztosan ezzel a színmélységgel szeretne menteni?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:491
-msgid "Low Color Depth"
-msgstr "Alacsony színmélység"
-
-#: kpdocument.cpp:602
-msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
-msgstr ""
-"A képet nem sikerült elmenteni, mert nem sikerült ideiglenes fájlt létrehozni."
-
-#: kpdocument.cpp:609
-msgid "Could not save as \"%1\"."
-msgstr "A képet nem sikerült \"%1\" néven elmenteni."
-
-#: kpdocument.cpp:638
-msgid ""
-"A document called \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Már létezik \"%1\" nevű dokumentum.\n"
-"Felül szeretné írni?"
-
-#: kpdocument.cpp:642
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
-
-#: kpdocument.cpp:782
-msgid "Could not save image - failed to upload."
-msgstr "A képet nem sikerült elmenteni, mert a feltöltés nem sikerült."
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
-msgid "Save Preview"
-msgstr "Az előnézet mentése"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 bájt"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
-msgid "%1 bytes (%2%)"
-msgstr "%1 bájt (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
-msgid "%1 B (%2%)"
-msgstr "%1 B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
-msgid "%1 B (approx. %2%)"
-msgstr "%1 B (kb. %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
-msgid "%1B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
-msgid "%1B (%2%)"
-msgstr "%1 B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
-msgid "%1B (approx. %2%)"
-msgstr "%1 B (kb. %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
-msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
-msgstr "%1 bájt (kb. %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
-msgid "Convert &to:"
-msgstr "Konvertálás &erre:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
-msgid "Quali&ty:"
-msgstr "M&inőség:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
-msgid "&Preview"
-msgstr "E&lőnézet"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Fekete-fehér"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
-msgid "Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Fekete-fehér (színcsökkentéssel)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
-msgid "256 Color"
-msgstr "256 szín"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
-msgid "256 Color (Dithered)"
-msgstr "256 (színcsökkentéssel)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
-msgid "24-bit Color"
-msgstr "24 bites szín"
-
-#: kpmainwindow.cpp:251
-msgid "Color Box"
-msgstr "Színdoboz"
-
-#: kpmainwindow.cpp:855
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"A(z) \"%1\" nevű dokumentum megváltozott.\n"
-"El szeretné menteni?"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:66
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"A beilleszteni kívánt kép több színt tartalmazhat, mint amennyi a jelenlegi "
-"képernyőmódban lehetséges. Megjelenítésekor néhány szín esetleg megváltozhat. "
-"Próbálja meg a színmélységet legalább ennyire állítani: %1 bit/képpont.\n"
-"A kép áttetszőségi adatokat is tartalmaz, melyeket a program csak részben tud "
-"kezelni. Ezeket a program 1 bites átlátszósági maszkkal fogja helyettesíteni."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:76
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp."
-msgstr ""
-"A beilleszteni kívánt kép több színt tartalmazhat, mint amennyi a jelenlegi "
-"képernyőmódban lehetséges. Megjelenítésekor néhány szín esetleg megváltozhat. "
-"Próbálja meg a színmélységet legalább ennyire állítani: %1 bit/képpont."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:80
-msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"A beilleszteni kívánt kép áttetszőségi adatokat is tartalmaz, melyeket a "
-"program csak részben tud kezelni. Ezeket a program 1 bites átlátszósági "
-"maszkkal fogja helyettesíteni."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:109
-msgid "Paste in &New Window"
-msgstr "Beillesztés ú&j ablakban"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:114
-msgid "&Delete Selection"
-msgstr "A k&ijelölt rész törlése"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:121
-msgid "C&opy to File..."
-msgstr "Más&olás fájlba..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:123
-msgid "Paste &From File..."
-msgstr "Bei&llesztés fájlból..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
-msgid "Text: Create Box"
-msgstr "Szöveg: doboz létrehozása"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
-#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
-msgid "Selection: Create"
-msgstr "Kijelölés: létrehozás"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:538
-msgid "Text: Paste"
-msgstr "Szöveg: beillesztés"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:718
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>A KolourPaint nem tudja beilleszteni a vágólapon található adatokat, mert "
-"azok váratlanul eltűntek.</p>"
-"<p>Ez általában akkor fordul elő, ha a vágólap adataiért felelős alkalmazás "
-"bezáródik.</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:724
-msgid "Cannot Paste"
-msgstr "Nem lehet beilleszteni"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:845
-msgid "Text: Delete Box"
-msgstr "Szöveg: doboz törlése"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:846
-msgid "Selection: Delete"
-msgstr "Kijelölés: törlés"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:918
-msgid "Text: Finish"
-msgstr "Szöveg: befejezés"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:919
-msgid "Selection: Deselect"
-msgstr "Kijelölés: a kijelölés megszüntetése"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:995
-msgid "Copy to File"
-msgstr "Másolás fájlba"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
-msgid "Paste From File"
-msgstr "Beillesztés fájlból"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:82
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xportálás..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:85
-msgid "Scan..."
-msgstr "Lapolvasás..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:89
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Újr&atöltés"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:98
-msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
-msgstr "Beállítás &háttérképnek (középre igazítva)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:100
-msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
-msgstr "Beállítás háttérké&pnek (mozaikszerűen)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:372
-msgid "Open Image"
-msgstr "Képfájl megnyitása"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:446
-msgid "Scanning support is not installed."
-msgstr "Nincs telepítve a lapolvasási támogatás."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:447
-msgid "No Scanning Support"
-msgstr "Nincs lapolvasási támogatás"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:528
-msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
-msgstr "Nem sikerült lapolvasást végezni, mert nincs elég grafikus memória."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:529
-msgid "Cannot Scan"
-msgstr "Nem lehet lapot beolvasni"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:779
-msgid "Save Image As"
-msgstr "A kép mentése másként"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:897
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"A(z) \"%1\" nevű dokumentum megváltozott.\n"
-"Újratöltése esetén az utolsó mentés óta végrehajtott módosítások elvesznek.\n"
-"Biztosan ezt szeretné?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:907
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"A(z) \"%1\" dokumentum megváltozott.\n"
-"Újratöltése esetén az utolsó mentés óta végrehajtott módosítások elvesznek.\n"
-"Biztosan ezt szeretné?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1245
-msgid ""
-"You must save this image before sending it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Elküldés előtt el kell menteni a képet.\n"
-"El szeretné most menteni?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1288
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
-"file.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"A kép csak akkor állítható be háttérképnek, ha már el van mentve egy helyi "
-"fájlba.\n"
-"El szeretné most menteni?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1294
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"A kép csak akkor állítható be háttérképnek, ha már el van mentve.\n"
-"El szeretné menteni most?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1358
-msgid "Could not change wallpaper."
-msgstr "A háttérképet nem sikerült beállítani."
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:59
-msgid "Acquiring &Screenshots"
-msgstr "Képernyő&felvétel készítése"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:133
-msgid ""
-"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
-"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Képernyőfelvétel készítéséhez nyomja meg ezt: <b>%1</b>"
-". Az elkészült kép a vágólapra kerül, ahonnan egyszerűen be lehet illeszteni a "
-"KolourPaint programba.</p>"
-"<p>Ha kívánja, átállíthatja a <b>Felvétel készítése az asztalról</b> "
-"billentyűparancsot a KDE Vezérlőpult <a href=\"configure kde shortcuts\">"
-"Billentyűparancsok</a> moduljában.</p>"
-"<p>Továbbá használhatja felvétel készítésére a <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a> programot is.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:154
-msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Úgy tűnik, hogy nem a KDE az aktív grafikus környezet.</p>"
-"<p>Ha a KDE be van töltve:"
-"<br>"
-"<blockquote>Felvétel készítéséhez nyomja meg ezt: <b>%1</b>"
-". A felvett kép a vágólapra kerül, ahonnan könnyen beilleszthető a KolourPaint "
-"programba.</blockquote></p>"
-"<p>Továbbá használhatja felvétel készítésére a <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a> programot is.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:183
-msgid "Acquiring Screenshots"
-msgstr "Képernyőfelvétel készítése"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:92
-msgid "R&esize / Scale..."
-msgstr "Á&tméretezés/nyújtás..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:95
-msgid "Se&t as Image (Crop)"
-msgstr "Beállítás &képként (levágás)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:101
-msgid "&Flip..."
-msgstr "Tük&rözés..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:104
-msgid "&Rotate..."
-msgstr "El&forgatás..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:107
-msgid "S&kew..."
-msgstr "&Döntés..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:110
-msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
-msgstr "Redukálás fe&kete-fehérre (színcsökkentéssel)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:113
-msgid "Reduce to &Grayscale"
-msgstr "Redukálás &szürkeárnyalatokra"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:116
-msgid "&Invert Colors"
-msgstr "A színek &invertálása"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:119
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Törlés"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:122
-msgid "&More Effects..."
-msgstr "&További effektusok..."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "Ké&p"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:161
-msgid "Select&ion"
-msgstr "Ki&jelölés"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:64
-msgid "Show &Path"
-msgstr "Az &elérési út megjelenítése"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:66
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "Az &elérési út elrejtése"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:196
-msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
-msgstr "A módosítások csak a program újraindítása után lépnek érvénybe."
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:197
-msgid "Toolbar Settings Changed"
-msgstr "Az eszköztár-beállítások megváltoztak"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
-msgid "%1,%2"
-msgstr "%1,%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
-msgid "%1,%2 - %3,%4"
-msgstr "%1,%2 - %3,%4"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
-#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
-#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
-#, c-format
-msgid "%1x%2"
-msgstr "%1x%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
-msgid "%1bpp"
-msgstr "%1 bit/képpont"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:52
-msgid "Font Family"
-msgstr "Betűcsalád"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Félkövér"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:63
-msgid "Underline"
-msgstr "Aláhúzott"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:66
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Áthúzott"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:104
-msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Előző eszközopció (1. csoport)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:109
-msgid "Next Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Következő eszközopció (1. csoport)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:115
-msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Előző eszközopció (2. csoport)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:120
-msgid "Next Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Következő eszközopció (2. csoport)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:129
-msgid "Tool Box"
-msgstr "Eszközdoboz"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:525
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha átméretezi a képet %1x%2 méretűre, a művelet igen sok memóriát fog "
-"igényelni. Ennek hatására a válaszidő megnőhet, és különféle erőforrásproblémák "
-"léphetnek fel. </p>"
-"<p>Biztosan át szeretné méretezni a képet?</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
-msgid "Resize Image?"
-msgstr "A kép átméretezése?"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
-msgid "R&esize Image"
-msgstr "A kép átmérete&zése"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:93
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Rá&cs megjelenítése"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:95
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "A rács &elrejtése"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:101
-msgid "Show T&humbnail"
-msgstr "Gyorsnézeti képek me&gjelenítése"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:103
-msgid "Hide T&humbnail"
-msgstr "A gyorsnézeti ké&pek elrejtése"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:106
-msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
-msgstr "N&agyított gyorsnézeti mód"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:115
-msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
-msgstr "Gyorsnézeti téglala&pok engedélyezése"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:237
-msgid ""
-"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
-"imprecise editing and redraw glitches.\n"
-"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
-msgstr ""
-"Ha a nagyítási szint nem 100% többszöröse, akkor a szerkesztés pontatlanná, az "
-"újrarajzolás pedig hibássá válhat.\n"
-"Biztosan ezt szeretné beállítani nagyítási szintnek: %1%?"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:242
-msgid "Set Zoom Level to %1%"
-msgstr "A nagyítási szint beállítása erre: %1%"
-
-#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
-
-#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
-msgid "Selection"
-msgstr "Kijelölés"
-
-#: kpthumbnail.cpp:157
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Gyorsnézeti kép"
-
-#: kptool.cpp:199
-msgid ""
-"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kptool.cpp:1498
-msgid "Right click to cancel."
-msgstr "A művelet megszakításához kattintson a jobb egérgombbal."
-
-#: kptool.cpp:1500
-msgid "Left click to cancel."
-msgstr "A művelet megszakításához kattintson a bal egérgombbal."
-
-#: kptool.cpp:1524
-msgid "%1: "
-msgstr "%1: "
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
-msgid "Left drag the handle to resize the image."
-msgstr "A kép átméretezéséhez mozgassa el a fogantyút."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
-msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Kép átméretezése: eleresztés bármelyik egérgombbal."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
-msgid "Resize Image: Right click to cancel."
-msgstr "Kép átméretezése: megszakítás a jobb egérgombbal."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Szöveges eszköztár"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Kijelölő eszköz - felbukkanó menü"
-
-#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
-#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Selection: %1"
-msgstr "Kijelölés: %1"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
-msgid "Balance"
-msgstr "Egyensúly"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Fényesség:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
-msgid "Re&set"
-msgstr "Alapállap&otba"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
-msgid "Co&ntrast:"
-msgstr "&Kontraszt:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Alapállapotba"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
-msgid "&Gamma:"
-msgstr "&Gamma:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
-msgid "Rese&t"
-msgstr "Ala&pállapotba"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
-msgid "C&hannels:"
-msgstr "&Csatornák:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
-msgid "All"
-msgstr "Mind"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
-msgid "Red"
-msgstr "Vörös"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
-msgid "Green"
-msgstr "Zöld"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
-msgid "Blue"
-msgstr "Kék"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
-msgid "Reset &All Values"
-msgstr "Az összes érték alapállapotba &hozása"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
-msgid "Soften"
-msgstr "Lágyabbá"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Élesebbé"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
-msgid "&Amount:"
-msgstr "M&ennyiség:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
-msgid "Emboss"
-msgstr "Kidomborítás"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
-msgid "None"
-msgstr "Egyik sem"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
-msgid "E&nable"
-msgstr "Be&kapcsolás"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
-msgid "Flatten"
-msgstr "Lapítás"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
-msgid "Colors"
-msgstr "Színek"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
-msgid "Invert Colors"
-msgstr "A színek invertálása"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertálás"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
-msgid "&Red"
-msgstr "&Vörös"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
-msgid "&Green"
-msgstr "&Zöld"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
-msgid "&Blue"
-msgstr "&Kék"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
-msgid "&All"
-msgstr "Min&degyik"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
-msgid "Channels"
-msgstr "Csatornák"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
-msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Redukálás fekete-fehérre (színcsökkentéssel)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
-msgid "Reduce to Monochrome"
-msgstr "Redukálás fekete-fehérre"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
-msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
-msgstr "Redukálás 256 színre (színcsökkentéssel)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
-msgid "Reduce to 256 Color"
-msgstr "Redukálás 256 színre"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Fekete-fehér"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
-msgid "Mo&nochrome (dithered)"
-msgstr "Fekete-fe&hér (színcsökkentéssel)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
-msgid "256 co&lor"
-msgstr "&256 szín"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
-msgid "256 colo&r (dithered)"
-msgstr "256 szín (s&zíncsökkentéssel)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
-msgid "24-&bit color"
-msgstr "24 b&ites szín"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
-msgid "Reduce To"
-msgstr "Redukálás erre"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
-msgid "More Image Effects (Selection)"
-msgstr "További képeffektusok (választás)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
-msgid "More Image Effects"
-msgstr "További képeffektusok"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
-msgid "&Effect:"
-msgstr "E&ffektus:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "A színek redukálása"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
-msgid "Soften & Sharpen"
-msgstr "Lágyabbá vagy élesebbé tétel"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
-msgid "Low Screen Depth"
-msgstr "Alacsony színmélység"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
-msgid "Image Contains Translucency"
-msgstr "A kép áttetszőségi adatokat tartalmaz"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
-msgid "Spraycan"
-msgstr "Festékszóró"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62
-msgid "Sprays graffiti"
-msgstr "Festék szórása"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:80
-msgid "Click or drag to spray graffiti."
-msgstr "Kattintson ide vagy húzza el festék szórásához."
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
-#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
-msgid "Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Eleresztés bármely egérgombbal."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
-msgid ""
-"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"A KolourPaint nem tudja eltávolítani a kijelölt rész belső szegélyét, mert az "
-"nem található."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
-msgid "Cannot Remove Internal Border"
-msgstr "Nem sikerült eltávolítani a belső szegélyt"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
-msgid ""
-"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"A KolourPaint nem tudja automatikusan levágni a képet, mert annak szegélye nem "
-"található."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
-msgid "Cannot Autocrop"
-msgstr "Automatikus levágás nem lehetséges"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
-msgid "Remove Internal B&order"
-msgstr "A belső szegély eltá&volítása"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
-msgid "Remove Internal Border"
-msgstr "A belső szegély eltávolítása"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
-msgid "Autocr&op"
-msgstr "A&utomatikus levágás"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Automatikus levágás"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
-msgid "Brush"
-msgstr "Ecset"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:35
-msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
-msgstr "Rajzolás többféle alakú és méretű ecsettel"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Színválasztó"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
-msgid "Lets you select a color from the image"
-msgstr "Színt lehet vele kiválasztani a képről"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
-msgid "Click to select a color."
-msgstr "Kattintson ide szín kiválasztásához."
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
-#: tools/kptoolpen.cpp:389
-msgid "Color Eraser"
-msgstr "Színtörlő"
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
-msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
-msgstr "Az előtér színét használó képpontok színét a háttérszínre cseréli"
-
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
-msgid "Reduce to Grayscale"
-msgstr "Redukálás szürkeárny&alatokra"
-
-#: tools/kptoolcrop.cpp:227
-msgid "Set as Image"
-msgstr "Beállítás képnek"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:36
-msgid "Curve"
-msgstr "Görbe"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:37
-msgid "Draws curves"
-msgstr "Görbe rajzolása"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipszis"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:35
-msgid "Draws ellipses and circles"
-msgstr "Ellipszisek és körök rajzolása"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
-msgid "Selection (Elliptical)"
-msgstr "Kijelölés (elliptikus)"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
-msgid "Makes an elliptical or circular selection"
-msgstr "Ellipszis vagy kör alakú kijelölést hajt végre"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
-msgid "Eraser"
-msgstr "Radír"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34
-msgid "Lets you rub out mistakes"
-msgstr "A nem kívánt részek eltüntetéséhez való"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:72
-msgid "Flip"
-msgstr "Tükrözés"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:75
-msgid "Flip horizontally and vertically"
-msgstr "Függőleges és vízszintes tükrözés"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:77
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Vízszintes tükrözés"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:79
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Függőleges tükrözés"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Selection"
-msgstr "A kijelölt rész tükrözése"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Image"
-msgstr "Kép tükrözése"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
-msgid "Direction"
-msgstr "Irány"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:168
-msgid "&Vertical (upside-down)"
-msgstr "&Függőleges (fejjel lefelé)"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:169
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Vízszintes"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Kitöltés"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
-msgid "Fills regions in the image"
-msgstr "Képterület kitöltése"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
-msgid "Click to fill a region."
-msgstr "Kattintson ide terület kitöltéséhez."
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
-msgid "Selection (Free-Form)"
-msgstr "Kijelölés (szabad)"
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
-msgid "Makes a free-form selection"
-msgstr "Szabadkézi kijelölést tesz lehetővé"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:36
-msgid "Line"
-msgstr "Vonal"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:37
-msgid "Draws lines"
-msgstr "Vonalak rajzolása"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
-msgid "Pen"
-msgstr "Toll"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75
-msgid "Draws dots and freehand strokes"
-msgstr "Pontok és szabadkézi rajz létrehozása"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
-msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
-msgstr "Kattintson ide pont vagy szaabadkézi rajz készítéséhez."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:115
-msgid "Click or drag to erase."
-msgstr "Húzza ezt el törléshez (radírozáshoz)."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:117
-msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
-msgstr "Kattintson ide vagy húzza ezt el előtérszínű képpontok törléséhez."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:213
-msgid "Custom Pen or Brush"
-msgstr "Egyéni toll vagy ecset"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Polygon"
-msgstr "Sokszög"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Draws polygons"
-msgstr "Sokszögek rajzolása"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
-msgid "Drag to draw."
-msgstr "Húzza el ezt rajzoláshoz."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
-msgid "Drag to draw the first line."
-msgstr "Húzza ezt el az első szakaszhoz."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
-msgid "Drag out the start and end points."
-msgstr "Húzza ki a kezdő- és végpontot."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
-msgid "Left drag another line or right click to finish."
-msgstr ""
-"Húzzon a bal gombbal még egy szakaszt vagy kattintson a jobb gombbal a "
-"befejezéshez."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
-msgid "Right drag another line or left click to finish."
-msgstr ""
-"Húzzon a jobb gombbal még egy szakaszt vagy kattintson a bal gombbal a "
-"befejezéshez."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
-msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Húzzon a bal gombbal az első vezérlőpont elhelyezéséhez vagy kattintson a jobb "
-"gombbal a befejezéshez."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
-msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Húzzon a jobb gombbal az első vezérlőpont elhelyezéséhez vagy kattintson a bal "
-"gombbal a befejezéshez."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
-msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Húzzon a bal gombbal az utolsó vezérlőpont elhelyezéséhez vagy kattintson a "
-"jobb gombbal a befejezéshez."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
-msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Húzzon a jobb gombbal az utolsó vezérlőpont elhelyezéséhez vagy kattintson a "
-"bal gombbal a befejezéshez."
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
-msgid "Connected Lines"
-msgstr "Összekapcsolt szakaszok"
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
-msgid "Draws connected lines"
-msgstr "Összekapcsolt szakaszok rajzolása"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Méretek"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
-msgid "Original:"
-msgstr "Eredeti:"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
-msgid "Preview"
-msgstr "Előnézet"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Téglalap"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
-msgid "Draws rectangles and squares"
-msgstr "Téglalapok és négyzetek rajzolása"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
-msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "Kerekített téglalap"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
-msgid "Selection (Rectangular)"
-msgstr "Kijelölt rész (téglalap alakú)"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
-msgid "Makes a rectangular selection"
-msgstr "Téglalap alakú kijelölést hajt végre"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
-msgid "Text: Resize Box"
-msgstr "Szöveg: doboz átméretezése"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
-msgid "Selection: Scale"
-msgstr "Kijelölés: nyújtás"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
-msgid "Selection: Smooth Scale"
-msgstr "Kijelölés: sima nyújtás"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
-msgid "Resize"
-msgstr "Átméretezés"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
-msgid "Scale"
-msgstr "Nyújtás"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
-msgid "Smooth Scale"
-msgstr "Sima nyújtás"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
-msgid "Resize / Scale"
-msgstr "Átméretezés/nyújtás"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
-msgid "Ac&t on:"
-msgstr "Al&kalmazás erre:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
-msgid "Entire Image"
-msgstr "Az egész kép"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
-msgid "Text Box"
-msgstr "Szövegdoboz"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
-msgid "Operation"
-msgstr "Művelet"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
-msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Átméretezés</b>: a kép területe növekedni fog a jobbról vagy lentről "
-"hozzáadott területek miatt (a háttérszínnel lesz kitöltve), vagy csökkenni fog "
-"a levágott részek miatt.</li>"
-"<li><b>Nyújtás</b>: a kép területe egyenletesen nőni vagy csökkenni fog "
-"képpontok duplikálásával ill. eltávolításával.</li>"
-"<li><b>Sima nagyítás</b>: ugyanaz, mint a <i>Nagyítás</i>"
-", de a szomszédos képpontok kombinálásával simább, egyenletesebb kép lesz az "
-"eredmény.</li></ul></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Átméretezés"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
-msgid "&Scale"
-msgstr "Nyúj&tás"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
-msgid "S&mooth Scale"
-msgstr "Sima nyú&jtás"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
-msgid "Width:"
-msgstr "Szélesség:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
-msgid "Height:"
-msgstr "Magasság:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
-msgid "&New:"
-msgstr "Ú&j:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
-msgid "&Percent:"
-msgstr "Szá&zalék:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
-msgid "Keep &aspect ratio"
-msgstr "Az &oldalarány megtartása"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha átméretezi a szövegdobozt %1x%2 méretűre, a művelet igen sok memóriát "
-"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban "
-"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>"
-"<p>Biztosan át szeretné méretezni a szövegdobozt?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
-msgid "Resize Text Box?"
-msgstr "A szövegdoboz átméretezése?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
-msgid "R&esize Text Box"
-msgstr "A szövegdoboz átmé&retezése"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha átméretezi a képet %1x%2 méretűre, a művelet igen sok memóriát "
-"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban "
-"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>"
-"<p>Biztosan át szeretné méretezni a képet?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha a képet %1x%2 méretűre nyújtja, a művelet igen sok memóriát igényelhet. "
-"Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban erőforrásproblémák "
-"léphetnek fel.</p>"
-"<p>Biztosan meg szeretné nyújtani a képet?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
-msgid "Scale Image?"
-msgstr "A kép nyújtása?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
-msgid "Scal&e Image"
-msgstr "A kép nyúj&tása"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha a kijelölt részt %1x%2 méretűre nyújtja, a művelet igen sok memóriát "
-"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban "
-"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>"
-"<p>Biztosan meg szeretné nyújtani a kijelölt részt?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
-msgid "Scale Selection?"
-msgstr "A kijelölt rész nyújtása?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
-msgid "Scal&e Selection"
-msgstr "A k&ijelölt rész nyújtása"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha a képet %1x%2 méretűre nyújtja simán, a művelet igen sok memóriát "
-"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban "
-"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>"
-"<p>Biztosan meg szeretné nyújtani simán a képet?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
-msgid "Smooth Scale Image?"
-msgstr "Sima nyújtás?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
-msgid "Smooth Scal&e Image"
-msgstr "A kép &sima nyújtása"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha a kijelölt részt %1x%2 méretűre nyújtja simán, a művelet igen sok "
-"memóriát igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az "
-"alkalmazásokban erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>"
-"<p>Biztosan meg szeretné nyújtani simán a kijelölt részt?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
-msgid "Smooth Scale Selection?"
-msgstr "A kijelölt rész sima nyújtása?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
-msgid "Smooth Scal&e Selection"
-msgstr "A kijelölt rés&z sima nyújtása"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:75
-msgid "Rotate"
-msgstr "Forgatás"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Selection"
-msgstr "A kijelölt rész elforgatása"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Image"
-msgstr "A kép elforgatása"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:240
-msgid "After Rotate:"
-msgstr "Elforgatás után:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:280
-msgid "Cou&nterclockwise"
-msgstr "&Balra"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:281
-msgid "C&lockwise"
-msgstr "&Jobbra"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
-msgid "Angle"
-msgstr "Szög"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:316
-msgid "90 &degrees"
-msgstr "&90 fokkal"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:317
-msgid "180 d&egrees"
-msgstr "&180 fokkal"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:318
-msgid "270 de&grees"
-msgstr "&270 fokkal"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:320
-msgid "C&ustom:"
-msgstr "E&gyéni:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
-msgid "degrees"
-msgstr "fok"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:457
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha a kijelölt részt elforgatja (%1x%2), a művelet igen sok memóriát "
-"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban "
-"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>"
-"<p>Biztosan el szeretné forgatni a kijelölt részt?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:465
-msgid "Rotate Selection?"
-msgstr "A kijelölt rész elforgatása?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:466
-msgid "Rotat&e Selection"
-msgstr "A kijelölt rész el&forgatása"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:472
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha a képet elforgatja (%1x%2), a művelet igen sok memóriát igényelhet. Ennek "
-"hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban erőforrásproblémák "
-"léphetnek fel.</p>"
-"<p>Biztosan el szeretné forgatni a képet?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:480
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "A kép elforgatása?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:481
-msgid "Rotat&e Image"
-msgstr "A kép elf&orgatása"
-
-#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
-msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
-msgstr "Kerekített sarkú téglalapok és négyzetek rajzolása"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:140
-msgid "Left drag to resize text box."
-msgstr "Bal húzás szöveges doboz átméretezéséhez."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:142
-msgid "Left drag to scale selection."
-msgstr "Bal húzás a kijelölt rész nyújtásához."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:149
-msgid "Left click to change cursor position."
-msgstr "Bal kattintás a kurzorpozíció megváltoztatásához."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:151
-msgid "Left drag to move text box."
-msgstr "Bal húzás a szöveges doboz elmozgatásához."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:155
-msgid "Left drag to move selection."
-msgstr "Bal húzás a kijelölt rész elmozgatásához."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:161
-msgid "Left drag to create text box."
-msgstr "Bal húzás szöveges doboz létrehozásához."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:163
-msgid "Left drag to create selection."
-msgstr "Bal húzás a kijelölés létrehozásához."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1133
-msgid "%1: Smear"
-msgstr "%1: elkenés"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1140
-msgid "Text: Move Box"
-msgstr "Szöveg: doboz mozgatása"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1141
-msgid "Selection: Move"
-msgstr "Kijelölés: mozgatás"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1320
-msgid "Selection: Transparency"
-msgstr "Kijelölés: áttetszőség"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1371
-msgid "Selection: Opaque"
-msgstr "Kijelölés: nem áttetsző"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1372
-msgid "Selection: Transparent"
-msgstr "Kijelölés: áttetsző"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1411
-msgid "Selection: Transparency Color"
-msgstr "Kijelölés: áttetszőségi szín"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1450
-msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
-msgstr "Kijelölés: áttetszőségi színegyeztetés"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:78
-msgid "Skew"
-msgstr "Döntés"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Selection"
-msgstr "A kijelölt rész döntése"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Image"
-msgstr "A kép döntése"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:226
-msgid "After Skew:"
-msgstr "Döntés után:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:262
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Vízszintes:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:273
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Függőleges:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:406
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha a kijelölt részt megdönti (%1x%2), a művelet igen sok memóriát "
-"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban "
-"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>"
-"<p>Biztosan meg szeretné dönteni a kijelölt részt?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:414
-msgid "Skew Selection?"
-msgstr "A kijelölt rész döntése?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:415
-msgid "Sk&ew Selection"
-msgstr "A kijelölt rész &döntése"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:421
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha a képet megdönti (%1x%2), a művelet igen sok memóriát igényelhet. Ennek "
-"hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban erőforrásproblémák "
-"léphetnek fel.</p>"
-"<p>Biztosan meg szeretné dönteni a képet?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:429
-msgid "Skew Image?"
-msgstr "A kép döntése?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:430
-msgid "Sk&ew Image"
-msgstr "A ké&p döntése"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Writes text"
-msgstr "Szöveg írása"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:207
-msgid "Text: New Line"
-msgstr "Szöveg: új sor"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:228
-msgid "Text: Backspace"
-msgstr "Szöveg: backspace"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
-msgid "Text: Delete"
-msgstr "Szöveg: törlés"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
-msgid "Text: Write"
-msgstr "Szöveg: írás"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:738
-msgid "Text: Opaque Background"
-msgstr "Szöveg: nem áttetsző háttér"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:739
-msgid "Text: Transparent Background"
-msgstr "Szöveg: áttetsző háttér"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:760
-msgid "Text: Swap Colors"
-msgstr "Szöveg: színcsere"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:779
-msgid "Text: Foreground Color"
-msgstr "Szöveg: előtérszín"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:798
-msgid "Text: Background Color"
-msgstr "Szöveg: háttérszín"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:832
-msgid "Text: Font"
-msgstr "Szöveg: betűtípus"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:857
-msgid "Text: Font Size"
-msgstr "Szöveg: betűméret"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:877
-msgid "Text: Bold"
-msgstr "Szöveg: félkövér"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:896
-msgid "Text: Italic"
-msgstr "Szöveg: dőlt"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:915
-msgid "Text: Underline"
-msgstr "Szöveg: aláhúzott"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:934
-msgid "Text: Strike Through"
-msgstr "Szöveg: áthúzott"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Színegyezés</b> ennyire közel kell lennie két színnek az RGB-kockában "
-"ahhoz, hogy azonosnak tekintse őket a program.</p>"
-"<p>Ha nem a <b>Pontos</b> beállítást választja, könnyebb lesz dolgozni "
-"színcsökkentett (dithered) képekkel és fényképekkel.</p>"
-"<p>Ez a beállítás az áttetsző részekre, továbbá a Kitöltés, Színradír és "
-"Automatikus levágás eszközökre vonatkozik.</p>"
-"<p>Beállításához kattintson duplán a kockára.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Színegyezés</b>: ennyire közel kell lennie két színnek az RGB-kockában "
-"ahhoz, hogy azonosnak legyenek tekinthetők.</p>"
-"<p>Ha nem a <b>Pontos</b> beállítást választja, könnyebb lesz dolgozni "
-"színcsökkentéses (dithered) képekkel és fényképekkel.</p>"
-"<p>Ez a beállítás az áttetsző részekre, továbbá a Kitöltés, Színradír és "
-"Automatikus levágás eszközökre vonatkozik.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
-msgid "Color Similarity"
-msgstr "Színegyezés"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
-msgid "RGB Color Cube Distance"
-msgstr "RGB színkocka-távolság"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Pontos egyezés"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
-msgid "Transparent"
-msgstr "Áttetsző"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
-msgid "Color similarity: %1%"
-msgstr "Színegyezés: %1%"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
-msgid "Color similarity: Exact"
-msgstr "Színegyezés: pontos"
-
-#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
-msgid "1x1"
-msgstr "1x1"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
-msgid "Circle"
-msgstr "Kör"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
-msgid "Square"
-msgstr "Négyzet"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
-msgid "Slash"
-msgstr "Per jel"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
-msgid "Backslash"
-msgstr "Backslash"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
-msgid "%1x%2 %3"
-msgstr "%1x%2 %3"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
-msgid "No Fill"
-msgstr "Nincs kitöltés"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Kitöltés a háttérszínnel"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Kitöltés az előtérszínnel"
-
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
-msgid "Opaque"
-msgstr "Nem áttetsző"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kooka.po
deleted file mode 100644
index 078fce53d82..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kooka.po
+++ /dev/null
@@ -1,1263 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-20 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
-
-#: img_saver.cpp:63
-msgid "Kooka Save Assistant"
-msgstr "Mentési tanácsadó"
-
-#: img_saver.cpp:81
-msgid ""
-"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image."
