summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdesdk/umbrello.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hu/messages/kdesdk/umbrello.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdesdk/umbrello.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdesdk/umbrello.po3982
1 files changed, 0 insertions, 3982 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-hu/messages/kdesdk/umbrello.po
deleted file mode 100644
index ba0ff393289..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdesdk/umbrello.po
+++ /dev/null
@@ -1,3982 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-25 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: worktoolbar.cpp:245
-msgid "Object"
-msgstr "Objektum"
-
-#: worktoolbar.cpp:246
-msgid "Synchronous Message"
-msgstr "Szinkron üzenet"
-
-#: worktoolbar.cpp:247
-msgid "Asynchronous Message"
-msgstr "Aszinkron üzenet"
-
-#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
-msgid "Association"
-msgstr "Társítás"
-
-#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
-msgid "Containment"
-msgstr "Tartalmazás"
-
-#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
-msgid "Anchor"
-msgstr "Horgony"
-
-#: worktoolbar.cpp:251
-msgid "Label"
-msgstr "Címke"
-
-#: worktoolbar.cpp:252
-msgid "Note"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: worktoolbar.cpp:253
-msgid "Box"
-msgstr "Doboz"
-
-#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
-msgid "Actor"
-msgstr "Szereplő"
-
-#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
-msgid "Dependency"
-msgstr "Függőség"
-
-#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256
-msgid "Aggregation"
-msgstr "Aggregáció"
-
-#: worktoolbar.cpp:257
-msgid "Relationship"
-msgstr "Viszony"
-
-#: worktoolbar.cpp:258
-msgid "Directional Association"
-msgstr "Egyirányú társítás"
-
-#: worktoolbar.cpp:259
-msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
-msgstr "Megvalósítás (általánosítás/realizáció)"
-
-#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
-msgid "Composition"
-msgstr "Összetétel"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
-#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
-msgid "Use Case"
-msgstr "Eset"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
-#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Class"
-msgstr "Osztály"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
-msgid "Initial State"
-msgstr "Kezdeti állapot"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
-msgid "End State"
-msgstr "Végállapot"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
-msgid "Branch/Merge"
-msgstr "Elágazás/összeolvasztás"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
-msgid "Fork/Join"
-msgstr "Szétválasztás/egyesítés"
-
-#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
-msgid "Package"
-msgstr "Csomag"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
-msgid "Component"
-msgstr "Komponens"
-
-#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
-msgid "Node"
-msgstr "Csomópont"
-
-#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
-msgid "Artifact"
-msgstr "Tárgy"
-
-#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
-msgid "Interface"
-msgstr "Felület"
-
-#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
-msgid "Datatype"
-msgstr "Adattípus"
-
-#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
-msgid "Enum"
-msgstr "Felsorolt"
-
-#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
-msgid "Entity"
-msgstr "Entitás"
-
-#: worktoolbar.cpp:275
-msgid "Deep History"
-msgstr "Napló (mély)"
-
-#: worktoolbar.cpp:276
-msgid "Shallow History"
-msgstr "Napló (nem mély)"
-
-#: worktoolbar.cpp:277
-msgid "Join"
-msgstr "Egyesítés"
-
-#: worktoolbar.cpp:278
-msgid "Fork"
-msgstr "Elágaztatás"
-
-#: worktoolbar.cpp:279
-msgid "Junction"
-msgstr "Csomópont"
-
-#: worktoolbar.cpp:280
-msgid "Choice"
-msgstr "Választás"
-
-#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284
-msgid "State Transition"
-msgstr "Állapotátmenet"
-
-#: worktoolbar.cpp:285
-msgid "Activity Transition"
-msgstr "Tevékenységváltozás"
-
-#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208
-#: worktoolbar.cpp:286
-msgid "Activity"
-msgstr "Tevékenység"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
-#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
-msgid "State"
-msgstr "Állapot"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
-msgid "End Activity"
-msgstr "Végső tevékenység"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
-msgid "Initial Activity"
-msgstr "Kezdeti tevékenység"
-
-#: worktoolbar.cpp:290
-msgid "Message"
-msgstr "Üzenet"
-
-#: worktoolbar.cpp:298
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "NEM DEFINIÁLT"
-
-#: worktoolbar.cpp:302
-msgid "Select"
-msgstr "Kiválasztás"
-
-#: umlwidgetcontroller.cpp:128
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel move."
-msgstr ""
-"A Shift vagy a Ctrl lenyomva tartásával lehet X irányba mozgatni. A Shift és a "
-"Ctrl lenyomva tartásával lehet Y irányba mozgatni. A mozgatást a jobb "
-"egérgombbal történő kattintással lehet megszakítani."
-
-#: umlwidgetcontroller.cpp:379
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel resize."
-msgstr ""
-"A Shift vagy a Ctrl lenyomva tartásával lehet X irányba mozgatni. A Shift és a "
-"Ctrl lenyomva tartásával lehet Y irányba mozgatni. Az átméretezést a jobb "
-"egérgombbal történő kattintással lehet megszakítani."
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "Initial activity"
-msgstr "Kezdeti tevékenység"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "End activity"
-msgstr "Végső tevékenység"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
-#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
-msgid "General Properties"
-msgstr "Általános tulajdonságok"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:82
-msgid "Activity type:"
-msgstr "Tevékenységtípus:"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:87
-msgid "Activity name:"
-msgstr "Tevékenységnév:"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
-#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
-#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
-#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
-#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
-#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentáció"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
-#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Betűtípus-beállítások"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
-#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
-#: listpopupmenu.cpp:750
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
-msgid "Widget Colors"
-msgstr "A grafikus elemek színei"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
-msgid "Destination File Already Exists"
-msgstr "A célként megadott fájl már létezik"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
-msgid ""
-"The file %1 already exists in %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
-"file name or not generate this file."
-msgstr ""
-"%1 nevű fájl már létezik itt: %2.\n"
-"\n"
-"A fájl felülírható, más néven új fájl hozható\n"
-"létre, vagy a fájl generálása kihagyható."
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
-msgid "&Apply to all remaining files"
-msgstr "Alk&almazás a többi fájlra is"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Felülírás"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
-msgid "&Generate Similar File Name"
-msgstr "&Hasonló fájlnév generálása"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
-msgid "&Do Not Generate File"
-msgstr "Nem ke&ll fájlt létrehozni"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
-msgid "Activities"
-msgstr "Tevékenységek"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:72
-msgid "New Activity..."
-msgstr "Új tevékenység..."
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Átnevezés"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:134
-msgid "New Activity"
-msgstr "Új tevékenység"
-
-#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
-#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
-msgid "Enter the name of the new activity:"
-msgstr "Adja meg az új tevékenység nevét:"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
-#: umlview.cpp:2547
-msgid "new activity"
-msgstr "új tevékenység"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Rename Activity"
-msgstr "A tevékenység átnevezése"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Enter the new name of the activity:"
-msgstr "A tevékenység új neve:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Options"
-msgstr "Kódgenerálási opciók"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Generálás"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
-msgid "Finish"
-msgstr "Befejezés"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
-msgid "Code Generated"
-msgstr "A kód generálása megtörtént"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
-msgid "Not Generated"
-msgstr "Nem történt kódgenerálás"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
-msgid "Not Yet Generated"
-msgstr "Még nem történt kódgenerálás"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
-msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
-msgstr "Nem létezik %1 nevű könyvtár. Létre szeretné hozni most?"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
-msgid "Output Folder Does Not Exist"
-msgstr "A kimeneti könyvtár nem létezik"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Create Folder"
-msgstr "A könyvtár létrehozása"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Nem kell létrehozni"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
-msgid ""
-"The folder could not be created.\n"
-"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
-"valid, folder."
-msgstr ""
-"A könyvtárt nem sikerült létrehozni.\n"
-"Ellenőrizze, hogy van-e írási jogosultsága a szülőkönyvtárban, vagy válasszon "
-"egy másik, érvényes könyvtárat."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
-msgid "Error Creating Folder"
-msgstr "Hiba történt a könyvtár létrehozása közben"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
-msgid "Please select a valid folder."
-msgstr "Válasszon egy érvényes könyvtárat."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
-msgid ""
-"The output folder exists, but it is not writable.\n"
-"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
-msgstr ""
-"A kimeneti könyvtár létezik, de nem lehet bele írni.\n"
-"Állítsa be a szükséges jogosultságokat vagy válasszon egy másik könyvtárat."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
-msgid "Error Writing to Output Folder"
-msgstr "Nem sikerült írni a kimeneti könyvtárba"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
-msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
-msgstr "%1 nem könyvtár, válasszon egy érvényes könyvtárat."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
-msgid "Please Choose Valid Folder"
-msgstr "Válasszon egy érvényes könyvtárat"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "Initial state"
-msgstr "Kezdeti állapot"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "End state"
-msgstr "Végállapot"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:96
-msgid "State type:"
-msgstr "Az állapot típusa:"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:101
-msgid "State name:"
-msgstr "Az állapot neve:"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:130
-msgid "Widget Color"
-msgstr "A grafikus elemek színe"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
-msgid "General Settings"
-msgstr "Általános beállítások"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Display"
-msgstr "Megjelenítés"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Classes Display Options"
-msgstr "Osztálymegjelenítési jellemzők"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-msgid "Diagram Colors"
-msgstr "A diagram színei"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
-msgid "The name you have entered is invalid."
-msgstr "A megadott név érvénytelen."
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
-#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
-#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "Érvénytelen név"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
-msgid "The name you have entered is not unique."
-msgstr "A megadott név nem egyedi."
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162
-msgid "Name Not Unique"
-msgstr "Nem egyedi diagram"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
-#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Code Viewer"
-msgstr "Kódnézegető"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
-#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attribútumok"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
-msgid "N&ew Attribute..."
