summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmag.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmag.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmag.po413
1 files changed, 413 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmag.po
new file mode 100644
index 00000000000..a919c9caa16
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmag.po
@@ -0,0 +1,413 @@
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-04 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kmagzoomview.cpp:159
+msgid ""
+"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
+"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
+msgstr ""
+"Ez a program főablaka, ebben jelenik meg a kiválasztott képernyőterület, a "
+"megadott nagyítási tényezővel kinagyítva."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto (AT) interware (DOT) hu"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "File to open"
+msgstr "A megnyitandó fájl"
+
+#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "KMagnifier"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)"
+msgstr "KDE képernyőnagyító"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Újraírás, jelenlegi karbantartó"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Original idea and author (KDE1)"
+msgstr "Eredeti ötlet, szerző (KDE1)"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
+"rotation, bug fixes"
+msgstr ""
+"A kezelőfelület átdolgozása, javított kijelölőablak, sebességoptimalizálás, "
+"elforgatás, hibajavítások"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Some tips"
+msgstr "Tippek"
+
+#: kmagselrect.cpp:228
+msgid "Selection Window"
+msgstr "Kijelölési ablak"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Very Low"
+msgstr "Nagyon &alacsony"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Low"
+msgstr "Alacs&ony"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Medium"
+msgstr "Kö&zepes"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&High"
+msgstr "Maga&s"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "V&ery High"
+msgstr "Nagyon ma&gas"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&No Rotation (0 Degrees)"
+msgstr "&Nincs elforgatás (0 fok)"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&Left (90 Degrees)"
+msgstr "&Balra (90 fok)"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&Upside Down (180 Degrees)"
+msgstr "&Fejjel lefelé (180 fok)"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&Right (270 Degrees)"
+msgstr "&Jobbra (270 fok)"
+
+#: kmag.cpp:129
+msgid "New &Window"
+msgstr "Ú&j ablak"
+
+#: kmag.cpp:131
+msgid "Open a new KMagnifier window"
+msgstr "Új KMagnifier ablak megnyitása"
+
+#: kmag.cpp:133
+msgid "&Stop"
+msgstr "Á&llj"
+
+#: kmag.cpp:135
+msgid "Click to stop window refresh"
+msgstr "Kattintson ide az ablakfrissítés leállításához"
+
+#: kmag.cpp:136
+msgid ""
+"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> "
+"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power "
+"required (CPU usage)"
+msgstr ""
+"Erre az ikonra kattintva lehet <b>elindítani</b> / <b>leállítani</b> "
+"a kép frissítését. A frissítés leállítása után a program processzorterhelése 0 "
+"környékére esik."
+
+#: kmag.cpp:140
+msgid "&Save Snapshot As..."
+msgstr "A kép men&tése mint..."
+
+#: kmag.cpp:142
+msgid "Saves the zoomed view to an image file."
+msgstr "A nagyított kép lementése képfájlba."
+
+#: kmag.cpp:143
+msgid "Save image to a file"
+msgstr "A kép lementése fájlba"
+
+#: kmag.cpp:146
+msgid "Click on this button to print the current zoomed view."
+msgstr "Erre a gombra kattintva lehet kinyomtatni a nagyított képet."
+
+#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Kilépés a programból"
+
+#: kmag.cpp:153
+msgid ""
+"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you "
+"can paste in other applications."
+msgstr ""
+"Kattintson erre a gombra a nagyított kép vágólapra másolásához (ahonnan az más "
+"programokba bemásolható)."
+
+#: kmag.cpp:154
+msgid "Copy zoomed image to clipboard"
+msgstr "A nagyított kép kimásolása a vágólapra"
+
+#: kmag.cpp:156
+msgid "Show &Menu"
+msgstr "A menü meg&jelenítése"
+
+#: kmag.cpp:159
+msgid "Hide &Menu"
+msgstr "A menü &elrejtése"
+
+#: kmag.cpp:161
+msgid "Show Main &Toolbar"
+msgstr "A fő esz&köztár megjelenítése"
+
+#: kmag.cpp:164
+msgid "Hide Main &Toolbar"
+msgstr "A fő esz&köztár elrejtése"
+
+#: kmag.cpp:166
+msgid "Show &View Toolbar"
+msgstr "A Né&zet eszköztár megjelenítése"
+
+#: kmag.cpp:169
+msgid "Hide &View Toolbar"
+msgstr "A Né&zet eszköztár elrejtése"
+
+#: kmag.cpp:171
+msgid "Show &Settings Toolbar"
+msgstr "A Beállítások eszköztár megj&elenítése"
+
+#: kmag.cpp:174
+msgid "Hide &Settings Toolbar"
+msgstr "A Beállítások eszköztár elr&ejtése"
+
+#: kmag.cpp:177
+msgid "&Follow Mouse Mode"
+msgstr "Egérkö&vetési mód"
+
+#: kmag.cpp:179
+msgid "Magnify mouse area into window"
+msgstr "Az egérmutató környékének kinagyítása ablakba"
+
+#: kmag.cpp:180
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window."
+msgstr ""
+"Ebben a módban az egérmutató környéke kinagyítva megjelenik egy ablakban."
+
+#: kmag.cpp:182
+msgid "S&election Window Mode"
+msgstr "Ki&jelölőablakos mód"
+
+#: kmag.cpp:184
+msgid "Magnify selected area into window"
+msgstr "A kijelölt terület kinagyítása ablakba"
+
+#: kmag.cpp:185
+msgid ""
+"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a "
+"normal window."
+msgstr ""
+"Ebben a módban megnyílik egy kijelölési ablak. A kijelölt terület normál "
+"ablakban jelenik meg."