-msgstr ""
-"<B>Mentési tanácsadó</B><P>Válassza ki a beolvasott kép mentési formátumát."
-
-#: img_saver.cpp:99
-msgid "Available image formats:"
-msgstr "A rendelkezésre álló képformátumok:"
-
-#: img_saver.cpp:118
-msgid "-No format selected-"
-msgstr "(nincs kiválasztva képformátum)"
-
-#: img_saver.cpp:125
-msgid "Select the image sub-format"
-msgstr "Válassza ki a kép pontos formátumát"
-
-#: img_saver.cpp:130
-msgid "Don't ask again for the save format if it is defined."
-msgstr "Ne kérdezzen rá a mentési formátumra, ha már meg van adva."
-
-#: img_saver.cpp:164
-msgid "-no hint available-"
-msgstr "-nem áll rendelkezésre tipp-"
-
-#: img_saver.cpp:278
-msgid ""
-"The folder\n"
-"%1\n"
-" does not exist and could not be created;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"A(z)\n"
-"%1\n"
-" könyvtár nem létezik és nem sikerült létrehozni sem.\n"
-"Ellenőrizze a jogosultságokat."
-
-#: img_saver.cpp:285
-msgid ""
-"The directory\n"
-"%1\n"
-" is not writeable;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"A(z)\n"
-"%1\n"
-" könyvtár nem írható.\n"
-"Ellenőrizze a jogosultságokat."
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Enter filename:"
-msgstr "Adja meg a fájl nevét:"
-
-#: img_saver.cpp:488
-msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)"
-msgstr "színes kép (16 vagy 24 bites, színpalettával)"
-
-#: img_saver.cpp:491
-msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)"
-msgstr "szürkeárnyalatos kép (16 bites, színpalettával)"
-
-#: img_saver.cpp:494
-msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)"
-msgstr "vonalas rajz (fekete-fehér, 1 bites)"
-
-#: img_saver.cpp:497
-msgid "high (or true-) color image, not palleted"
-msgstr "színes kép (high- vagy truecolor, színpaletta nélkül)"
-
-#: img_saver.cpp:500
-msgid "Unknown image type"
-msgstr "Ismeretlen képtípus"
-
-#: img_saver.cpp:711
-msgid " image save OK "
-msgstr " A kép mentése sikerült "
-
-#: img_saver.cpp:712
-msgid " permission error "
-msgstr " hibás jogosultság "
-
-#: img_saver.cpp:713
-msgid " bad filename "
-msgstr " hibás fájlnév "
-
-#: img_saver.cpp:714
-msgid " no space on device "
-msgstr " nincs elég szabad hely az eszközön "
-
-#: img_saver.cpp:715
-msgid " could not write image format "
-msgstr " nem sikerült a kért képformátumban menteni "
-
-#: img_saver.cpp:716
-msgid " can not write file using that protocol "
-msgstr " a fájl mentése nem sikerült a megadott protokollal "
-
-#: img_saver.cpp:717
-msgid " user canceled saving "
-msgstr " a felhasználó félbeszakította a mentést "
-
-#: img_saver.cpp:718
-msgid " unknown error "
-msgstr " ismeretlen hiba "
-
-#: img_saver.cpp:719
-msgid " parameter wrong "
-msgstr " hibás paraméter "
-
-#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865
-msgid ""
-"The filename you supplied has no file extension.\n"
-"Should the correct one be added automatically? "
-msgstr ""
-"A megadott fájlnév nem tartalmaz kiterjesztést.\n"
-"Hozzá legyen fűzve a megfelelő kiterjesztés? "
-
-#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866
-#, c-format
-msgid "That would result in the new filename: %1"
-msgstr "A művelet egy új fájlnevet eredményezne: %1"
-
-#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868
-msgid "Extension Missing"
-msgstr "Hiányzik egy kiterjesztés"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Add Extension"
-msgstr "Kiterjesztés hozzáadása"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Nem kell hozzáadni"
-
-#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883
-msgid "Format changes of images are currently not supported."
-msgstr "A képek formátumát nem lehet megváltoztatni."
-
-#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884
-msgid "Wrong Extension Found"
-msgstr "Nem megfelelő az egyik kiterjesztés"
-
-#: imgprintdialog.cpp:55
-msgid "Image Printing"
-msgstr "Képnyomtatás"
-
-#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113
-msgid "Image Print Size"
-msgstr "Képnyomtatási méret"
-
-#: imgprintdialog.cpp:64
-msgid "Scale to same size as on screen"
-msgstr "Nagyítás képernyőméretre"
-
-#: imgprintdialog.cpp:66
-msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution."
-msgstr ""
-"Képernyőméretre igazítás. A nyomtatási méret a képernyő felbontásától függ "
-"ilyenkor."
-
-#: imgprintdialog.cpp:70
-msgid "Original size (calculate from scan resolution)"
-msgstr "Az eredeti méretben (a felbontás alapján kiszámítva)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:73
-msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
-msgstr ""
-"Kiszámítja a nyomtatási méretet a felbontásból. Adja meg a beolvasási "
-"felbontást az alábbi mezőbe."
-
-#: imgprintdialog.cpp:77
-msgid "Scale image to custom dimension"
-msgstr "A kép nagyítása megadott méretre"
-
-#: imgprintdialog.cpp:79
-msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
-msgstr ""
-"Adja meg a nyomtatási méretet az alábbi ablakban. A kép a papíron középre "
-"igazítva fog megjelenni."
-
-#: imgprintdialog.cpp:83
-msgid "Scale image to fit to page"
-msgstr "A kép töltse ki az egész oldalt"
-
-#: imgprintdialog.cpp:84
-msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
-msgstr ""
-"A nyomtatás a papír egész felületét ki fogja használni. Az oldalarány meg fog "
-"maradni."
-
-#: imgprintdialog.cpp:94
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Felbontások"
-
-#: imgprintdialog.cpp:98
-msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)"
-msgstr "Alacsony felbontású PostScript adatok generálása (gyors nyomtatáshoz)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:105
-msgid "Scan resolution (dpi) "
-msgstr "Beolvasási felbontás (dpi) "
-
-#: imgprintdialog.cpp:107
-msgid " dpi"
-msgstr " dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:117
-msgid "Image width:"
-msgstr "A kép szélessége:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122
-msgid " mm"
-msgstr " mm"
-
-#: imgprintdialog.cpp:121
-msgid "Image height:"
-msgstr "A kép magassága:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:125
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Az oldalarány megtartása"
-
-#: imgprintdialog.cpp:170
-msgid "Screen resolution: %1 dpi"
-msgstr "A képernyő felbontása: %1 dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:214
-msgid "Please specify a scan resolution larger than 0"
-msgstr "0-nál nagyobb beolvasási felbontást kell megadni"
-
-#: imgprintdialog.cpp:219
-msgid ""
-"For custom printing, a valid size should be specified.\n"
-"At least one dimension is zero."
-msgstr ""
-"Egyedi nyomtatáshoz érvényes értékeket kell megadni.\n"
-"Jelenleg legalább az egyik méret 0."
-
-#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Szövegfelismerés (OCR)"
-
-#: kocrbase.cpp:66
-msgid "Start OCR"
-msgstr "A felismerés indítása"
-
-#: kocrbase.cpp:67
-msgid "Start the Optical Character Recognition process"
-msgstr "Elindítja a szövegfelismerési (OCR) folyamatot"
-
-#: kocrbase.cpp:69
-msgid "Stop the OCR Process"
-msgstr "A szövegfelismerési folyamat leállítása"
-
-#: kocrbase.cpp:121
-msgid "Image"
-msgstr "Kép"
-
-#: kocrbase.cpp:122
-msgid "Image Information"
-msgstr "Képjellemzők"
-
-#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:151
-msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>"
-msgstr "<b>Elindul a szövegfelismerési folyamat - %1</b><p>"
-
-#: kocrbase.cpp:178
-msgid "Spell-checking"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
-
-#: kocrbase.cpp:181
-msgid "OCR Post Processing"
-msgstr "Utófeldolgozás"
-
-#: kocrbase.cpp:182
-msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés a felismert szövegen"
-
-#: kocrbase.cpp:185
-msgid "Spell-Check Options"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzési beállítások"
-
-#: kocrgocr.cpp:76
-msgid "GOCR"
-msgstr "GOCR"
-
-#: kocrgocr.cpp:81
-msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
-"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-msgstr ""
-"A GOCR egy szabad forráskódú szövegfelismerő program.<P>A program szerzője <B>"
-"Jörg Schulenburg</B><BR>Részletesebb információ itt található: <A "
-"HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-
-#: kocrgocr.cpp:110
-msgid ""
-"The path to the gocr binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"A gocr program elérési útja még nincs beállítva.\n"
-"Kérjük adja meg az elérési utat a beállításoknál."
-
-#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284
-msgid "OCR Software Not Found"
-msgstr "Nem található szövegfelismerő (OCR) szoftver"
-
-#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128
-msgid "Not found"
-msgstr "Nem található"
-
-#: kocrgocr.cpp:121
-msgid "Using GOCR binary: "
-msgstr "GOCR programfájl: "
-
-#: kocrgocr.cpp:132
-msgid "&Gray level"
-msgstr "Szü&rkeségi szint"
-
-#: kocrgocr.cpp:136
-msgid ""
-"The numeric value gray pixels are \n"
-"considered to be black.\n"
-"\n"
-"Default is 160"
-msgstr ""
-"A megadott értéktől kezdve számít\n"
-"egy szürke képpont feketének.\n"
-"\n"
-"Az alapértelmezés 160."
-
-#: kocrgocr.cpp:138
-msgid "&Dust size"
-msgstr "Sz&ennyeződésméret"
-
-#: kocrgocr.cpp:142
-msgid ""
-"Clusters smaller than this value\n"
-"will be considered to be dust and \n"
-"removed from the image.\n"
-"\n"
-"Default is 10"
-msgstr ""
-"Az ennél kisebb pontcsoportokat\n"
-"szennyeződésnek tekinti a program és\n"
-"eltávolítja a képről.\n"
-"\n"
-"Az alapértelmezés 10."
-
-#: kocrgocr.cpp:144
-msgid "&Space width"
-msgstr "Betűtá&volság"
-
-#: kocrgocr.cpp:147
-msgid ""
-"Spacing between characters.\n"
-"\n"
-"Default is 0 what means autodetection"
-msgstr ""
-"A betűtávolság értéke.\n"
-"\n"
-"Az alapértelmezés 0 (automatikus detektálás)."
-
-#: kocrkadmos.cpp:85
-msgid "KADMOS OCR/ICR"
-msgstr "KADMOS OCR/ICR"
-
-#: kocrkadmos.cpp:90
-msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
-msgstr ""
-"Eza programpéldány a <I>KADMOS OCR/ICR</I> motorral van összefűzve, amely egy "
-"fizetős karakterfelismerő program.<P>A Kadmos az <B>re Recognition AG</B> "
-"terméke<BR>A Kadmos-ról részletes információ található itt: <A "
-"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A><B>"
-"A szövegfelismerés elkezdése</B><P>A Kooka a <I>Kadmos szövegfelismerő motor</I> "
-"nevű kereskedelmi programot használja szövegfelismeréshez.<P>A Kadmos a <B>"
-"re Recognition AG</B> terméke<BR>A Kadmos részletes ismertetése megtalálható "
-"itt: <A HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>"
-
-#: kocrkadmos.cpp:110
-msgid "European Countries"
-msgstr "Európai országok"
-
-#: kocrkadmos.cpp:200
-msgid "Czech Republic, Slovakia"
-msgstr "Csehország, Szlovákia"
-
-#: kocrkadmos.cpp:204
-msgid "Great Britain, USA"
-msgstr "Nagy-Britannia, Egyesült Államok"
-
-#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329
-msgid ""
-"The classifier files for KADMOS could not be found.\n"
-"OCR with KADMOS will not be possible!\n"
-"\n"
-"Change the OCR engine in the preferences dialog."
-msgstr ""
-"A KADMOS felismerési fájljai nem találhatók.\n"
-"A program emiatt nem használható!\n"
-"\n"
-"Változtassa meg a felismerési motort a beállításoknál."
-
-#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332
-msgid "Installation Error"
-msgstr "Telepítési hiba"
-
-#: kocrkadmos.cpp:279
-msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:"
-msgstr "Válassza ki a felismerendő szöveg típusát és nyelvét:"
-
-#: kocrkadmos.cpp:282
-msgid "Font Type Selection"
-msgstr "Szövegtípus"
-
-#: kocrkadmos.cpp:284
-msgid "Machine print"
-msgstr "Nyomtatott szöveg"
-
-#: kocrkadmos.cpp:285
-msgid "Hand writing"
-msgstr "Kézírás"
-
-#: kocrkadmos.cpp:286
-msgid "Norm font"
-msgstr "Normál betűtípus"
-
-#: kocrkadmos.cpp:288
-msgid "Country"
-msgstr "Ország"
-
-#: kocrkadmos.cpp:301
-msgid "OCR Modifier"
-msgstr "OCR-módosító"
-
-#: kocrkadmos.cpp:304
-msgid "Enable automatic noise reduction"
-msgstr "Automatikus zajcsökkentés"
-
-#: kocrkadmos.cpp:305
-msgid "Enable automatic scaling"
-msgstr "Automatikus skálázás"
-
-#: kocrkadmos.cpp:425
-msgid "Classifier file %1 does not exist"
-msgstr "A(z) %1 felismerési fájl nem található"
-
-#: kocrkadmos.cpp:432
-msgid "Classifier file %1 is not readable"
-msgstr "A(z) %1 felismerési fájl nem olvasható"
-
-#: kocrocrad.cpp:77
-msgid "ocrad"
-msgstr "Ocrad"
-
-#: kocrocrad.cpp:82
-msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
-msgstr ""
-"Az Ocrad egy szabad forráskódú optikai karakterfelismerő program."
-"<p>A szerző neve: <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>A projektről részletes leírás található itt: <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>A feldolgozandó képeket lehetőleg fekete-fehér formátumban kell beolvasni."
-"<br>Elfogadható eredmény eléréséhez a karaktereknek legalább 20 képpont "
-"magasnak kell lenniük."
-"<p>Nagyon vastag és vékony vonalú, továbbá hibás vagy összefolyt karakterek "
-"esetén természetesen értelmezési problémák adódhatnak."
-
-#: kocrocrad.cpp:121
-msgid ""
-"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"Az Ocrad program elérési útja még nincs beállítva.\n"
-"Kérjük adja meg az elérési utat a beállításoknál."
-
-#: kocrocrad.cpp:140
-msgid "OCRAD layout analysis mode: "
-msgstr "Az OCRAD-elrendezés analizálási módja:"
-
-#: kocrocrad.cpp:142
-msgid "No Layout Detection"
-msgstr "Az elrendezés detektálása nélkül"
-
-#: kocrocrad.cpp:143
-msgid "Column Detection"
-msgstr "Oszlopdetektálás"
-
-#: kocrocrad.cpp:144
-msgid "Full Layout Detection"
-msgstr "A teljes elrendezés detektálása"
-
-#: kocrocrad.cpp:152
-msgid "Using ocrad binary: "
-msgstr "Ocrad programfájl: "
-
-#: kocrocrad.cpp:239
-msgid "Version: "
-msgstr "Verzió: "
-
-#: kooka.cpp:97
-msgid "KDE Scanning"
-msgstr "KDE lapolvasás"
-
-#: kooka.cpp:140
-msgid "&OCR Image..."
-msgstr "Szövegfel&ismerés (OCR) az egész képre..."
-
-#: kooka.cpp:144
-msgid "O&CR on Selection..."
-msgstr "Szöve&gfelismerés (OCR) a kijelölt részre..."
-
-#: kooka.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Tel&jes szélességben"
-
-#: kooka.cpp:154
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Teljes ma&gasságban"
-
-#: kooka.cpp:159
-msgid "Original &Size"
-msgstr "Ere&deti méretben"
-
-#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172
-msgid "Keep &Zoom Setting"
-msgstr "A na&gyítási beállítás megőrzése"
-
-#: kooka.cpp:182
-msgid "Set Zoom..."
-msgstr "A nagyítás beállítása..."
-
-#: kooka.cpp:187
-msgid "Create From Selectio&n"
-msgstr "A ki&jelölt képrész megtartása"
-
-#: kooka.cpp:191
-msgid "Mirror Image &Vertically"
-msgstr "Tükrözés &függőlegesen"
-
-#: kooka.cpp:195
-msgid "&Mirror Image Horizontally"
-msgstr "Tükrözés &vízszintesen"
-
-#: kooka.cpp:199
-msgid "Mirror Image &Both Directions"
-msgstr "Tükrözés mindkét &irányban"
-
-#: kooka.cpp:203
-msgid "Open Image in &Graphic Application..."
-msgstr "A kép megnyitása képfeldolgozó &programmal..."
-
-#: kooka.cpp:207
-msgid "&Rotate Image Clockwise"
-msgstr "A kép j&obbra forgatása"
-
-#: kooka.cpp:212
-msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise"
-msgstr "A kép &balra forgatása"
-
-#: kooka.cpp:217
-msgid "Rotate Image 180 &Degrees"
-msgstr "A kép &elforgatása 180 fokkal"
-
-#: kooka.cpp:223
-msgid "&Create Folder..."
-msgstr "Könyvtár &létrehozása..."
-
-#: kooka.cpp:228
-msgid "&Save Image..."
-msgstr "A kép el&mentése..."
-
-#: kooka.cpp:233
-msgid "&Import Image..."
-msgstr "Kép &importálása..."
-
-#: kooka.cpp:238
-msgid "&Delete Image"
-msgstr "A kép &törlése"
-
-#: kooka.cpp:243
-msgid "&Unload Image"
-msgstr "A kép ne le&gyen betöltve"
-
-#: kooka.cpp:250
-msgid "&Load Scan Parameters"
-msgstr "A beolvasási &paraméterek betöltése"
-
-#: kooka.cpp:254
-msgid "Save &Scan Parameters"
-msgstr "A beolvasási paraméterek me&ntése"
-
-#: kooka.cpp:259
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Válassza ki a lapolvasó eszközt"
-
-#: kooka.cpp:263
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Az összes figyelmeztetés és hibaüzenet engedélyezése"
-
-#: kooka.cpp:268
-msgid "Save OCR Res&ult Text"
-msgstr "A felismerés e&redményének mentése"
-
-#: kooka.cpp:460
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Az összes figyelmeztetés és hibaüzenet meg fog jelenni."
-
-#: kookapref.cpp:59
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: kookapref.cpp:89
-msgid "OCR Engine to Use"
-msgstr "A használni kívánt felismerési motor"
-
-#: kookapref.cpp:90
-msgid "GOCR engine"
-msgstr "GOCR"
-
-#: kookapref.cpp:91
-msgid "KADMOS engine"
-msgstr "KADMOS"
-
-#: kookapref.cpp:92
-msgid "OCRAD engine"
-msgstr "OCRAD"
-
-#: kookapref.cpp:101
-msgid "GOCR OCR"
-msgstr "GOCR OCR"
-
-#: kookapref.cpp:120
-msgid "OCRAD OCR"
-msgstr "OCRAD OCR"
-
-#: kookapref.cpp:139
-msgid "KADMOS OCR"
-msgstr "KADMOS OCR"
-
-#: kookapref.cpp:142
-msgid "The KADMOS OCR engine is available"
-msgstr "A KADMOS szövegfelismerő program elérhető"
-
-#: kookapref.cpp:147
-msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka"
-msgstr ""
-"A KADMOS szövegfelismerő program nem érhető el ebben a programverzióban"
-
-#: kookapref.cpp:183
-msgid "Select the %1 binary to use:"
-msgstr "A(z) %1 program elérési útja:"
-
-#: kookapref.cpp:188
-msgid ""
-"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool."
-msgstr ""
-"Adja meg a(z) %1 parancssoros szövegfelismerő (OCR) program elérési útját."
-
-#: kookapref.cpp:282
-msgid ""
-"The path does not lead to a valid binary.\n"
-"Please check your installation and/or install the program."
-msgstr ""
-"A megadott elérési út nem megfelelő.\n"
-"Ellenőrizze, hogy helyesen van-e telepítve a program."
-
-#: kookapref.cpp:293
-msgid ""
-"The program exists, but is not executable.\n"
-"Please check your installation and/or install the binary properly."
-msgstr ""
-"A program elérhető, de nem futtatható.\n"
-"Ellenőrizze, hogy helyesen van-e telepítve a program."
-
-#: kookapref.cpp:295
-msgid "OCR Software Not Executable"
-msgstr "A szövegfelismerő program nem futtatható"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Startup"
-msgstr "A program indulása"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Kooka Startup Preferences"
-msgstr "A Kooka indulási jellemzői"
-
-#: kookapref.cpp:315
-msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
-msgstr "A módosítások csak a program következő indításakor lépnek érvénybe!"
-
-#: kookapref.cpp:318
-msgid "Query network for available scanners"
-msgstr "A hálózaton elérhető lapolvasók lekérdezése"
-
-#: kookapref.cpp:321
-msgid ""
-"Check this if you want a network query for available scanners.\n"
-"Note that this does not mean a query over the entire network but only the "
-"stations configured for SANE!"
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt, ha le szeretné kérdezni a hálózaton elérhető lapolvasókat.\n"
-"A lekérdezés csak azokat a gépeket érinti, amelyeken a SANE telepítve van."
-
-#: kookapref.cpp:326
-msgid "Show the scanner selection box on next startup"
-msgstr "A lapolvasó-kiválasztási ablak megjelenítése a következő indulásnál"
-
-#: kookapref.cpp:329
-msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
-"but you want to see it again."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt, ha korábban a 'Ne jelenjen meg a lapolvasó-választás "
-"indításkor' opciót választotta,\n"
-"és most szeretné visszakapcsolni."
-
-#: kookapref.cpp:334
-msgid "Load the last image into the viewer on startup"
-msgstr "A legutóbbi kép automatikus betöltése induláskor"
-
-#: kookapref.cpp:337
-msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
-"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
-msgstr ""
-"Jelölje be, ha azt szeretné, hogy a program induláskor mindig automatikusan "
-"megnyíljon az utoljára használt kép.\n"
-"Ha nagyméretű képeket használ, akkor a program indulása jelentősen lelassulhat!"
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Image Saving"
-msgstr "Képmentés"
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Configure Image Save Assistant"
-msgstr "A képmentési tanácsadó beállításai"
-
-#: kookapref.cpp:358
-msgid "Always display image save assistant"
-msgstr "A képmentési tanácsadó mindig jelenjen meg"
-
-#: kookapref.cpp:361
-msgid ""
-"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a "
-"default format for the image type."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a képmentési tanácsadó akkor is "
-"megjelenjen, ha a képtípusnak van alapértelmezett formátuma. "
-
-#: kookapref.cpp:364
-msgid "Ask for filename when saving file"
-msgstr "A fájlnév bekérése mentéskor"
-
-#: kookapref.cpp:367
-msgid ""
-"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy kép beolvasása után a program "
-"kérje be a fájlnevet."
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail View"
-msgstr "Gyorsnézet"
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail Gallery View"
-msgstr "Gyorsnézeti mód"
-
-#: kookapref.cpp:383
-msgid ""
-"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
-"picture gallery."
-msgstr ""
-"Itt lehet beállítani a beolvasott képek gyorsnézeti megtekintésének jellemzőit."
-
-#: kookapref.cpp:392
-msgid "Thumbview Background"
-msgstr "A gyorsnézet háttere"
-
-#: kookapref.cpp:393
-msgid "Select background image:"
-msgstr "Válassza ki a háttérképet:"
-
-#: kookapref.cpp:400
-msgid "Thumbnail Size"
-msgstr "A gyorsnézeti kép mérete"
-
-#: kookapref.cpp:401
-msgid "Thumbnail Frame"
-msgstr "Gyorsnézeti keret"
-
-#: kookapref.cpp:408
-msgid "Thumbnail maximum &width:"
-msgstr "A gyorsnézeti kép max. szé&lessége:"
-
-#: kookapref.cpp:414
-msgid "Thumbnail maximum &height:"
-msgstr "A gy&orsnézeti kép max. magassága:"
-
-#: kookapref.cpp:426
-msgid "Thumbnail &frame width:"
-msgstr "A gyorsnézeti keret &vastagsága:"
-
-#: kookapref.cpp:431
-msgid "Frame color &1: "
-msgstr "&1. keretszín: "
-
-#: kookapref.cpp:435
-msgid "Frame color &2: "
-msgstr "&2. keretszín: "
-
-#: kookapref.cpp:504
-msgid ""
-"The OCR engine settings were changed.\n"
-"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine."
-msgstr ""
-"A karakterfelismerő motor megváltozott.\n"
-"A módosítás csak a program újraindítása után lép érvénybe."
-
-#: kookapref.cpp:506
-msgid "OCR Engine Change"
-msgstr "A felismerőmotor cseréje"
-
-#: kookaview.cpp:105
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Képnézegető"
-
-#: kookaview.cpp:120
-msgid "Image View"
-msgstr "Képnézet"
-
-#: kookaview.cpp:126
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Gyorsnézeti képek"
-
-#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130
-msgid "Gallery"
-msgstr "Képgyűjtemény"
-
-#: kookaview.cpp:160
-msgid "Gallery Folders"
-msgstr "Képgyűjtemény-könyvtárak"
-
-#: kookaview.cpp:166
-msgid "Gallery:"
-msgstr "Képgyűjtemény:"
-
-#: kookaview.cpp:189
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Beolvasási paraméterek"
-
-#: kookaview.cpp:208
-msgid "Scan Preview"
-msgstr "Előnézet"
-
-#: kookaview.cpp:227
-msgid "OCR Result Text"
-msgstr "A felismerés eredménye"
-
-#: kookaview.cpp:475
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 kinyomtatása"
-
-#: kookaview.cpp:532
-msgid "Starting OCR on selection"
-msgstr "Szövegfelismerés indítása a kijelölt részre"
-
-#: kookaview.cpp:546
-msgid "Starting OCR on the entire image"
-msgstr "Szövegfelismerés indítása az egész képre"
-
-#: kookaview.cpp:595
-msgid ""
-"Could not start OCR-Process.\n"
-"Probably there is already one running."
-msgstr ""
-"A szövegfelismerési folyamat indítása nem sikerült,\n"
-"talán már fut belőle egy példány."
-
-#: kookaview.cpp:690
-msgid "Create new image from selection"
-msgstr "Új kép létrehozása a kijelölt részből"
-
-#: kookaview.cpp:716
-msgid "Rotate image 90 degrees"
-msgstr "A kép elforgatása 90 fokkal"
-
-#: kookaview.cpp:720
-msgid "Rotate image 180 degrees"
-msgstr "A kép elforgatása 180 fokkal"
-
-#: kookaview.cpp:725
-msgid "Rotate image -90 degrees"
-msgstr "A kép elforgatása -90 fokkal"
-
-#: kookaview.cpp:761
-msgid "Mirroring image vertically"
-msgstr "A kép tükrözése függőlegesen"
-
-#: kookaview.cpp:765
-msgid "Mirroring image horizontally"
-msgstr "A kép tükrözése vízszintesen"
-
-#: kookaview.cpp:769
-msgid "Mirroring image in both directions"
-msgstr "A kép tükrözése mindkét tengelyre"
-
-#: kookaview.cpp:916
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "%1 betöltése"
-
-#: kookaview.cpp:930
-msgid "Storing image changes"
-msgstr "A kép változásainak elmentése"
-
-#: kookaview.cpp:936
-msgid "Can not save image, it is write protected!"
-msgstr "A képet nem lehet elmenteni, mert írásvédett."
-
-#: kookaview.cpp:1052
-msgid "Tool Views"
-msgstr "Eszköznézetek"
-
-#: kookaview.cpp:1054
-msgid "Show Image Viewer"
-msgstr "Képnézegető megjelenítése"
-
-#: kookaview.cpp:1058
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Előnézet megjelenítése"
-
-#: kookaview.cpp:1062
-msgid "Show Recent Gallery Folders"
-msgstr "A legutóbbi képgyűjtemény-mappák"
-
-#: kookaview.cpp:1065
-msgid "Show Gallery"
-msgstr "Képgyűjtemény megjelenítése"
-
-#: kookaview.cpp:1069
-msgid "Show Thumbnail Window"
-msgstr "Gyorsnézeti ablak megjelenítése"
-
-#: kookaview.cpp:1073
-msgid "Show Scan Parameters"
-msgstr "A beolvasási paraméterek megjelenítése"
-
-#: kookaview.cpp:1077
-msgid "Show OCR Results"
-msgstr "A felismerés eredményének megjelenítése"
-
-#: ksaneocr.cpp:207
-msgid ""
-"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n"
-"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog."
-msgstr ""
-"Ebben a programpéldányban nincs bekapcsolva a KADMOS támogatása.\n"
-"Kérem válasszon egy másik felismerési motort a beállításoknál."
-
-#: ksaneocr.cpp:281
-msgid "Kooka OCR Dictionary Check"
-msgstr "Kooka OCR - szótárellenőrzés"
-
-#: ksaneocr.cpp:362
-msgid "The OCR-process was stopped."
-msgstr "A felismerési folyamat futása megszakadt."
-
-#: ksaneocr.cpp:457
-msgid "Parsing of the OCR Result File failed:"
-msgstr "A felismerési eredményfájl feldolgozása nem sikerült:"
-
-#: ksaneocr.cpp:458
-msgid "Parse Problem"
-msgstr "Feldolgozási hiba"
-
-#: ksaneocr.cpp:594
-msgid ""
-"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n"
-"OCR with the KADMOS engine is not possible."
-msgstr ""
-"A szövegfelismerési osztályozó fájlt nem sikerült betölteni: %1\n"
-"A KADMOS motor ezért nem használható."
-
-#: ksaneocr.cpp:596
-msgid "KADMOS Installation Problem"
-msgstr "KADMOS telepítési hiba"
-
-#: ksaneocr.cpp:607
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
-msgstr ""
-"A KADMOS szövegfelismerő programot nem sikerült elindítani:\n"
-
-#: ksaneocr.cpp:609
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"Ellenőrizze a program beállításait"
-
-#: ksaneocr.cpp:610
-msgid "KADMOS Failure"
-msgstr "KADMOS-hiba"
-
-#: ksaneocr.cpp:817
-msgid "The orf %1 does not exist."