-msgstr "Új attr&ibútum..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
-#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
-msgid "Operations"
-msgstr "Műveletek"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
-msgid "N&ew Operation..."
-msgstr "Ú&j művelet..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates"
-msgstr "Sablonok"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
-msgid "N&ew Template..."
-msgstr "Ú&j sablon..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals"
-msgstr "Felsorolt nevek"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
-msgid "N&ew Enum Literal..."
-msgstr "Ú&j felsorolt név..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes"
-msgstr "Entitás-attribútumok"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
-msgid "N&ew Entity Attribute..."
-msgstr "Új entitás-attr&ibútum..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
-#: uml.cpp:273
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
-#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Role Properties"
-msgstr "A szerep tulajdonságai"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
-msgid "Display Options"
-msgstr "Megjelenítési beállítások"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
-msgid "Attribute Settings"
-msgstr "Attribútumbeállítások"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Műveleti beállítások"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates Settings"
-msgstr "A sablonok beállításai"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals Settings"
-msgstr "A felsorolt nevek beállításai"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes Settings"
-msgstr "Az entitás-attribútumok beállításai"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
-msgid "Contents Settings"
-msgstr "A tartalom beállításai"
-
-#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Associations"
-msgstr "Társítások"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Class Associations"
-msgstr "Osztálytársítások"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
-msgid "Operation Properties"
-msgstr "A művelet tulajdonságai"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
-msgid "&Name:"
-msgstr "Né&v:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
-msgid "&Type:"
-msgstr "Típ&us:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
-msgid "Stereotype name:"
-msgstr "Sztereotípus-név:"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
-msgid "&Abstract operation"
-msgstr "Ab&sztrakt művelet"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
-msgid "Classifier &scope (\"static\")"
-msgstr "Érvényességi kö&r (\"static\")"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
-msgid "&Query (\"const\")"
-msgstr "&Lekérdezés (\"const\")"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
-#: listpopupmenu.cpp:678
-msgid "Visibility"
-msgstr "Láthatóság"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
-msgid "P&ublic"
-msgstr "P&ublic"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
-msgid "P&rivate"
-msgstr "P&rivát"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
-msgid "Prot&ected"
-msgstr "Véde&tt"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
-msgid "I&mplementation"
-msgstr "&Implementáció"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paraméterek"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
-msgid "Ne&w Parameter..."
-msgstr "Ú&j paraméter..."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
-msgid "You have entered an invalid parameter name."
-msgstr "Érvénytelen nevet adott egy paraméternek."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
-msgid "Parameter Name Invalid"
-msgstr "Érvénytelen paraméternév"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen\n"
-"is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"A paraméter nevének választott név\n"
-"már le van foglalva ebben a műveletben."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
-msgid "Parameter Name Not Unique"
-msgstr "A paraméter neve nem egyedi"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"A paraméter nevének megadott név már le van foglalva ebben a műveletben."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
-msgid "You have entered an invalid operation name."
-msgstr "Érvénytelen műveletnevet adott meg."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
-msgid "Operation Name Invalid"
-msgstr "A művelet neve nem egyedi"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
-msgid ""
-"An operation with that signature already exists in %1.\n"
-msgstr ""
-"Már létezik művelet ezzel az aláírással itt: %1.\n"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
-msgid "Choose a different name or parameter list."
-msgstr "Válasszon más nevet vagy paraméterlistát."
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
-msgid "new_class"
-msgstr "új_osztály"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:54
-msgid "New Class"
-msgstr "Új osztály"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:59
-msgid "Class Attributes"
-msgstr "Osztályattribútumok"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:63
-msgid "Class Operations"
-msgstr "Osztályműveletek"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
-msgid "Parameter Properties"
-msgstr "A paraméter tulajdonságai"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
-msgid "&Initial value:"
-msgstr "Ke&zdeti érték:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
-msgid "Passing Direction"
-msgstr "Az irány átadása"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
-msgid ""
-"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
-"is a parameter for reading and writing."
-msgstr ""
-"Az \"in\" csak olvasható, az \"out\" csak írható, az \"inout\" írható és "
-"olvasható paraméter."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
-msgid "Attribute Properties"
-msgstr "Attribútumjellemzők"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
-msgid "&Public"
-msgstr "&Publikus"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
-msgid "You have entered an invalid attribute name."
-msgstr "Érvénytelen attribútumnevet adott meg."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
-msgid "Attribute Name Invalid"
-msgstr "Érvénytelen attribútumnév"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
-msgid ""
-"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"Az attribútum nevének megadott név már le van foglalva ebben a műveletben."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
-msgid "Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Az attribútum neve nem egyedi"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:50
-msgid "Class &name:"
-msgstr "Az osztál&y neve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:52
-msgid "Actor &name:"
-msgstr "A szere&plő neve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:54
-msgid "Package &name:"
-msgstr "&Csomagnév:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:56
-msgid "Use case &name:"
-msgstr "E&setnév használata:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:58
-msgid "Interface &name:"
-msgstr "A csatl&akozási felület neve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:60
-msgid "Component &name:"
-msgstr "A komp&onens neve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:62
-msgid "Artifact &name:"
-msgstr "A tár&gy neve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:64
-msgid "Enum &name:"
-msgstr "Felsorolt né&v:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:66
-msgid "Datatype &name:"
-msgstr "Az adattípus ne&ve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:68
-msgid "Entity &name:"
-msgstr "Entitásné&v:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
-msgid "&Stereotype name:"
-msgstr "Sz&tereotípus-név:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:107
-msgid "&Package name:"
-msgstr "Cso&magnév:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:121
-msgid "A&bstract class"
-msgstr "A&bsztrakt osztály"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:123
-msgid "A&bstract use case"
-msgstr "A&bsztrakt használat"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:131
-msgid "&Executable"
-msgstr "&Végrehajtható"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:138
-msgid "Draw As"
-msgstr "Kirajzolás mint"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
-msgid "&Default"
-msgstr "&Alapértelmezés"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:149
-msgid "&Library"
-msgstr "Köny&vtár"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:152
-msgid "&Table"
-msgstr "Táb&lázat"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:182
-msgid "Pro&tected"
-msgstr "Pro&tected"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:186
-msgid "Imple&mentation"
-msgstr "&Implementáció"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:256
-msgid "Class name:"
-msgstr "Az osztály neve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
-msgid "Instance name:"
-msgstr "A példány neve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:272
-msgid "Draw as actor"
-msgstr "Kirajzolás szereplőként"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:277
-msgid "Multiple instance"
-msgstr "Több példány"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:284
-msgid "Show destruction"
-msgstr "A felbontás megjelenítése"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:322
-msgid "Component name:"
-msgstr "A komponens neve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:324
-msgid "Node name:"
-msgstr "Csomópontnév:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
-#: dialogs/classgenpage.cpp:456
-msgid ""
-"The name you have chosen\n"
-"is already being used.\n"
-"The name has been reset."
-msgstr ""
-"A választott nyelv már\n"
-"foglalt.\n"
-"A név visszaállt az alapértelmezésre."
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
-#: dialogs/classgenpage.cpp:457
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "A név nem egyedi"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
-msgid "Entity Attribute Properties"
-msgstr "Az entitásattribútum jellemzői"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
-msgid "&Default value:"
-msgstr "&Alapértelmezés:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
-msgid "Length/Values:"
-msgstr "Hossz/értékek:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
-msgid "&Auto increment"
-msgstr "A&utomatikus növelés"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
-msgid "Allow &null"
-msgstr "A Null en&gedélyezése"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Attribútumok:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
-msgid "Indexing"
-msgstr "Indexelés"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
-msgid "&None"
-msgstr "N&incs"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
-msgid "&Primary"
-msgstr "&Elsődleges"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
-msgid "&Index"
-msgstr "&Index"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
-msgid "&Unique"
-msgstr "Eg&yedi"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
-msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
-msgstr "Érvénytelen entitásattribútum-nevet adott meg."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
-msgid "Entity Attribute Name Invalid"
-msgstr "Érvénytelen entitásattribútum-név"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
-msgid ""
-"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr ""
-"Az entitásattribútum nevének megadott név már le van foglalva ebben a "
-"műveletben."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
-msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Az entitásattribútum neve nem egyedi"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
-msgid "&Diagrams"
-msgstr "&Diagramok"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Szűrő"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
-msgid "&Current diagram"
-msgstr "A &jelenlegi diagram"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
-msgid "&All diagrams"
-msgstr "A&z összes diagram"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
-msgid "&Select diagrams"
-msgstr "A kijelölt diagram&ok"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
-msgid "&Type of diagram"
-msgstr "A diagram tí&pusa"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
-msgid "Selection"
-msgstr "Kiválasztás"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Csoportmunka"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
-msgid "Sequence"
-msgstr "Sorozat"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
-msgid "Deployment"
-msgstr "Elhelyezés"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
-msgid "kde-uml-Diagram"
-msgstr "kde-uml-diagram"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
-msgid "No diagrams selected."
-msgstr "Nincs kiválasztva diagram."