+
+#: kmag.cpp:187
+msgid "&Top Screen Edge Mode"
+msgstr "A képernyő &felső szélére"
+
+#: kmag.cpp:189
+msgid "Magnify mouse area to top screen edge"
+msgstr "Az egérmutató környékének kinagyítása a képernyő felső szélére"
+
+#: kmag.cpp:190
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge."
+msgstr ""
+"Ebben a módban az egérmutató környéke kinagyítva megjelenik a képernyő felső "
+"szélén."
+
+#: kmag.cpp:192
+msgid "&Left Screen Edge Mode"
+msgstr "A képernyő &bal szélére"
+
+#: kmag.cpp:194
+msgid "Magnify mouse area to left screen edge"
+msgstr "Az egérterület kinagyítása a képernyő bal szélére"
+
+#: kmag.cpp:195
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
+msgstr ""
+"Ebben a módban az egérmutató környéke kinagyítva megjelenik a képernyő bal "
+"szélén."
+
+#: kmag.cpp:197
+msgid "&Right Screen Edge Mode"
+msgstr "A képernyő &jobb szélére"
+
+#: kmag.cpp:199
+msgid "Magnify mouse area to right screen edge"
+msgstr "Az egérterület kinagyítása a képernyő jobb szélére"
+
+#: kmag.cpp:200
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge."
+msgstr ""
+"Ebben a módban az egérmutató környéke kinagyítva megjelenik a képernyő jobb "
+"szélén."
+
+#: kmag.cpp:202
+msgid "&Bottom Screen Edge Mode"
+msgstr "&A képernyő aljára"
+
+#: kmag.cpp:204
+msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge"
+msgstr "Az egérterület kinagyítása a képernyő aljára"
+
+#: kmag.cpp:205
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge."
+msgstr ""
+"Ebben a módban az egérmutató környéke kinagyítva megjelenik a képernyő alján."
+
+#: kmag.cpp:207
+msgid "Hide Mouse &Cursor"
+msgstr "Az egérmutató el&rejtése"
+
+#: kmag.cpp:210
+msgid "Show Mouse &Cursor"
+msgstr "Az egérmutató me&gjelenítése"
+
+#: kmag.cpp:212
+msgid "Hide the mouse cursor"
+msgstr "Az egérmutató elrejtése"
+
+#: kmag.cpp:215
+msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
+msgstr ""
+"Kattintson erre a gombra a kiválasztott képernyőterület <b>kinagyításához</b>."
+
+#: kmag.cpp:219
+msgid "Select the zoom factor."
+msgstr "A nagyítási tényező megadása."
+
+#: kmag.cpp:220
+msgid "Zoom factor"
+msgstr "Nagyítási tényező"
+
+#: kmag.cpp:223
+msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region."
+msgstr "Kattintson erre a gombra a kiválasztott terület <b>kinagyításához</b>."
+
+#: kmag.cpp:225
+msgid "&Invert Colors"
+msgstr "A színek &invertálása"
+
+#: kmag.cpp:228
+msgid "&Rotation"
+msgstr "&Elforgatás"
+
+#: kmag.cpp:230
+msgid "Select the rotation degree."
+msgstr "Az elforgatás fokának kiválasztása."
+
+#: kmag.cpp:231
+msgid "Rotation degree"
+msgstr "Elforgatási fok"
+
+#: kmag.cpp:239
+msgid "Re&fresh"
+msgstr "&Frissítés"
+
+#: kmag.cpp:241
+msgid ""
+"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
+"will be needed."
+msgstr ""
+"Válassza ki a frissítési gyakoriságot. Nagyobb érték esetén a CPU-terhelés is "
+"arányosan nagyobb lesz."
+
+#: kmag.cpp:242
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "Frissítési gyakoriság"
+
+#: kmag.cpp:560
+msgid "Save Snapshot As"
+msgstr "A kép mentése mint"
+
+#: kmag.cpp:567
+msgid ""
+"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
+"specified)."
+msgstr ""
+"Az ideiglenes fájl mentése nem sikerült (a megadott hálózati helyre történő "
+"átmásolás előtt)."
+
+#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584
+msgid "Error Writing File"
+msgstr "Nem sikerült írni a fájlba"
+
+#: kmag.cpp:571
+msgid "Unable to upload file over the network."
+msgstr "Nem sikerült átmásolni a fájlt a megadott hálózati helyre."
+
+#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Current zoomed image saved to\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"A nagyított kép el lett mentve ide:\n"
+"%1"
+
+#: kmag.cpp:583
+msgid ""
+"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
+"directory."
+msgstr ""
+"A fájl mentése nem sikerült. Ellenőrizze, van-e jogosultsága írni ebbe a "
+"könyvtárba."
+
+#: kmag.cpp:603
+msgid "Click to stop window update"
+msgstr "Kattintson ide az ablak frissítésének leállításához."
+
+#: kmag.cpp:606
+msgid "Start"
+msgstr "Indítás"
+
+#: kmag.cpp:607
+msgid "Click to start window update"
+msgstr "Kattintson ide az ablak frissítésének elindításához"
+
+#: kmag.cpp:637
+msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size"
+msgstr "Nagyítás a képernyő széléhez - A méret kiválasztása"
+
+#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+#: kmag.cpp:653
+msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size"
+msgstr "Nagyítás a képernyő bal széléhez - A méret kiválasztása"
+
+#: kmag.cpp:669
+msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size"
+msgstr "Nagyítás a képernyő jobb széléhez - A méret kiválasztása"
+
+#: kmag.cpp:685
+msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
+msgstr "Nagyítás a képernyő alsó széléhez - A méret kiválasztása"