-msgstr "A(z) %1 felismerési eredményfájl nem található."
-
-#: ksaneocr.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Permission denied on file %1."
-msgstr "Nincs hozzáférési jogosultság a(z) %1 fájlhoz."
-
-#: ksaneocr.cpp:1386
-msgid ""
-"Spell-checking cannot be started on this system.\n"
-"Please check the configuration"
-msgstr ""
-"A helyesírás-ellenőrzést végző program elindítása nem sikerült.\n"
-"Kérem ellenőrizze a beállításokat."
-
-#: ksaneocr.cpp:1388
-msgid "Spell-Check"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)"
-msgstr ""
-"A lapolvasó eszköz SANE-kompatibilis eszközspecifikációja (pl. umax:/dev/sg0)"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Gallery mode - do not connect to scanner"
-msgstr "Képáttekintő mód - ne csatlakozzon a lapolvasóhoz"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Kooka"
-msgstr "Kooka"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "http://kooka.kde.org"
-msgstr "http://kooka.kde.org"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "developer"
-msgstr "fejlesztő"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "graphics, web"
-msgstr "grafika, web"
-
-#: ocrresedit.cpp:135
-msgid "Save OCR Result Text"
-msgstr "A felismerés eredményének mentése"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "Ké&p"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "Képnézegetési eszköztár"
-
-#: scanpackager.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "A kép neve"
-
-#: scanpackager.cpp:82
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-#: scanpackager.cpp:86
-msgid "Format"
-msgstr "Formátum"
-
-#: scanpackager.cpp:151
-msgid "Kooka Gallery"
-msgstr "Képgyűjtemény"
-
-#: scanpackager.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n elem"
-
-#: scanpackager.cpp:248
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: scanpackager.cpp:399
-msgid ""
-"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not "
-"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
-"Kooka corrects the extension."
-msgstr ""
-"Az eddigitől eltérő fájlkiterjesztést adott meg. Ez egyelőre nem lehetséges, az "
-"azonnali konvertálás csak egy későbbi verzióban áll majd rendelkezésre.\n"
-"Visszaírom az eredeti kiterjesztést."
-
-#: scanpackager.cpp:401
-msgid "On the Fly Conversion"
-msgstr "Azonnali konvertálás"
-
-#: scanpackager.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Sub-image %1"
-msgstr "%1. képrész"
-
-#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822
-msgid ""
-"Cannot write this image format.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Ez a képformátum nem használható.\n"
-"A kép nem lesz elmentve!"
-
-#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765
-#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828
-msgid "Save Error"
-msgstr "Mentési hiba"
-
-#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827
-msgid ""
-"Image file is write protected.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"A képfájl írásvédett, ezért\n"
-"a képet nem lehet elmenteni!"
-
-#: scanpackager.cpp:763
-msgid ""
-"Cannot save the image, because the file is local.\n"
-"Kooka will support other protocols later."
-msgstr ""
-"A kép nem menthető el, mert a fájl egy helyi lemezen található.\n"
-"A program a tervek szerint rövidesen más protokollokat is támogatni fog."
-
-#: scanpackager.cpp:802
-msgid "Incoming/"
-msgstr "Bejövő/"
-
-#: scanpackager.cpp:864
-msgid "%1 images"
-msgstr "%1 kép"
-
-#: scanpackager.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Minden fájl"
-
-#: scanpackager.cpp:1020
-msgid "Import Image File to Gallery"
-msgstr "Képfájl importálása a galériába"
-
-#: scanpackager.cpp:1061
-msgid "Canceled by user"
-msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet"
-
-#: scanpackager.cpp:1136
-msgid ""
-"Do you really want to delete this image?\n"
-"It cannot be restored!"
-msgstr ""
-"Biztosan törölni akarja ezt a képet?\n"
-"A művelet nem vonható vissza!"
-
-#: scanpackager.cpp:1139
-msgid ""
-"Do you really want to delete the folder %1\n"
-"and all the images inside?"
-msgstr ""
-"Biztosan törölni akarja a(z) %1 mappát\n"
-"és a benne található összes képet?"
-
-#: scanpackager.cpp:1141
-msgid "Delete Collection Item"
-msgstr "A képgyűjtemény egy elemének törlése"
-
-#: scanpackager.cpp:1170
-msgid "New Folder"
-msgstr "Új mappa"
-
-#: scanpackager.cpp:1171
-msgid "Please enter a name for the new folder:"
-msgstr "Adja meg az új mappa nevét:"
-
-#: scanpackager.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "image %1"
-msgstr "%1. kép"
-
-#~ msgid "%1 MB"
-#~ msgstr "%1 MB"
-
-#~ msgid "%1 kB"
-#~ msgstr "%1 KB"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kpdf.po
deleted file mode 100644
index 5fa0c124c45..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kpdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,1113 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-10 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Title: %1"
-msgstr "Cím: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Author: %1"
-msgstr "Szerző: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Pages: %1"
-msgstr "Oldalszám: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:153
-msgid "Click to begin"
-msgstr "Kattintson ide a kezdéshez"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:329
-msgid ""
-"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
-"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
-"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
-msgstr ""
-"Két módon lehet kilépni a bemutatóból: nyomja meg az Esc billentyűt vagy "
-"kattintson az egérrel a Kilépés gombra, mely a jobb felső sarokban jelenik meg, "
-"ha odaviszi az egérmutatót. Az ablakváltás is használható természetesen "
-"(Alt+Tab alapértelmezés szerint)."
-
-#: ui/thumbnaillist.cpp:568
-msgid "Show bookmarked pages only"
-msgstr "Csak a könyvjelzős oldalak mutatása"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:49
-msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
-msgstr "Oldalszűrés legalább 3 betűvel"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:55
-msgid "Clear filter"
-msgstr "A szűrő törlése"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:59
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Nagybetűérzékeny"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:61
-msgid "Match Phrase"
-msgstr "Kifejezés illesztése"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:62
-msgid "Match All Words"
-msgstr "Minden szó illeszkedjen"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:63
-msgid "Match Any Word"
-msgstr "Elég egy szó illeszkedése is"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:68
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Szűrőbeállítások"
-
-#: ui/toc.cpp:59
-msgid "Topic"
-msgstr "Téma"
-
-#: ui/pageview.cpp:257
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "&Teljes szélességre"
-
-#: ui/pageview.cpp:260
-msgid "Fit to &Page"
-msgstr "Teljes &oldal"
-
-#: ui/pageview.cpp:263
-msgid "Fit to &Text"
-msgstr "Teljes szö&veg"
-
-#: ui/pageview.cpp:267
-msgid "&Two Pages"
-msgstr "&Kétoldalas"
-
-#: ui/pageview.cpp:271
-msgid "&Continuous"
-msgstr "&Folyamatos"
-
-#: ui/pageview.cpp:276
-msgid "&Browse Tool"
-msgstr "Bön&gésző"
-
-#: ui/pageview.cpp:280
-msgid "&Zoom Tool"
-msgstr "Na&gyító"
-
-#: ui/pageview.cpp:283
-msgid "&Select Tool"
-msgstr "Ki&jelölő"
-
-#: ui/pageview.cpp:291
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Gördítés felfelé"
-
-#: ui/pageview.cpp:294
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Gördítés lefelé"
-
-#: ui/pageview.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loaded a one-page document.\n"
-" Loaded a %n-page document."
-msgstr " Betöltve egy %n oldalas dokumentum."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Találat: \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Nincs találat: \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:706
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Indulás - léptető keresés"
-
-#: ui/pageview.cpp:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Text (1 character)\n"
-"Text (%n characters)"
-msgstr "Szöveg (%n karakter)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Másolás a vágólapra"
-
-#: ui/pageview.cpp:1122
-msgid "Speak Text"
-msgstr "A szöveg felolvasása"
-
-#: ui/pageview.cpp:1124
-msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
-msgstr "Kép (%1 x %2 képpont)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1126
-msgid "Save to File..."
-msgstr "Mentés fájlba..."
-
-#: ui/pageview.cpp:1144
-msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
-msgstr "Egy kép (%1 x %2) kimásolva a vágólapra."
-
-#: ui/pageview.cpp:1151
-msgid "File not saved."
-msgstr "A fájl nincs elmentve."
-
-#: ui/pageview.cpp:1158
-msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
-msgstr "Egy kép (%1 x %2) elmentve ebbe a fájlba: %3."
-
-#: ui/pageview.cpp:1187
-#, c-format
-msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
-msgstr "Nem sikerült elindítani a KTTSD-t: %1"
-
-#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Teljes szélességre"
-
-#: ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Teljes oldal"
-
-#: ui/pageview.cpp:2003
-msgid "Find stopped."
-msgstr "A keresés leállt."
-
-#: ui/pageview.cpp:2013
-msgid "Welcome"
-msgstr "Üdvözlet"
-
-#: ui/pageview.cpp:2079
-msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
-msgstr "Válassza ki a kinagyítandó területet. Kicsinyítés: jobb kattintással."
-
-#: ui/pageview.cpp:2085
-msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
-msgstr "Húzzon keretet a másolandó szöveg vagy grafika köré."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:23
-msgid "Unknown File"
-msgstr "Ismeretlen fájl"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:32
-msgid "No document opened."
-msgstr "Nincs megnyitva dokumentum."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:38
-msgid "%1 Properties"
-msgstr "%1 - tulajdonságok"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:53
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:66
-msgid "Pages:"
-msgstr "Oldalszám:"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:25
-msgid ""
-"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with "
-"low memory.)"
-msgstr ""
-"A memóriahasználat minimalizálása. Az újrafelhasználás kikapcsolása. (Kevés "
-"memóriájú gépeknél ajánlott.)"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:31
-msgid ""
-"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
-"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
-msgstr ""
-"Közepes memóriaigény, kompromisszum a kis memóriahasználat és a sebesség "
-"között. A következő oldal előre betöltése és a keresések felgyorsítása. (Kb. "
-"256 MB memória esetén ajánlott.)"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:37
-msgid ""
-"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
-"with more than 512MB of memory.)"
-msgstr ""
-"Megnövelt memóriahasználat a sebesség érdekében. A következő oldal előre "
-"betöltése és a keresések felgyorsítása. (512 MB memória fölött ajánlott.)"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General Options"
-msgstr "Általános beállítások"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Kezelési segítség"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Reading Aids"
-msgstr "Olvasási segítség"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance"
-msgstr "Teljesítmény"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance Tuning"
-msgstr "Teljesítménytuning"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:32
-msgid "Presentation"
-msgstr "Bemutató"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:33
-msgid "Options for Presentation Mode"
-msgstr "A bemutató-mód beállításai"
-
-#: core/document.cpp:750
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"A dokumentum végére értem.\n"
-"Folytatni szeretné a keresést a dokumentum elejétől?"
-
-#: core/document.cpp:796
-msgid "No matches found for '%1'."
-msgstr "Nincs találat: '%1'."
-
-#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
-msgid ""
-"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
-"kpdf does not allow that."
-msgstr ""
-"A PDF-fájl egy külső alkalmazást szeretne elindítani, de ezt a KPDF biztonsági "
-"okokból nem engedélyezi."
-
-#: core/document.cpp:1019
-#, c-format
-msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
-msgstr "Nincs kezelőalkalmazás %1 MIME-típusú fájlokhoz."
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
-msgid "Please insert the password to read the document:"
-msgstr "Adja meg a dokumentum olvasási jelszavát:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
-msgid "Incorrect password. Try again:"
-msgstr "A jelszó hibás, kérem adja meg újból:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
-msgid "Title"
-msgstr "Cím"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
-msgid "Subject"
-msgstr "Tárgy"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
-msgid "Author"
-msgstr "Szerző"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
-msgid "Keywords"
-msgstr "Kulcsszavak"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
-msgid "Creator"
-msgstr "Létrehozó"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
-msgid "Producer"
-msgstr "Készítő"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
-msgid "Created"
-msgstr "Létrehozási dátum"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
-msgid "Modified"
-msgstr "Utolsó módosítás"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
-#, c-format
-msgid ""
-"_: PDF v. <version>\n"
-"PDF v. %1"
-msgstr "PDF %1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
-msgid "Format"
-msgstr "Formátum"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Titkosított"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Nem titkosított"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Security"
-msgstr "Biztonság"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimalizált"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
-msgid "Pages"
-msgstr "Oldalszám"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Unknown Encryption"
-msgstr "Ismeretlen titkosítás"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Unknown Optimization"
-msgstr "Ismeretlen optimalizáció"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
-msgid "Embedded"
-msgstr "Beágyazott"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486
-msgid ""
-"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
-"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
-"the aspect ratio is preserved?"
-msgstr ""
-"A megadott szegélyek használata esetén az oldalarány megváltozik. Engedélyezi "
-"az oldalarány módosítását vagy inkább a szegélyeket szeretné úgy "
-"megváltoztatni, hogy az oldalarány ne változzon?"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
-msgid "Aspect ratio change"
-msgstr "Az oldalarány megváltoztatása"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
-msgid "Print with specified margins"
-msgstr "Nyomtatás megadott szegélyekkel"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
-msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
-msgstr "Nyomtatás az oldalarány megtartásához igazított szegélyekkel"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720
-msgid "unknown"
-msgstr "ismeretlen"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"Type 1C (OT)"
-msgstr "Type 1C (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"TrueType (OT)"
-msgstr "TrueType (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
-msgid "CID Type 0"
-msgstr "CID Type 0"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
-msgid "CID Type 0C"
-msgstr "CID Type 0C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID Type 0C (OT)"
-msgstr "CID Type 0C (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
-msgid "CID TrueType"
-msgstr "CID TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID TrueType (OT)"
-msgstr "CID TrueType (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770
-msgid "[none]"
-msgstr "[nincs]"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852
-msgid "Unknown Date"
-msgstr "Ismeretlen dátum"
-
-#: core/link.cpp:21
-#, c-format
-msgid "Go to page %1"
-msgstr "Ugrás erre az oldalra: %1."
-
-#: core/link.cpp:21
-msgid "Open external file"
-msgstr "Külső fájl megnyitása"
-
-#: core/link.cpp:26
-msgid "Execute '%1'..."
-msgstr "'%1' végrehajtása..."
-
-#: core/link.cpp:39
-msgid "First Page"
-msgstr "Első oldal"
-
-#: core/link.cpp:41
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Előző oldal"
-
-#: core/link.cpp:43
-msgid "Next Page"
-msgstr "Következő oldal"
-
-#: core/link.cpp:45
-msgid "Last Page"
-msgstr "Utolsó oldal"
-
-#: core/link.cpp:49
-msgid "Forward"
-msgstr "Tovább"
-
-#: core/link.cpp:53
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Bemutató kezdése"
-
-#: core/link.cpp:55
-msgid "End Presentation"
-msgstr "Bemutató befejezése"
-
-#: core/link.cpp:57
-msgid "Find..."
-msgstr "Keresés..."
-
-#: core/link.cpp:59
-msgid "Go To Page..."
-msgstr "Ugrás egy oldalra..."
-
-#: shell/main.cpp:22
-msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
-msgstr "KPDF, egy KDE-alapú PDF-nézegető az XPDF alapján"
-
-#: shell/main.cpp:28
-msgid "Document to open"
-msgstr "A megnyitandó dokumentum"
-
-#: shell/main.cpp:36
-msgid "KPDF"
-msgstr "KPDF"
-
-#: shell/main.cpp:45
-msgid "Current mantainer"
-msgstr "Jelenlegi karbantartó"
-
-#: shell/main.cpp:48
-msgid "Xpdf author"
-msgstr "Az Xpdf szerzője"
-
-#: shell/main.cpp:49
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: shell/shell.cpp:86
-msgid "Unable to find kpdf part."
-msgstr "A Kpdf objektum nem található."
-
-#: shell/shell.cpp:132
-msgid ""
-"Click to open a file\n"
-"Click and hold to open a recent file"
-msgstr ""
-"Kattintson ide fájl megnyitásához\n"
-"Kattintson ide és tartsa lenyomva a gombot nemrég használt fájl megnyitásához"
-
-#: shell/shell.cpp:152
-msgid ""
-"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
-msgstr ""
-"<b>Kattintson ide</b> fájl megnyitásához vagy <b>kattintson ide és tartsa "
-"lenyomva a gombot</b> nemrég használt fájl kiválasztásához"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@interware.hu"
-
-#: part.cpp:82
-msgid "PDF Options"
-msgstr "PDF-beállítások"
-
-#: part.cpp:84
-msgid "Force rasterization"
-msgstr "Raszterezés kikényszerítése"
-
-#: part.cpp:85
-msgid "Rasterize into an image before printing"
-msgstr "Nyomtatás előtt képre raszterezés"
-
-#: part.cpp:86
-msgid ""
-"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
-"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
-"that appear to print incorrectly."
-msgstr ""
-"Nyomtatás előtt minden oldalt képre raszterez. Így az eredmény minősége kicsit "
-"gyengébb lehet, de segíthet, ha egyes dokumentumok nem nyomtatódnak ki jól."
-
-#: part.cpp:172
-msgid "Show &Navigation Panel"
-msgstr "A na&vigációs panel megjelenítése"
-
-#: part.cpp:173
-msgid "Hide &Navigation Panel"
-msgstr "A navigá&ciós panel elrejtése"
-
-#: part.cpp:210 part.cpp:211
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Gyorsnézeti képek"
-
-#: part.cpp:257
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Visszalépés a dokumentum előző oldalára"
-
-#: part.cpp:263
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Előrelépés a dokumentum következő oldalára"
-
-#: part.cpp:269
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Ugrás a dokumentum első oldalára"
-
-#: part.cpp:272
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Ugrás a dokumentum utolsó oldalára"
-
-#: part.cpp:275
-msgid "Go to the place you were before"
-msgstr "Ugrás az előző pozícióra"
-
-#: part.cpp:278
-msgid "Go to the place you were after"
-msgstr "Ugrás a következő pozícióra"
-
-#: part.cpp:290
-msgid "Configure KPDF..."
-msgstr "Beállítások: KPDF..."
-
-#: part.cpp:294
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-#: part.cpp:297
-msgid "P&resentation"
-msgstr "&Bemutató"
-
-#: part.cpp:391
-msgid "KPDF::Part"
-msgstr "KPDF::Part"
-
-#: part.cpp:434
-msgid "Converting from ps to pdf..."
-msgstr "Átalakítás PS-ről PDF-re..."
-
-#: part.cpp:445
-msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
-msgstr ""
-"Nincs telepítve a ps2pdf program, ezért a kpdf nem tud PostScript-fájlokat "
-"megnyitni."
-
-#: part.cpp:485
-msgid ""
-"The document is going to be launched on presentation mode because the file "
-"requested it."
-msgstr "A dokumentum bemutatóként fog megnyílni, mert a fájl ezt kérte."
-
-#: part.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "%1 megnyitása nem sikerült"
-
-#: part.cpp:612
-msgid "Reloading the document..."
-msgstr "A dokumentum újratöltése..."
-
-#: part.cpp:641
-msgid ""
-"This link points to a close document action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"Ez a link dokumentumbezárási műveletre mutat, mely nem működik beágyazott "
-"megjelenítő használatakor."
-
-#: part.cpp:689
-msgid ""
-"This link points to a quit application action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"Ez a link alkalmazáskilépési műveletre mutat, mely nem működik beágyazott "
-"megjelenítő használatakor."
-
-#: part.cpp:702
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Ugrás egy oldalra"
-
-#: part.cpp:711
-msgid "&Page:"
-msgstr "&Oldalszám:"
-
-#: part.cpp:809
-msgid ""
-"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
-"save it in another location."
-msgstr ""
-"A(z) \"%1\" fájl nem írható felül saját magával, más helyre mentse el a fájlt."
-
-#: part.cpp:814
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Már létezik \"%1\" nevű fájl. Felül szeretné írni?"
-
-#: part.cpp:814
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
-
-#: part.cpp:819
-msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
-msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt ide: '%1'. Próbálja máshová menteni."
-
-#: part.cpp:942
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "%1. oldal"
-
-#: part.cpp:944
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Könyvjelző eltávolítása"
-
-#: part.cpp:946
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
-
-#: part.cpp:963
-msgid "Tools"
-msgstr "Eszközök"
-
-#: part.cpp:1058
-msgid "Printing this document is not allowed."
-msgstr "A dokumentum nyomtatása nincs engedélyezve."
-
-#: part.cpp:1064
-msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
-msgstr ""
-"Nem sikerült kinyomtatni a dokumentumot. Kérjük jelentse be a hibát itt: "
-"bugs.kde.org"
-
-#. i18n: file part.rc line 26
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ugrás"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "CPU-használat"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency effects"
-msgstr "Az át&tetszőség engedélyezése"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background generation"
-msgstr "A háttérgenerálás bekap&csolása"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Memóriahasználat"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Low"
-msgstr "&Alacsony"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Normal (default)"
-msgstr "N&ormál (alapértelmezés)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Aggressive"
-msgstr "Me&gnövelt"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Program Look"
-msgstr "A program grafikai megjelenése"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show &search bar in thumbnails list"
-msgstr "&Keresősáv a gyorsnézeti képek listájában"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Link the &thumbnails with the page"
-msgstr "A gyorsnézeti képek k&apcsolása az oldalhoz"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show scroll&bars"
-msgstr "Gör&dítősávok"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show &hints and info messages"
-msgstr "Tippek és &tájékozattó üzenetek megjelenítése"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Obey DRM limitations"
-msgstr "A &DRM-korlátozások betartása"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Watch file"
-msgstr "A fájl fi&gyelése"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigáció"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid " sec."
-msgstr " s"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Advance every:"
-msgstr "Léptetési időköz:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Loop after last page"
-msgstr "Az utolsó oldal után folytatás az elsőtől"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Vertical"
-msgstr "Kioltás függőlegesen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Horizontal"
-msgstr "Kioltás vízszintesen"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Box In"
-msgstr "Doboz be"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Box Out"
-msgstr "Doboz ki"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Feloldás"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Down"
-msgstr "Ragyogás lefelé"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right"
-msgstr "Ragyogás jobbra"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right-Down"
-msgstr "Ragyogás jobbra, lefelé"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Random Transition"
-msgstr "Véletlenszerű átmenet"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal In"
-msgstr "Vízszintes megosztás befelé"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal Out"
-msgstr "Vízszintes megosztás kifelé"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical In"
-msgstr "Függőleges megosztás befelé"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical Out"
-msgstr "Függőleges megosztás kifelé"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Down"
-msgstr "Törlés lefelé"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Right"
-msgstr "Törlés jobbra"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Left"
-msgstr "Törlés balra"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Up"
-msgstr "Törlés felfelé"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Default transition:"
-msgstr "Az alapértelmezett átmenet:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Mouse cursor:"
-msgstr "Egérmutató:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Hidden After Delay"
-msgstr "Várakozás, majd elrejtés"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Always Visible"
-msgstr "Mindig látható"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Always Hidden"
-msgstr "Mindig rejtett"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Háttérszín:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&ummary page"
-msgstr "&Áttekintő oldal mutatása"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Show &progress indicator"
-msgstr "Á&llapotjelző mutatása"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Images"
-msgstr "&Keret rajzolása a képek körül"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Links"
-msgstr "Keret &rajzolása a linkek körül"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "A színek mó&dosítása"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr "Figyelem: ezek az opciók le tudják lassítani a kirajzolási sebességet."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "A színek &invertálása"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "A &háttérszín módosítása"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Háttérszín:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "A sötét és világos színek fel&cserélése"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Világos szín:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Sötét szín:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "Konvertálás f&ekete-fehérre:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontraszt:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Küszöbérték:"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
deleted file mode 100644
index 7b80573d86b..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
+++ /dev/null
@@ -1,4318 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-20 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "A megnyitandó fájl"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Disables OpenGL rendering"
-msgstr "Az OpenGL-es renderelés letiltása"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Disables direct rendering"
-msgstr "A közvetlen renderelés letiltása"
-
-#: pmaddcommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Add New %1"
-msgstr "új %1 hozzáadása"
-
-#: pmaddcommand.cpp:43
-msgid "Add Objects"
-msgstr "objektumok hozzáadása"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:166
-msgid "bicubic patch"
-msgstr "bikubikus módosítás"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:530
-msgid "Point (%1, %2)"
-msgstr "Pont (%1, %2)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:45
-msgid "Normal (type 0)"
-msgstr "Normál (0. típusú)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:46
-msgid "Preprocessed (type 1)"
-msgstr "Előfeldolgozott (1. típusú)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45
-#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48
-#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:55
-msgid "Steps:"
-msgstr "Lépések:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:65
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Laposság:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:69
-msgid "Points:"
-msgstr "Pontok:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48
-msgid "UV vectors"
-msgstr "UV-vektorok"
-
-#: pmblendmapmodifiers.cpp:111
-msgid "blend map modifiers"
-msgstr "a keverési térkép módosítói"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekvencia:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60
-msgid "Phase:"
-msgstr "Fázis:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67
-msgid "Wave form:"
-msgstr "Hullámforma:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69
-msgid "Ramp"
-msgstr "Rámpa"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409
-msgid "Triangle"
-msgstr "Háromszög"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71
-msgid "Sine"
-msgstr "Szinusz"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
-msgid "Scallop"
-msgstr "Csipkézés"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73
-msgid "Cubic"
-msgstr "Köbös"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
-msgid "Poly"
-msgstr "Poligon"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143
-#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Exponens:"
-
-#: pmblob.cpp:61
-msgid "blob"
-msgstr "blob"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:75
-msgid "blob cylinder"
-msgstr "blob-henger"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
-msgid "End 1"
-msgstr "1. végpont"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
-msgid "End 2"
-msgstr "2. végpont"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
-msgid "Radius (1)"
-msgstr "Sugár (1)"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
-msgid "Radius (2)"
-msgstr "Sugár (2)"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48
-msgid "End 1:"
-msgstr "1. végpont:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50
-msgid "End 2:"
-msgstr "2. végpont:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54
-#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150
-#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49
-#: pmwarpedit.cpp:85
-msgid "Radius:"
-msgstr "Sugár:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87
-msgid "Strength:"
-msgstr "Erősség:"
-
-#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94
-#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Küszöbérték:"
-
-#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54
-#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44
-msgid "Sturm"
-msgstr "Sturm"
-
-#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hierarchia"
-
-#: pmblobsphere.cpp:72
-msgid "blob sphere"
-msgstr "blob-gömb"
-
-#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143
-msgid "Radius (x)"
-msgstr "Sugár (x)"
-
-#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146
-msgid "Radius (y)"
-msgstr "Sugár (y)"
-
-#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149
-msgid "Radius (z)"
-msgstr "Sugár (z)"
-
-#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56
-#: pmsphereedit.cpp:45
-msgid "Center:"
-msgstr "Középpont:"
-
-#: pmboundedby.cpp:67
-msgid "bounded by"
-msgstr "határoló:"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
-msgid "No child objects"
-msgstr "(nincsenek gyermekobjektumok)"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:38
-msgid "(= clipped by)"
-msgstr "(= levágva)"
-
-#: pmbox.cpp:62
-msgid "box"
-msgstr "doboz"
-
-#: pmbox.cpp:236
-msgid "Corner 1"
-msgstr "1. sarok"
-
-#: pmbox.cpp:238
-msgid "Corner 2"
-msgstr "2. sarok"
-
-#: pmboxedit.cpp:41
-msgid "Corner 1:"
-msgstr "1. sarok"
-
-#: pmboxedit.cpp:43
-msgid "Corner 2:"
-msgstr "2. sarok"
-
-#: pmbumpmap.cpp:266
-msgid "bump map"
-msgstr "bump map"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55
-msgid "File type:"
-msgstr "Fájltípus:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70
-#: pmmaterialmapedit.cpp:70
-msgid "File name:"
-msgstr "Fájlnév:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79
-msgid "Once"
-msgstr "egyszer"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83
-msgid "Interpolate:"
-msgstr "Interpoláció:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85
-#: pmpatternedit.cpp:131
-msgid "None"
-msgstr "(nincs)"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineáris"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87
-msgid "Normalized"
-msgstr "Normalizált"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93
-msgid "Map type:"
-msgstr "A térkép típusa:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95
-#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54
-msgid "Planar"
-msgstr "sík"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96
-#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52
-msgid "Spherical"
-msgstr "szférikus"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97
-#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51
-msgid "Cylindrical"
-msgstr "hengeres"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98
-#: pmwarpedit.cpp:53
-msgid "Toroidal"
-msgstr "toroid"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:103
-msgid "Use index"
-msgstr "Index használata"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:107
-msgid "Bump size:"
-msgstr "Bump-méret:"
-
-#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549
-msgid "camera"
-msgstr "kamera"
-
-#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
-msgid "Location"
-msgstr "Pozíció"
-
-#: pmcamera.cpp:591
-msgid "Look at"
-msgstr "Erre nézzen:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:47
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektíva"
-
-#: pmcameraedit.cpp:48
-msgid "Orthographic"
-msgstr "Ortografikus"
-
-#: pmcameraedit.cpp:49
-msgid "Fish Eye"
-msgstr "Halszem"
-
-#: pmcameraedit.cpp:50
-msgid "Ultra Wide Angle"
-msgstr "Nagyon széles látószögű"
-
-#: pmcameraedit.cpp:51
-msgid "Omnimax"
-msgstr "Omnimax"
-
-#: pmcameraedit.cpp:52
-msgid "Panoramic"
-msgstr "Panoráma"
-
-#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Henger"
-
-#: pmcameraedit.cpp:56
-msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
-msgstr "1: függőleges, rögzített nézőponttal"
-
-#: pmcameraedit.cpp:57
-msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
-msgstr "2: vízszintes, rögzített nézőponttal"
-
-#: pmcameraedit.cpp:58
-msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
-msgstr "3: függőleges, változó nézőponttal"
-
-#: pmcameraedit.cpp:59
-msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
-msgstr "4: vízszintes, változó nézőponttal"
-
-#: pmcameraedit.cpp:71
-msgid "Camera type:"
-msgstr "Kameratípus:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:74
-msgid "Cylinder type:"
-msgstr "Hengertípus:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80
-msgid "Location:"
-msgstr "Pozíció:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:82
-msgid "Sky:"
-msgstr "Az ég:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47
-#: pmwarpedit.cpp:64
-msgid "Direction:"
-msgstr "Irány:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:88
-msgid "Right:"
-msgstr "Jobbra:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76
-msgid "Up:"
-msgstr "Fel:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:94
-msgid "Look at:"
-msgstr "Erre nézzen:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54
-msgid "Angle:"
-msgstr "Szög:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:101
-msgid "Focal blur"
-msgstr "Fokális elmosás"
-
-#: pmcameraedit.cpp:120
-msgid "Aperture:"
-msgstr "Apertúra:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:124
-msgid "Blur samples:"
-msgstr "Elmosási minták:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:128
-msgid "Focal point:"
-msgstr "Fokális pont:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75
-msgid "Confidence:"
-msgstr "Konfidencia:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79
-msgid "Variance:"
-msgstr "Variancia:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48
-msgid "Export to renderer"
-msgstr "Exportálás a renderelőhöz"
-
-#: pmcameraedit.cpp:265
-msgid "The sky vector may not be a null vector."
-msgstr "Az ég vektora nem lehet nullvektor."
-
-#: pmcameraedit.cpp:274
-msgid "The direction vector may not be a null vector."
-msgstr "Az irányvektor nem lehet nullvektor."
-
-#: pmcameraedit.cpp:283
-msgid "The right vector may not be a null vector."
-msgstr "A jobb-vektor nem lehet nullvektor."
-
-#: pmcameraedit.cpp:292
-msgid "The up vector may not be a null vector."
-msgstr "A felfelé-vektor nem lehet nullvektor."
-
-#: pmcameraedit.cpp:307
-msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
-msgstr "Ennél a kameratípusnál a szögnek kisebbnek kell lennie 180 foknál."