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
-msgid "Role A Properties"
-msgstr "Az 'A' szerep tulajdonságai"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
-msgid "Role B Properties"
-msgstr "A 'B' osztály tulajdonságai"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
-msgid "Role A Visibility"
-msgstr "Az 'A' szerep láthatósága"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
-msgid "Role B Visibility"
-msgstr "A 'B' szerep láthatósága"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
-msgid "Role A Changeability"
-msgstr "Az 'A' szerep módosíthatósága"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
-msgid "Role B Changeability"
-msgstr "A 'B' szerep módosíthatósága"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Rolename:"
-msgstr "A szerep neve:"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Multiplicity:"
-msgstr "Multiplicitás:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Private"
-msgstr "Private"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Protected"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Implementation"
-msgstr "Implementáció"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Changeable"
-msgstr "Módosítható"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Frozen"
-msgstr "Rögzített"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Add only"
-msgstr "Csak hozzáadás"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
-msgid "&Line:"
-msgstr "&Vonal:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
-msgid "&Fill:"
-msgstr "Kitö&ltés:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
-msgid "D&efault"
-msgstr "A&lapértelmezés"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
-msgid "&Use fill"
-msgstr "K&itöltés használata"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
-msgid "Template Properties"
-msgstr "A sablon tulajdonságai"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
-msgid "You have entered an invalid template name."
-msgstr "Érvénytelen sablonnevet adott meg."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
-msgid "Template Name Invalid"
-msgstr "A sablon neve érvénytelen"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
-msgid ""
-"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr ""
-"A sablonparaméter nevének megadott név már le van foglalva ebben a műveletben."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
-msgid "Template Name Not Unique"
-msgstr "A sablonnév nem egyedi"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
-#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "The format that the images will be exported to"
-msgstr "A képek exportálási formátuma"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
-msgid "Select Operation"
-msgstr "Művelet kiválasztása"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
-msgid "Sequence number:"
-msgstr "Sorozatszám:"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
-msgid "Class operation:"
-msgstr "Osztályművelet:"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
-msgid "Custom operation:"
-msgstr "Egyéni művelet:"
-
-#: dialogs/notedialog.cpp:25
-msgid "Note Documentation"
-msgstr "Megjegyzések (dokumentáció)"
-
-#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
-msgid "Contained Items"
-msgstr "A tartalmazott elemek"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
-msgid "Association Properties"
-msgstr "A társítás tulajdonságai"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Roles"
-msgstr "Szerepek"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Role Settings"
-msgstr "Szerepbeállítások"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
-msgid "Association font"
-msgstr "A társítás betűtípusa"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
-msgid "Umbrello Setup"
-msgstr "Az Umbrello beállításai"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface"
-msgstr "Felhasználói felület"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface Settings"
-msgstr "A felhasználói felület beállításai"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
-msgid "Line color:"
-msgstr "Vonalszín:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
-msgid "D&efault Color"
-msgstr "Alapé&rtelmezett szín"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
-msgid "Fill color:"
-msgstr "Kitöltési szín:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
-msgid "De&fault Color"
-msgstr "Az alapértelme&zett szín"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
-msgid "Line width:"
-msgstr "Vonalvastagság:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
-msgid "D&efault Width"
-msgstr "Az a&lapértelmezett vastagság"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
-msgid "&Use fill color"
-msgstr "A &kitöltési szín használata"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
-msgid "Enable undo"
-msgstr "A visszavonási lehetőség bekapcsolása"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
-msgid "Use tabbed diagrams"
-msgstr "Lapozós diagramok használata"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
-msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
-msgstr "Új C++/Java/Ruby-generátorok használata"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
-msgid "Use angular association lines"
-msgstr "Ferde társítási vonalak használata"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
-msgid "Autosave"
-msgstr "Automatikus mentés"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
-msgid "E&nable autosave"
-msgstr "Az automatikus mentés bekapcs&olása"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
-msgid "Select auto-save time interval (mins):"
-msgstr "Az automatikus mentés időköze (min):"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
-msgid "Set autosave suffix:"
-msgstr "Az automatikus mentés utótagjának beállítása:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
-"before you have manually saved the file.</p>"
-"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
-"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
-"suffix specified.</p>"
-"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
-"will overwrite your file automatically.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Az automatikus mentés során a fájl ~/autosave.xmi néven lesz elmentve, ha a "
-"fájl még egyszer sem volt kézzel elmentve.</p>"
-"<p>Ha már legalább egyszer el lett mentve, akkor az automatikusan mentett "
-"változat a fájl könyvtárába kerül, és az itt megadott kiterjesztés lesz "
-"hozzáfűzve a fájlnévhez.</p>"
-"<p>Ha a kiterjesztés megegyezik a fájlnév kiterjesztésével, akkor az "
-"automatikus mentés az eredeti fájlt fogja felülírni.</p></qt>"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
-msgid "Startup"
-msgstr "Indulás"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
-msgid "Sta&rtup logo"
-msgstr "&Indítási kép"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "Mai ti&pp"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
-msgid "&Load last project"
-msgstr "Az utolsó pr&ojekt betöltése"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
-msgid "Start new project with:"
-msgstr "Új projekt kezdése:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "No Diagram"
-msgstr "Nincs diagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "Class Diagram"
-msgstr "Osztálydiagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Use Case Diagram"
-msgstr "Esetdiagram használata"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Sequence Diagram"
-msgstr "Sorozatdiagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "Collaboration Diagram"
-msgstr "Csoportmunka-diagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "State Diagram"
-msgstr "Állapotdiagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Activity Diagram"
-msgstr "Tevékenységdiagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Component Diagram"
-msgstr "Komponensdiagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
-msgid "Deployment Diagram"
-msgstr "Elhelyezési diagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
-msgid "Class Settings"
-msgstr "Osztálybeállítások"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
-msgid "Show &visibility"
-msgstr "A lát&hatóság megjelenítése"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
-msgid "Show attributes"
-msgstr "Az attribútumok megjelenítése"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
-msgid "Show operations"
-msgstr "A műveletek megjelenítése"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
-msgid "Show stereot&ype"
-msgstr "A szt&ereotípus megjelenítése"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
-msgid "Show attribute signature"
-msgstr "Az attribútumaláírás megjelenítése"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
-msgid "Show package"
-msgstr "A csomag megjelenítése"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Show operation signature"
-msgstr "A műveleti aláírás megjelenítése"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
-msgid "Starting Scope"
-msgstr "Kezdeti hatókör"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
-msgid "Default attribute scope:"
-msgstr "Alapértelmezett attribútum-hatókör:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
-msgid "Default operation scope:"
-msgstr "A művelet alapértelmezett hatóköre:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation"
-msgstr "Kódgenerálás"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation Settings"
-msgstr "Kódgenerálási beállítások"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
-msgid "Code Viewer Settings"
-msgstr "A kódnézegető beállításai"
-
-#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
-msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Nincs módosítható beállítás.</p>"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
-#: listpopupmenu.cpp:699
-msgid "Show"
-msgstr "Megjelenítés"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
-msgid "Operatio&ns"
-msgstr "Mű&veletek"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
-msgid "&Visibility"
-msgstr "Láth&atóság"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
-msgid "O&peration signature"
-msgstr "Műveletaláí&rás"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
-msgid "Pac&kage"
-msgstr "&Csomag"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
-msgid "Att&ributes"
-msgstr "Attribút&umok"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
-msgid "Stereot&ype"
-msgstr "Sztereotí&pus"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
-msgid "Attr&ibute signature"
-msgstr "Attribútuma&láírás"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
-msgid "Draw as circle"
-msgstr "Kirajzolás körként"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
-
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
-
-#: umllistview.cpp:348
-msgid "Externalize Folder"
-msgstr "Könyvtár külsővé tétele"
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
-#, c-format
-msgid "There was a problem saving file: %1"
-msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl mentése közben"
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
-#: umllistview.cpp:385
-msgid "Save Error"
-msgstr "Mentési hiba"
-
-#: umllistview.cpp:416
-msgid "Enter Model Name"
-msgstr "Adja meg a modell nevét"
-
-#: umllistview.cpp:417
-msgid "Enter the new name of the model:"
-msgstr "A modell új neve:"
-
-#: umllistview.cpp:1007
-msgid "Views"
-msgstr "Nézetek"
-
-#: umllistview.cpp:1907
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"A megadott név érvénytelen.\n"
-"A létrehozási folyamat megszakadt."
-
-#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479
-msgid "Name Not Valid"
-msgstr "Érvénytelen név"
-
-#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917
-msgid ""
-"The name you entered was not unique.\n"
-"Is this what you wanted?"
-msgstr ""
-"A megadott név nem egyedi.\n"
-"Biztosan ezt szerette volna?"
-
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-msgid "Use Name"
-msgstr "A név használata"
-
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-msgid "Enter New Name"
-msgstr "Adja meg az új nevet"
-
-#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
-msgid ""
-"The name you entered was not unique!\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"A megadott név nem egyedi!\n"
-"A létrehozási folyamat megszakadt."
-
-#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151
-msgid "Creation canceled"
-msgstr "A létrehozás meg lett szakítva"
-
-#: umllistview.cpp:2339
-msgid "Loading listview..."
-msgstr "Listanézet betöltése..."
-
-#: umllistview.cpp:2671
-msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
-msgstr "Csak üres könyvtárat lehet törölni."
-
-#: umllistview.cpp:2672
-msgid "Folder Not Empty"
-msgstr "A könyvtár nem üres"
-
-#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
-#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:112
-msgid "Enter operation name:"
-msgstr "Adja meg a művelet nevét:"
-
-#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
-msgid "Enter role name:"
-msgstr "Adja meg a szerep nevét:"
-
-#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
-msgid "Enter multiplicity:"
-msgstr "Adja meg a multiplicitást:"
-
-#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
-msgid "Enter association name:"
-msgstr "Adja meg a társítás nevét:"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Enter new text:"
-msgstr "Adja meg az új szöveget:"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:175
-msgid "ERROR"
-msgstr "HIBA"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Change Text"
-msgstr "A szöveg megváltoztatása"
-
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid ""
-"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
-"have permissions to write to it."
-msgstr ""
-"A(z) %1 fájl nem nyitható meg írásra. Ellenőrizze, hogy a könyvtár létezik-e és "
-"van-e benne írási jogosultsága."