-
-#: pmclippedby.cpp:67
-msgid "clipped by"
-msgstr "levágva"
-
-#: pmclippedbyedit.cpp:38
-msgid "(= bounded by)"
-msgstr "(= határolva)"
-
-#: pmcoloredit.cpp:51
-msgid "red:"
-msgstr "vörös:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:53
-msgid "green:"
-msgstr "zöld:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:55
-msgid "blue:"
-msgstr "kék:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:60
-msgid "filter"
-msgstr "szűrő"
-
-#: pmcoloredit.cpp:62
-msgid "transmit"
-msgstr "átbocsát"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:38
-msgid "Background:"
-msgstr "Háttér:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:45
-msgid "Wire frame:"
-msgstr "Drótváz:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60
-msgid "Selected:"
-msgstr "Kijelölve:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:55
-msgid "Control points:"
-msgstr "Vezérlési pontok:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:65
-msgid "Axes:"
-msgstr "Tengelyek:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:79
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Nézetmező:"
-
-#: pmcomment.cpp:95
-msgid "comment"
-msgstr "megjegyzés"
-
-#: pmcone.cpp:80
-msgid "cone"
-msgstr "kúp"
-
-#: pmcone.cpp:335
-msgid "Radius 1 (1)"
-msgstr "1. sugár (1)"
-
-#: pmcone.cpp:336
-msgid "Radius 1 (2)"
-msgstr "1. sugár (2)"
-
-#: pmcone.cpp:337
-msgid "Radius 2 (1)"
-msgstr "2. sugár (1)"
-
-#: pmcone.cpp:338
-msgid "Radius 2 (2)"
-msgstr "2. sugár (2)"
-
-#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70
-#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68
-msgid ""
-"_: type of the object\n"
-"Open"
-msgstr "Nyitott"
-
-#: pmconeedit.cpp:56
-msgid "Radius 1:"
-msgstr "1. sugár:"
-
-#: pmconeedit.cpp:58
-msgid "Radius 2:"
-msgstr "2. sugár:"
-
-#: pmcsg.cpp:62
-msgid "union"
-msgstr "unió"
-
-#: pmcsg.cpp:65
-msgid "intersection"
-msgstr "metszet"
-
-#: pmcsg.cpp:68
-msgid "difference"
-msgstr "különbség"
-
-#: pmcsg.cpp:71
-msgid "merge"
-msgstr "összeolvasztás"
-
-#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373
-msgid "Union"
-msgstr "Unió"
-
-#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376
-msgid "Intersection"
-msgstr "Metszet"
-
-#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379
-msgid "Difference"
-msgstr "Különbség"
-
-#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382
-msgid "Merge"
-msgstr "Összeolvasztás"
-
-#: pmcylinder.cpp:79
-msgid "cylinder"
-msgstr "hengeres"
-
-#: pmdatachangecommand.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Change %1"
-msgstr "%1 megváltoztatása"
-
-#: pmdeclare.cpp:79
-msgid "declaration"
-msgstr "deklaráció"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:50
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Azonosító:"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:61
-msgid "Linked objects:"
-msgstr "Összekapcsolt objektumok:"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69
-msgid "Select..."
-msgstr "Kijelölés..."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:123
-msgid "Please enter an identifier!"
-msgstr "Adjon meg egy azonosítót."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:154
-msgid ""
-"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
-"('_').\n"
-"The first character must be a letter or the underscore character!"
-msgstr ""
-"Az azonosító betűkből, számjegyekből és az aláhúzás karakterből ('_') állhat.\n"
-"Az első karakternek betűnek vagy aláhúzásnak kell lennie!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:167
-msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!"
-msgstr "A povray kulcsszavait nem lehet azonosítónak használni!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:174
-msgid "You can't use a povray directive as an identifier!"
-msgstr "A povray utasításait nem lehet azonosítónak használni!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:183
-msgid "Please enter a unique identifier!"
-msgstr "Adjon meg egy egyedi azonosítót!"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "%1 törlése"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:49
-msgid "Delete Objects"
-msgstr "objektumok törlése"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:257
-msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links."
-msgstr ""
-"A(z) \"%1\" deklaráció nem törölhető, mert maradt néhány rá mutató link."
-
-#: pmdensity.cpp:68
-msgid "density"
-msgstr "sűrűség"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:37
-msgid "Global detail"
-msgstr "Globális részletesség"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:38
-msgid "Detail level:"
-msgstr "Részletezési szint:"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275
-msgid "Very Low"
-msgstr "Nagyon alacsony"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276
-msgid "Low"
-msgstr "Alacsony"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277
-msgid "Medium"
-msgstr "Közepes"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278
-msgid "High"
-msgstr "Magas"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279
-msgid "Very High"
-msgstr "Nagyon magas"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:173
-msgid "Texture preview:"
-msgstr "Textúra-gyorsnézet:"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:183
-msgid "local"
-msgstr "helyi"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:190
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Gyorsnézet"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77
-msgid "Povray Output"
-msgstr "Povray kimenet"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:540
-msgid ""
-"Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"A Povray váratlanul befejeződött, a hibakód: %1.\n"
-"További részletek a povray kimenetében találhatók."
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342
-msgid ""
-"There were errors while rendering.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Renderelés közben hiba történt.\n"
-"További részletek a povray kimenetében találhatók."
-
-#: pmdialogview.cpp:235
-msgid ""
-"This object was modified.\n"
-"\n"
-"Save changes?"
-msgstr ""
-"Az objektum megváltozott.\n"
-"\n"
-"Elmentsem a változásokat?"
-
-#: pmdialogview.cpp:236
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Nem mentett változások"
-
-#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438
-msgid "Object Properties"
-msgstr "Objektumtulajdonságok"
-
-#: pmdisc.cpp:78
-msgid "disc"
-msgstr "korong"
-
-#: pmdisc.cpp:323
-msgid "Hole Radius (1)"
-msgstr "A lyuk sugara (1)"
-
-#: pmdisc.cpp:325
-msgid "Hole Radius (2)"
-msgstr "A lyuk sugara (2)"
-
-#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108
-msgid "Normal"
-msgstr "normális"
-
-#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normális:"
-
-#: pmdiscedit.cpp:60
-msgid "Hole radius:"
-msgstr "A lyuk sugara:"
-
-#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizálás"
-
-#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112
-msgid "The normal vector may not be a null vector."
-msgstr "A normálvektor nem lehet nullvektor."
-
-#: pmdiscedit.cpp:138
-msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
-msgstr "A sugárnak nagyobbnak kell lennie a lyuk sugaránál."
-
-#: pmerrordialog.cpp:33
-msgid "Messages"
-msgstr "Üzenetek"
-
-#: pmerrordialog.cpp:79
-msgid "There were warnings and errors:"
-msgstr "A keletkezett figyelmeztetések és hibazenetek:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:81
-msgid "There were warnings:"
-msgstr "A keletkezett figyelmeztetések:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:84
-msgid "There were errors:"
-msgstr "A keletkezett hibaüzenetek:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:87
-msgid "Proceed"
-msgstr "Tovább"
-
-#: pmerrordialog.cpp:88
-msgid ""
-"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
-"will try to proceed with the current action."
-msgstr ""
-"Ha a <b>Tovább</b>-ra kattint, akkor a program megpróbálja\n"
-"folytatni az elkezdett műveletet."
-
-#: pmerrordialog.cpp:92
-msgid ""
-"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
-"will cancel the current action."
-msgstr ""
-"Ha a <b>Mégsem<b>-re kattint, akkor a program megszakítja\n"
-"az elkezdett műveletet."
-
-#: pmerrordialog.cpp:98
-msgid "Still try to proceed?"
-msgstr "Tovább szeretne lépni?"
-
-#: pmfactory.cpp:36
-msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
-msgstr "Modellezőprogram a POV-Rayhez"
-
-#: pmfactory.cpp:86
-msgid "KPovModeler"
-msgstr "KPovModeler"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87
-#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Textures"
-msgstr "Textúrák"
-
-#: pmfactory.cpp:93
-msgid "POV-Ray 3.5 objects"
-msgstr "POV-Ray 3.5 objektumok"
-
-#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97
-msgid "Some graphical objects"
-msgstr "Néhány grafikai objektum"
-
-#: pmfinish.cpp:219
-msgid "finish"
-msgstr "lezárás"
-
-#: pmfinishedit.cpp:46
-msgid "Ambient color"
-msgstr "Ambiens szín"
-
-#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47
-#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116
-#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40
-msgid "Color:"
-msgstr "Szín:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:56
-msgid "Diffuse:"
-msgstr "Diffúzió:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:60
-msgid "Brilliance:"
-msgstr "Ragyogás:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:64
-msgid "Crand:"
-msgstr "Crand:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:69
-msgid "Conserve energy for reflection"
-msgstr "Energiamegmaradás visszaverődésnél"
-
-#: pmfinishedit.cpp:75
-msgid "Phong:"
-msgstr "Phong:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:77
-msgid "Phong size:"
-msgstr "Phong-méret:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:87
-msgid "Specular:"
-msgstr "Spekuláris:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:91
-msgid "Roughness:"
-msgstr "Durvaság:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148
-msgid "Metallic:"
-msgstr "Fémes:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:103
-msgid "Iridiscence"
-msgstr "Szivárványosság"
-
-#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344
-msgid "Amount:"
-msgstr "Mennyiség:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56
-msgid "Thickness:"
-msgstr "Vastagság:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106
-msgid "Turbulence:"
-msgstr "Turbulencia:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51
-msgid "Reflection"
-msgstr "Visszaverődés"
-
-#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:129
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maximum:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:135
-msgid "Fresnel reflectivity"
-msgstr "Fresnel-reflektivitás"
-
-#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89
-msgid "Falloff:"
-msgstr "Hatókör:"
-
-#: pmfog.cpp:130
-msgid "fog"
-msgstr "köd"
-
-#: pmfogedit.cpp:48
-msgid "Fog type:"
-msgstr "A köd típusa:"
-
-#: pmfogedit.cpp:50
-msgid "Constant"
-msgstr "Állandó"
-
-#: pmfogedit.cpp:51
-msgid "Ground"
-msgstr "Föld"
-
-#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51
-#: pmrainbowedit.cpp:64
-msgid "Distance:"
-msgstr "Távolság:"
-
-#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulencia"
-
-#: pmfogedit.cpp:77
-msgid "Value: "
-msgstr "Érték: "
-
-#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Oktávok:"
-
-#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129
-msgid "Omega:"
-msgstr "Omega:"
-
-#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133
-msgid "Lambda:"
-msgstr "Lambda:"
-
-#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250
-#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336
-msgid "Depth:"
-msgstr "Mélység:"
-
-#: pmfogedit.cpp:105
-msgid "Offset: "
-msgstr "Eltolás: "
-
-#: pmfogedit.cpp:107
-msgid "Altitude: "
-msgstr "Magasság:"
-
-#: pmfogedit.cpp:116
-msgid "Up: "
-msgstr "Fel: "
-
-#: pmglobalphotons.cpp:169
-msgid "global photons"
-msgstr "globális fotonok"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:47
-msgid "Photon numbers"
-msgstr "A fotonok száma"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:50
-msgid "Count"
-msgstr "Szám"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135
-msgid "Gather"
-msgstr "Gyűjtés"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63
-msgid "Min:"
-msgstr "Min.:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67
-msgid "Max:"
-msgstr "Max.:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301
-#: pmradiosityedit.cpp:93
-msgid "Media"
-msgstr "Média"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:77
-msgid "Max stop:"
-msgstr "Max. leállás:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194
-msgid "Factor:"
-msgstr "Tényező:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69
-msgid "Jitter:"
-msgstr "Remegés:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:97
-msgid "Max trace level:"
-msgstr "Max. követési szint:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108
-msgid "Use global"
-msgstr "A globális beállítás használata"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46
-#: pmradiosityedit.cpp:48
-msgid "Adc bailout:"
-msgstr "Adc-limit:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:114
-msgid "Autostop:"
-msgstr "Automatikus leállás:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:122
-msgid "Expand"
-msgstr "Kibővítés"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:124
-msgid "Increase:"
-msgstr "Növelés:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155
-msgid "Multiplier:"
-msgstr "Szorzó:"
-
-#: pmglobalsettings.cpp:173
-msgid "global settings"
-msgstr "globális beállítások"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:53
-msgid "Ambient light:"
-msgstr "Ambiens fényforrás:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:60
-msgid "Assumed gamma:"
-msgstr "Feltételezett gamma:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:66
-msgid "Hf gray 16"
-msgstr "Hf szürke 16"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:70
-msgid "Iridiscence wave length:"
-msgstr "Irizálási hullámhossz:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:78
-msgid "Maximum intersections:"
-msgstr "Maximális metszésszám:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:82
-msgid "Maximum trace level:"
-msgstr "Maximális követési szám:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:86
-msgid "Number of waves:"
-msgstr "A hullámok száma:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255
-msgid "Noise generator:"
-msgstr "Zajgenerátor:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258
-msgid "Original"
-msgstr "Eredeti"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259
-msgid "Range Corrected"
-msgstr "Korrigált tartomány"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260
-msgid "Perlin"
-msgstr "Perlin"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:99
-msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
-msgstr "Radiozitás (Povray 3.1)"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Fényesség:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63
-msgid "Count:"
-msgstr "Szám:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:113
-msgid "Maximum distance:"
-msgstr "Maximális távolság:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69
-msgid "Error boundary:"
-msgstr "Hibahatár:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75
-msgid "Gray threshold:"
-msgstr "Szürkeségi küszöb:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81
-msgid "Low error factor:"
-msgstr "Alsó hibatényező:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96
-msgid "Minimum reuse:"
-msgstr "Minimális újrafelhasználás:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102
-msgid "Nearest count:"
-msgstr "A legközelebbi szám:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123
-msgid "Recursion limit:"
-msgstr "Rekurziókorlát:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:268
-msgid "Maximum intersections must be a positive value."
-msgstr "A metszések maximális értékének pozitívnak kell lennie."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:275
-msgid "Maximum trace level must be a positive value."
-msgstr "A maximális nyomkövetési szintnek pozitívnak kell lennie."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:282
-msgid "Number of waves must be a positive value."
-msgstr "A hullámok számának pozitívnak kell lennie."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:289
-msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
-msgstr "A legközelebbi számnak 1 és 10 közé kell esnie."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:297
-msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
-msgstr "A rekurziós korlát 1 vagy 2 lehet."
-
-#: pmglview.cpp:369
-msgid "No OpenGL support"
-msgstr "Nincs OpenGL-támogatás"
-
-#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790
-msgid "Front"
-msgstr "Elöl"
-
-#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: pmglview.cpp:1540
-msgid "Left View"
-msgstr "Nézet balról"
-
-#: pmglview.cpp:1541
-msgid "Right View"
-msgstr "Nézet jobbról"
-
-#: pmglview.cpp:1542
-msgid "Top View"
-msgstr "Nézet felülről"
-
-#: pmglview.cpp:1543
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Nézet alulról"
-
-#: pmglview.cpp:1544
-msgid "Front View"
-msgstr "Nézet elölről"
-
-#: pmglview.cpp:1545
-msgid "Back View"
-msgstr "Nézet hátulról"
-
-#: pmglview.cpp:1551
-msgid "No Cameras"
-msgstr "Nincs kamera"
-
-#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75
-#: pmrendermanager.cpp:1543
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(névtelen)"
-
-#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Illesztés a rácshoz"
-
-#: pmglview.cpp:1594
-msgid "No Control Points"
-msgstr "Nincs vezérlési pont"
-
-#: pmglview.cpp:1603
-msgid "Control Points"
-msgstr "Vezérlőpontok"
-
-#: pmglview.cpp:1741
-msgid "Unknown GL view type."
-msgstr "Ismeretlen GL-nézettípus."
-
-#: pmglview.cpp:1749
-msgid "3D View"
-msgstr "3D-s nézet"
-
-#: pmglview.cpp:1757
-msgid "3D View (%1)"
-msgstr "3D-s nézet (%1)"
-
-#: pmglview.cpp:1782
-msgid "3D view type:"
-msgstr "3D-s nézettípus:"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40
-msgid "No shadow"
-msgstr "Nincs árnyék"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42
-msgid "No image"
-msgstr "Nincs kép"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44
-msgid "No reflection"
-msgstr "Nincs visszaverődés"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46
-msgid "Double illuminate"
-msgstr "Kettős megvilágítás"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52
-msgid "Visibility level: "
-msgstr "Láthatósági szint: "
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
-msgid "Relative"
-msgstr "Relatív érték"
-
-#: pmgridsettings.cpp:41
-msgid "Displayed Grid"
-msgstr "A megjelenített rács"
-
-#: pmgridsettings.cpp:59
-msgid "Control Point Grid"
-msgstr "Vezérlési pontrács"
-
-#: pmgridsettings.cpp:66
-msgid "2D/3D movement:"
-msgstr "2D/3D mozgatás:"
-
-#: pmgridsettings.cpp:71
-msgid "Scale:"
-msgstr "Nagyítás/kicsinyítés:"
-
-#: pmgridsettings.cpp:76
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Forgatás:"
-
-#: pmheightfield.cpp:87
-msgid "height field"
-msgstr "magassági mező"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:66
-msgid "Water level:"
-msgstr "Vízszint:"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43
-msgid "Smooth"
-msgstr "Sima"
-
-#: pmimagemap.cpp:349
-msgid "imagemap"
-msgstr "leképezési térkép (imagemap)"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:79
-msgid "Filter all"
-msgstr "Minden szűrése"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:86
-msgid "Transmit all"
-msgstr "Minden átbocsátása"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:128
-msgid "Indexed filters"
-msgstr "Indexelt szűrők"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:131
-msgid "Indexed transmits"
-msgstr "Indexelt átbocsátások"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Új szűrő hozzáadása"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:301
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Szűrő eltávolítása"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348
-msgid "Add new transmit"
-msgstr "Új átbocsátás hozzáadása"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:357
-msgid "Remove transmit"
-msgstr "Átbocsátás eltávolítása"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:29
-msgid "Insert Errors"
-msgstr "Beszúrási hibák"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:30
-msgid "Details"
-msgstr "Részletek"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:33
-msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted."
-msgstr "%1 / %2 objektum beszúrása nem sikerült."
-
-#: pminserterrordialog.cpp:36
-msgid "Objects not inserted:"
-msgstr "A következő objektumok beszúrása nem sikerült:"
-
-#: pminsertpopup.cpp:33
-msgid "Insert Objects As"
-msgstr "Az objektumok beszúrása mint"
-
-#: pminsertpopup.cpp:36
-msgid "First Children"
-msgstr "első alárendelt objektum"
-
-#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54
-msgid "some"
-msgstr "néhány"
-
-#: pminsertpopup.cpp:44
-msgid "Last Children"
-msgstr "utolsó alárendelt objektum"
-
-#: pminsertpopup.cpp:52
-msgid "Siblings"
-msgstr "Mellérendelt objektumok"
-
-#: pminsertpopup.cpp:61
-msgid "Insert Object As"
-msgstr "Objektum beszúrása mint"
-
-#: pminsertpopup.cpp:64
-msgid "First Child"
-msgstr "első alárendelt objektum"
-
-#: pminsertpopup.cpp:67
-msgid "Last Child"
-msgstr "utolsó alárendelt objektum"
-
-#: pminsertpopup.cpp:70
-msgid "Sibling"
-msgstr "mellérendelt objektum"
-
-#: pminterior.cpp:125
-msgid "interior"
-msgstr "belső"
-
-#: pminterioredit.cpp:42
-msgid "Refraction:"
-msgstr "Törés:"
-
-#: pminterioredit.cpp:46
-msgid "Caustics:"
-msgstr "Kausztika:"
-
-#: pminterioredit.cpp:50
-msgid "Dispersion:"
-msgstr "Diszperzió:"
-
-#: pminterioredit.cpp:55
-msgid "Dispersion samples:"
-msgstr "Diszperzióminták:"
-
-#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96
-msgid "Fade distance:"
-msgstr "Elhalványodási távolság:"
-
-#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100
-msgid "Fade power:"
-msgstr "Az elhalványodás mértéke:"
-
-#: pminteriortexture.cpp:68
-msgid "interior texture"
-msgstr "belső textúra"
-
-#: pmisosurface.cpp:101
-msgid "isosurface"
-msgstr "izofelület"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63
-msgid "Box"
-msgstr "Doboz"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59
-msgid "Sphere"
-msgstr "Gömb"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:54
-msgid "Corner1:"
-msgstr "1. sarok:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:55
-msgid "Corner2:"
-msgstr "2. sarok:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:64
-msgid "Adapt maximum gradient"
-msgstr "Maximális gradiens felvétele"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:69
-msgid "All intersections"
-msgstr "Összes metszet"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:73
-msgid "Function:"
-msgstr "Függvény:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:75
-msgid "Container:"
-msgstr "Tartalmazó:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:87
-msgid "Accuracy:"
-msgstr "Pontosság:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:91
-msgid "Maximum gradient:"
-msgstr "Max. gradiens:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:96
-msgid "Values:"
-msgstr "Értékek:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:104
-msgid "Maximum traces:"
-msgstr "Maximális nyomvonalak:"
-
-#: pmjuliafractal.cpp:86
-msgid "julia fractal"
-msgstr "Julia-fraktál"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:43
-msgid "Julia parameter:"
-msgstr "Julia-paraméter:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:48
-msgid "Algebra type:"
-msgstr "Algebratípus:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:50
-msgid "Quaternion"
-msgstr "Kvaternió"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:51
-msgid "Hypercomplex"
-msgstr "Hiperkomplex"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:56
-msgid "Function type:"
-msgstr "Függvénytípus:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159
-msgid "Maximum iterations:"
-msgstr "Maximális iterációszám:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:92
-msgid "Precision:"
-msgstr "Pontosság:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:98
-msgid "Slice normal:"
-msgstr "Normális szelet:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:103
-msgid "Slice distance:"
-msgstr "Szeletelési távolság:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:331
-msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
-msgstr "A szelet normálvektora nem lehet nullvektor."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:337
-msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
-msgstr "A szelet normálvektorának 'k' komponense nem lehet nulla."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:349
-msgid ""
-"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
-msgstr ""
-"Kvaternióalgebrában csak az 'sqr' és 'cube' függvények vannak definiálva."
-
-#: pmlathe.cpp:144
-msgid "lathe"
-msgstr "sík"
-
-#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
-#: pmsor.cpp:424
-msgid "Point %1 (xy)"
-msgstr "Pont %1 (xy)"
-
-#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533
-msgid "Add Point"
-msgstr "Pont felvétele"
-
-#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537
-msgid "Remove Point"
-msgstr "Pont eltávolítása"
-
-#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48
-msgid "Spline type:"
-msgstr "Spline-típus:"
-
-#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50
-msgid "Linear Spline"
-msgstr "Lineáris spline"
-
-#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56
-msgid "Quadratic Spline"
-msgstr "Kvadratikus spline"
-
-#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52
-msgid "Cubic Spline"
-msgstr "Köbös spline"
-
-#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58
-msgid "Bezier Spline"
-msgstr "Bezier-spline"
-
-#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43
-msgid "Spline points:"
-msgstr "Spline-pontok:"
-
-#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213
-msgid "Linear splines need at least 2 points."
-msgstr "A lineáris spline-okhoz legalább 2 pont kell."
-
-#: pmlatheedit.cpp:201
-msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
-msgstr "A kvadratikus spline-okhoz legalább 3 pont kell."
-
-#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229
-msgid "Cubic splines need at least 4 points."
-msgstr "A köbös spline-okhoz legalább 4 pont kell."
-
-#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
-msgstr "A Bezier-spline-oknál minden szakaszhoz legalább 4 pont kell."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:49
-msgid "Default view layout:"
-msgstr "Az alapértelmezett nézeti elrendezés:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:54
-msgid "Available View Layouts"
-msgstr "A rendelkezésre álló nézeti elrendezések"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112
-msgid "View Layout"
-msgstr "Nézeti elrendezés"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:86
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:87
-msgid "Position"
-msgstr "Pozíció"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:111
-msgid "Dock position:"
-msgstr "Dokkolási pozíció:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:112
-msgid "Column width:"
-msgstr "Oszlopszélesség:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:114
-msgid "View height:"
-msgstr "Nézetmagasság:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217
-msgid "New Column"
-msgstr "Új oszlop"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219
-msgid "Below"
-msgstr "Alul"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221
-msgid "Tabbed"
-msgstr "Lapozós"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223
-msgid "Floating"
-msgstr "Lebegő"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274
-msgid "Width:"
-msgstr "Szélesség:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45
-msgid "Height:"
-msgstr "Magasság:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:149
-msgid "Position x:"
-msgstr "Pozíció (x):"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:213
-msgid "View layouts may not have empty names."
-msgstr "A nézeti elrendezések neve nem lehet üres."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:223
-msgid ""
-"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
-msgstr ""
-"Az első nézeti bejegyzés dokkolási pozíciójának 'Új oszlop'-nak kell lennie."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267
-msgid "Unnamed"
-msgstr "(névtelen)"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301
-msgid "Library View"
-msgstr "Könyvtárnézet"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:67
-msgid "Library Objects"
-msgstr "Könyvtárobjektumok"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:81
-msgid "Library: "
-msgstr "Könyvtár: "
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284
-msgid "This library is read only."
-msgstr "Ez a könyvtár csak olvasható."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:238
-msgid "The current library does not contain that item."
-msgstr "Az aktuális könyvtár nem tartalmazza azt az elemet."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:241
-msgid "Could not remove item."
-msgstr "Nem sikerült eltávolítani egy elemet."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:259
-msgid "Could not create a new object."
-msgstr "Nem sikerült egy új objektumot létrehozni."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:268
-msgid "Create Sub-Library"
-msgstr "Alkönyvtár létrehozása"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:269
-msgid "Enter the sub-library name: "
-msgstr "Adja meg az alkönyvtár nevét:"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40
-#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110
-#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143
-#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:281
-msgid "That library already exists."
-msgstr "Ilyen nevű könyvtár már létezik."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:287
-msgid "Could not create a new sub library."
-msgstr "Nem sikerült egy új alkönyvtárat létrehozni."
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51
-msgid "Name: "
-msgstr "Név: "
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255
-msgid "Description:"
-msgstr "Leírás:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:76
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Kulcsszavak:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:85
-msgid "Contents:"
-msgstr "Tartalom:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:93
-msgid "Change Preview Image"
-msgstr "Az előnézeti kép megváltoztatása"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:183
-msgid "Object Load"
-msgstr "Objektum betöltése"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:274
-msgid ""
-"The object has been modified and not saved.\n"
-"Do you wish to save?"
-msgstr ""
-"Az objektum megváltozott, de még nincs elmentve.\n"
-"El szeretné menteni most?"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:40
-msgid "Create Library"
-msgstr "Könyvtár létrehozása"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:56
-msgid "Author: "
-msgstr "Szerző: "
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:61
-msgid "Description: "
-msgstr "Leírás: "
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:68
-msgid "Allow changes to the library?"
-msgstr "Módosítani szeretné a könyvtárat?"
-
-#: pmlibraryiconview.cpp:280
-msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
-msgstr "Nem sikerült átmozgatni innen: \"%1\" ide: \"%2\""
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48
-msgid "Search for:"
-msgstr "Keresés:"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54
-msgid "&Search"
-msgstr "&Keresés"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65
-msgid "Path"
-msgstr "Elérési út"
-
-#: pmlight.cpp:127
-msgid "light"
-msgstr "fényforrás"
-
-#: pmlight.cpp:1020
-msgid "Point at"
-msgstr "Erre mutasson:"
-
-#: pmlightedit.cpp:45
-msgid "Point Light"
-msgstr "pontszerű fényforrás"
-
-#: pmlightedit.cpp:46
-msgid "Spot Light"
-msgstr "reflektor (spotlight)"
-
-#: pmlightedit.cpp:47
-msgid "Cylindrical Light"
-msgstr "hengeres fényforrás"
-
-#: pmlightedit.cpp:48
-msgid "Shadowless Light"
-msgstr "árnyék nélküli fényforrás"
-
-#: pmlightedit.cpp:60
-msgid "Tightness:"
-msgstr "Nyalábszélesség:"
-
-#: pmlightedit.cpp:63
-msgid "Point at:"
-msgstr "Erre nézzen:"
-
-#: pmlightedit.cpp:65
-msgid "Parallel"
-msgstr "Párhuzamos"
-
-#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54
-msgid "Area light"
-msgstr "Szórt fény"
-
-#: pmlightedit.cpp:69
-msgid "Area type:"
-msgstr "A terület típusa:"
-
-#: pmlightedit.cpp:71
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Négyszögletes"
-
-#: pmlightedit.cpp:72
-msgid "Circular"
-msgstr "Kör alakú"
-
-#: pmlightedit.cpp:75
-msgid "Axis 1:"
-msgstr "1. tengely:"
-
-#: pmlightedit.cpp:77
-msgid "Axis 2:"
-msgstr "2. tengely:"
-
-#: pmlightedit.cpp:81
-msgid "Size 1:"
-msgstr "1. méret:"
-
-#: pmlightedit.cpp:84
-msgid "Size 2:"
-msgstr "2. méret:"
-
-#: pmlightedit.cpp:88
-msgid "Adaptive:"
-msgstr "Adaptív:"
-
-#: pmlightedit.cpp:89
-msgid "Orient"
-msgstr "Orientáció"
-
-#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341
-msgid "Jitter"
-msgstr "Remegés"
-
-#: pmlightedit.cpp:92
-msgid "Fading"
-msgstr "Halványodás"
-
-#: pmlightedit.cpp:102
-msgid "Media interaction"
-msgstr "Kölcsönhatás"
-
-#: pmlightedit.cpp:103
-msgid "Media attenuation"
-msgstr "Csillapítás"
-
-#: pmlightgroup.cpp:52
-msgid "light group"
-msgstr "fényforráscsoport"
-
-#: pmlightgroupedit.cpp:38
-msgid "Global lights"
-msgstr "Globális fényforrások"
-
-#: pmlineedits.cpp:68
-msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
-msgstr "Adjon meg egy lebegőpontos értéket %1 és %2 között"
-
-#: pmlineedits.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value >= %1"
-msgstr "Adjon meg egy lebegőpontos értéket, mely >= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value > %1"
-msgstr "Adjon meg egy lebegőpontos értéket, mely > %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value <= %1"
-msgstr "Adjon meg egy lebegőpontos értéket, mely <= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value < %1"
-msgstr "Adjon meg egy lebegőpontos értéket, mely < %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309
-msgid "Please enter a valid float value!"
-msgstr "Adjon meg egy érvényes lebegőpontos értéket!"
-
-#: pmlineedits.cpp:184
-msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
-msgstr "Adjon meg egy egész számot %1 és %2 között"
-
-#: pmlineedits.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value >= %1"
-msgstr "Adjon meg egy egész számot, mely >= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value <= %1"
-msgstr "Adjon meg egy egész számot, mely <= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:200
-msgid "Please enter a valid integer value!"
-msgstr "Adjon meg egy érvényes egész számot."
-
-#: pmlinkedit.cpp:60
-msgid "Prototype:"
-msgstr "Prototípus:"
-
-#: pmlistpattern.cpp:253
-msgid "texture list"
-msgstr "a textúrák listája"
-
-#: pmlistpattern.cpp:292
-msgid "pigment list"
-msgstr "a festékfoltok listája"
-
-#: pmlistpattern.cpp:331
-msgid "color list"
-msgstr "a színek listája"
-
-#: pmlistpattern.cpp:370
-msgid "density list"
-msgstr "sűrűséglista"
-
-#: pmlistpattern.cpp:416
-msgid "normal list"
-msgstr "normális-lista"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:50
-msgid "Checkers"
-msgstr "kockás"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:51
-msgid "Brick"
-msgstr "tégla"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:52
-msgid "Hexagon"
-msgstr "hatszög"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:67
-msgid "Brick size:"
-msgstr "Téglaméret:"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:72
-msgid "Mortar:"
-msgstr "Malter:"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:183
-msgid "You can have at most two child items for that list type!"
-msgstr "Ehhez a listatípushoz legfeljebb két alárendelt elem választható!"
-
-#: pmlookslike.cpp:49
-msgid "looks like"
-msgstr "úgy néz ki, mint"
-
-#: pmmaterial.cpp:68
-msgid "material"
-msgstr "anyag"
-
-#: pmmaterialmap.cpp:246
-msgid "material map"
-msgstr "anyagtérkép"
-
-#: pmmedia.cpp:159
-msgid "media"
-msgstr "média"
-
-#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326
-msgid "Method:"
-msgstr "Módszer:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:48
-msgid "1 (Monte Carlo)"
-msgstr "1 (Monte Carlo)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:49
-msgid "2 (Smooth)"
-msgstr "2 (sima)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:50
-msgid "3 (Adaptive sampling)"
-msgstr "3 (adaptív mintavétel)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:55
-msgid "Intervals:"
-msgstr "Időközök:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:62
-msgid "Samples"
-msgstr "Minták"
-
-#: pmmediaedit.cpp:82
-msgid "Ratio:"
-msgstr "Arány:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:89
-msgid "Anti-aliasing"
-msgstr "Élsimítás (antialiasing)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:90
-msgid "Level:"
-msgstr "Szint:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:103
-msgid "Absorption"
-msgstr "Elnyelés"
-
-#: pmmediaedit.cpp:113
-msgid "Emission"
-msgstr "Kibocsátás"
-
-#: pmmediaedit.cpp:121
-msgid "Scattering"
-msgstr "szórás (scattering)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:128
-msgid "Isotropic"
-msgstr "izotropikus"
-
-#: pmmediaedit.cpp:129
-msgid "Mie Haze"
-msgstr "Mie köd"
-
-#: pmmediaedit.cpp:130
-msgid "Mie Murky"
-msgstr "Mie homály (murky)"
-
-#: pmmediaedit.cpp:131
-msgid "Rayleigh"
-msgstr "Rayleigh"
-
-#: pmmediaedit.cpp:132
-msgid "Henyey-Greenstein"
-msgstr "Henyey-Greenstein"
-
-#: pmmediaedit.cpp:141
-msgid "Eccentricity:"
-msgstr "Ekcentricitás:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:145
-msgid "Extinction:"
-msgstr "Elhalás:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:270
-msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
-msgstr "A minták maximális száma kisebb a megengedett minimumnál."
-
-#: pmmesh.cpp:117
-msgid "mesh"
-msgstr "mesh"
-
-#: pmmeshedit.cpp:40
-msgid "Inside vector:"
-msgstr "Belső vektor:"
-
-#: pmmovecommand.cpp:33
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "mozgatás: %1"
-
-#: pmmovecommand.cpp:57
-msgid "Move Objects"
-msgstr "objektumok mozgatása"
-
-#: pmmovecommand.cpp:358
-msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point."
-msgstr "Itt nem lehet beszúrni a(z) \"%1\" deklarációt."
-
-#: pmmovecommand.cpp:361
-msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects."
-msgstr "A(z) \"%1\" deklarációt nem lehet kapcsolt objektumok mögé mozgatni."
-
-#: pmmovecommand.cpp:449
-msgid ""
-"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" "
-"and the insert point is not after the declare."
-msgstr ""
-"A(z) %1 \"%2\" nem mozgatható, mert tartalmaz egy olyan linket, mely a(z) "
-"\"%3\" deklarációra mutat és a beszúrási pont nem a deklaráció után esik."
-
-#: pmnormal.cpp:91
-msgid "normal"
-msgstr "normális"
-
-#: pmnormaledit.cpp:43
-msgid "Bump size"
-msgstr "Bump-Méret:"
-
-#: pmnormaledit.cpp:50
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Pontosság"
-
-#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
-msgid "UV mapping"
-msgstr "UV-leképezés"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41
-msgid "Libraries"
-msgstr "Könyvtárak"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49
-msgid "Create..."
-msgstr "Létrehozás..."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63
-msgid "Library Details"
-msgstr "A könyvtár jellemzői"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67
-msgid "Author"
-msgstr "Szerző"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156
-msgid "The folder already exists."
-msgstr "A könyvtár már létezik."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159
-msgid "Could not create the folder."
-msgstr "A könyvtárt nem sikerült létrehozni."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176
-msgid "This library is not modifiable."
-msgstr "Ez a könyvtár nem módosítható."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178
-msgid "This library is modifiable."
-msgstr "Ez a könyvtár módosítható."
-
-#: pmobjectlink.cpp:58
-msgid "object link"
-msgstr "objektumra mutató link"
-
-#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
-msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
-msgstr "A(z) \"%1\" deklaráció nem a megfelelő típusú."
-
-#: pmobjectselect.cpp:88
-msgid "Choose Object"
-msgstr "Válasszon objektumot"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:58
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Felosztások"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:64
-msgid "Sphere:"
-msgstr "Gömb:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:77
-msgid "Cylinder:"
-msgstr "Henger:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:85
-msgid "Cone:"
-msgstr "Kúp:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:93
-msgid "Torus:"
-msgstr "Tórusz:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:106
-msgid "Disc:"
-msgstr "Korong:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:114
-msgid "Blob sphere:"
-msgstr "Blob-gömb:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:127
-msgid "Blob cylinder:"
-msgstr "Blob-henger:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:140
-msgid "Lathe:"
-msgstr "Sík (lathe):"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:153
-msgid "Surface of revolution:"
-msgstr "Forgásfelület:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:166
-msgid "Prism:"
-msgstr "Prizma:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:174
-msgid "Superquadric ellipsoid:"
-msgstr "Szuperkvadratikus ellipszoid:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:187
-msgid "Sphere sweep:"
-msgstr "Gömbfelületes söprés:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:200
-msgid "Heightfield:"
-msgstr "Magassági mező:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:208
-msgid "Sizes"
-msgstr "Méretek"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:215
-msgid "Plane:"
-msgstr "Sík:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:223
-msgid "Camera Views"
-msgstr "Kameranézetek"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:228
-msgid "High detail for enhanced projections"
-msgstr "A javított vetítések részletei"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:33
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Közvetlen renderelés"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:34
-msgid "Changes take only effect after a restart!"
-msgstr "A módosítások csak a program újraindítása után lépnek érvénybe!"
-
-#: pmoutputdevice.cpp:60
-msgid "The object \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "A(z) \"%1\" objektum nem támogatja ezt: %2."
-
-#: pmoutputdevice.cpp:65
-msgid "The class \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "A(z) \"%1\" osztály nem támogatja ezt: %2."
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:48
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:53
-msgid "Value"
-msgstr "Érték"
-
-#: pmparser.cpp:91
-msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
-msgstr "Az alapértelmezett 0,0 érték használata a clock változóhoz"
-
-#: pmparser.cpp:94
-msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
-msgstr "Az alapértelmezett 1,0 érték használata a clock_delta változóhoz"
-
-#: pmparser.cpp:97
-msgid ""
-"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
-"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
-"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: még nem támogatott a teljes POV-Ray szintaxis. Ha nem támogatott "
-"POV-Ray-kódot szeretne a jelenethez hozzáadni, helyezze azt két speciális "
-"megjegyzésjel, \"//*PMRawBegin\" és \"//*PMRawEnd\" közé."
-
-#: pmparser.cpp:110
-msgid "Line %1: "
-msgstr "%1. sor: "
-
-#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74
-msgid "Maximum of %1 errors reached."
-msgstr "A hibák száma elérte a maximumot (%1)."
-
-#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89
-msgid "Maximum of %1 warnings reached."
-msgstr "A figyelmeztetések száma elérte a maximumot (%1)."
-
-#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153
-msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
-msgstr "'%1' elemet vártam, de helyette ezt találtam: '%2'."
-
-#: pmparser.cpp:159
-msgid "Unexpected token '%1'."
-msgstr "Nem várt elem: '%1'."
-
-#: pmparser.cpp:164
-msgid "Info"
-msgstr "Információ"
-
-#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272
-msgid "Can't insert %1 into %2."
-msgstr "Nem sikerült %1 beszúrása ebbe: %2."
-
-#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384
-msgid "Undefined object \"%1\"."
-msgstr "Nem definiált objektum: \"%1\"."
-
-#: pmparser.cpp:411
-msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
-msgstr "A(z) \"%1\" objektum még nem definiált ennél a pontnál."
-
-#: pmpart.cpp:244
-msgid "Import..."
-msgstr "Importálás..."
-
-#: pmpart.cpp:247
-msgid "&Export..."
-msgstr "E&xportálás..."
-
-#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243
-msgid "Render Modes"
-msgstr "Renderelési módok"
-
-#: pmpart.cpp:259
-msgid "Render"
-msgstr "Renderelés"
-
-#: pmpart.cpp:261
-msgid "Render Modes..."
-msgstr "Renderelési módok..."
-
-#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108
-msgid "Render Window"
-msgstr "Renderelési ablak"
-
-#: pmpart.cpp:265
-msgid "Visibility level:"
-msgstr "Láthatósági szint:"
-
-#: pmpart.cpp:266
-msgid "Visibility Level"
-msgstr "Láthatósági szint"
-
-#: pmpart.cpp:272
-msgid "Global detail:"
-msgstr "Globális részletesség:"
-
-#: pmpart.cpp:273
-msgid "Global Detail Level"
-msgstr "Globális részletezési szint"
-
-#: pmpart.cpp:286
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Globális beállítások"
-
-#: pmpart.cpp:289
-msgid "Sky Sphere"
-msgstr "Éggömb"
-
-#: pmpart.cpp:292
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Szivárvány"
-
-#: pmpart.cpp:295
-msgid "Fog"
-msgstr "Köd"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80
-#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Interior"
-msgstr "Belső"
-
-#: pmpart.cpp:304
-msgid "Density"
-msgstr "Sűrűség"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77
-#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Material"
-msgstr "Anyag"
-
-#: pmpart.cpp:319
-msgid "Cone"
-msgstr "Kúp"
-
-#: pmpart.cpp:322
-msgid "Torus"
-msgstr "Tórusz"
-
-#: pmpart.cpp:326
-msgid "Lathe"
-msgstr "Sík (lathe)"
-
-#: pmpart.cpp:329
-msgid "Prism"
-msgstr "Prizma"
-
-#: pmpart.cpp:332
-msgid "Surface of Revolution"
-msgstr "Forgásfelület"
-
-#: pmpart.cpp:335
-msgid "Superquadric Ellipsoid"
-msgstr "Szuperkvadratikus ellipszoid"
-
-#: pmpart.cpp:339
-msgid "Julia Fractal"
-msgstr "Julia-fraktál"
-
-#: pmpart.cpp:342
-msgid "Height Field"
-msgstr "Magassági mező"
-
-#: pmpart.cpp:345
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
-
-#: pmpart.cpp:349
-msgid "Blob"
-msgstr "Blob"
-
-#: pmpart.cpp:352
-msgid "Blob Sphere"
-msgstr "Blob-gömb"
-
-#: pmpart.cpp:355
-msgid "Blob Cylinder"
-msgstr "Blob-henger"
-
-#: pmpart.cpp:359
-msgid "Plane"
-msgstr "Sík"
-
-#: pmpart.cpp:362
-msgid "Polynom"
-msgstr "Polinom"
-
-#: pmpart.cpp:366
-msgid "Declaration"
-msgstr "Deklaráció"
-
-#: pmpart.cpp:369
-msgid "Object Link"
-msgstr "Objektumra mutató link"
-
-#: pmpart.cpp:386
-msgid "Bounded By"
-msgstr "Ez határolja:"
-
-#: pmpart.cpp:389
-msgid "Clipped By"
-msgstr "Ez vágja le:"
-
-#: pmpart.cpp:393
-msgid "Light"
-msgstr "Fényforrás"
-
-#: pmpart.cpp:396
-msgid "Looks Like"
-msgstr "Úgy néz ki, mint"
-
-#: pmpart.cpp:399
-msgid "Projected Through"
-msgstr "Átvetítve ezen"
-
-#: pmpart.cpp:403
-msgid "Bicubic Patch"
-msgstr "Bikubikus módosítás"
-
-#: pmpart.cpp:406
-msgid "Disc"
-msgstr "Korong"
-
-#: pmpart.cpp:418
-msgid "Texture"
-msgstr "Textúra"
-
-#: pmpart.cpp:422
-msgid "Pigment"
-msgstr "Festékfolt"
-
-#: pmpart.cpp:428
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Egy szín"
-
-#: pmpart.cpp:432
-msgid "Texture List"
-msgstr "Textúralista"
-
-#: pmpart.cpp:435
-msgid "Color List"
-msgstr "Színlista"
-
-#: pmpart.cpp:438
-msgid "Pigment List"
-msgstr "Festékfolt-lista"
-
-#: pmpart.cpp:441
-msgid "Normal List"
-msgstr "Normális-lista"
-
-#: pmpart.cpp:444
-msgid "Density List"
-msgstr "Sűrűséglista"
-
-#: pmpart.cpp:448
-msgid "Finish"
-msgstr "Lezárás"
-
-#: pmpart.cpp:452
-msgid "Pattern"
-msgstr "Minta"
-
-#: pmpart.cpp:455
-msgid "Blend Map Modifiers"
-msgstr "Keverési térkép módosítói"
-
-#: pmpart.cpp:458
-msgid "Texture Map"
-msgstr "Textúratérkép"
-
-#: pmpart.cpp:461
-msgid "Material Map"
-msgstr "Anyagtérkép"
-
-#: pmpart.cpp:464
-msgid "Pigment Map"
-msgstr "Festékfolt-térkép"
-
-#: pmpart.cpp:467
-msgid "Color Map"
-msgstr "Színtérkép"
-
-#: pmpart.cpp:470
-msgid "Normal Map"
-msgstr "Normális-térkép"
-
-#: pmpart.cpp:473
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Bump-térkép"
-
-#: pmpart.cpp:476
-msgid "Slope Map"
-msgstr "Görbületi térkép"
-
-#: pmpart.cpp:479
-msgid "Density Map"
-msgstr "Sűrűségtérkép"
-
-#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81
-msgid "Slope"
-msgstr "Görbület"
-
-#: pmpart.cpp:486
-msgid "Warp"
-msgstr "Warp"
-
-#: pmpart.cpp:489
-msgid "Image Map"
-msgstr "Kép-térkép (image map)"
-
-#: pmpart.cpp:492
-msgid "QuickColor"
-msgstr "QuickColor"
-
-#: pmpart.cpp:496
-msgid "Translate"
-msgstr "Eltolás"
-
-#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Scale"
-msgstr "Nagyítás, kicsinyítés"
-
-#: pmpart.cpp:502
-msgid "Rotate"
-msgstr "Forgatás"
-
-#: pmpart.cpp:505
-msgid "Matrix"
-msgstr "Mátrix"
-
-#: pmpart.cpp:509
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: pmpart.cpp:512
-msgid "Raw Povray"
-msgstr "Povray (nyers)"
-
-#: pmpart.cpp:517
-msgid "Iso Surface"
-msgstr "Izofelület"
-
-#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350
-msgid "Radiosity"
-msgstr "Radiozitás"
-
-#: pmpart.cpp:523
-msgid "Global Photons"
-msgstr "Globális fotonok"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114
-#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Photons"
-msgstr "Fotonok"
-
-#: pmpart.cpp:529
-msgid "Light Group"
-msgstr "Fényforráscsoport"
-
-#: pmpart.cpp:532
-msgid "Interior Texture"
-msgstr "Belső textúra"
-
-#: pmpart.cpp:535
-msgid "Sphere Sweep"
-msgstr "Gömbfelületes söprés"
-
-#: pmpart.cpp:538
-msgid "Mesh"
-msgstr "Mesh"
-
-#: pmpart.cpp:543
-msgid "Search Object"
-msgstr "Objektum keresése"
-
-#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379
-#, c-format
-msgid "Import %1"
-msgstr "%1 importálása"
-
-#: pmpart.cpp:1447
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "A kijelölt rész kivágása..."
-
-#: pmpart.cpp:1462
-msgid "Deleting selection..."
-msgstr "A kijelölt rész törlése..."
-
-#: pmpart.cpp:1471
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "A kijelölt rész másolása a vágólapra..."
-
-#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522
-msgid "Drag"
-msgstr "húzás"
-
-#: pmpart.cpp:1545
-msgid "Drop"
-msgstr "ejtés"
-
-#: pmpart.cpp:1550
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése..."
-
-#: pmpart.cpp:1679
-msgid "Undo last change..."
-msgstr "Az utolsó módosítás visszavonása..."
-
-#: pmpart.cpp:1697
-msgid "Redo last change..."
-msgstr "Az utoljára visszavont módosítás újra végrehajtása..."
-
-#: pmpart.cpp:2230
-msgid "Declare"
-msgstr "deklarálás"
-
-#: pmpattern.cpp:554
-msgid "pattern"
-msgstr "minta"
-
-#: pmpatternedit.cpp:60
-msgid "Agate"
-msgstr "achát"
-
-#: pmpatternedit.cpp:61
-msgid "Average"
-msgstr "Átlag"
-
-#: pmpatternedit.cpp:62
-msgid "Boxed"
-msgstr "Dobozolt"
-
-#: pmpatternedit.cpp:63
-msgid "Bozo"
-msgstr "Bozo"
-
-#: pmpatternedit.cpp:64
-msgid "Bumps"
-msgstr "Göröngyök"
-
-#: pmpatternedit.cpp:65
-msgid "Cells"
-msgstr "Cellák"
-
-#: pmpatternedit.cpp:66
-msgid "Crackle"
-msgstr "ropogás"
-
-#: pmpatternedit.cpp:68
-msgid "Density File"
-msgstr "Sűrűségfájl"
-
-#: pmpatternedit.cpp:69
-msgid "Dents"
-msgstr "Horpadás"
-
-#: pmpatternedit.cpp:70
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradiens"
-
-#: pmpatternedit.cpp:71
-msgid "Granite"
-msgstr "gránit"
-
-#: pmpatternedit.cpp:72
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia-féle"
-
-#: pmpatternedit.cpp:73
-msgid "Leopard"
-msgstr "leopárd"
-
-#: pmpatternedit.cpp:74
-msgid "Mandel"
-msgstr "Mandel"
-
-#: pmpatternedit.cpp:75
-msgid "Marble"
-msgstr "márvány"
-
-#: pmpatternedit.cpp:76
-msgid "Onion"
-msgstr "hagyma"
-
-#: pmpatternedit.cpp:78
-msgid "Quilt"
-msgstr "kockás"
-
-#: pmpatternedit.cpp:79
-msgid "Radial"
-msgstr "sugaras"
-
-#: pmpatternedit.cpp:80
-msgid "Ripples"
-msgstr "fodros"
-
-#: pmpatternedit.cpp:83
-msgid "Spiral1"
-msgstr "spirál1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:84
-msgid "Spiral2"
-msgstr "spirál2"
-
-#: pmpatternedit.cpp:85
-msgid "Spotted"
-msgstr "foltos"
-
-#: pmpatternedit.cpp:86
-msgid "Waves"
-msgstr "hullámok"
-
-#: pmpatternedit.cpp:87
-msgid "Wood"
-msgstr "fa"
-
-#: pmpatternedit.cpp:88
-msgid "Wrinkles"
-msgstr "ráncok"
-
-#: pmpatternedit.cpp:101
-msgid "Form:"
-msgstr "Alak:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:107
-msgid "Metric:"
-msgstr "Metrikus:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68
-msgid "Offset:"
-msgstr "Eltolás:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:114
-msgid "Solid:"
-msgstr "Tömör:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:122
-msgid "File:"
-msgstr "Fájl:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:129
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpoláció:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:132
-msgid "Trilinear"
-msgstr "trilineáris"
-
-#: pmpatternedit.cpp:137
-msgid "Gradient:"
-msgstr "Gradiens:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:142
-msgid "Complex number:"
-msgstr "Komplex szám:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:150
-msgid "Magnet"
-msgstr "Mágnes"
-
-#: pmpatternedit.cpp:153
-msgid "Type 1"
-msgstr "1. típus"
-
-#: pmpatternedit.cpp:154
-msgid "Type 2"
-msgstr "2. típus"
-
-#: pmpatternedit.cpp:171
-msgid "Exterior type:"
-msgstr "Külső típus:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186
-msgid "0: Returns Just 1"
-msgstr "0: 1-et ad vissza mindig"
-
-#: pmpatternedit.cpp:174
-msgid "1: Iterations Until Bailout"
-msgstr "1: iterálás a kilépési küszöbig"
-
-#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188
-msgid "2: Real Part"
-msgstr "2: valós rész"
-
-#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189
-msgid "3: Imaginary Part"
-msgstr "3: képzetes rész"
-
-#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190
-msgid "4: Squared Real Part"
-msgstr "4: a valós rész négyzete"
-
-#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191
-msgid "5: Squared Imaginary Part"
-msgstr "5: a képzetes rész négyzete"
-
-#: pmpatternedit.cpp:179
-msgid "6: Absolute Value"
-msgstr "6: abszolút érték"
-
-#: pmpatternedit.cpp:184
-msgid "Interior type:"
-msgstr "Belső típus:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:187
-msgid "1: Absolute Value Smallest"
-msgstr "1: a legkisebb abszolút érték"
-
-#: pmpatternedit.cpp:192
-msgid "6: Absolute Value Last"
-msgstr "6: az utolsó abszolút érték"
-
-#: pmpatternedit.cpp:200
-msgid "Quilt controls:"
-msgstr "Kockássági vezérlőelemek:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:218
-msgid "Low slope:"
-msgstr "Alacsony görbület:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:222
-msgid "High slope:"
-msgstr "Magas görbület:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:228
-msgid "Altitiude"
-msgstr "Magasság"
-
-#: pmpatternedit.cpp:234
-msgid "Low altitude:"
-msgstr "Alsó magasság:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:238
-msgid "High altitude:"
-msgstr "Felső magasság:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:245
-msgid "Spiral number:"
-msgstr "Spirálszám:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:257
-msgid "Use Global Setting"
-msgstr "A globális beállítás használata"
-
-#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117
-msgid "Value:"
-msgstr "Érték:"
-
-#: pmphotons.cpp:100
-msgid "photons"
-msgstr "fotonok"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:45
-msgid "Target"
-msgstr "Cél"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:46
-msgid "Spacing multiplier:"
-msgstr "Térköz-szorzó:"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:50
-msgid "Refraction"
-msgstr "Fénytörés"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:52
-msgid "Collect"
-msgstr "Összegyűjtés"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:53
-msgid "Pass through"
-msgstr "Áthaladás"
-
-#: pmpigment.cpp:72
-msgid "pigment"
-msgstr "festékfolt"
-
-#: pmplane.cpp:68
-msgid "plane"
-msgstr "sík"
-
-#: pmplane.cpp:217
-msgid "Distance"
-msgstr "Távolság"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:46
-msgid "loaded"
-msgstr "betöltve"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:48
-msgid "deactivated"
-msgstr "kikapcsolva"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:59
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "A telepített bővítőmodulok"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:68
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:70
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144
-msgid "Load"
-msgstr "Betöltés"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Kikapcsolás"
-
-#: pmpolynom.cpp:109
-msgid "quadric"
-msgstr "kvadratikus"
-
-#: pmpolynom.cpp:111
-msgid "cubic"
-msgstr "köbös"
-
-#: pmpolynom.cpp:113
-msgid "quartic"
-msgstr "kvartikus"
-
-#: pmpolynom.cpp:114
-msgid "polynom"
-msgstr "polinom"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:45
-msgid "Order"
-msgstr "Sorrend"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:51
-msgid "Formula:"
-msgstr "Képlet:"
-
-#: pmpovray31format.cpp:142
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "POV-Ray 3.1 fájlok (*.pov, *.inc)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:149
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
-msgstr "POV-Ray 3.1 fájlok (*.pov)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:150
-msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
-msgstr "POV-Ray 3.1 include fájlok (*.ini)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:89
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "POV-Ray 3.5 fájlok (*.pov, *.inc)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:96
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
-msgstr "POV-Ray 3.5 fájlok (*.pov)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:97
-msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
-msgstr "POV-Ray 3.5 include fájlok (*.ini)"
-
-#: pmpovraymatrix.cpp:56
-msgid "matrix"
-msgstr "mátrix"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:186
-msgid "Boolean expression expected"
-msgstr "Logikai kifejezést vártam"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:399
-msgid "Found turbulence without a pattern."
-msgstr "Turbulenica egy mintán belül."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:548
-msgid "Invalid list member."
-msgstr "Érvénytelen listaelem."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:791
-msgid "identifier"
-msgstr "azonosító"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:968
-msgid "Float, color or vector identifier expected."
-msgstr "Lebegőpontos számot, színt vagy vektorazonosítót vártam."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:974
-msgid "Undefined identifier \"%1\"."
-msgstr "Nem definiált azonosító: \"%1\"."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1043
-msgid "Bad operands for period operator."
-msgstr "Hibás operandusok a pont operátornál."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122
-#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555
-msgid "Float or vector expression expected"
-msgstr "Lebegőpontos vagy vektoros kifejezést vártam"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170
-#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234
-#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577
-msgid "Float expression expected"
-msgstr "Lebegőpontos kifejezést vártam"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344
-msgid "You can't multiply a vector with a color"
-msgstr "Vektor nem szorozható színértékkel"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1390
-msgid "You can't divide a vector by a color"
-msgstr "Vektor nem osztható színértékkel"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1404
-msgid "You can't divide a color by a vector"
-msgstr "Színérték nem osztható vektorral"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1446
-msgid "You can't add a vector and a color"
-msgstr "Színérték nem adható vektorhoz"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1460
-msgid "You can't add a vector with a color"
-msgstr "Színérték nem adható össze vektorral"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516
-msgid "You can't subtract a vector and a color"
-msgstr "Nem lehet színérték és vektor különbségét képezni"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620
-msgid "Color expression expected"
-msgstr "Színérték-kifejezést vártam"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1995
-msgid "The threshold value has to be positive"
-msgstr "A küszöbértéknek pozitívnak kell lennie"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2187
-msgid "height field type"
-msgstr "magasságmező-típus"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2192
-msgid "height field file"
-msgstr "magasságmező-fájl"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2234
-msgid "The water level has to be between 0 and 1"
-msgstr "A vízszintnek 0 és 1 közé kell esnie"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2269
-msgid "font file name"
-msgstr "a betűtípus-fájl neve"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2279
-msgid "string of text"
-msgstr "sztring"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2430
-msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
-msgstr "A maximális iterációszám 1-nél kisebb, rögzített"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2441
-msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
-msgstr "A számítási pontosság 1,0-nél kisebb, rögzített"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2576
-msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
-msgstr "A polinom rendje 2-től 7-ig terjedhet"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2589
-msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
-msgstr "%1 együtthatót kell megadni egy %2. rendű polinomhoz"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2645
-msgid "Patch type has to be 0 or 1"
-msgstr "A módosítás típusa 0 vagy 1 lehet"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2885
-msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
-msgstr "Legalább %1 pont kell ilyen típusú spline-hoz"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2889
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
-msgstr "A Bezier-spline-okhoz szakaszonként legalább 4 pont kell"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032
-msgid "Linear splines need at least 4 points."
-msgstr "A lineáris spline-okhoz legalább 4 pont kell."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3029
-msgid "Linear spline not closed"
-msgstr "A lineáris spline nincs lezárva"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3058
-msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
-msgstr "A kvadratikus spline-okhoz legalább 5 pont kell."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3074
-msgid "Quadratic spline not closed"
-msgstr "A kvadratikus spline nincs lezárva"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3092
-msgid "Cubic splines need at least 6 points."
-msgstr "A köbös spline-okhoz legalább 6 pont kell."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3114
-msgid "Cubic spline not closed"
-msgstr "A köbös spline nincs lezárva"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155
-msgid "Bezier spline not closed"
-msgstr "A Bezier-spline nincs lezárva"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3219
-msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
-msgstr "Legalább 4 pont kell forgásfelület megadásához"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3233
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
-msgstr "A(z) %1 és %2 pont v koordinátái nem lehetnek azonosak (rögzített)"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3246
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
-msgstr "A v koordinátáknak szigorúan növekedniük kell (rögzített)"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3300
-msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "A kelet-nyugati exponensnek nagyobbnak kell lennie 0,001-nél"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3305
-msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "Az észak-déli exponensnek nagyobbnak kell lennie 0,001-nél"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3376
-msgid "Wrong number of matrix values."
-msgstr "Hibás számú mátrixértékek."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485
-#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652
-#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373
-#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634
-#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924
-#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648
-msgid "Wrong declare type"
-msgstr "Hibás deklarációtípus"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868
-#: pmpovrayparser.cpp:5102
-msgid "Expecting a file name."
-msgstr "Fájlnevet vártam."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4222
-msgid "Expecting a warp type"
-msgstr "Warp-típust vártam"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094
-msgid "Unknown bitmap type"
-msgstr "Ismeretlen bittérképtípus"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6247
-msgid "Using Old Reflection Syntax"
-msgstr "A régi visszaverődési szintaxis használata"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6618
-msgid "One graphical object expected"
-msgstr "Grafikus objektumot vártam"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Can't render an empty scene.\n"
-msgstr ""
-"Üres jelenet nem renderelhető.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82
-msgid ""
-"Couldn't write the scene to a temp file.\n"
-msgstr ""
-"A jelenetet nem sikerült kiírni egy ideiglenes fájlba.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141
-msgid ""
-"Couldn't call povray.\n"
-"Please check your installation or set another povray command."
-msgstr ""
-"A povray meghívása nem sikerült.\n"
-"Ellenőrizze, hogy nincs-e telepítési probléma, esetleg használjon más Povray "
-"parancsot."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:50
-msgid "Povray Command"
-msgstr "Povray parancs"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:54
-msgid "Command:"
-msgstr "Parancs:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:64
-msgid "Povray User Documentation"
-msgstr "Povray felhasználói dokumentáció"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:68
-msgid "Path:"
-msgstr "Elérési út:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:78
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzió:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:87
-msgid "Library Paths"
-msgstr "Könyvtárelérési utak"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:97
-msgid "Add..."
-msgstr "Hozzáadás..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61
-msgid "Edit..."
-msgstr "Módosítás..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63
-msgid "Up"
-msgstr "Fel"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65
-msgid "Down"
-msgstr "Le"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:190
-msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
-msgstr "A POV-Ray legfeljebb 20 elérési utat támogat a könyvtárakhoz."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265
-msgid "The list of library paths already contains this path."
-msgstr "A könyvtárak elérési útjai között ez már szerepel."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:70
-msgid "Suspend"
-msgstr "Felfüggesztés"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:73
-msgid "Resume"
-msgstr "Folytatás"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:175
-msgid "running"
-msgstr "fut"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:211
-msgid "suspended"
-msgstr "felfüggesztve"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:257
-msgid ""
-"Unknown image format.\n"
-"Please enter a valid suffix."
-msgstr ""
-"Ismeretlen képformátum.\n"
-"Adjon meg egy érvényes kiterjesztést."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:264
-msgid "Format is not supported for writing."
-msgstr "A kért formátumban nem lehet menteni."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:305
-msgid ""
-"Couldn't correctly write the image.\n"
-"Wrong image format?"
-msgstr ""
-"A kép mentése nem sikerült.\n"
-"Feltehetően hibás képformátum miatt."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:309
-msgid ""
-"Couldn't write the image.\n"
-"Permission denied."
-msgstr ""
-"A kép mentése nem sikerült.\n"
-"Nincs megfelelő jogosultság."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:331
-msgid "finished"
-msgstr "befejeződött"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:336
-msgid ""
-"Povray exited abnormally.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"A Povray futása váratlanul befejeződött.\n"
-"További részletek a povray kimenetében találhatók."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:408
-msgid "running, %1 pixels/second"
-msgstr "fut, %1 képpont/s"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:45
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:50
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:55
-msgid "Rendered Objects"
-msgstr "Renderelt objektumok"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:66
-msgid "Wall"
-msgstr "fal"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:70
-msgid "Enable wall"
-msgstr "Fal engedélyezése"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88
-msgid "Color 1:"
-msgstr "1. szín:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91
-msgid "Color 2:"
-msgstr "2. szín:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:81
-msgid "Floor"
-msgstr "padló"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:85
-msgid "Enable floor"
-msgstr "Padló engedélyezése"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Élsimítás (antialiasing)"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:100
-msgid "Enable antialiasing"
-msgstr "Élsimítás (antialiasing) engedélyezése"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:181
-msgid "At least one object has to be selected."