-
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid "Cannot Open File"
-msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült"
-
-#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
-msgid ""
-"Cannot create the folder:\n"
-msgstr ""
-"Az alábbi könyvtárt nem sikerült létrehozni:\n"
-
-#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the access rights"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ellenőrizze a hozzáférési jogosultságokat."
-
-#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
-msgid "Cannot Create Folder"
-msgstr "A könyvtárt nem sikerült létrehozni"
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:46
-msgid "Exporting view..."
-msgstr "Nézet exportálása..."
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:50
-msgid ""
-"An error happened when exporting the image:\n"
-msgstr ""
-"Hiba történt a kép exportálása közben:\n"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
-#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
-#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
-#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
-#: umlviewimageexporterall.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Kész."
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:66
-msgid ""
-"The selected file %1 exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"A kijelölt fájl (%1) már létezik.\n"
-"Felül szeretné írni?"
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "A fájl már létezik"
-
-#: aligntoolbar.cpp:40
-msgid "Align Left"
-msgstr "Balra igazítás"
-
-#: aligntoolbar.cpp:41
-msgid "Align Right"
-msgstr "Jobbra igazítás"
-
-#: aligntoolbar.cpp:42
-msgid "Align Top"
-msgstr "Felülre igazítás"
-
-#: aligntoolbar.cpp:43
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Alulra igazítás"
-
-#: aligntoolbar.cpp:44
-msgid "Align Vertical Middle"
-msgstr "Függőlegesen középre igazítás"
-
-#: aligntoolbar.cpp:45
-msgid "Align Horizontal Middle"
-msgstr "Vízszintesen középre igazítás"
-
-#: aligntoolbar.cpp:46
-msgid "Align Vertical Distribute"
-msgstr "Függőlegesen elosztás"
-
-#: aligntoolbar.cpp:47
-msgid "Align Horizontal Distribute"
-msgstr "Vízszintesen elosztás"
-
-#: aligntoolbar.cpp:383
-msgid ""
-"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
-"can not align associations."
-msgstr ""
-"Igazításhoz legalább két objektumot (pl. osztályt, szereplőt) kell "
-"kiválasztani. Társításokat nem lehet igazítani."
-
-#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
-#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Név:"
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
-#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "That is an invalid name."
-msgstr "A megadott név érvénytelen."
-
-#: object_factory.cpp:164
-msgid ""
-"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
-msgstr "Ez egy foglalt kulcsszó a kódgenerálhoz választott nyelvben."
-
-#: object_factory.cpp:165
-msgid "Reserved Keyword"
-msgstr "Foglalt kulcsszó"
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
-#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "That name is already being used."
-msgstr "Ez a név már foglalt."
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "Not a Unique Name"
-msgstr "A név nem egyedi"
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Can not create directory: %1"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni egy könyvtárt: %1"
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
-msgid "Can not save an empty diagram"
-msgstr "Üres diagramot nem lehet menteni"
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
-#, c-format
-msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
-msgstr "Hiba történt egy diagram mentése közben: %1"
-
-#: model_utils.cpp:244
-msgid "new_actor"
-msgstr "új_szereplő"
-
-#: model_utils.cpp:246
-msgid "new_usecase"
-msgstr "új_felhasználás"
-
-#: model_utils.cpp:248
-msgid "new_package"
-msgstr "új_csomag"
-
-#: model_utils.cpp:250
-msgid "new_component"
-msgstr "új_komponens"
-
-#: model_utils.cpp:252
-msgid "new_node"
-msgstr "új_csomópont"
-
-#: model_utils.cpp:254
-msgid "new_artifact"
-msgstr "új_tárgy"
-
-#: model_utils.cpp:256
-msgid "new_interface"
-msgstr "új_felület"
-
-#: model_utils.cpp:258
-msgid "new_datatype"
-msgstr "új_adattípus"
-
-#: model_utils.cpp:260
-msgid "new_enum"
-msgstr "új_felsorolt"
-
-#: model_utils.cpp:262
-msgid "new_entity"
-msgstr "új_entitás"
-
-#: model_utils.cpp:264
-msgid "new_folder"
-msgstr "új_könyvtár"
-
-#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
-msgid "new_association"
-msgstr "új_társítás"
-
-#: model_utils.cpp:268
-msgid "new_object"
-msgstr "új_objektum"
-
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Empty"
-msgstr "Üres"
-
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Malformed argument"
-msgstr "Hibás formátumú argumentum"
-
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Unknown argument type"
-msgstr "Ismeretlen argumentumtípus"
-
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Illegal method name"
-msgstr "Nem megengedett eljárásnév"
-
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unknown return type"
-msgstr "Ismeretlen visszaadási típus"
-
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:34
-msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
-msgstr "Fájl importálása: %1 - %2/%3 kész"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:181
-msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
-msgstr "A(z) %1 scope névtér vagy osztály?"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:182
-msgid "C++ Import Requests Your Help"
-msgstr "A C++-importálás beavatkozást igényel"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:183
-msgid "Namespace"
-msgstr "Névtér"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
-msgid "<eof>"
-msgstr "<eof>"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
-msgid "expression expected"
-msgstr "kifejezésnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
-msgid "Declaration syntax error"
-msgstr "Szintaktikai hiba a deklarációban"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
-msgid "} expected"
-msgstr "} jelnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
-msgid "namespace expected"
-msgstr "névtérnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
-msgid "{ expected"
-msgstr "{ jelnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
-msgid "Namespace name expected"
-msgstr "Névtérnévnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
-msgid "Need a type specifier to declare"
-msgstr "Deklarációhoz típusmeghatározás szükséges"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
-msgid "expected a declaration"
-msgstr "deklarációnak kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
-msgid "Constant expression expected"
-msgstr "Konstans kifejezésnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
-msgid "')' expected"
-msgstr "')' jelnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
-msgid "} missing"
-msgstr "} jelnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
-msgid "Member initializers expected"
-msgstr "Taginicializálónak kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
-msgid "Base class specifier expected"
-msgstr "Alaposztály-meghatározásnak kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
-msgid "Initializer clause expected"
-msgstr "Inicializálási kifejezésnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
-msgid "Identifier expected"
-msgstr "Azonosítónak kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
-msgid "Type id expected"
-msgstr "Típusazonosítónak kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
-msgid "Class name expected"
-msgstr "Osztálynévnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
-msgid "condition expected"
-msgstr "feltételnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
-msgid "statement expected"
-msgstr "állításnak kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
-msgid "for initialization expected"
-msgstr "for inicializációnak kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
-msgid "catch expected"
-msgstr "catch utasításnak kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Belső hiba"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
-msgid "Syntax Error before '%1'"
-msgstr "Szintaktikai hiba ezelőtt: '%1'"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
-msgid "Parse Error before '%1'"
-msgstr "Feldolgozási hiba ezelőtt: '%1'"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
-
-#: main.cpp:32 main.cpp:93
-msgid "Umbrello UML Modeller"
-msgstr "Umbrello UML modellező"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "File to open"
-msgstr "A megnyitandó fájl"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "export diagrams to extension and exit"
-msgstr "a diagramok exportálása a megadott kiterjesztéssel, majd kilépés"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
-msgstr "az exportált diagramok ebbe a helyi könyvtárba kerüljenek"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "the directory of the file"
-msgstr "a fájl könyvtára"
-
-#: main.cpp:43
-msgid ""
-"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
-"directory"
-msgstr "a nézetek eredeti fastruktúrájának megőrzése a célkönyvtárban"
-
-#: main.cpp:95
-msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr ""
-"(c) Paul Hensgen, 2001., (c) Az Umbrello UML modellező szerzői, 2002-2006."
-
-#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
-msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "Az Umbrello UML modellező szerzői"
-
-#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
-msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
-msgstr "Az Umbrello UML modellező autonóm kódgenerátora"
-
-#: docgenerators/main.cpp:47
-msgid "File to transform"
-msgstr "Az átalakítandó fájl"
-
-#: docgenerators/main.cpp:48
-msgid "The XSLT file to use"
-msgstr "A használni kívánt XSLT-fájl"
-
-#: docgenerators/main.cpp:64
-msgid ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
-"Authors"
-msgstr ""
-"(c) Gael de Chalendar (aka Kleag), 2006., (c) Az Umbrello UML modellező "
-"szerzői, 2002-2006."
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
-msgid "Exporting all views..."
-msgstr "Az összes nézet exportálása..."
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
-#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
-msgid "Some errors happened when exporting the images:"
-msgstr "Hiba történt a képek exportálása közben:"
-
-#: association.cpp:84
-msgid "Generalization"
-msgstr "Általánosítás"
-
-#: association.cpp:88
-msgid "Self Association"
-msgstr "Társítás saját magával"
-
-#: association.cpp:89
-msgid "Collaboration Message"
-msgstr "Csoportmunka-üzenet"
-
-#: association.cpp:90
-msgid "Sequence Message"
-msgstr "Sorozat-üzenet"
-
-#: association.cpp:91
-msgid "Collaboration Self Message"
-msgstr "Csoportmunka-üzenet saját magának"
-
-#: association.cpp:92
-msgid "Sequence Self Message"
-msgstr "Sorozat-üzenet saját magának"
-
-#: association.cpp:95
-msgid "Realization"
-msgstr "Megvalósítás"
-
-#: association.cpp:96
-msgid "Uni Association"
-msgstr "Uni társítás"
-
-#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
-msgid "UML Model"
-msgstr "UML-modell"
-
-#: umldoc.cpp:106
-msgid "Logical View"
-msgstr "Logikai nézet"
-
-#: umldoc.cpp:107
-msgid "Use Case View"
-msgstr "Eseti nézet használata"
-
-#: umldoc.cpp:108
-msgid "Component View"
-msgstr "Komponens-nézet"
-
-#: umldoc.cpp:109
-msgid "Deployment View"
-msgstr "Elhelyezési nézet"
-
-#: umldoc.cpp:110
-msgid "Entity Relationship Model"
-msgstr "Entitásviszony-modell"
-
-#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
-msgid "Datatypes"
-msgstr "Adattípusok"
-
-#: umldoc.cpp:229
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Az aktuális fájl tartalma megváltozott.\n"
-"El szeretné menteni?"
-
-#: umldoc.cpp:355
-msgid "The file %1 does not exist."
-msgstr "%1 nevű fájl nem létezik."
-
-#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
-#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-msgid "Load Error"
-msgstr "Betöltési hiba"
-
-#: umldoc.cpp:380
-msgid "The file %1 seems to be corrupted."
-msgstr "A(z) %1 fájl valószínűleg hibás."
-
-#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
-#, c-format
-msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
-msgstr "Nem található XMI-fájl a(z) %1 tömörített fájlban."
-
-#: umldoc.cpp:448
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
-msgstr "Hiba történt a(z) %1 kitömörített fájl betöltésekor."
-
-#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading file: %1"
-msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl betöltésekor."
-
-#: umldoc.cpp:641
-#, c-format
-msgid "There was a problem uploading file: %1"
-msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl feltöltése közben"
-
-#: umldoc.cpp:934
-msgid "use case diagram"
-msgstr "eseti diagram használata"
-
-#: umldoc.cpp:936
-msgid "class diagram"
-msgstr "osztálydiagram"
-
-#: umldoc.cpp:938
-msgid "sequence diagram"
-msgstr "sorozatdiagram"
-
-#: umldoc.cpp:940
-msgid "collaboration diagram"
-msgstr "csoportmunka-diagram"
-
-#: umldoc.cpp:942
-msgid "state diagram"
-msgstr "állapotdiagram"
-
-#: umldoc.cpp:944
-msgid "activity diagram"
-msgstr "tevékenységi diagram"
-
-#: umldoc.cpp:946
-msgid "component diagram"
-msgstr "komponensdiagram"
-
-#: umldoc.cpp:948
-msgid "deployment diagram"
-msgstr "elhelyezési diagram"
-
-#: umldoc.cpp:950
-msgid "entity relationship diagram"
-msgstr "entitásviszony-diagram"
-
-#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
-msgid "That is an invalid name for a diagram."
-msgstr "A diagramnak adott név érvénytelen."
-
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
-msgid "A diagram is already using that name."
-msgstr "Egy másik diagram már használja ezt a nevet."
-
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
-msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) %1 diagramot?"
-
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Delete Diagram"
-msgstr "A diagram törlése"
-
-#: umldoc.cpp:1573
-msgid "Setting up the document..."
-msgstr "A dokumentum beállítása..."
-
-#: umldoc.cpp:1600
-msgid "Resolving object references..."
-msgstr "Az objektumhivatkozások feloldása..."
-
-#: umldoc.cpp:1638
-msgid "Loading UML elements..."
-msgstr "UML-elemek betöltése..."
-
-#: umldoc.cpp:1811
-msgid "Loading diagrams..."
-msgstr "Diagramok betöltése..."
-
-#: umldoc.cpp:2104
-#, c-format
-msgid "/autosave%1"
-msgstr "/autosave%1"
-
-#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
-msgid "Rename canceled"
-msgstr "Az átnevezés meg lett szakítva"
-
-#: umllistviewitem.cpp:468
-msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
-msgstr "Nem lehet %1 típusú listaelemet átnevezni."
-
-#: umllistviewitem.cpp:469
-msgid "Function Not Implemented"
-msgstr "A funkció nem használható"
-
-#: umllistviewitem.cpp:478
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Renaming process has been canceled."
-msgstr ""
-"A megadott név érvénytelen.\n"
-"Az átnevezési folyamat megszakadt."
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
-msgid "General Options"
-msgstr "Általános beállítások"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
-msgid "Package is a namespace"
-msgstr "A csomag névtér legyen"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
-msgid "Virtual destructors"
-msgstr "Virtuális destruktorok"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
-msgid "Generate empty constructors"
-msgstr "Üres konstruktorok generálása"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
-msgid "Generate accessor methods"
-msgstr "Hozzáférési tagfüggvények (accessor) generálása"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
-msgid "Operations are inline"
-msgstr "A műveletek közvetlenek (inline) legyenek"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
-msgid "Accessors are inline"
-msgstr "A hozzáférési tagfüggvények közvetlenek (inline) legyenek"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
-msgid "Accessors are public"
-msgstr "A hozzáférési tagfüggvények publikusak legyenek"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:150
-msgid "new_attribute"
-msgstr "új_attribútum"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:153
-msgid "new_template"
-msgstr "új_sablon"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:156
-msgid "new_operation"
-msgstr "új_művelet"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:159
-msgid "new_literal"
-msgstr "új_literál"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:162
-msgid "new_field"
-msgstr "új_mező"
-
-#: uml.cpp:179
-msgid "&Export model to DocBook"
-msgstr "A modell ex&portálása DocBook-fájlba"
-
-#: uml.cpp:182
-msgid "&Export model to XHTML"
-msgstr "A modell exportálása X&HTML-fájlba"
-
-#: uml.cpp:186
-msgid "&New Class Wizard..."
-msgstr "Osztálylétreho&zási varázsló..."
-
-#: uml.cpp:188
-msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
-msgstr "&Alapértelmezett adattípusok hozzáadása az aktív nyelvhez"
-
-#: uml.cpp:193
-msgid "&Code Generation Wizard..."
-msgstr "Kódgenerálási &varázsló..."
-
-#: uml.cpp:195
-msgid "&Generate All Code"
-msgstr "Az össz&es kód legenerálása"
-
-#: uml.cpp:198
-msgid "&Import Classes..."
-msgstr "&Osztályok importálása..."
-
-#: uml.cpp:201
-msgid "Creates a new document"
-msgstr "Létrehoz egy új dokumentumot"
-
-#: uml.cpp:202
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Megnyit egy már létező dokumentumot"
-
-#: uml.cpp:203
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Megnyit egy nemrég használt fájlt"
-
-#: uml.cpp:204
-msgid "Saves the document"
-msgstr "A dokumentum mentése"
-
-#: uml.cpp:205
-msgid "Saves the document as..."
-msgstr "A dokumentum mentése másként..."
-
-#: uml.cpp:206
-msgid "Closes the document"
-msgstr "A dokumentum bezárása"
-
-#: uml.cpp:207
-msgid "Prints out the document"
-msgstr "Kinyomtatja a dokumentumot"
-
-#: uml.cpp:208
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Bezárja az alkalmazást"
-
-#: uml.cpp:209
-msgid "Exports the model to the docbook format"
-msgstr "Exportálja a modellt DocBook formátumban"
-
-#: uml.cpp:210
-msgid "Exports the model to the XHTML format"
-msgstr "Exportálja a modellt XHTML formátumban"
-
-#: uml.cpp:211
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Kivágja a kijelölt részt a vágólapra"
-
-#: uml.cpp:212
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Kimásolja a kijelölt részt a vágólapra"
-
-#: uml.cpp:213
-msgid "Pastes the contents of the clipboard"
-msgstr "Beilleszti a vágólap adattartalmát"
-
-#: uml.cpp:214
-msgid "Set the default program preferences"
-msgstr "Beállítja a program jellemzőit"
-
-#: uml.cpp:216
-msgid "Delete &Selected"
-msgstr "A kijelölt elemek &törlése"
-
-#: uml.cpp:224
-msgid "&Class Diagram..."
-msgstr "Osztál&ydiagram..."
-
-#: uml.cpp:228
-msgid "&Autolayout..."
-msgstr "A&utomatikus elrendezés..."
-
-#: uml.cpp:231
-msgid "&Sequence Diagram..."
-msgstr "Sorozat&diagram..."
-
-#: uml.cpp:234
-msgid "C&ollaboration Diagram..."
-msgstr "Cs&oportmunka-diagram..."
-
-#: uml.cpp:237
-msgid "&Use Case Diagram..."
-msgstr "&Esetdiagram használata..."
-
-#: uml.cpp:240
-msgid "S&tate Diagram..."
-msgstr "Álla&potdiagram..."
-
-#: uml.cpp:243
-msgid "&Activity Diagram..."
-msgstr "Tevé&kenységdiagram..."
-
-#: uml.cpp:246
-msgid "Co&mponent Diagram..."
-msgstr "Kom&ponensdiagram..."
-
-#: uml.cpp:250
-msgid "&Deployment Diagram..."
-msgstr "&Elhelyezési diagram..."
-
-#: uml.cpp:254
-msgid "&Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Ent&itásviszony-diagram..."
-
-#: uml.cpp:258
-msgid "&Clear Diagram"
-msgstr "A dia&gram törlése"
-
-#: uml.cpp:260
-msgid "&Snap to Grid"
-msgstr "&Illesztés a rácshoz"
-
-#: uml.cpp:262
-msgid "S&how Grid"
-msgstr "A rá&cs megjelenítése"
-
-#: uml.cpp:265
-msgid "&Hide Grid"
-msgstr "A rács &elrejtése"
-
-#: uml.cpp:269
-msgid "&Export as Picture..."
-msgstr "E&xportálás képként..."
-
-#: uml.cpp:271
-msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
-msgstr "Az összes diagram &exportálása képként..."