-msgstr "Legalább egy objektumot ki kell választani."
-
-#: pmprism.cpp:189
-msgid "prism"
-msgstr "prizma"
-
-#: pmprism.cpp:626
-msgid "Height 1"
-msgstr "1. magasság"
-
-#: pmprism.cpp:630
-msgid "Height 2"
-msgstr "2. magasság"
-
-#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681
-msgid "Point %1.%2"
-msgstr "Pont %1.%2"
-
-#: pmprismedit.cpp:62
-msgid "Sweep type:"
-msgstr "Söprési típus:"
-
-#: pmprismedit.cpp:64
-msgid "Linear Sweep"
-msgstr "Lineáris söprés"
-
-#: pmprismedit.cpp:65
-msgid "Conic Sweep"
-msgstr "Kúpos söprés"
-
-#: pmprismedit.cpp:75
-msgid "Height 1:"
-msgstr "1. magasság"
-
-#: pmprismedit.cpp:80
-msgid "Height 2:"
-msgstr "2. magasság"
-
-#: pmprismedit.cpp:209
-msgid "Sub prism %1:"
-msgstr "%1. alprizma:"
-
-#: pmprismedit.cpp:222
-msgid "Add sub prism"
-msgstr "Alprizma hozzáadása"
-
-#: pmprismedit.cpp:232
-msgid "Remove sub prism"
-msgstr "Az alprizma eltávolítása"
-
-#: pmprismedit.cpp:271
-msgid "New sub prism"
-msgstr "Új alprizma"
-
-#: pmprismedit.cpp:283
-msgid "Append sub prism"
-msgstr "Alprizma hozzáfűzése"
-
-#: pmprismedit.cpp:403
-msgid "Linear splines need at least 3 points."
-msgstr "A lineáris spline-okhoz legalább 3 pont szükséges."
-
-#: pmprismedit.cpp:411
-msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
-msgstr "A kvadratikus spline-okhoz legalább 4 pont szükséges."
-
-#: pmprismedit.cpp:419
-msgid "Cubic splines need at least 5 points."
-msgstr "A köbös spline-okhoz legalább 5 pont szükséges."
-
-#: pmprismedit.cpp:427
-msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
-msgstr "A Bezier-spline-oknál minden szakaszhoz legalább 3 pont szükséges."
-
-#: pmprismedit.cpp:555
-msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
-msgstr "Alprizmákat nem lehet Bezier-spline-okkal használni a POV-Ray 3.1-ben."
-
-#: pmprojectedthrough.cpp:49
-msgid "projected through"
-msgstr "átvetítve ezen"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115
-msgid "object declaration"
-msgstr "objektumdeklaráció"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133
-msgid "texture declaration"
-msgstr "textúradeklaráció"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:117
-msgid "pigment declaration"
-msgstr "festékfolt-deklaráció"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:118
-msgid "normal declaration"
-msgstr "normális-deklaráció"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:119
-msgid "finish declaration"
-msgstr "lezárás-deklaráció"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:120
-msgid "texture map declaration"
-msgstr "textúratérkép-deklaráció"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:121
-msgid "pigment map declaration"
-msgstr "festékfolttérkép-deklaráció"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:122
-msgid "color map declaration"
-msgstr "színtérkép-deklaráció"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:123
-msgid "normal map declaration"
-msgstr "normálistérkép-deklaráció"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:124
-msgid "slope map declaration"
-msgstr "görbületi térkép-deklaráció"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:125
-msgid "density map declaration"
-msgstr "sűrűségtérkép-deklaráció"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:126
-msgid "interior declaration"
-msgstr "belső deklaráció"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:127
-msgid "media declaration"
-msgstr "média-deklaráció"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:128
-msgid "sky sphere declaration"
-msgstr "éggömb-deklaráció"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:129
-msgid "rainbow declaration"
-msgstr "szivárvány-deklaráció"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:130
-msgid "fog declaration"
-msgstr "köd-deklaráció"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:131
-msgid "material declaration"
-msgstr "anyag-deklaráció"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:132
-msgid "density declaration"
-msgstr "sűrűség-deklaráció"
-
-#: pmquickcolor.cpp:57
-msgid "quick color"
-msgstr "gyors szín"
-
-#: pmradiosity.cpp:141
-msgid "radiosity"
-msgstr "radiozitás"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:54
-msgid "Always sample"
-msgstr "Minta mindig"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:87
-msgid "Maximum sample:"
-msgstr "Maximális minta:"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:111
-msgid "Pretrace start:"
-msgstr "Az előnyomvonal kezdete:"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:117
-msgid "Pretrace end:"
-msgstr "Az előnyomvonal vége:"
-
-#: pmrainbow.cpp:144
-msgid "rainbow"
-msgstr "szivárvány"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:83
-msgid "Arc angle:"
-msgstr "Ívszög:"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:88
-msgid "Falloff angle:"
-msgstr "Hatókör-szög:"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:204
-msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
-msgstr "Az ív szöge kisebb, mint a hatókör szöge egy szivárványnál."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:210
-msgid "Direction vector is zero."
-msgstr "Az irányvektor zéró."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:216
-msgid "Up vector is zero."
-msgstr "A felfelé-vektor zéró."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:223
-msgid "Direction and up vectors are co-linear."
-msgstr "Az irányvektor és a felfelé-vektor párhuzamosak."
-
-#: pmraw.cpp:59
-msgid "raw povray"
-msgstr "Povray (nyers)"
-
-#: pmrawedit.cpp:38
-msgid "Povray code:"
-msgstr "Povray parancs:"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1317
-msgid "not supported"
-msgstr "nem támogatott"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1320
-msgid "approximated"
-msgstr "közelített"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1517
-msgid "left"
-msgstr "balról"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1520
-msgid "right"
-msgstr "jobbról"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1523
-msgid "bottom"
-msgstr "alul"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1526
-msgid "top"
-msgstr "felül"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1529
-msgid "front"
-msgstr "elöl"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1532
-msgid "back"
-msgstr "hátul"
-
-#: pmrendermode.cpp:51
-msgid "New mode"
-msgstr "Új mód"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:228
-msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
-msgstr "0, 1: gyors színképzés, csak ambiens megvilágítással"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:229
-msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
-msgstr "2, 3: a megadott szórt és ambiens fényforrások használata"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:230
-msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
-msgstr "4: árnyékok generálása, de kiterjesztett fényforrások nélkül"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:231
-msgid "5: Render shadows, including extended lights"
-msgstr "5: árnyékok generálása, kiterjesztett fényforrásokkal"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:232
-msgid "6, 7: Compute texture patterns"
-msgstr "6, 7: textúraminták számítása"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:233
-msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
-msgstr "8: a visszavert/megtört/átengedett fénysugarak kiszámítása"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:234
-msgid "9: Compute media"
-msgstr "9: a közeg számítása"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:235
-msgid "10: Compute radiosity but no media"
-msgstr "10: a radiozitás kiszámítása a közeg nélkül"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:236
-msgid "11: Compute radiosity and media"
-msgstr "11: a radiozitás és a közeg kiszámítása"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:269
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:284
-msgid "Subsection"
-msgstr "Rész"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:289
-msgid "Start column:"
-msgstr "Kezdőoszlop:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:293
-msgid "End column:"
-msgstr "Záróoszlop:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:297
-msgid "Start row:"
-msgstr "Kezdősor:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:301
-msgid "End row:"
-msgstr "Zárósor:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:311
-msgid "Quality"
-msgstr "Minőség"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:315
-msgid "Quality:"
-msgstr "Minőség:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:329
-msgid "Non Recursive"
-msgstr "nem rekurzív"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:330
-msgid "Recursive"
-msgstr "rekurzív"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:357
-msgid "Output"
-msgstr "Kimenet"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:360
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:449
-msgid "Please enter a description for the render mode."
-msgstr "Adja meg a renderelési mód leírását."
-
-#: pmrotate.cpp:56
-msgid "rotate"
-msgstr "forgatás"
-
-#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Rotation"
-msgstr "Forgatás"
-
-#: pmscale.cpp:56
-msgid "scale"
-msgstr "nagyítás"
-
-#: pmscanner.cpp:579
-msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
-msgstr "Nem várt karakter \"%2\" után: '%1'"
-
-#: pmscanner.cpp:582
-msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
-msgstr "Nem várt karakter \"%2\" után: %1"
-
-#: pmscanner.cpp:626
-msgid "Function statement not terminated"
-msgstr "A függvényutasítás nincs bezárva"
-
-#: pmscanner.cpp:931
-msgid "Unknown directive"
-msgstr "Ismeretlen utasítás"
-
-#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
-msgid "String not terminated"
-msgstr "A sztring nincs lezárva"
-
-#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
-msgid "Comment not terminated"
-msgstr "A megjegyzés nincs bezárva"
-
-#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
-msgid "Raw povray not terminated"
-msgstr "A nyers Povray adatok nincsenek lezárva"
-
-#: pmscene.cpp:52
-msgid "scene"
-msgstr "jelenet"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:63
-msgid "Povray"
-msgstr "Povray"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:64
-msgid "Povray Options"
-msgstr "Povray-beállítások"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295
-#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87
-#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Graphical View"
-msgstr "Grafikus nézet"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:71
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:72
-msgid "OpenGL Display Settings"
-msgstr "OpenGL-es megjelenítési beállítások"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:80
-msgid "Colors"
-msgstr "Színek"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:81
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Színbeállítások"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:88
-msgid "Grid"
-msgstr "Rács"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:89
-msgid "Grid Settings"
-msgstr "Rácsbeállítások"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59
-msgid "Objects"
-msgstr "Objektumok"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:97
-msgid "Display Settings for Objects"
-msgstr "Az objektumok megjelenítési beállításai"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:103
-msgid "Properties View"
-msgstr "Tulajdonságnézet"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:105
-msgid "Texture Preview"
-msgstr "Textúra-gyorsnézet"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:106
-msgid "Display Settings for Texture Previews"
-msgstr "A textúra-gyorsnézetek megjelenítési beállításai"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:113
-msgid "Display Settings for View Layouts"
-msgstr "A nézeti elrendezések megjelenítési beállításai"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:120
-msgid "Object Libraries"
-msgstr "Objektumkönyvtárak"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:121
-msgid "Display Settings for Object Libraries"
-msgstr "Az objektumkönyvtárak megjelenítési beállításai"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:129
-msgid "Plugins"
-msgstr "Bővítőmodulok"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:130
-msgid "Plugin Settings"
-msgstr "A bővítőmodul beállításai"
-
-#: pmshell.cpp:111
-msgid "Show &Path"
-msgstr "Az út&vonal megjelenítése"
-
-#: pmshell.cpp:114
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "Az út&vonal elrejtése"
-
-#: pmshell.cpp:127
-msgid "New Top View"
-msgstr "Új felső szintű nézet"
-
-#: pmshell.cpp:130
-msgid "New Bottom View"
-msgstr "Új alsó szintű nézet"
-
-#: pmshell.cpp:133
-msgid "New Left View"
-msgstr "Új nézet balról"
-
-#: pmshell.cpp:136
-msgid "New Right View"
-msgstr "Új nézet jobbról"
-
-#: pmshell.cpp:139
-msgid "New Front View"
-msgstr "Új nézet elölről"
-
-#: pmshell.cpp:142
-msgid "New Back View"
-msgstr "Új nézet hátulról"
-
-#: pmshell.cpp:145
-msgid "New Camera View"
-msgstr "Új kameranézet"
-
-#: pmshell.cpp:149
-msgid "New Object Tree"
-msgstr "Új objektumfa"
-
-#: pmshell.cpp:152
-msgid "New Properties View"
-msgstr "Új tulajdonságnézet"
-
-#: pmshell.cpp:157
-msgid "New Library Browser"
-msgstr "Új könyvtárböngésző"
-
-#: pmshell.cpp:163
-msgid "View Layouts"
-msgstr "Nézeti elrendezések"
-
-#: pmshell.cpp:170
-msgid "Save View Layout..."
-msgstr "A nézeti elrendezés mentése..."
-
-#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438
-msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
-msgstr "Povray Modeler fájlok (*.kpm)"
-
-#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439
-msgid "All Files"
-msgstr "Minden fájl"
-
-#: pmshell.cpp:426
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "Nem történt módosítás, nincs mit menteni"
-
-#: pmshell.cpp:459
-msgid "Couldn't save the file."
-msgstr "A fájl mentése nem sikerült."
-
-#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227
-msgid "unknown"
-msgstr "ismeretlen"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Már létezik fájl ilyen névvel.\n"
-"Felül szeretné írni?"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
-
-#: pmskysphere.cpp:69
-msgid "skysphere"
-msgstr "éggömb"
-
-#: pmslope.cpp:57
-msgid "slope"
-msgstr "görbület"
-
-#: pmslopeedit.cpp:51
-msgid "Slope:"
-msgstr "Görbület:"
-
-#: pmsolidcolor.cpp:55
-msgid "solid color"
-msgstr "egyszínű"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111
-msgid "Inverse"
-msgstr "inverz"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:35
-msgid "Hollow"
-msgstr "üres"
-
-#: pmsor.cpp:140
-msgid "surface of revolution"
-msgstr "forgásfelület"
-
-#: pmsor.cpp:435
-msgid "Point %1 (yz)"
-msgstr "Pont %1 (yz)"
-
-#: pmsoredit.cpp:144
-msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
-msgstr "A forgásfelülethez legalább 4 pont kell."
-
-#: pmsoredit.cpp:162
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
-msgstr "A(z) %1 és %2 pont v koordinátája nem lehet azonos."
-
-#: pmsoredit.cpp:174
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
-msgstr "A v koordinátáknak szigorúan növekedniük kell."
-
-#: pmsphere.cpp:71
-msgid "sphere"
-msgstr "gömb"
-
-#: pmspheresweep.cpp:156
-msgid "sphere sweep"
-msgstr "gömbfelületes söprés"
-
-#: pmspheresweep.cpp:437
-#, c-format
-msgid "Center %1"
-msgstr "Középpont - %1"
-
-#: pmspheresweep.cpp:441
-msgid "Radius %1 (x)"
-msgstr "%1. sugár (x)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:445
-msgid "Radius %1 (y)"
-msgstr "%1. sugár (y)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:449
-msgid "Radius %1 (z)"
-msgstr "%1. sugár (z)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:521
-msgid "Add Sphere"
-msgstr "Gömb felvétele"
-
-#: pmspheresweep.cpp:525
-msgid "Remove Sphere"
-msgstr "A gömb eltávolítása"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:51
-msgid "B-Spline"
-msgstr "B-spline"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:62
-msgid "Spheres:"
-msgstr "Gömbök:"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:88
-msgid "Tolerance"
-msgstr "Tűréshatár"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:221
-msgid "B-splines need at least 4 points."
-msgstr "A B-spline-oknál legalább 4 pontot meg kell adni."
-
-#: pmsqe.cpp:66
-msgid "superquadric ellipsoid"
-msgstr "szuperkvadratikus ellipszoid"
-
-#: pmsqeedit.cpp:42
-msgid "Exponents:"
-msgstr "Exponens:"
-
-#: pmsqeedit.cpp:46
-msgid "East-west:"
-msgstr "Kelet-nyugat:"
-
-#: pmsqeedit.cpp:48
-msgid "North-south:"
-msgstr "Észak-dél:"
-
-#: pmtext.cpp:71
-msgid "text"
-msgstr "szöveg"
-
-#: pmtextedit.cpp:43
-msgid "Font:"
-msgstr "Betűtípus:"
-
-#: pmtextedit.cpp:51
-msgid "Text:"
-msgstr "Szöveg:"
-
-#: pmtexture.cpp:72
-msgid "texture"
-msgstr "textúra"
-
-#: pmtexturemap.cpp:367
-msgid "texture map"
-msgstr "textúratérkép"
-
-#: pmtexturemap.cpp:413
-msgid "pigment map"
-msgstr "festékfolt"
-
-#: pmtexturemap.cpp:459
-msgid "color map"
-msgstr "színtérkép"
-
-#: pmtexturemap.cpp:505
-msgid "normal map"
-msgstr "normális-térkép"
-
-#: pmtexturemap.cpp:551
-msgid "slope map"
-msgstr "görbületi térkép"
-
-#: pmtexturemap.cpp:597
-msgid "density map"
-msgstr "sűrűségtérkép"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:39
-msgid "Map values:"
-msgstr "Térkép-értékek:"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:40
-msgid "(No Child Objects)"
-msgstr "(nincsenek gyermekobjektumok)"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:41
-msgid "(Pure Link)"
-msgstr "(tiszta link)"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:142
-msgid "The map values have to be increasing."
-msgstr "A térkép-értékeknek növekvő sorrendben kell állniuk."
-
-#: pmtorus.cpp:74
-msgid "torus"
-msgstr "tórusz"
-
-#: pmtorus.cpp:155
-msgid "Major radius (x)"
-msgstr "Külső sugár (x)"
-
-#: pmtorus.cpp:159
-msgid "Major radius (z)"
-msgstr "Külső sugár (z)"
-
-#: pmtorus.cpp:165
-msgid "Minor radius (y)"
-msgstr "Belső sugár (y)"
-
-#: pmtorus.cpp:168
-msgid "Minor radius (z)"
-msgstr "Belső sugár (z)"
-
-#: pmtorusedit.cpp:48
-msgid "Minor radius:"
-msgstr "Belső sugár:"
-
-#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153
-msgid "Major radius:"
-msgstr "Külső sugár:"
-
-#: pmtranslate.cpp:55
-msgid "translate"
-msgstr "eltolás"
-
-#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
-msgid "Translation"
-msgstr "Eltolás"
-
-#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817
-msgid "Object Tree"
-msgstr "Objektumfa"
-
-#: pmtriangle.cpp:195
-msgid "smooth triangle"
-msgstr "sima háromszög"
-
-#: pmtriangle.cpp:196
-msgid "triangle"
-msgstr "háromszög"
-
-#: pmtriangle.cpp:456
-msgid "Point 1"
-msgstr "1. pont"
-
-#: pmtriangle.cpp:460
-msgid "Normal 1"
-msgstr "1. normális"
-
-#: pmtriangle.cpp:463
-msgid "Point 2"
-msgstr "2. pont"
-
-#: pmtriangle.cpp:467
-msgid "Normal 2"
-msgstr "2. normális"
-
-#: pmtriangle.cpp:470
-msgid "Point 3"
-msgstr "3. pont"
-
-#: pmtriangle.cpp:474
-msgid "Normal 3"
-msgstr "3. normális"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:58
-msgid "Point %1:"
-msgstr "%1 pont:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:65
-msgid "Normal %1:"
-msgstr "%1 normális:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:72
-msgid "UV vector %1:"
-msgstr "%1 UV-vektor:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:79
-msgid "Invert Normal Vectors"
-msgstr "A normálvektorok invertálása"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:236
-msgid "Please enter a valid triangle."
-msgstr "Adjon meg egy érvényes háromszöget."
-
-#: pmtriangleedit.cpp:256
-msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
-msgstr "Az összes normálvektor a háromszög ugyanazon oldalára mutasson."
-
-#: pmunknownview.cpp:28
-msgid "Unknown view type \"%1\""
-msgstr "Ismeretlen nézettípus: \"%1\""
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225
-msgid "Unknown dock position."
-msgstr "Ismeretlen dokkolási pozíció."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:208
-msgid "Unknown view type."
-msgstr "Ismeretlen nézettípus."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752
-msgid "Could not open the view layouts file."
-msgstr "A nézeti elrendezések fájlját nem sikerült megnyitni."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:746
-msgid "View layouts not found."
-msgstr "Nem találhatók nézeti elrendezések."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:871
-msgid "Save View Layout"
-msgstr "A nézeti elrendezés mentése"
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:882
-msgid "Enter view layout name:"
-msgstr "Adja meg a nézeti elrendezés nevét:"
-
-#: pmwarp.cpp:106
-msgid "warp"
-msgstr "warp"
-
-#: pmwarpedit.cpp:46
-msgid "Warp type:"
-msgstr "Warp-típus:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:48
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ismétlődés"
-
-#: pmwarpedit.cpp:49
-msgid "Black Hole"
-msgstr "Fekete lyuk"
-
-#: pmwarpedit.cpp:72
-msgid "Flip:"
-msgstr "Tükrözés:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:101
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Ismétlődés:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:142
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientáció:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:149
-msgid "Distance exponent:"
-msgstr "Távolsági exponens:"
-
-#: pmxmlparser.cpp:64
-msgid "Could not load the documents data!"
-msgstr "A dokumentum adatait nem sikerült betölteni."
-
-#: pmxmlparser.cpp:96
-msgid ""
-"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
-"document may not be loaded correctly."
-msgstr ""
-"Ez a dokumentum a KPovModeler ennél újabb változatában készült. Előfordulhat, "
-"hogy a dokumentum egyes részeit nem lehet feldolgozni."
-
-#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
-msgid "Wrong top level tag"
-msgstr "Hibás legfelső szintű tag"
-
-#: pmxmlparser.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Unknown object %1"
-msgstr "Ismeretlen objektum: %1"
-
-#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Library Toolbar"
-msgstr "Könyvtár eszköztár"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Insert menu\n"
-"&Insert"
-msgstr "Beszú&rás"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Finite Solid Primitives"
-msgstr "Véges szilárdságú elemek"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Finite Patch Primitives"
-msgstr "Véges rugalmasságú (finite patch) elemek"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Infinite Solid Primitives"
-msgstr "Végtelenül szilárd elemek"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Constructive Solid Geometry"
-msgstr "Konstruktív szilárdság-geometria"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Atmospheric Effects"
-msgstr "Atmoszférikus effektusok"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Transzformációk"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Infinite and Patch Primitives"
-msgstr "Végtelen és patch alapelemek"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Misc Objects"
-msgstr "Egyéb objektumok"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Povray Rendering"
-msgstr "Povray-renderelés"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kruler.po
deleted file mode 100644
index 354ecbc1cf8..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kruler.po
+++ /dev/null
@@ -1,127 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-16 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: klineal.cpp:80
-msgid ""
-"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
-"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
-msgstr ""
-"Ez az eszköz a képernyőn történő távolságmérésre (képpontban) és "
-"színmeghatározásra alkalmas. Hasznos lehet párbeszédablakok vagy weboldalak "
-"készítésénél."
-
-#: klineal.cpp:122
-msgid "This is the current distance measured in pixels."
-msgstr "Az aktuális távolság képpontban mérve."
-
-#: klineal.cpp:134
-msgid ""
-"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
-"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
-"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
-msgstr ""
-"Ez az aktuális szín RGB értéke hexadecimális alakban, ahogyan HTML-ben vagy a "
-"QColor-ban kell megadni. A téglalap háttere olyan színű, mint a mutató hegye "
-"által mutatott képponté."
-
-#: klineal.cpp:147
-msgid "KRuler"
-msgstr "KRuler"
-
-#: klineal.cpp:149
-msgid "&North"
-msgstr "Észa&k"
-
-#: klineal.cpp:150
-msgid "&East"
-msgstr "K&elet"
-
-#: klineal.cpp:151
-msgid "&South"
-msgstr "&Dél"
-
-#: klineal.cpp:152
-msgid "&West"
-msgstr "Nyu&gat"
-
-#: klineal.cpp:153
-msgid "&Turn Right"
-msgstr "&Jobbra fordítás"
-
-#: klineal.cpp:154
-msgid "Turn &Left"
-msgstr "&Balra fordítás"
-
-#: klineal.cpp:155
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Tájolás"
-
-#: klineal.cpp:157
-msgid "&Short"
-msgstr "&Rövid"
-
-#: klineal.cpp:158
-msgid "&Medium"
-msgstr "Kö&zepes"
-
-#: klineal.cpp:159
-msgid "&Tall"
-msgstr "H&osszú"
-
-#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Width"
-msgstr "A képernyő szé&léig"
-
-#: klineal.cpp:161
-msgid "&Length"
-msgstr "&Hossz"
-
-#: klineal.cpp:162
-msgid "&Choose Color..."
-msgstr "Szín&választás..."
-
-#: klineal.cpp:163
-msgid "Choose &Font..."
-msgstr "Betűtí&pus-választás..."
-
-#: klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Height"
-msgstr "A képernyő m&agasságáig"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "KDE Screen Ruler"
-msgstr "KDE képernyővonalzó"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
-msgstr "Képernyővonalzó a KDE grafikus környezethez"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Programming"
-msgstr "Programozás"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Initial port to KDE 2"
-msgstr "Az első KDE 2 alá írt változat"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
deleted file mode 100644
index 41cadcccec6..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
+++ /dev/null
@@ -1,301 +0,0 @@
-# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-15 10:10+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a preview of the current snapshot.\n"
-"\n"
-"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
-"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
-"\n"
-"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
-msgstr ""
-"Itt látható az aktuális felvétel kicsinyített képe.\n"
-"\n"
-"Ha áthúzza ezt a képet egy másik alkalmazásba vagy dokumentumba, akkor a teljes "
-"méretű felvétel fog átkerülni. Próbálja ki például a Konqueror fájlkezelővel!\n"
-"\n"
-"A kép kimásolható a vágólapra is a Ctrl+C megnyomásával."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "No delay"
-msgstr "(nincs késleltetés)"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot delay in seconds"
-msgstr "Késleltetési idő (másodpercben)"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
-"button before taking the snapshot.\n"
-"<p>\n"
-"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
-"set up just the way you want.\n"
-"<p>\n"
-"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
-"taking a snapshot.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Ennyi ideig fog várni a felvétel elkészítésével a program azután, hogy Ön "
-"lenyomta a <i>Felvétel</i> nyomógombot.\n"
-"<p>\n"
-"Így könnyen elérhető, hogy a felvételen pontosan a kívánt ablakok, menük és más "
-"elemek látszódjanak.\n"
-"<p>\n"
-"Ha <i>nincs késleltetés</i> van beállítva, akkor a program egy kattintásra fog "
-"várni a kép elkészítéséhez.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot &delay:"
-msgstr "A felvétel készítésének késleltetési &ideje:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Cap&ture mode:"
-msgstr "Felvételi mó&d:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Include &window decorations"
-msgstr "Az ablakszegély kerüljön rá a &felvételre"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
-msgstr ""
-"Ha ez be &van jelölve, akkor az ablakról készült felvételek az ablakszegélyt is "
-"tartalmazni fogják"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Full Screen"
-msgstr "A teljes képernyő"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Window Under Cursor"
-msgstr "Az egérmutató alatti ablak"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Region"
-msgstr "Terület"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Section of Window"
-msgstr "Ablakterületről"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ebből a menüből lehet a következő négy felvételkészítési mód közül "
-"választani:\n"
-"<p>\n"
-"<b>A teljes képernyőről</b> - felvétel az egész munkaasztalról."
-"<br>\n"
-"<b>Az egérmutató alatti ablakról</b> - csak az az ablak lesz a felvételen, "
-"amely fölött a felvétel készítésének pillanatában az egérmutató áll."
-"<br>\n"
-"<b>Megadott területről</b> - csak a megadott képernyőterület kerül rá a "
-"felvételre. Új felvétel készítésekor az egérmutatóval ki lehet jelölni a kívánt "
-"területet.</p>\n"
-"<b>Ablakterületről</b> - csak a megadott ablakterület lesz a felvételen. A "
-"felvétel készítésekor az egérmutatóval ki lehet választani a kívánt ablakot.</p>"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&New Snapshot"
-msgstr "Új fel&vétel"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to take a new snapshot."
-msgstr "Kattintson erre a gombra új felvétel készítéséhez."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "&Save As..."
-msgstr "Me&ntés mint..."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
-"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
-"automatically incremented after each save."
-msgstr ""
-"Kattintson erre a gombra az aktuális felvétel elmentéséhez. A felvétel gyors "
-"mentéséhez (mentési párbeszédablak megjelenítése nélkül) nyomja meg a "
-"Ctrl+Shift+S-et. A fájlnév végén álló szám minden mentés után automatikusan "
-"megnő eggyel."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Másolás a vágólapra"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
-msgstr "Kattintson erre a gombra, ha a felvételt a vágólapra szeretné másolni."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Kattintson erre a gombra a felvétel kinyomtatásához."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "pillanatfelvétel"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "A felvétel gyors me&ntése mint..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
-msgstr ""
-"A felvétel elmentése a megadott fájlnévvel, a fájlválasztó párbeszédablak "
-"megjelenítése nélkül."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "A felvétel me&ntése mint..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "A felvétel elmentése a megadott fájlnévvel."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "A fájl már létezik"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Biztosan felül szeretné írni ezt: <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "A kép mentése nem sikerült"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"Nem sikerült elmenteni a képet ide:\n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Az elkészült kép kinyomtatása"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "A képernyő tartalmának elmentése sikerült."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Screenshot Utility"
-msgstr "KDE képlopó alkalmazás"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr ""
-"Induláskor az egérmutató alatti ablak területét menti le (a teljes asztal "
-"helyett)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Területelfogás\n"
-"Átdolgozott felület"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
deleted file mode 100644
index d1cb0bcb8c0..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,69 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-20 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
-
-#: ksvg_factory.cpp:82
-msgid "KSVG"
-msgstr "KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:117
-msgid "Zoom &Reset"
-msgstr "Nagyítási &alapállapot"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:118
-msgid "&Stop Animations"
-msgstr "Az animációk &leállítása"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:119
-msgid "View &Source"
-msgstr "A forrás meg&tekintése"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:120
-msgid "View &Memory"
-msgstr "A memória megte&kintése"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:121
-msgid "Save to PNG..."
-msgstr "Mentés PNG formátumban..."