-
-#: uml.cpp:286
-msgid "&Zoom Slider"
-msgstr "Na&gyítási csúszka"
-
-#: uml.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Z&oom to 100%"
-msgstr "N&agyítás 100%-ra"
-
-#: uml.cpp:295
-msgid "&Move Tab Left"
-msgstr "A lap b&alra mozgatása"
-
-#: uml.cpp:296
-msgid "&Move Tab Right"
-msgstr "A lap jobbra m&ozgatása"
-
-#: uml.cpp:308
-msgid "Select Diagram on Left"
-msgstr "A bal oldali diagram kiválasztása"
-
-#: uml.cpp:309
-msgid "Select Diagram on Right"
-msgstr "A jobb oldali diagram kiválasztása"
-
-#: uml.cpp:327
-msgid "&Windows"
-msgstr "&Ablakok"
-
-#: uml.cpp:347
-#, c-format
-msgid " &33%"
-msgstr " &33%"
-
-#: uml.cpp:348
-#, c-format
-msgid " &50%"
-msgstr " &50%"
-
-#: uml.cpp:349
-#, c-format
-msgid " &75%"
-msgstr " &75%"
-
-#: uml.cpp:350
-#, c-format
-msgid "&100%"
-msgstr "&100%"
-
-#: uml.cpp:351
-#, c-format
-msgid "1&50%"
-msgstr "1&50%"
-
-#: uml.cpp:352
-#, c-format
-msgid "&200%"
-msgstr "&200%"
-
-#: uml.cpp:353
-#, c-format
-msgid "3&00%"
-msgstr "&300%"
-
-#: uml.cpp:394
-msgid "Diagram Toolbar"
-msgstr "Diagram-eszköztár"
-
-#: uml.cpp:398
-msgid "Alignment Toolbar"
-msgstr "Igazítási eszköztár"
-
-#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
-msgid "Class Diagram..."
-msgstr "Osztálydiagram..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
-msgid "Sequence Diagram..."
-msgstr "Sorozatdiagram..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
-msgid "Collaboration Diagram..."
-msgstr "Csoportmunka-diagram..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
-msgid "Use Case Diagram..."
-msgstr "Esetdiagram használata..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
-msgid "State Diagram..."
-msgstr "Állapotdiagram..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
-msgid "Activity Diagram..."
-msgstr "Tevékenységdiagram..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
-msgid "Component Diagram..."
-msgstr "Komponensdiagram..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
-msgid "Deployment Diagram..."
-msgstr "Elhelyezési diagram..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
-msgid "Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Entitásviszony-diagram..."
-
-#: uml.cpp:458
-msgid "&Tree View"
-msgstr "&Fastruktúra-nézet"
-
-#: uml.cpp:467
-msgid "&Documentation"
-msgstr "Dokumentá&ció"
-
-#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Fájl megnyitása..."
-
-#: uml.cpp:650
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Új dokumentum létrehozása..."
-
-#: uml.cpp:673
-msgid ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Rose model files"
-msgstr ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Minden támogatott fájl (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Nem tömörített XMI-fájlok (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Gzippel tömörített XMI-fájlok (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-vel tömörített XMI-fájlok (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Rose-modellfájlok"
-
-#: uml.cpp:677
-msgid "Open File"
-msgstr "Fájl megnyitása"
-
-#: uml.cpp:716
-msgid "Saving file..."
-msgstr "A fájl mentése..."
-
-#: uml.cpp:727
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "A fájl mentése más néven..."
-
-#: uml.cpp:732
-msgid ""
-"*.xmi|XMI File\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.xmi|XMI-fájl\n"
-"*.xmi.tgz|Gzippel tömörített XMI-fájl\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-vel tmörített XMI-fájl\n"
-"*|Minden fájl"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid ""
-"The file %1 exists.\n"
-"Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%1 nevű fájl már létezik.\n"
-"Felül szeretné írni?"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
-
-#: uml.cpp:764
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Fájl bezárása..."
-
-#: uml.cpp:772
-msgid "Printing..."
-msgstr "Nyomtatás..."
-
-#: uml.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Nyomtatás - %1"
-
-#: uml.cpp:787
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Kilépés..."
-
-#: uml.cpp:823
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "A kijelölt rész kivágása..."
-
-#: uml.cpp:836
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "A kijelölt rész kimásolása..."
-
-#: uml.cpp:844
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése..."
-
-#: uml.cpp:849
-msgid ""
-"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
-"may be of the wrong type to be pasted here."
-msgstr ""
-"Nem sikerült beilleszteni a vágólap tartalmát. Lehet, hogy az objektum típusa "
-"nem teszi lehetővé az adatok beillesztését."
-
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
-msgid "Paste Error"
-msgstr "Beillesztési hiba"
-
-#: uml.cpp:863
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Az eszköztár ki-be kapcsolása..."
-
-#: uml.cpp:878
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Az állapotsor ki-be kapcsolása..."
-
-#: uml.cpp:1186
-msgid "Cannot view code until you generate some first."
-msgstr "Nem tekinthető meg a kód, előbb létre kell hozni."
-
-#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
-msgid "Cannot View Code"
-msgstr "A kód nem tekinthető meg"
-
-#: uml.cpp:1189
-msgid "Cannot view code from simple code writer."
-msgstr "Nem tekinthető meg a kód az egyszerű kódszerkesztőből."
-
-#: uml.cpp:1387
-msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
-msgstr "*.idl|IDL-fájlok (*.idl)"
-
-#: uml.cpp:1389
-msgid "*.py|Python Files (*.py)"
-msgstr "*.py|Python-fájlok (*.py)"
-
-#: uml.cpp:1391
-msgid "*.java|Java Files (*.java)"
-msgstr "*.java|Java-fájlok (*.java)"
-
-#: uml.cpp:1393
-msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
-msgstr "*.pas|Pascal-fájlok (*.pas)"
-
-#: uml.cpp:1395
-msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
-msgstr "*.ads *.ada|Ada-fájlok (*.ads *.ada)"
-
-#: uml.cpp:1397
-msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header fájlok (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-
-#: uml.cpp:1399
-msgid "All Files"
-msgstr "Minden fájl"
-
-#: uml.cpp:1401
-msgid "Select Code to Import"
-msgstr "Válassza ki az importálandó kódot"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportálás"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 13
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Diagram"
-msgstr "&Diagram"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 14
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "Ú&j"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sh&ow"
-msgstr "Meg&jelenítés"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 43
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Code"
-msgstr "&Programkód"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 47
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Active &Language"
-msgstr "Ak&tív nyelv"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Slash-Slash (//)"
-msgstr "Vonás, vonás (//)"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Slash-Star (/** */)"
-msgstr "Vonás, csillag (/** */)"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Stílus:"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">C++-os kódgenerálás</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Method Body Generation"
-msgstr "Tagfüggvény-megvalósítás generálása"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use following for classes in generated code:"
-msgstr "Az alábbiakat kell használni a generált kód osztályaiban:"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "QPtrList"
-msgstr "QPtrList"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "vector"
-msgstr "vektor"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "<b>Variable</b>"
-msgstr "<b>Változó</b>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "QString"
-msgstr "QString"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "string"
-msgstr "string"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">String</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Sztring</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">List</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Lista</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "qptrlist.h"
-msgstr "qptrlist.h"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "<i>global?</i>"
-msgstr "<i>globális?</i>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "qstring.h"
-msgstr "qstring.h"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Class name"
-msgstr "Az osztály neve"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
-msgstr "<i><p align=\"center\">Include fájl</p></i>"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Project Generation"
-msgstr "Projektgenerálás"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Create ANT build document"
-msgstr "ANT fordítási dokumentum létrehozása"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Generate Methods"
-msgstr "A tagfüggvények automatikus létrehozása"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Empty constructor methods"
-msgstr "Üres konstruktorok"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Association accessor methods"
-msgstr "Társításelérési tagfüggvények"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Attribute accessor methods"
-msgstr "Attribútumelérési tagfüggvények"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "From Parent Object"
-msgstr "A szülőobjektumból"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Default attribute accessor scope:"
-msgstr "Alapértelmezett attribútumelérési hatókör:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Default association field scope:"
-msgstr "Alapértelmezett társítási mező-hatókör:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "From Parent Role"
-msgstr "A szülőobjektum szerepéből"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Java kódgenerálás</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Hash (#)"
-msgstr "Kereszt (#)"
-
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Begin-End (=begin =end)"
-msgstr "Begin-End (=begin =end)"
-
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Ruby kódgenerálás</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Könyvtárak"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Write all generated files to folder:"
-msgstr "A generált fájlok ebbe a könyvtárba kerüljenek:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "Ta&llózás..."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "&Tallózás..."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Include heading files from folder:"
-msgstr "&Fejlécfájlok beillesztése ebből a könyvtárból:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