-
-#: ksvg_plugin.cpp:123
-msgid "About KSVG"
-msgstr "A KSVG névjegye"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:124
-msgid "Use Font &Kerning"
-msgstr "Betűtípus-k&erning használata"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:125
-msgid "Use &Progressive Rendering"
-msgstr "&Fokozatos megjelenítés"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:132
-msgid "Rendering &Backend"
-msgstr "Megjelenítőm&otor"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Leírás: %1"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kuickshow.po
deleted file mode 100644
index d2aabc4d311..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kuickshow.po
+++ /dev/null
@@ -1,558 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-13 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@interware.hu"
-
-#: defaultswidget.cpp:39
-msgid "Apply default image modifications"
-msgstr "Az alapértelmezett képmódosítások alkalmazása"
-
-#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
-msgid "Scaling"
-msgstr "Nagyítás"
-
-#: defaultswidget.cpp:47
-msgid "Shrink image to screen size, if larger"
-msgstr "Képernyőméretre kicsinyítés, ha a kép nagyobb annál"
-
-#: defaultswidget.cpp:50
-msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
-msgstr "A kis képek felnagyítása képernyőméretre, max. ekkora tényezővel:"
-
-#: defaultswidget.cpp:60
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometria"
-
-#: defaultswidget.cpp:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Tükrözés függőlegesen"
-
-#: defaultswidget.cpp:65
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Tükrözés vízszintesen"
-
-#: defaultswidget.cpp:67
-msgid "Rotate image:"
-msgstr "A kép elforgatása:"
-
-#: defaultswidget.cpp:70
-msgid "0 Degrees"
-msgstr "0 fokkal"
-
-#: defaultswidget.cpp:71
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "90 fokkal"
-
-#: defaultswidget.cpp:72
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 fokkal"
-
-#: defaultswidget.cpp:73
-msgid "270 Degrees"
-msgstr "270 fokkal"
-
-#: defaultswidget.cpp:77
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Igazítások"
-
-#: defaultswidget.cpp:81
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Fényerő:"
-
-#: defaultswidget.cpp:86
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontraszt:"
-
-#: defaultswidget.cpp:90
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: defaultswidget.cpp:94
-msgid "Preview"
-msgstr "Előnézet"
-
-#: defaultswidget.cpp:97
-msgid "Original"
-msgstr "Az eredeti"
-
-#: defaultswidget.cpp:100
-msgid "Modified"
-msgstr "Módosítva"
-
-#: generalwidget.cpp:47
-msgid "Open KuickShow Website"
-msgstr "A KuickShow honlapjának megnyitása"
-
-#: generalwidget.cpp:55
-msgid "Fullscreen mode"
-msgstr "Teljesképernyős mód"
-
-#: generalwidget.cpp:57
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Következő kép előre betöltése"
-
-#: generalwidget.cpp:58
-msgid "Remember last folder"
-msgstr "Az utolsó könyvtár megjegyzése"
-
-#: generalwidget.cpp:62
-msgid "Background color:"
-msgstr "Háttérszín:"
-
-#: generalwidget.cpp:65
-msgid "Show only files with extension: "
-msgstr "Csak ilyen kiterjesztésű fájlok mutatása: "
-
-#: generalwidget.cpp:80
-msgid "Quality/Speed"
-msgstr "Minőség/gyorsaság"
-
-#: generalwidget.cpp:85
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Simított méretezés"
-
-#: generalwidget.cpp:86
-msgid "Fast rendering"
-msgstr "Gyors képmegjelenítés"
-
-#: generalwidget.cpp:87
-msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
-msgstr "Színkonverzió (dithering) a 15/16 bites módokban"
-
-#: generalwidget.cpp:90
-msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
-msgstr "Színkonverzió (dithering) a <= 8 bites módokban"
-
-#: generalwidget.cpp:93
-msgid "Use own color palette"
-msgstr "Saját színpaletta használata"
-
-#: generalwidget.cpp:97
-msgid "Fast palette remapping"
-msgstr "Gyors színpalettaleképezés"
-
-#: generalwidget.cpp:100
-msgid "Maximum cache size: "
-msgstr "A gyorsítótár max. mérete: "
-
-#: generalwidget.cpp:101
-msgid " MB"
-msgstr " MB"
-
-#: generalwidget.cpp:102
-msgid "Unlimited"
-msgstr "nem korlátozott"
-
-#: imagewindow.cpp:148
-msgid "Show Next Image"
-msgstr "A következő kép megjelenítése"
-
-#: imagewindow.cpp:151
-msgid "Show Previous Image"
-msgstr "Az előző kép megjelenítése"
-
-#: imagewindow.cpp:155
-msgid "Delete Image"
-msgstr "A kép törlése"
-
-#: imagewindow.cpp:158
-msgid "Move Image to Trash"
-msgstr "A kép szemétkosárba helyezése"
-
-#: imagewindow.cpp:162
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Nagyítás"
-
-#: imagewindow.cpp:165
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Kicsinyítés"
-
-#: imagewindow.cpp:168
-msgid "Restore Original Size"
-msgstr "Az eredeti méret visszaállítása"
-
-#: imagewindow.cpp:171
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximalizálás"
-
-#: imagewindow.cpp:175
-msgid "Rotate 90 Degrees"
-msgstr "Elforgatás 90 fokkal"
-
-#: imagewindow.cpp:178
-msgid "Rotate 180 Degrees"
-msgstr "Elforgatás 180 fokkal"
-
-#: imagewindow.cpp:181
-msgid "Rotate 270 Degrees"
-msgstr "Elforgatás 270 fokkal"
-
-#: imagewindow.cpp:185
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Tükrözés vízszintesen"
-
-#: imagewindow.cpp:188
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Tükrözés függőlegesen"
-
-#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
-msgid "Print Image..."
-msgstr "A kép kinyomtatása..."
-
-#: imagewindow.cpp:201
-msgid "More Brightness"
-msgstr "A fényerő növelése"
-
-#: imagewindow.cpp:204
-msgid "Less Brightness"
-msgstr "A fényerő csökkentése"
-
-#: imagewindow.cpp:207
-msgid "More Contrast"
-msgstr "A kontraszt növelése"
-
-#: imagewindow.cpp:210
-msgid "Less Contrast"
-msgstr "A kontraszt csökkentése"
-
-#: imagewindow.cpp:213
-msgid "More Gamma"
-msgstr "A gamma-korrekció növelése"
-
-#: imagewindow.cpp:216
-msgid "Less Gamma"
-msgstr "A gamma-korrekció csökkentése"
-
-#: imagewindow.cpp:221
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Felfelé görgetés"
-
-#: imagewindow.cpp:224
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Lefelé görgetés"
-
-#: imagewindow.cpp:227
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Balra görgetés"
-
-#: imagewindow.cpp:230
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Jobbra görgetés"
-
-#: imagewindow.cpp:234
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "A diavetítés szüneteltetése"
-
-#: imagewindow.cpp:240
-msgid "Reload Image"
-msgstr "A kép újratöltése"
-
-#: imagewindow.cpp:312
-msgid ""
-"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
-"%3 (%1 x %2)"
-msgstr "%3 (%1 x %2)"
-
-#: imagewindow.cpp:415
-#, c-format
-msgid "Unable to download the image from %1."
-msgstr "Nem sikerült letölteni egy képet innen: %1."
-
-#: imagewindow.cpp:431
-msgid ""
-"Unable to load the image %1.\n"
-"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
-msgstr ""
-"Nem sikerült betölteni ezt a képet: %1.\n"
-"Nem ismert fel a fájl formátuma vagy az Imlib nem megfelelően van telepítve."
-
-#: imagewindow.cpp:893
-msgid "Brightness"
-msgstr "Fényerő"
-
-#: imagewindow.cpp:894
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontraszt"
-
-#: imagewindow.cpp:895
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma-korrekció"
-
-#: imagewindow.cpp:914
-msgid "Unable to print the image."
-msgstr "A kép kinyomtatása nem sikerült."
-
-#: imagewindow.cpp:915
-msgid "Printing Failed"
-msgstr "A nyomtatás nem sikerült"
-
-#: imagewindow.cpp:925
-msgid "Keep original image size"
-msgstr "Az eredeti képméret megőrzése"
-
-#: imagewindow.cpp:947
-msgid ""
-"Couldn't save the file.\n"
-"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
-msgstr ""
-"A fájl mentése nem sikerült.\n"
-"Nincs elég szabad hely a lemezen vagy nincs írási jogosultsága a fájlhoz."
-
-#: imagewindow.cpp:950
-msgid "File Saving Failed"
-msgstr "A fájl mentése nem sikerült"
-
-#: imagewindow.cpp:1205
-msgid ""
-"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
-"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Egy nagyon nagy méretű képet (%1 x %2 képpont) megjelenítését kérte. Ez a "
-"művelet sok erőforrást igényel és túlságosan leterhelheti a gépet.\n"
-"Biztosan meg szeretné jeleníteni?"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:48
-msgid "&General"
-msgstr "Ált&alános"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:51
-msgid "&Modifications"
-msgstr "Mó&dosítások"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:54
-msgid "&Slideshow"
-msgstr "Dia&vetítés"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:57
-msgid "&Viewer Shortcuts"
-msgstr "A megtekintés b&illentyűparancsai"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:64
-msgid "Bro&wser Shortcuts"
-msgstr "A böngészés billentyű&parancsai"
-
-#: kuickfile.cpp:109
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "%1 letöltése..."
-
-#: kuickfile.cpp:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Please wait while downloading\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Egy kis türelmet,\n"
-"%1 letöltése folyik"
-
-#: kuickshow.cpp:136
-msgid ""
-"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
-"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
-msgstr ""
-"Egyszerre meg szeretné jeleníteni mind a(z) %n képet? Ez sok erőforrást "
-"lefoglal és túlságosan leterhelheti a gépet."
-"<br>Ha a másik lehetőséget (%1) választja, csak az első kép fog megjelenni."
-
-#: kuickshow.cpp:137
-msgid "Display Multiple Images?"
-msgstr "Több képet szeretne megjeleníteni?"
-
-#: kuickshow.cpp:256
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "%1 beállításai..."
-
-#: kuickshow.cpp:260
-msgid "Start Slideshow"
-msgstr "A diavetítés megkezdése"
-
-#: kuickshow.cpp:264
-msgid "About KuickShow"
-msgstr "A Kuickshow névjegye"
-
-#: kuickshow.cpp:268
-msgid "Open Only One Image Window"
-msgstr "Csak egy ablakot használjon a program"
-
-#: kuickshow.cpp:273
-msgid "Show File Browser"
-msgstr "Fájlböngésző megjelenítése"
-
-#: kuickshow.cpp:274
-msgid "Hide File Browser"
-msgstr "A fájlböngésző elrejtése"
-
-#: kuickshow.cpp:278
-msgid "Show Image"
-msgstr "A kép megjelenítése"
-
-#: kuickshow.cpp:281
-msgid "Show Image in Active Window"
-msgstr "A kép megjelenítése az aktív ablakban"
-
-#: kuickshow.cpp:285
-msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
-msgstr "A kép megjelenítése teljes képernyős módban"
-
-#: kuickshow.cpp:644
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Biztosan törölni szeretné ezt:\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:645
-msgid "Delete File"
-msgstr "A fájl törlése"
-
-#: kuickshow.cpp:669
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Biztosan a szemétkosárba szeretné tenni ezt:\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:670
-msgid "Trash File"
-msgstr "Szemétkosárba helyezés"
-
-#: kuickshow.cpp:671
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Szemétkosárba"
-
-#: kuickshow.cpp:1243
-msgid ""
-"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
-"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
-"The program will now quit."
-msgstr ""
-"Az \"Imlib\" inicializálása nem sikerült.\n"
-"Indítsa újra a programot parancsértelmezőből és figyelje a hibaüzeneteket.\n"
-"A program futása befejeződik."
-
-#: kuickshow.cpp:1247
-msgid "Fatal Imlib Error"
-msgstr "Hiba történt az Imlib könyvtárban"
-
-#: kuickshow.cpp:1406
-msgid "Select Files or Folder to Open"
-msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlokat vagy könyvtárt"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
-msgstr ""
-"Indulás az utoljára használt könyvtárban (az aktuális könyvtár helyett)."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Optional image filenames/urls to show"
-msgstr "További megjelenítendő képfájlok, URL-ek"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KuickShow"
-msgstr "KuickShow"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "A fast and versatile image viewer"
-msgstr "Egy gyors és sokoldalú képnézegető program"
-
-#: printing.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 kinyomtatása"
-
-#: printing.cpp:200
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Képbeállítások"
-
-#: printing.cpp:206
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "A fájlnév je&lenjen meg a kép alatt"
-
-#: printing.cpp:210
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "A kép kinyom&tatása fekete-fehérben történjen"
-
-#: printing.cpp:218
-msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
-msgstr "Képernyőméretre ki&csinyítés, ha szükséges"
-
-#: printing.cpp:228
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "A p&ontos méret kinyomtatása: "
-
-#: printing.cpp:236
-msgid "Millimeters"
-msgstr "milliméter"
-
-#: printing.cpp:237
-msgid "Centimeters"
-msgstr "centiméter"
-
-#: printing.cpp:238
-msgid "Inches"
-msgstr "hüvelyk"
-
-#: printing.cpp:242
-msgid "&Width:"
-msgstr "Szé&lesség:"
-
-#: printing.cpp:247
-msgid "&Height:"
-msgstr "Ma&gasság:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:37
-msgid "Switch to &full-screen"
-msgstr "Váltás t&eljes képernyős módra"
-
-#: slideshowwidget.cpp:38
-msgid "S&tart with current image"
-msgstr "Kezdés az aktuális ké&ppel"
-
-#: slideshowwidget.cpp:41
-msgid "De&lay between slides:"
-msgstr "Késleltetés a &diák között:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:42
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: slideshowwidget.cpp:44
-msgid "Wait for key"
-msgstr "Várakozás billentyűlenyomásra"
-
-#: slideshowwidget.cpp:47
-msgid "&Iterations (0 = infinite):"
-msgstr "&Iterációszám (0 = végtelen):"
-
-#: slideshowwidget.cpp:48
-msgid "infinite"
-msgstr "végtelen"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kview.po
deleted file mode 100644
index 37086677c19..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kview.po
+++ /dev/null
@@ -1,283 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-13 10:10+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu"
-
-#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: kview.cpp:147
-msgid ""
-"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
-msgstr ""
-"Hiba történt a KViewViewer objektum (KPart) betöltése közben. Ellenőrizze, hogy "
-"a telepítés megfelelően lezajlott-e."
-
-#: kview.cpp:471
-msgid "Stalled"
-msgstr "Várakozás adatra"
-
-#: kview.cpp:517
-msgid "Cr&op"
-msgstr "&Levágás"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "KDE Image Viewer"
-msgstr "KDE-alapú képnézegető"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Image to open"
-msgstr "A megnyitandó kép"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) A KView fejlesztői, 1997-2002."
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Karbantartó"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "started it all"
-msgstr "mindet elkezdte"
-
-#~ msgid "General KView Configuration"
-#~ msgstr "A KView általános beállításai"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Alkalmazás"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Átméretezés"
-
-#~ msgid "Only resize window"
-#~ msgstr "csak az ablak legyen átméretezve"
-
-#~ msgid "Resize image to fit window"
-#~ msgstr "az egész kép elférjen az ablakban"
-
-#~ msgid "Don't resize anything"
-#~ msgstr "ne legyen átméretezés"
-
-#~ msgid "General KViewViewer Configuration"
-#~ msgstr "A KView általános beállításai"
-
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Nézegető"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Bővítőmodulok"
-
-#~ msgid "Select Which Plugins to Use"
-#~ msgstr "Válassza ki a használni kívánt bővítőmodulokat"
-
-#~ msgid "Image Settings"
-#~ msgstr "Képbeállítások"
-
-#~ msgid "Fit image to page size"
-#~ msgstr "Igazítás az oldalmérethez"
-
-#~ msgid "Center image on page"
-#~ msgstr "A kép középre igazítása"
-
-#~ msgid "Print %1"
-#~ msgstr "%1 kinyomtatása"
-
-#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly."
-#~ msgstr "Nem sikerült a megadott képterületet megtalálni. Valószínűleg nincs megfelelően telepítve a program."
-
-#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)."
-#~ msgstr "A képterület KImageViewer felületének elérése nem sikerült. Valószínűleg valamilyen telepítési hiba okozta ezt (egy komponens KImageViewer::Canvas objektumnak mutatja magát, de valójában nem az)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Title caption when no image loaded\n"
-#~ "no image loaded"
-#~ msgstr "nincs betöltve kép"
-
-#~ msgid "KDE Image Viewer Part"
-#~ msgstr "KDE képnézegető komponens"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Title caption when new image selected\n"
-#~ "new image"
-#~ msgstr "új kép"
-
-#~ msgid "Unknown image format: %1"
-#~ msgstr "Ismeretlen képformátum: %1"
-
-#~ msgid "No such file: %1"
-#~ msgstr "Ilyen nevű fájl nem létezik: %1"
-
-#~ msgid "Zoom In 10%"
-#~ msgstr "Nagyítás 10%-kal"
-
-#~ msgid "Zoom Out 10%"
-#~ msgstr "Kicsinyítés 10%-kal"
-
-#~ msgid "&Flip"
-#~ msgstr "&Tükrözés"
-
-#~ msgid "&Vertical"
-#~ msgstr "&függőlegesen"
-
-#~ msgid "&Horizontal"
-#~ msgstr "&vízszintesen"
-
-#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
-#~ msgstr "F&orgatás balra"
-
-#~ msgid "Rotate Clockwise"
-#~ msgstr "Forgatás jobbra"
-
-#~ msgid "Fit Image to Window"
-#~ msgstr "Igazítás az ablakmérethez"
-
-#~ msgid "Show Scrollbars"
-#~ msgstr "Gördítősávok megjelenítése"
-
-#~ msgid "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have permission to write to that file."
-#~ msgstr "A kép elmentése nem sikerült. Valószínűleg nincs jogosultsága a képfájl írásához."
-
-#~ msgid "Save Image As..."
-#~ msgstr "A kép mentése mint ..."
-
-#~ msgid "Load changed image? - %1"
-#~ msgstr "Be szeretné tölteni a módosult képet (%1)?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
-#~ "Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
-#~ "If you choose No and subsequently save the image, you will lose the\n"
-#~ "changes that have already been saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) %1 kép, melyet már módosított, időközben megváltozott a lemezen.\n"
-#~ "Be szeretné tölteni a lemezen található változatot (a módosítások elvesznek)?\n"
-#~ "Ha nem tölti be, és elmenti később a szerkesztés alatt álló képet, a\n"
-#~ "lemezen található változatban végrehajtott módosítások elvesznek."
-
-#~ msgid "No Blending"
-#~ msgstr "Nincs keverés"
-
-#~ msgid "Alpha Blend"
-#~ msgstr "Alfa-keverés"
-
-#~ msgid "Wipe From Left"
-#~ msgstr "Söprés balról"
-
-#~ msgid "Wipe From Right"
-#~ msgstr "Söprés jobbról"
-
-#~ msgid "Wipe From Top"
-#~ msgstr "Söprés felülről"
-
-#~ msgid "Wipe From Bottom"
-#~ msgstr "Söprés alulról"
-
-#~ msgid "Minimum height:"
-#~ msgstr "Min. magasság:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor of 10."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kép magassága nem fog az itt megadott érték alá csökkenni.\n"
-#~ "Ha pl. a megadott érték 10, akkor egy 1x1-es kép 10-szeresre lesz nyújtva függőlegesen."
-
-#~ msgid "Maximum height:"
-#~ msgstr "Max. magasság:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a factor of 0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kép magassága nem fog az itt megadott érték fölé nőni.\n"
-#~ "Ha pl. a megadott érték 100, akkor egy 1000x1000-es kép a tizedére lesz összenyomva függőlegesen."
-
-#~ msgid "Minimum width:"
-#~ msgstr "Min. szélesség:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a factor of 10."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kép szélessége nem fog az itt megadott érték alá csökkenni.\n"
-#~ "Ha pl. a megadott érték 10, akkor egy 1x1-es kép 10-szeresre lesz nyújtva vízszintesen."
-
-#~ msgid "Maximum width:"
-#~ msgstr "Max. szélesség:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by a factor of 0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kép szélessége nem fog az itt megadott érték fölé nőni.\n"
-#~ "Ha pl. a megadott érték 100, akkor egy 1000x1000-es kép a tizedére lesz összenyomva vízszintesen."
-
-#~ msgid "Choose which blend effects should be used:"
-#~ msgstr "Válassza ki a használni kívánt keverési effektusokat:"
-
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Effektus"
-
-#~ msgid "Every effect selected may be used to create a transition effect between the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
-#~ msgstr "Minden kiválasztott effektus felhasználható lesz a képek közötti átmenetek létrehozására. Ha több effektust is kijelöl, akkor azok véletlenszerűen lesznek felhasználva."
-
-#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
-#~ msgstr "Finom méretezés használata (jó minőség, lassabb)"
-
-#~ msgid "Keep aspect ratio"
-#~ msgstr "A képarány megőrzése"
-
-#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor."
-#~ msgstr "Ha ez be van jelölve, a KView mindig megpróbálja megőrizni az oldalarányokat. Ez azt jelenti, hogy ha pl. a szélesség x-szeresre nő, akkor a magasság ugyanilyen arányban fog változni."
-
-#~ msgid "Center image"
-#~ msgstr "A kép középre helyezése"
-
-#~ msgid "Image Size"
-#~ msgstr "Képméret"
-
-#~ msgid "Fit to page size"
-#~ msgstr "Igazítás az oldalmérethez"
-
-#~ msgid "9x13"
-#~ msgstr "9x13"
-
-#~ msgid "10x15"
-#~ msgstr "10x15"
-
-#~ msgid "Manual"
-#~ msgstr "kézi"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "Center on page"
-#~ msgstr "A kép középre igazítása"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kview_scale.po
deleted file mode 100644
index dea5b0183ba..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kview_scale.po
+++ /dev/null
@@ -1,96 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-13 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kview_scale.cpp:49
-msgid "&Scale Image..."
-msgstr "A kép &skálázása..."
-
-#: kview_scale.cpp:64
-msgid "Scale Image"
-msgstr "A kép skálázása"
-
-#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51
-msgid "Pixel Dimensions"
-msgstr "Méretek (képpontban)"
-
-#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63
-msgid "Original width:"
-msgstr "Az eredeti szélesség:"
-
-#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66
-#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93
-msgid "Height:"
-msgstr "Magasság:"
-
-#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90
-msgid "New width:"
-msgstr "Új szélesség:"
-
-#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119
-msgid "px"
-msgstr "képpont"
-
-#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81
-msgid "Ratio X:"
-msgstr "X-arány:"
-
-#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146
-msgid "Link"
-msgstr "Összekapcsolás"
-
-#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52
-msgid "Print Size && Display Units"
-msgstr "Nyomtatási méret, mértékegység"
-
-#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99
-msgid "Resolution X:"
-msgstr "X-felbontás:"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Kép"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Extra Toolbar"
-msgstr "&Extra eszköztár"
-
-#: scaledlg.cpp:149
-msgid "pixels/in"
-msgstr "képpont/hüvelyk"
-
-#: scaledlg.cpp:150
-msgid "pixels/mm"
-msgstr "képpont/mm"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
deleted file mode 100644
index d6bd12a9a27..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-29 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Extra eszköztár"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
deleted file mode 100644
index c4c3fd64128..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-16 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
-
-#~ msgid "No Blending"
-#~ msgstr "Nincs színkeverés"
-
-#~ msgid "Alpha Blend"
-#~ msgstr "Alfa-keverés"
-
-#~ msgid "Wipe From Left"
-#~ msgstr "Törlés balról"
-
-#~ msgid "Wipe From Right"
-#~ msgstr "Törlés jobbról"
-
-#~ msgid "Wipe From Top"
-#~ msgstr "Törlés felülről"
-
-#~ msgid "Wipe From Bottom"
-#~ msgstr "Törlés alulról"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
deleted file mode 100644
index fbddce5de20..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,60 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-23 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kvieweffects.cpp:40
-msgid "&Gamma Correction..."
-msgstr "&Gammakorrekció..."
-
-#: kvieweffects.cpp:43
-msgid "&Blend Color..."
-msgstr "Színke&verés..."
-
-#: kvieweffects.cpp:46
-msgid "Change &Intensity (Brightness)..."
-msgstr "Az intenzitás mó&dosítása (fényerő)..."
-
-#: kvieweffects.cpp:69
-msgid "Change Intensity"
-msgstr "Az intenzitás módosítása"
-
-#: kvieweffects.cpp:78
-msgid "&Intensity:"
-msgstr "&Intenzitás:"
-
-#: kvieweffects.cpp:119
-msgid "Blend Color"
-msgstr "Színkeverés"
-
-#: kvieweffects.cpp:128
-msgid "O&pacity:"
-msgstr "Át&tetszőség:"
-
-#: kvieweffects.cpp:131
-msgid "Blend c&olor:"
-msgstr "Szín&keverés:"
-
-#: kvieweffects.cpp:177
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Gammakorrekció"
-
-#: kvieweffects.cpp:184
-msgid "Gamma value:"
-msgstr "Gamma-érték:"
-
-#. i18n: file kvieweffects.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "&Effektusok"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
deleted file mode 100644
index 7c3ca293b36..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,138 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-18 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kviewpresenter.cpp:70
-msgid "&Image List..."
-msgstr "Ké&plista..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
-#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Start &Slideshow"
-msgstr "Dia&vetítés"
-
-#: kviewpresenter.cpp:74
-msgid "&Previous Image in List"
-msgstr "Az &előző kép a listában"
-
-#: kviewpresenter.cpp:77
-msgid "&Next Image in List"
-msgstr "A &következő kép a listában"
-
-#: kviewpresenter.cpp:100
-msgid "Open &Multiple Files..."
-msgstr "&Több fájl megnyitása..."
-
-#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
-msgid "Stop &Slideshow"
-msgstr "A vetítés &leállítása"
-
-#: kviewpresenter.cpp:415
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nem sikerült betölteni:\n"
-"%1"
-
-#: kviewpresenter.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Wrong format\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Hibás formátum:\n"
-"%1"
-
-#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Indítás"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image List"
-msgstr "Képlista"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Méretek"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Következő"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Shu&ffle"
-msgstr "Keve&rés"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Slideshow interval:"
-msgstr "Egy dia vetítési ideje:"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
-"slideshow."
-msgstr ""
-"Ennyi idő elteltével fog átváltani a program a következő diára diavetítésnél."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Close All"
-msgstr "Minden be&zárása"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve List..."
-msgstr "A ké&plista mentése..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Load List..."
-msgstr "Képlista &betöltése..."
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
deleted file mode 100644
index 3385c3e62cd..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-30 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kviewscanner.cpp:49
-msgid "&Scan Image..."
-msgstr "Kép beol&vasása..."
-
-#: kviewscanner.cpp:76
-msgid ""
-"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached "
-"properly. Please check these items before scanning again."
-msgstr ""
-"Nincs telepítve a lapolvasást támogató SANE programcsomag vagy a lapolvasó "
-"nincs csatlakoztatva. Ezek biztosítása után próbálja meg újból a beolvasást."
-
-#: kviewscanner.cpp:79
-msgid "No Scan-Service Available"
-msgstr "Nem található lapolvasó eszköz."
-
-#. i18n: file kviewscanner.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Extra eszköztár"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewshell.po
deleted file mode 100644
index 17505e242bf..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewshell.po
+++ /dev/null
@@ -1,1046 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-06 13:13+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
-
-#: documentWidget.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Link to %1"
-msgstr "Link erre: %1"
-
-#: empty_multipage.cpp:42
-msgid "Empty Multipage"
-msgstr "Üres többoldalas"
-
-#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412
-msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
-msgstr "(C) Wilfried Huss, 2005."
-
-#: kmultipage.cpp:70
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Gyorsnézetek"
-
-#: kmultipage.cpp:158
-msgid "Save File As"
-msgstr "A fájl mentése mint"
-
-#: kmultipage.cpp:169
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Shall I overwrite that file?"
-msgstr ""
-"A(z) %1 fájl\n"
-"már létezik. Felül akarja írni?"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Felülírás"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
-
-#: kmultipage.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Nyomtatás: %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564
-msgid "Search interrupted"
-msgstr "A keresés megszakadt"
-
-#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572
-msgid "Search page %1 of %2"
-msgstr "Keresés: %1. oldal (összesen: %2)"
-
-#: kmultipage.cpp:1475
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
-"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A keresett sztring (<strong>%1</strong>) nem található a dokumentum végéig. "
-"Folytatni szeretné a keresést a dokumentum elejétől kezdve?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620
-msgid "Text Not Found"
-msgstr "Nem található szöveg"
-
-#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644
-msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
-msgstr "<qt>A keresett sztring (<strong>%1</strong>) nem található.</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1617
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
-"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A keresett sztring (<strong>%1</strong>) nem található a dokumentum "
-"elejéig. Folytatni szeretné a keresést a dokumentum végétől?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1713
-#, c-format
-msgid "Reloading file %1"
-msgstr "Fájl újratöltése: %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1749
-#, c-format
-msgid "Loading file %1"
-msgstr "Fájlbetöltés ('%1')"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
-msgstr "*.txt|Egyszerű szöveg (Latin 1 kódolással) (*.txt)"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "Export File As"
-msgstr "A fájl exportálása mint"
-
-#: kmultipage.cpp:1915
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Már létezik %1 nevű fájl.\n"
-"Felül szeretné írni?"
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Exporting to text..."
-msgstr "Exportálás szövegként..."
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Abort"
-msgstr "Félbeszakítás"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Oldalméret, elhelyezés"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42
-msgid "Center the page on paper"
-msgstr "Középre igazítás"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43
-msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper."
-msgstr "Ha ez az opció be van jelölve, az oldalak a lap közepére kerülnek."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; "
-"this makes more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left "
-"corner of the paper.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a kinyomtatott oldalak a papír közepére "
-"kerülnek, hogy esztétikusabb legyen a megjelenés.</p>"
-"<p>Ha az opció nincs bejelölve, az oldalak a lap bal felső sarkába kerülnek.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "A tájolás (álló vagy fekvő) automatikus kiválasztása"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, a program elforgathatja az oldalakat, hogy azok "
-"jobban kiférjenek a papírra."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, akkor a program minden oldálnál külön "
-"eldönti, hogy álló vagy fekvő legyen-e a tájolás. Így a papír jobban ki lesz "
-"használva és esztétikusabb lesz a megjelenés.</p>"
-"<p><b>Megjegyzés:</b> ez a beállítás felülbírálja a nyomtató tulajdonságainál "
-"megadott értékeket. Ha ez az opció be van jelölve, és a dokumentum oldalai "
-"eltérő méretűek, akkor néhány oldal elforgatva lesz kinyomtatva, de nem "
-"feltétlenül mindegyik.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73
-msgid "Shrink oversized pages to fit paper size"
-msgstr "A nagyméretű oldalak illesztése a papírmérethez"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74
-msgid ""
-"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper "
-"size will be shrunk."
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, a nagyméretű oldalak le lesznek kicsinyítve, "
-"hogy ráférjenek a papírra."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
-"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, akkor a nagyméretű képek le lesznek "
-"kicsinyítve, hogy ráférjenek a papírra.</p>"
-"<p><b>Megjegyzés:</b> ha ez az opció be van jelölve, és a dokumentum oldalai "
-"különböző méretűek, akkor az egyes oldalak kicsinyítési tényezője eltérő "
-"lehet.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84
-msgid "Expand small pages to fit paper size"
-msgstr "A kisméretű oldalak illesztése a papírmérethez"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85
-msgid ""
-"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, a kisméretű oldalak fel lesznek nagyítva, hogy "
-"kitöltsék a papírt."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be expanded by different "
-"scaling factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a kisméretű oldalak fel lesznek nagyítva, "
-"hogy kitöltsék a papírt.</p>"
-"<p><b>Megjegyzés:</b> ha ez az opció be van jelölve, és a dokumentum oldalai "
-"különböző méretűek, akkor az egyes oldalak nagyítási tényezője eltérő lehet.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:116
-msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>"
-msgstr "<qt>Nem található többoldalas objektum (MultiPage).</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810
-msgid ""
-"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given "
-"constraint expression can be found.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem található olyan szolgáltatás, mely a megadott MIME-típust kezelné és "
-"eleget tenne az előírt feltételnek.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813
-msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A megadott szolgáltatás nem biztosít osztott programkönyvtárat.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>A megadott programkönyvtárat (<b>%1</b>) nem sikerült betölteni. A "
-"hibaüzenet a következő:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819
-msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A programkönyvtár nem exportál gyártót komponensek létrehozásához.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822
-msgid ""
-"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A gyártó nem támogatja a megadott típusú komponensek létrehozását.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:150
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"your files could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Hibajelenség:</b> a dokumentum (<b>%1</b>) nem jeleníthető meg.</p>"
-"<p><b>A hiba oka:</b> a fájl megjelenítéséhez szükséges szoftverkomponenst (<b>"
-"%2</b>) nem sikerült inicializálni. Lehet, hogy a KDE környezet nincs "
-"megfelelően beállítva, vagy egyes programfájlok megsérültek.</p>"
-"<p><b>Elhárítási mód:</b> Próbálja meg újratelepíteni a szóbanforgó "
-"komponenseket. Ha ez nem segít, jelentse be a hibát a szoftver csomagolójánál "
-"(pl. a disztribúció készítőjénél) vagy a szoftver szerzőinél. A <b>Segítség</b> "
-"menü <b>Hibabejelentés...</b> menüpontjából kényelmesen elvégezhető a hiba "
-"bejelentése.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836
-msgid "Error Initializing Software Component"
-msgstr "Hiba történt egy szoftverkomponens inicializálásakor"
-
-#: kviewpart.cpp:173
-msgid "Text..."
-msgstr "Szöveg..."