-msgstr ""
-"A kódgenerátor által létrehozott fájlok ebbe a könyvtárba fognak kerülni"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
-msgstr ""
-"Az ebben a könyvtárban található fájlok fejlécfájlként fognak szerepelni a "
-"generált kódban"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite Policy"
-msgstr "Felülírási mód"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If a file with the same name as the name code \n"
-"generator wants to use as output file already exists:"
-msgstr ""
-"Ha a kódgenerátor új fájlt akar létrehozni,\n"
-"de a fájl már létezik:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "O&verwrite"
-msgstr "&Felülírás"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
-msgstr "A már létező fájlok felülírása a célkönyvtárban"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid "As&k"
-msgstr "Rákér&dezés"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
-msgstr ""
-"Ha egy adott nevű fájl már létezik, a program kérdezze meg a felhasználótól, mi "
-"a teendő"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "&Use a different name"
-msgstr "Más né&v használata"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If a file already exists in the destination folder, select a different name to "
-"use by adding a suffix to the file name"
-msgstr ""
-"Ha egy fájl már létezik a célkönyvtárban, válasszon egy másik nevet egy utótag "
-"megadásával"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formázás"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Sorok"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Line ending style:"
-msgstr "Sorvégződési stílus:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "Indentation type:"
-msgstr "Behúzási típus:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "Indentation amount:"
-msgstr "Behúzási távolság:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"*NIX (\"\\n\")"
-msgstr ""
-"*NIX (\"\\n\")"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Windows (\"\\r\\n\")"
-msgstr ""
-"Windows (\"\\r\\n\")"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Mac (\"\\r\")"
-msgstr "Mac (\"\\r\")"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "No Indentation"
-msgstr "Nincs behúzás"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulátor"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Szóköz"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "Comment Verbosity"
-msgstr "A megjegyzések részletessége"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Write comments &for sections even if section \n"
-"is empty"
-msgstr ""
-"A sza&kaszmegjegyzést akkor is létre kell\n"
-"hozni, ha a szakasz üres"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a "
-"class, even if the sections are empty"
-msgstr ""
-"Megjegyzésekben jelzi, hogy a kód melyik szakasza van éppen (public, private "
-"stb.) egy osztályon belül, akkor is, ha a megjegyzés tartalma üres"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "&Write documentation comments even if empty"
-msgstr "A megjegyzések létrehozása &akkor is, ha üresek"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
-msgstr ""
-"Az osztályok és tagfüggvények megj&egyzéseinek létrehozása akkor is, ha üresek"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Language Options"
-msgstr "Nyelvi beállítások"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Wizard"
-msgstr "Kódgenerálási varázsló"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Select Classes"
-msgstr "Osztályválasztás"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Place all the classes you want to generate code\n"
-"for in the right hand side list"
-msgstr ""
-"Helyezze az összes olyan osztályt a jobb oldali listába,\n"
-"amelyhez kódot szeretne generáltatni"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Add class for code generation"
-msgstr "Osztály hozzáadása kódgeneráláshoz"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Classes Selected"
-msgstr "A kijelölt osztályok"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Remove class from Code Generation"
-msgstr "Osztály eltávolítása a kódgenerálásból"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Classes Available"
-msgstr "A rednelkezésre álló osztályok"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Status"
-msgstr "Kódgenerálási állapot"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Press the Generation button to start the code generation"
-msgstr "Nyomja meg a Generálás gombot a kódgenerálás elkezdéséhez"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Generation Status"
-msgstr "Kódgenerálási állapot"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden blocks"
-msgstr "A rejtett blokkok megjelenítése"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">ide jön a komponens neve</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Show block type"
-msgstr "A blokktípus megjelenítése"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Színek"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Betűtípus:"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Paper:"
-msgstr "Papír:"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Selected:"
-msgstr "A kijelölés:"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">UML objektumblokk:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Rejtett blokk:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Nem szerkeszthető szöveg:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Szerkeszthető szöveg:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "Diagram Properties"
-msgstr "A diagram tulajdonságai"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Nagyítás:"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "A rá&cs megjelenítése"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Snap &to grid"
-msgstr "Illesztés a &rácshoz"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Snap component size"
-msgstr "Az illesztési rács mérete"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
-"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid "
-"on all 4 sides."
-msgstr ""
-"A komponensek mérete mindig a rácsméret egész számszorosa legyen.\n"
-"Ha az 'Illesztés a rácshoz' opció be van jelölve, a komponens mind a négy "
-"oldala a rácshoz fog illeszkedni."
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid "Grid spacing: "
-msgstr "Rácstávolság: "
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "Line width: "
-msgstr "Vonalvastagság: "
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:448
-#, no-c-format
-msgid "Export all views"
-msgstr "Az összes nézet exportálása"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49
-#: rc.cpp:451
-#, no-c-format
-msgid "&Directory to save the diagrams in:"
-msgstr "A diagramok ebbe a &könyvtárba kerüljenek:"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "The base directory used to save the images"
-msgstr "A képek mentéséhez használt alapkönyvtár:"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84
-#: rc.cpp:460
-#, no-c-format
-msgid "&Image type:"
-msgstr "Ké&ptípus:"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Use &folders"
-msgstr "Könyv&tárak használata"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Create in the target directory the same tree structure used\n"
-"in the document to store the views"
-msgstr ""
-"A célkönyvtárban jöjjön létre a fastruktúra, amelyben elrendezve\n"
-"a nézetek a dokumentumban szerepeltek"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used "
-"in the document to store the views can be created in the selected base "
-"directory with this option.\n"
-"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
-"view, use case view and so on aren't created)."
-msgstr ""
-"A nézetek a dokumentum mappáiban vannak elhelyezve. A nézetek tárolására "
-"szolgáló fastruktúra megőrizhető a célkönyvtárban, ha bejelöli ezt az opciót.\n"
-"Csak a felhasználó által létrehozott mappák jönnek létre az alapkönyvtárban "
-"(logikai nézet, esetnézet stb. nem jön létre)."
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Role Changeability"
-msgstr "A szerep módosíthatósága"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Role Visibility"
-msgstr "A szerep láthatósága"
-
-#: folder.cpp:289
-msgid "The folderfile %1 does not exist."
-msgstr "%1 nevű fájl nem létezik."
-
-#: folder.cpp:293
-msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
-msgstr "A(z) %1 fájl nem nyitható meg."
-
-#: classifier.cpp:201
-msgid ""
-"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
-"it again."
-msgstr ""
-"Már létezik művelet ezzel a névvel és aláírással. Nem lehet még egyszer "
-"felvenni."
-
-#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
-msgid "Enter Activity Name"
-msgstr "A tevékenység neve"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
-msgid "Enter State Name"
-msgstr "Adja meg az állapot nevét"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
-msgid "Enter the name of the new state:"
-msgstr "Adja meg az új állapot nevét:"
-
-#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
-msgid "new state"
-msgstr "új állapot"
-
-#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
-msgid "Stereotype"
-msgstr "Sztereotípus"
-
-#: associationwidget.cpp:2328
-msgid "Multiplicity"
-msgstr "Multiplicitás"
-
-#: associationwidget.cpp:2346
-msgid "Association Name"
-msgstr "A társítás neve"
-
-#: associationwidget.cpp:2366
-msgid "Role Name"
-msgstr "A szerep neve"
-
-#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
-msgid "Diagram: %2 Page %1"
-msgstr "Diagram: %2, %1. oldal"
-
-#: umlview.cpp:2578
-msgid "Enter Diagram Name"
-msgstr "Adja meg a diagram nevét"
-
-#: umlview.cpp:2579
-msgid "Enter the new name of the diagram:"
-msgstr "A diagram új neve:"
-
-#: umlview.cpp:2736
-msgid ""
-"You are about to delete the entire diagram.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Az egész diagram el lesz távolítva.\n"
-"Biztosan ezt szeretné?"
-
-#: umlview.cpp:2738
-msgid "Delete Diagram?"
-msgstr "Törölni szeretné a diagramot?"
-
-#: objectwidget.cpp:90
-msgid "Rename Object"
-msgstr "Az objektum átnevezése"
-
-#: objectwidget.cpp:91
-msgid "Enter object name:"
-msgstr "Az objektum neve:"
-
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
-msgid ""
-"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
-"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
-msgstr ""
-"A vágólapon található objektumok közül legalább egy beillesztése nem sikerült, "
-"mert olyan nevű elem már létezik. A többi elem beillesztése megtörtént."