-
-#: kviewpart.cpp:193
-msgid "Show &Sidebar"
-msgstr "Oldalsáv megj&elenítése"
-
-#: kviewpart.cpp:195
-msgid "Hide &Sidebar"
-msgstr "Az oldalsáv el&rejtése"
-
-#: kviewpart.cpp:196
-msgid "&Watch File"
-msgstr "Fájl fig&yelése"
-
-#: kviewpart.cpp:197
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "A gördítősávok megjelenítése"
-
-#: kviewpart.cpp:198
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "A gördítősávok elrejtése"
-
-#: kviewpart.cpp:202
-msgid "Single Page"
-msgstr "Egy oldal"
-
-#: kviewpart.cpp:203
-msgid "Continuous"
-msgstr "Folyamatos"
-
-#: kviewpart.cpp:204
-msgid "Continuous - Facing"
-msgstr "Folyamatos - egymás felé"
-
-#: kviewpart.cpp:205
-msgid "Overview"
-msgstr "Előnézeti kép"
-
-#: kviewpart.cpp:206
-msgid "View Mode"
-msgstr "Nézeti mód"
-
-#: kviewpart.cpp:213
-msgid "Preferred &Orientation"
-msgstr "&Tájolás (preferált)"
-
-#: kviewpart.cpp:230
-msgid "Preferred Paper &Size"
-msgstr "&Papírméret (preferált)"
-
-#: kviewpart.cpp:232
-msgid "Custom Size..."
-msgstr "Egyéni méret..."
-
-#: kviewpart.cpp:236
-msgid "&Use Document Specified Paper Size"
-msgstr "A dokumentum által meghatározott &papírméret"
-
-#: kviewpart.cpp:243
-msgid "&Fit to Page"
-msgstr "Teljes &oldal"
-
-#: kviewpart.cpp:245
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Teljes szé&lesség"
-
-#: kviewpart.cpp:247
-msgid "Fit to Page &Height"
-msgstr "Teljes ma&gasság"
-
-#: kviewpart.cpp:266
-msgid "Read Up Document"
-msgstr "Lefelé görgetés"
-
-#: kviewpart.cpp:267
-msgid "Read Down Document"
-msgstr "Felfelé görgetés"
-
-#: kviewpart.cpp:274
-msgid "&Move Tool"
-msgstr "Mo&zgató"
-
-#: kviewpart.cpp:275
-msgid "&Selection Tool"
-msgstr "Ki&jelölő"
-
-#: kviewpart.cpp:286
-msgid "&Back"
-msgstr "&Vissza"
-
-#: kviewpart.cpp:288
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Tovább"
-
-#: kviewpart.cpp:302
-msgid "About KViewShell"
-msgstr "Névjegy: KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:308
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Görgetés felfelé"
-
-#: kviewpart.cpp:309
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Görgetés lefelé"
-
-#: kviewpart.cpp:310
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Görgetés balra"
-
-#: kviewpart.cpp:311
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Görgetés jobbra"
-
-#: kviewpart.cpp:313
-msgid "Scroll Up Page"
-msgstr "Görgetés egy lappal felfelé"
-
-#: kviewpart.cpp:314
-msgid "Scroll Down Page"
-msgstr "Görgetés egy lappal lefelé"
-
-#: kviewpart.cpp:315
-msgid "Scroll Left Page"
-msgstr "Görgetés egy oldalnyit balra"
-
-#: kviewpart.cpp:316
-msgid "Scroll Right Page"
-msgstr "Görgetés egy oldalnyit jobbra"
-
-#: kviewpart.cpp:429
-msgid "portrait"
-msgstr "álló"
-
-#: kviewpart.cpp:431
-msgid "landscape"
-msgstr "fekvő"
-
-#: kviewpart.cpp:456
-msgid ""
-"Your document has been modified. Do you really want to open another document?"
-msgstr "A dokumentum megváltozott, meg szeretne nyitni egy másik dokumentumot?"
-
-#: kviewpart.cpp:457
-msgid "Warning - Document Was Modified"
-msgstr "Figyelem - a dokumentum megváltozott"
-
-#: kviewpart.cpp:645
-msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Nem létezik <nobr><strong>%1</strong></nobr> nevű fájl.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:654
-msgid "Loading '%1'..."
-msgstr "'%1' betöltése folyik..."
-
-#: kviewpart.cpp:671
-msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Fájlkezelési hiba</strong> Egy ideiglenes fájlt nem sikerült "
-"létrehozni.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:680
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Fájlkezelési hiba</strong> Nem sikerült létrehozni a(z) <nobr>"
-"<strong>%1</strong></nobr> nevű ideiglenes fájlt.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:701
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Fájlkezelési hiba</strong> Nem sikerült megnyitni kitömörítéshez "
-"a(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> nevű fájlt. A fájl nem lesz betöltve.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:704
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read "
-"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the "
-"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ez a hiba általában akkor fordul elő, ha nincs jogosultsága az adott fájl "
-"olvasásához. A tulajdonosi és hozzáférési jellemzők megtekintéséhez jelölje ki "
-"a fájlt a fájlkezelőben és válassza a 'Tulajdonságok' menüpontot.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:714
-msgid "Uncompressing..."
-msgstr "Kitömörítés..."
-
-#: kviewpart.cpp:715
-msgid ""
-"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> fájl kitömörítése folyik, egy kis "
-"türelmet kérek.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Fájlkezelési hiba</strong> Nem sikerült kitömöríteni a(z) <nobr>"
-"<strong>%1</strong></nobr> nevű fájlt. A fájl nem lesz betöltve.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:750
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, "
-"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ez a hiba gyakran azt jelzi, hogy a fájl megsérült. Próbálja meg "
-"ellenőrzésképpen a parancssorból kitömöríteni a fájlt.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:776
-msgid ""
-"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not "
-"supported.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A dokumentum (<b>%1</b>) nem jeleníthető meg, mert a fájltípusa nem "
-"támogatott.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the "
-"installed KViewShell plugins.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A fájl MIME-típusa <b>%1</b>, ezt a telepített KViewShell-bővítőmodulok "
-"egyike sem tudja kezelni.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:816
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>A megadott programkönyvtárat (<b>%1</b>) nem sikerült betölteni. A "
-"hibaüzenet:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:826
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Hibajelenség:</b> a dokumentum (<b>%1</b>) nem jeleníthető meg.</p>"
-"<p><b>A hiba oka:</b> A(z) <b>%3</b> típusú fájlok megjelenítéséhez szükséges "
-"<b>%2</b> komponenst nem sikerült inicializálni. Valószínűleg beállítási hiba "
-"van a KDE környezetben vagy néhány programfájl megsérült.</p>"
-"<p><b>Elhárítási mód:</b> Próbálja meg újratelepíteni az érintett "
-"komponenseket. Ha ez nem segít, jelentse be a hibát a szoftver csomagolójánál "
-"(pl. a disztribúció készítőjénél) vagy a szoftver szerzőinél. A <b>Segítség</b> "
-"menü <b>Hibabejelentés...</b> menüpontjából kényelmesen elvégezhető a hiba "
-"bejelentése.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:929
-msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?"
-msgstr "A dokumentum megváltozott. Biztosan be szeretné zárni?"
-
-#: kviewpart.cpp:930
-msgid "Document Was Modified"
-msgstr "A dokumentum megváltozott"
-
-#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "%1. oldal (összesen: %2)"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Ugrás a megadott oldalra"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Page:"
-msgstr "Oldal:"
-
-#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110
-msgid "Fit to Page Width"
-msgstr "Teljes szélesség"
-
-#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111
-msgid "Fit to Page Height"
-msgstr "Teljes magasság"
-
-#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "Teljes oldal"
-
-#: kviewpart.cpp:1409
-msgid "Document Viewer Part"
-msgstr "Dokumentumnézegető objektum"
-
-#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37
-msgid "KViewShell"
-msgstr "KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:1424
-msgid "Original Author"
-msgstr "Eredeti szerző"
-
-#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45
-msgid "Framework"
-msgstr "Keretrendszer"
-
-#: kviewpart.cpp:1429
-msgid "Former KGhostView Maintainer"
-msgstr "A KGhostview korábbi karbantartója"
-
-#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52
-msgid "KGhostView Author"
-msgstr "A KGhostview szerzője"
-
-#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54
-msgid "Navigation widgets"
-msgstr "Navigálási elemek"
-
-#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "A shell alapjai"
-
-#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Portolás KParts-ra"
-
-#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Párbeszédablakok"
-
-#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62
-msgid "DCOP-Interface, major improvements"
-msgstr "DCOP-felület, nagyobb továbbfejlesztések"
-
-#: kviewpart.cpp:1443
-msgid "Interface enhancements"
-msgstr "A csatolófelület továbbfejlesztése"
-
-#: kviewpart.cpp:1456
-msgid "User Interface"
-msgstr "Felhasználói felület"
-
-#: kviewpart.cpp:1459
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Kezelési segítség"
-
-#: kviewshell.cpp:69
-msgid "No viewing component found"
-msgstr "Nem található megtekintési komponens"
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
-msgstr "Az Esc megnyomásával lehet kilépni a teljes képernyős módból."
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Entering Fullscreen Mode"
-msgstr "Átváltás teljes képernyős módba"
-
-#: main.cpp:22
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n"
-"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Ellenőrizze a program, hogy a fájl meg van-e nyitva a KViewShell egy másik "
-"példányában.\n"
-"Ha igen, váltson át arra, ha nem, töltse be a fájlt."
-
-#: main.cpp:24
-msgid ""
-"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n"
-"if one is installed."
-msgstr ""
-"Betölti a <MIME-típus> típusú fájlokat kezelő bővítőmodult,\n"
-"ha van ilyen telepítve a rendszerben."
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Ugrás erre az oldalra"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Files to load"
-msgstr "A betöltendő fájlok"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Generic framework for viewer applications"
-msgstr "Általános keretrendszer nézegetőprogramok részére"
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView."
-msgstr ""
-"A program különböző dokumentumformátumok megjelenítésére képes. A KGhostview "
-"kódjának felhasználásával készült."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Jelenlegi karbantartó"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KGhostView Maintainer"
-msgstr "A KGhostview karbantartója"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "A(z) %1 URL nem megfelelő formátumú."
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"A(z) %1 URL nem egy helyi fájlra mutat. Csak helyi fájlra való hivatkozásokat "
-"lehet használni a '--unique' opció megadása esetén."
-
-#: marklist.cpp:185
-msgid "Select for printing"
-msgstr "Kijelölés nyomtatásra"
-
-#: marklist.cpp:563
-msgid "Select &Current Page"
-msgstr "Az aktuális oldal k&ijelölése"
-
-#: marklist.cpp:564
-msgid "Select &All Pages"
-msgstr "Az összes ol&dal kij&elölése"
-
-#: marklist.cpp:565
-msgid "Select &Even Pages"
-msgstr "A páros &oldalak kijelölése"
-
-#: marklist.cpp:566
-msgid "Select &Odd Pages"
-msgstr "A &páratlan oldalak kijelölése"
-
-#: marklist.cpp:567
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "A kijelöltés &invertálása"
-
-#: marklist.cpp:568
-msgid "&Deselect All Pages"
-msgstr "A kijelölések megszün&tetése"
-
-#: pageSizeDialog.cpp:29
-msgid "Page Size"
-msgstr "Oldalméret"
-
-#: pageSizeWidget.cpp:32
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Egyéni méret"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 11
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Exportálás mint"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 45
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ugrás"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "A színek meg&változtatása"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr "Figyelem: ezek a beállítások lecsökkenthetik a kirajzolási sebességet."
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "A színek &invertálása"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "A papírszín meg&változtatása"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Papírszín:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "A sö&tét és világos színek megváltoztatása"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Világos szín:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Sötét szín:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "Átalakítás &fekete-fehérre"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontraszt:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Küszöb:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Bekapcsolva"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "Kikapcsolva"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "Csak az egérmutató alatt"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n"
-"</ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A linkek aláhúzási módja:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Bekapcsolva</b>: a linkek mindig alá lesznek húzva</li>\n"
-"<li><b>Kikapcsolva</b>: a linkek nem lesznek aláhúzva</li>\n"
-"<li><b>Csak az egérmutató alatt</b>: a linkek csak akkor lesznek aláhúzva, ha "
-"az egérmutató föléjük ér</li>\n"
-"</ul></qt>"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Underline links:"
-msgstr "A linkek aláhúzása:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Show &thumbnail previews"
-msgstr "&Gyorsnézeti képek"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Overview Mode"
-msgstr "Áttekintő mód"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Rows:"
-msgstr "Sor:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Columns:"
-msgstr "Oszlop:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Page Format"
-msgstr "Oldalformátum"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Format:"
-msgstr "Formátum:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Szélesség:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Magasság:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "A papír szélessége (álló tájolásnál)"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "A papír magassága (álló tájolásnál)"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Tájolás:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Page Preview"
-msgstr "Előnézeti kép"
-
-#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" A linkek aláhúzási módja:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: a linkek alá lesznek húzva</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: a linkek nem lesznek aláhúzva</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: a linkek csak akkor lesznek aláhúzva, ha az "
-"egérmutató föléjük ér</li>\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-
-#: searchWidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Keresés:"
-
-#: searchWidget.cpp:63
-msgid "Find previous"
-msgstr "Előző keresése"
-
-#: searchWidget.cpp:68
-msgid "Find next"
-msgstr "Következő keresése"
-
-#: searchWidget.cpp:72
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Nagybetűérzékeny"
-
-#: tableOfContents.cpp:45
-msgid "Topic"
-msgstr "Téma"
-
-#~ msgid "OverWrite"
-#~ msgstr "Felülírás"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
deleted file mode 100644
index 142251970e7..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,222 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-20 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
-
-#: imagesettings.cpp:31
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Képbeállítások"
-
-#: imagesettings.cpp:34
-msgid "Fit image to page size"
-msgstr "A kép töltse ki az egész oldalt"
-
-#: imagesettings.cpp:37
-msgid "Center image on page"
-msgstr "A kép középre igazítása"
-
-#: kviewkonqextension.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Nyomtatás - %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:78
-msgid ""
-"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
-"installed properly."
-msgstr ""
-"Nem található megfelelő képfelület-objektum. Valószínűleg nincs megfelelően "
-"telepítve a program."
-
-#: kviewviewer.cpp:80
-msgid ""
-"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
-"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
-"not)."
-msgstr ""
-"Nem sikerült elérni a képfelület KImageViewer nevű csatlakozási felületét. "
-"Valami nincs jól beállítva (egy komponens KImageViewer::Canvas néven jelenik "
-"meg, de valójában nem az)."
-
-#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"no image loaded"
-msgstr "nincs betöltve kép"
-
-#: kviewviewer.cpp:172
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: kviewviewer.cpp:173
-msgid "KDE Image Viewer Part"
-msgstr "KDE képmegjelenítő objektum"
-
-#: kviewviewer.cpp:175
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) A KView fejlesztői, 1997-2002."
-
-#: kviewviewer.cpp:176
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Karbantartó"
-
-#: kviewviewer.cpp:177
-msgid "started it all"
-msgstr "ő kezdte el"
-
-#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
-msgid ""
-"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
-"permission to write to that file."
-msgstr ""
-"A képet nem sikerült lemezre menteni. Valószínűleg nincs írási jogosultsága a "
-"fájlhoz."
-
-#: kviewviewer.cpp:298
-msgid ""
-"_: Title caption when new image selected\n"
-"new image"
-msgstr "új kép"
-
-#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
-#, c-format
-msgid "Unknown image format: %1"
-msgstr "Ismeretlen képformátum: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:409
-#, c-format
-msgid "No such file: %1"
-msgstr "Nincs ilyen nevű fájl: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:468
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Nagyítás"
-
-#: kviewviewer.cpp:470
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Kicsinyítés"
-
-#: kviewviewer.cpp:480
-msgid "&Flip"
-msgstr "&Tükrözés"
-
-#: kviewviewer.cpp:481
-msgid "&Vertical"
-msgstr "Fü&ggőlegesen"
-
-#: kviewviewer.cpp:482
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Vízszintesen"
-
-#: kviewviewer.cpp:486
-msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
-msgstr "Forgatás &balra"
-
-#: kviewviewer.cpp:488
-msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "Forgatás jobbra"
-
-#: kviewviewer.cpp:494
-msgid "Fit Image to Window"
-msgstr "A kép töltse ki az egész ablakot"
-
-#: kviewviewer.cpp:517
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Gördítősávok"
-
-#: kviewviewer.cpp:519
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "A gördítősávok elrejtése"
-
-#: kviewviewer.cpp:757
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "A kép mentése mint..."
-
-#: kviewviewer.cpp:806
-#, c-format
-msgid "Load changed image? - %1"
-msgstr "Be szeretné tölteni a megváltozott képet? - %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:808
-msgid ""
-"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
-"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
-"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
-"changes that have already been saved."
-msgstr ""
-"A(z) %1 képnek a lemezen tárolt változata megváltozott.\n"
-"Újból betölti a képet? Ebben az esetben a módosítások elvesznek.\n"
-"Ha nem tölti be, és később elmenti a képet, a lemezen tárolt\n"
-"verzióban tett módosítások fognak elveszni."
-
-#: kviewviewer.cpp:818
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Nem kell újratölteni"
-
-#: kviewviewer.cpp:875
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"No Image Loaded"
-msgstr "Nincs betöltve kép"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Image Size"
-msgstr "Képméret"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Fit to page size"
-msgstr "A kép töltse ki az egész oldalt"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "9x13"
-msgstr "9x13"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Manual"
-msgstr "kézi"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Center on page"
-msgstr "Középre igazítás"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
deleted file mode 100644
index 954662eb100..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-17 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kfaximage.cpp:189
-msgid "Unable to open file for reading."
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt olvasásra."
-
-#: kfaximage.cpp:194
-msgid "Unable to read file header (file too short)."
-msgstr "Nem sikerült beolvasni a fájl fejlécét (túl rövid a fájl)."
-
-#: kfaximage.cpp:203
-msgid "This is not a TIFF FAX file."
-msgstr "Ez a fájl nem TIFF FAX formátumú."
-
-#: kfaximage.cpp:228
-msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
-msgstr "Hibás vagy nem teljes TIFF-fájl."
-
-#: kfaximage.cpp:329
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"A fájlban (%1)\n"
-"a StripsPerImage címke értéke: 273=%2, tag279=%3\n"
-
-#: kfaximage.cpp:372
-msgid ""
-"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be "
-"loaded yet.\n"
-msgstr ""
-"Szabadalmi okok miatt LZW (Lempel-Ziv & Welch) típusú tömörített faxfájlokat "
-"egyelőre nem lehet betölteni.\n"
-
-#: kfaximage.cpp:377
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Ez a változat csak faxfájlokat tud kezelni\n"
-
-#: kfaximage.cpp:406
-msgid "%1: Bad Fax File"
-msgstr "%1: Hibás faxfájl"
-
-#: kfaximage.cpp:472
-msgid "Trying to expand too many strips."
-msgstr "Túl sok a sáv, nem lehet kitömöríteni."
-
-#: kfaximage.cpp:498
-msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
-msgstr "A PC Research többoldalas fájloknál csak az első oldal jelenik meg."
-
-#: kfaximage.cpp:511
-msgid "No fax found in file."
-msgstr "Nem található fax a fájlban."
-
-#: kfaximage.cpp:631
-msgid "Fax G3 format not yet supported."
-msgstr "A G3 faxformátum nem támogatott."
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/libkscan.po
deleted file mode 100644
index eccbdf1691c..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/libkscan.po
+++ /dev/null
@@ -1,503 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-20 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: devselector.cpp:46
-msgid "Welcome to Kooka"
-msgstr "Üdvözöljük a Kookában!"
-
-#: devselector.cpp:62
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Válasszon egy lapolvasó eszközt"
-
-#: devselector.cpp:69
-msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
-msgstr "&Ez legyen az alapértelmezett eszköz (többé ne jelenjen meg az ablak)"
-
-#: gammadialog.cpp:33
-msgid "Custom Gamma Tables"
-msgstr "Egyéni gamma-táblázatok"
-
-#: gammadialog.cpp:59
-msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
-msgstr ""
-"<B>Az egyéni gamma-táblázat szerkesztése</B><BR>Ezt a gamma-táblázatot küldi el "
-"a program a lapolvasónak."
-
-#: gammadialog.cpp:67
-msgid "Brightness"
-msgstr "Fényerő"
-
-#: gammadialog.cpp:72
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontraszt"
-
-#: gammadialog.cpp:77
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: img_canvas.cpp:1025
-msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
-msgstr "%1x%2 képpont, %3 bit"
-
-#: img_canvas.cpp:1034
-msgid "Fit window best"
-msgstr "Igazítás az ablakmérethez"
-
-#: img_canvas.cpp:1037
-msgid "Original size"
-msgstr "Az eredeti méret"
-
-#: img_canvas.cpp:1040
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Teljes szélesség"
-
-#: img_canvas.cpp:1043
-msgid "Fit Height"
-msgstr "Teljes magasság"
-
-#: img_canvas.cpp:1046
-msgid "Zoom to %1 %%"
-msgstr "Nagyítás: %1 %%"
-
-#: img_canvas.cpp:1049
-msgid "Unknown scaling!"
-msgstr "Ismeretlen nagyítási tényező."
-
-#: imgscaledialog.cpp:46
-msgid "Select Image Zoom"
-msgstr "Válassza ki a nagyítási tényezőt"
-
-#: imgscaledialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "25%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:58
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "75%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:70
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:76
-#, c-format
-msgid "150 %"
-msgstr "150%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:82
-#, c-format
-msgid "200 %"
-msgstr "200%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:88
-#, c-format
-msgid "300 %"
-msgstr "300%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:94
-#, c-format
-msgid "400 %"
-msgstr "400%"
-
-#: imgscaledialog.cpp:101
-msgid "Custom scale factor:"
-msgstr "egyéni arány:"
-
-#: kscandevice.cpp:279
-msgid "the default startup setup"
-msgstr "az alapértelmezett indítási beállítások"
-
-#: kscandevice.cpp:304
-msgid "No scanner selected"
-msgstr "Nincs kijelölve lapolvasó"
-
-#: kscanslider.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Revert value back to its standard value %1"
-msgstr "az alapértelmezett érték (%1) visszaállítása"
-
-#: massscandialog.cpp:36
-msgid "ADF Scanning"
-msgstr "Beolvasás ADF-fel"
-
-#: massscandialog.cpp:44
-msgid "<B>Mass Scanning</B>"
-msgstr "<B>Adagolós lapolvasás</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:48
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Beolvasási paraméter"
-
-#: massscandialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
-msgstr "Beolvasás: <B>%s</B> - <B>%d</B> dpi"
-
-#: massscandialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
-msgstr "A beolvasott képek ebbe a mappába kerülnek: <B>%s</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:64
-msgid "Scan Progress"
-msgstr "A beolvasás folyamatban"
-
-#: massscandialog.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Scanning page %1"
-msgstr "Beolvasás: %1. oldal"
-
-#: massscandialog.cpp:77
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "A beolvasás félbeszakítása"
-
-#: massscandialog.cpp:86
-msgid "Start Scan"
-msgstr "A beolvasás megkezdése"
-
-#: previewer.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Igazítás a szé&lességhez"
-
-#: previewer.cpp:153
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Igazítás a m&agassághoz"
-
-#: previewer.cpp:162
-msgid "<B>Preview</B>"
-msgstr "<B>Előnézet</B>"
-
-#: previewer.cpp:165
-msgid "Scan Size"
-msgstr "Beolvasási méret"
-
-#: previewer.cpp:169
-msgid "Custom"
-msgstr "egyéni"
-
-#: previewer.cpp:170
-msgid "DIN A4"
-msgstr "A4"
-
-#: previewer.cpp:171
-msgid "DIN A5"
-msgstr "A5"
-
-#: previewer.cpp:172
-msgid "DIN A6"
-msgstr "A6"
-
-#: previewer.cpp:173
-msgid "9x13 cm"
-msgstr "9x13 cm"
-
-#: previewer.cpp:174
-msgid "10x15 cm"
-msgstr "10x15 cm"
-
-#: previewer.cpp:175
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: previewer.cpp:184
-msgid " Landscape "
-msgstr " Fekvő "
-
-#: previewer.cpp:187
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Fekvő"
-
-#: previewer.cpp:189
-msgid "P&ortrait"
-msgstr "Á&lló"
-
-#: previewer.cpp:203
-msgid "Auto-Selection"
-msgstr "Automatikus választás"
-
-#: previewer.cpp:206
-msgid "Active on"
-msgstr "Aktiválási küszöb"
-
-#: previewer.cpp:207
-msgid ""
-"Check here if you want autodetection\n"
-"of the document on the preview."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt, ha automatikusan detektálni\n"
-"szeretné a dokumentumot az előnézeti képen."
-
-#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
-msgid "Black"
-msgstr "fekete"
-
-#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
-msgid "White"
-msgstr "fehér"
-
-#: previewer.cpp:219
-msgid ""
-"Select whether a scan of the empty\n"
-"scanner glass results in a\n"
-"black or a white image."
-msgstr ""
-"Válassza ki, hogy üres (lap nélküli) beolvasás\n"
-"esetén fehér vagy fekete-e\n"
-"a kapott kép."
-
-#: previewer.cpp:224
-msgid "scanner background"
-msgstr "lapolvasó-háttér esetén"
-
-#: previewer.cpp:226
-msgid "Thresh&old:"
-msgstr "&Küszöb:"
-
-#: previewer.cpp:231
-msgid ""
-"Threshold for autodetection.\n"
-"All pixels higher (on black background)\n"
-"or smaller (on white background)\n"
-"than this are considered to be part of the image."
-msgstr ""
-"A felismerés küszöbértéke.\n"
-"Az ennél nagyobb (fekete háttérnél)\n"
-"vagy kisebb (fehér háttérnél)\n"
-"értékű pontokat a képhez tartozónak veszi a program."
-
-#: previewer.cpp:238
-msgid "Dust size:"
-msgstr "Porszemcse-méret:"
-
-#: previewer.cpp:249
-msgid "Selection"
-msgstr "Kijelölés"
-
-#: previewer.cpp:251
-msgid "width - mm"
-msgstr "Szélesség - mm"
-
-#: previewer.cpp:252
-msgid "height - mm"
-msgstr "Magasság - mm"
-
-#: previewer.cpp:261
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
-
-#: previewer.cpp:263
-msgid ""
-"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
-"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
-"changing its background color."
-msgstr ""
-"Ebben a mezőben látszik, hogy mekkora lesz a kép mérete tömörítés nélkül.\n"
-"Ha a kép nagyon nagy méretű lenne, a program a háttérszín\n"
-"megváltoztatásával figyelmeztet."
-
-#: previewer.cpp:266
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: previewer.cpp:480
-msgid "width %1 mm"
-msgstr "Szélesség: %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:484
-msgid "height %1 mm"
-msgstr "Magasság: %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:608
-msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
-"Please select whether the background of the preview image is black or white"
-msgstr ""
-"A kép automatikus felismerése az előnézetben az előnézeti kép háttérszínétől "
-"függ (mintha egy üres beolvasott kép lenne).\n"
-"Válassza ki, hogy az előnézeti kép háttérszíne fekete vagy fehér legyen."
-
-#: previewer.cpp:609
-msgid "Image Autodetection"
-msgstr "A kép automatikus detektálása"
-
-#: scandialog.cpp:75
-msgid "&Scanning"
-msgstr "Beol&vasás"
-
-#: scandialog.cpp:113
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Indulási beállítások"
-
-#: scandialog.cpp:114
-msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: a módosítások csak a modul következő indításakor lépnek érvénybe."
-
-#: scandialog.cpp:119
-msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
-msgstr "A &beolvasási eszköz kiválasztásának felajánlása induláskor"
-
-#: scandialog.cpp:121
-msgid ""
-"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
-"startup."
-msgstr ""
-"Ha nem jelöli be ezt az opciót, akkor induláskor a program nem kérdezi meg, "
-"hogy melyik eszközt használja."
-
-#: scandialog.cpp:125
-msgid "&Query the network for scan devices"
-msgstr "A lapolvasó eszközök l&ekérdezése a hálózaton"
-
-#: scandialog.cpp:127
-msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr ""
-"Ha bejelöli ezt, akkor a program listát készít a hálózaton elérhető lapolvasó "
-"eszközökről."
-
-#: scanparams.cpp:118
-msgid "<B>Scanner Settings</B>"
-msgstr "<B>A lapolvasó beállításai</B>"
-
-#: scanparams.cpp:159
-msgid "Final S&can"
-msgstr "&Végleges kép"
-
-#: scanparams.cpp:161
-msgid "&Preview Scan"
-msgstr "&Előnézeti kép"
-
-#: scanparams.cpp:166
-msgid "Scanning in progress"
-msgstr "A beolvasás folyamatban"
-
-#: scanparams.cpp:279
-msgid "Source..."
-msgstr "Forrás..."
-
-#: scanparams.cpp:341
-msgid "Resolution"
-msgstr "Felbontás"
-
-#: scanparams.cpp:459
-msgid "Custom Gamma Table"
-msgstr "Egyéni gamma-táblázat"
-
-#: scanparams.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "Szerkesztés..."
-
-#: scanparams.cpp:500
-msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
-msgstr "Szürke gyorsnézet színes módban is (gyorsabb)"
-
-#: scanparams.cpp:518
-msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
-msgstr ""
-"<B>Hiba: nem található lapolvasó</B><P>Nincs telepítve a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> programcsomag, e nélkül a KDE nem tud lapolvasást "
-"végezni.<P>Telepítse és állítsa be a SANE programcsomagot. <P>"
-"A SANE honlapján (http://www.sane-project.org) részletes leírás található a "
-"SANE telepítéséről és beállításáról. "
-
-#: scanparams.cpp:589
-msgid "*|All Files (*)"
-msgstr "*|Minden fájl (*)"
-
-#: scanparams.cpp:599
-msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
-msgstr "*.pnm|PNM-képfájlok (*.pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:605
-msgid "Select Input File"
-msgstr "A bemeneti fájl kiválasztása"
-
-#: scanparams.cpp:670
-msgid "SANE debug (pnm only)"
-msgstr "SANE nyomkövetés (csak pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
-msgstr "virtuális beolvasás (az összes Qt-mód)"
-
-#: scanparams.cpp:736
-msgid "convert the image to gray on loading"
-msgstr "a kép szürkeárnyalatossá alakítása betöltéskor"
-
-#: scanparams.cpp:745
-msgid "Simulate three-pass acquiring"
-msgstr "a három beolvasási fázis szimulációja"
-
-#: scanparams.cpp:775
-msgid "KSANE"
-msgstr "KSANE"
-
-#: scanparams.cpp:776
-msgid ""
-"The filename for virtual scanning is not set.\n"
-"Please set the filename first."
-msgstr ""
-"Nincs megadva a virtuális beolvasáshoz szükséges fájlnév.\n"
-"Adja meg a fájl nevét."
-
-#: scansourcedialog.cpp:49
-msgid "Scan Source Selection"
-msgstr "A bemeneti adagoló kiválasztása"
-
-#: scansourcedialog.cpp:54
-msgid ""
-"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
-"exist"
-msgstr ""
-"<B>A bemeneti adagoló</B><P>Néha több adagoló látszik, mint amennyi ténylegesen "
-"létezik"
-
-#: scansourcedialog.cpp:60
-msgid "Select the Scanner document source:"
-msgstr "Válassza ki a használni kívánt dokumentumadagolót:"
-
-#: scansourcedialog.cpp:71
-msgid "Advanced ADF-Options"
-msgstr "Speciális ADF-beállítások"
-
-#: scansourcedialog.cpp:76
-msgid "Scan until ADF reports out of paper"
-msgstr "Beolvasás egészen addig, amíg az ADF-ből ki nem fogy a papír"
-
-#: scansourcedialog.cpp:80
-msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
-msgstr "Csak egy lap beolvasása az ADF-ből kattintásonként"
-
-#: sizeindicator.cpp:69
-msgid "%1 kB"
-msgstr "%1 KB"
-
-#: sizeindicator.cpp:76
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"