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
-msgid "Add Base Class"
-msgstr "Alaposztály hozzáadása"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
-msgid "Add Derived Class"
-msgstr "Származtatott osztály hozzáadása"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
-msgid "Add Operation"
-msgstr "Művelet hozzáadása"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
-msgid "Add Attribute"
-msgstr "Attribútum hozzáadása"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
-msgid "Add Base Interface"
-msgstr "Alapfelület hozzáadása"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
-msgid "Add Derived Interface"
-msgstr "Származtatott felület hozzáadása"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
-msgid "Base Classifiers"
-msgstr "Alap érvényességi kör"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
-msgid "Derived Classifiers"
-msgstr "Származtatott érvényességi kör"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
-"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
-"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
-"using UML.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Üdvözöljük az Umbrellóban!</p>\n"
-"<p>Az UML-diagramok objektumalapú szoftver tervezését és dokumentálását "
-"segítik. <a href=\"help:/umbrello\">Az Umbrello kézikönyvben</a> "
-"bevezető szintű ismertető található az UML-ről.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
-"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
-"classes, and more.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Üdvözöljük az Umbrello 1.5-ben! Néhány új lehetőség ebben a verzióban: "
-"társítási osztályok, Ruby-alapú kódgenerálás, külsővé tehető könyvtárak, "
-"felületek átalakítása osztályokká.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
-"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
-"Settings.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A lapozós diagramok és a külsővé tett könyvtárak használata kizárja egymást. "
-"Ha külső könyvtárakat szeretne használni, akkor az Általános lapon kapcsolja ki "
-"a &quot;Lapozós diagramok használata&quot; opciót.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:19
-msgid ""
-"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
-"their contents.\n"
-"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
-"on the red square.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A diagram legtöbb eleme nem méretezhető át, hanem automatikusan állapítják "
-"meg a méretet, a tartalom alapján.\n"
-"A dobozok, megjegyzések és sorozatdiagram-üzenetek átméretezhetők a piros "
-"négyzetre kattintva, húzással.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
-"entry from the tree view.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ha egy már létező osztályt szeretne hozzáadni a diagramhoz, húzza át annak "
-"bejegyzését a fastruktúrából.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
-"its derived and base \n"
-"classes.\n"
-"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Az Umbrello átfaktorizálási szolgáltatása lehetővé teszi műveletek "
-"mozgatását egy osztály és annak szülő- ill. származtatott osztályai\n"
-"között.\n"
-"Kattintson egy osztályra a jobb gombbal az átfaktorizálási ablak "
-"előhívásához.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
-"Double click one for\n"
-"the Properties dialogue.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Sorozatdiagram-objektumhoz tartozhat destruktordoboz és szereplőként is "
-"megjelenhet. Kattintson duplán az egyikre\n"
-"a Tulajdonságok ablak előhívásához.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
-"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A sorozatdiagram-üzenetek konstruktorként is használhatók. Kattintson az "
-"objektumdobozra (a függőleges vonal helyett), ha konstruktorrá szeretné "
-"változtatni.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:48
-msgid ""
-"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
-"again to create an automessage.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A sorozatdiagramok saját maguknak is küldhetnek üzenetet. Kattintson újból "
-"ugyanarra a függőleges vonalra saját magának történő üzenet készítéséhez.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:53
-msgid ""
-"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
-"saving the model under a different name,\n"
-"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
-"populated.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ha külső fájl betöltésekor semmi sem jelenik meg a listanézetben, próbálja "
-"elmenteni a modellt más néven,\n"
-"zárja be, majd töltse be újból a fájlt. Ilyenkor általában megjavul a "
-"listanézet.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:60
-msgid ""
-"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
-"pasted into KWord\n"
-"and other applications.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A Másolás/Kivágás művelettel az ábra PNG képként a vágólapra helyezhető, "
-"ahonnan beilleszthető\n"
-"a KWordbe vagy egy másik alkalmazásba.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:66
-msgid ""
-"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
-"will create a movable point.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A társításoknak nem kell feltétlenül egy vonalra esniük, dupla kattintással "
-"mozgatható pont nyitható rajtuk.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:71
-msgid ""
-"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A beállítóablakban be lehet kapcsolni az automatikus mentést.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:76
-msgid ""
-"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
-"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
-"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kérjük jelezze, hogy milyen funkciókat hiányol a programban.\n"
-"A Segítség menü Hibabejelentés menüpontjával vagy közvetlenül az uml-devel\n"
-"fejlesztői listára küldve jelezheti kívánságait, javaslatait.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
-
-#: tips.cpp:86
-msgid ""
-"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A kijelölt objektumok törléséhez nyomja meg a Del vagy Backspace "
-"billentyűt.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:91
-msgid ""
-"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
-"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kérjük, hogy a programban talált hibákról értesítsen minket. \n"
-"A Segítség menü Hibabejelentés menüpontjával ez könnyen megtehető.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:97
-msgid ""
-"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
-"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Az Esc lenyomásakor a kijelölt eszköz lesz az aktuális.\n"
-"A Backspace-szel az előzőleg használt eszközre lehet váltani.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:103
-msgid ""
-"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A Ctrl+A lenyomásával lehet az összes diagramot kiválasztani.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:108
-msgid ""
-"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
-"menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Új osztály létrehozásához, tulajdonságainak beállításához használja az "
-"Osztálylétrehozási varázslót a Programkód menüben.</p>\n"
-
-#: statewidget.cpp:176
-msgid "Enter Activity"
-msgstr "Tevékenység megadása"
-
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Incorrect use of associations."
-msgstr "Nem megfelelő módon van használva egy társítás."
-
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Association Error"
-msgstr "Társítási hiba"
-
-#: operation.cpp:185
-msgid "new_parameter"
-msgstr "új_paraméter"
-
-#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
-msgid "Change Font..."
-msgstr "A betűtípus megváltoztatása..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:233
-msgid "Delete Selected Items"
-msgstr "A kijelölt elemek törlése"
-
-#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718
-msgid "Draw as Circle"
-msgstr "Kirajzolás körként"
-
-#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720
-msgid "Change into Class"
-msgstr "Átalakítás osztállyá"
-
-#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726
-msgid "Change into Interface"
-msgstr "Átalakítás felületté"
-
-#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155
-msgid "Enum Literal..."
-msgstr "Felsorolt név..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143
-msgid "Entity Attribute..."
-msgstr "Entitásattribútum..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:318
-msgid "Move Up"
-msgstr "Fel"
-
-#: listpopupmenu.cpp:319
-msgid "Move Down"
-msgstr "Le"
-
-#: listpopupmenu.cpp:325
-msgid "Rename Class..."
-msgstr "Az osztály átnevezése..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:326
-msgid "Rename Object..."
-msgstr "Az objektum átnevezése..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564
-msgid "New Operation..."
-msgstr "Új művelet..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302
-msgid "Select Operation..."
-msgstr "Művelet kiválasztása..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430
-msgid "Change Text..."
-msgstr "A szöveg megváltoztatása..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043
-msgid "Activity..."
-msgstr "Tevékenység..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:366
-msgid "Change State Name..."
-msgstr "Az állapot nevének megváltoztatása..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:376
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "Vízszintes tükrözés"
-
-#: listpopupmenu.cpp:378
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "Függőleges tükrözés"
-
-#: listpopupmenu.cpp:388
-msgid "Change Activity Name..."
-msgstr "A tevékenység nevének megváltoztatása..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268
-#: listpopupmenu.cpp:1272
-msgid "Change Multiplicity..."
-msgstr "A multiplicitás megváltoztatása..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276
-msgid "Change Name"
-msgstr "A név megváltoztatása"
-
-#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282
-msgid "Change Role A Name..."
-msgstr "Az 'A' szerep nevének megváltoztatása..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283
-msgid "Change Role B Name..."
-msgstr "A 'B' szerep nevének megváltoztatása..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:461
-msgid "New"
-msgstr "Új"
-
-#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306
-msgid "Rename..."
-msgstr "Átnevezés..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745
-msgid "Line Color..."
-msgstr "Vonalszín..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:492
-msgid "Expand All"
-msgstr "Teljes kibontás"
-
-#: listpopupmenu.cpp:495
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Teljes összecsukás"
-
-#: listpopupmenu.cpp:498
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplikálás"
-
-#: listpopupmenu.cpp:501
-msgid "Externalize Folder..."
-msgstr "Könyvtár külsővé tétele..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:504
-msgid "Internalize Folder"
-msgstr "Könyvtár belsővé tétele"
-
-#: listpopupmenu.cpp:507
-msgid "Import Classes..."
-msgstr "Osztályok importálása..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:512
-msgid "Subsystem"
-msgstr "Alrendszer"
-
-#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappa"
-
-#: listpopupmenu.cpp:555
-msgid "Text Line..."
-msgstr "Szövegsor..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:558
-msgid "Reset Label Positions"
-msgstr "A címkepozíciók alaphelyzetbe hozása"
-
-#: listpopupmenu.cpp:561
-msgid "New Parameter..."
-msgstr "Új paraméter..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:567
-msgid "New Attribute..."
-msgstr "Új attribútum..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232
-msgid "New Template..."
-msgstr "Új sablon..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:573
-msgid "New Literal..."
-msgstr "Új felsorolt név..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:576
-msgid "New Entity Attribute..."
-msgstr "Új entitásattribútum..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:582
-msgid "Export as Picture..."
-msgstr "Exportálás képként..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:676
-msgid "Public Only"
-msgstr "Csak publikus"
-
-#: listpopupmenu.cpp:680
-msgid "Operation Signature"
-msgstr "Műveletaláírás"
-
-#: listpopupmenu.cpp:686
-msgid "Attribute Signature"
-msgstr "Attribútumaláírás"
-
-#: listpopupmenu.cpp:707
-msgid "Attribute..."
-msgstr "Attribútum..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:708
-msgid "Operation..."
-msgstr "Művelet..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:722
-msgid "Refactor"
-msgstr "Újrafaktorizálás"
-
-#: listpopupmenu.cpp:723
-msgid "View Code"
-msgstr "A kód megtekintése"
-
-#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746
-msgid "Fill Color..."
-msgstr "Kitöltési szín..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747
-msgid "Use Fill Color"
-msgstr "A kitöltési szín használata"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1007
-msgid "Actor..."
-msgstr "Szereplő..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1008
-msgid "Use Case..."
-msgstr "Eset..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1017
-msgid "Class..."
-msgstr "Osztály..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1018
-msgid "Interface..."
-msgstr "Felület..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1019
-msgid "Datatype..."
-msgstr "Adattípus..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1020
-msgid "Enum..."
-msgstr "Felsorolás..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1021
-msgid "Package..."
-msgstr "Csomag..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1032
-msgid "State..."
-msgstr "Állapot..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1053
-msgid "Subsystem..."
-msgstr "Alrendszer..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1054
-msgid "Component..."
-msgstr "Komponens..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1055
-msgid "Artifact..."
-msgstr "Tárgy..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1063
-msgid "Node..."
-msgstr "Csomópont..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1071
-msgid "Entity..."
-msgstr "Entitás..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1080
-msgid "Object..."
-msgstr "Objektum..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1089
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribútum"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099
-msgid "Operation"
-msgstr "Művelet"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100
-msgid "Template"
-msgstr "Sablon"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1256
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Szereplő törlése"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1281
-msgid "Change Association Name..."
-msgstr "A társítás nevének megváltoztatása..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1339
-msgid "Clear Diagram"
-msgstr "A diagram törlése"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1342
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Illesztés a rácshoz"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1344
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Rács megjelenítése"
-
-#~ msgid "new_stereotype"
-#~ msgstr "új_sztereotípus"
-
-#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
-#~ msgstr "Ki-be kapcsolja az eszköztárat"
-
-#~ msgid "Enables/disables the statusbar"
-#~ msgstr "Ki-be kapcsolja az állapotsort"