diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-29 17:31:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-29 18:34:42 +0100 |
commit | ebef047508d4a43595b47e875ea08091e529ccb7 (patch) | |
tree | 8a8d07fd4d332349df395a76a2a8b3933b7217b8 /tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | |
parent | 9640adb6f8e8e7935102e0b1573eae5bd1e90b6e (diff) | |
download | tde-i18n-ebef047508d4a43595b47e875ea08091e529ccb7.tar.gz tde-i18n-ebef047508d4a43595b47e875ea08091e529ccb7.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeaccessibility/kmouth
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/kmouth/
(cherry picked from commit c322418316d762333ac3aa3ea8eaadb0d8b4bb87)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmouth.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 1591 |
1 files changed, 787 insertions, 804 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index 72357a5d616..17f882f8eef 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-12 10:42+0200\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: <hu@li.org>\n" @@ -12,553 +12,230 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 -msgid "Local" -msgstr "Helyi" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#. i18n: file kmouthui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Phrase Books" -msgstr "Kifejezésgyű&jtemények" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 24 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 63 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" -msgstr "Kifeje&zések kijelölése a kifejezésgyűjteményben:" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " -"immediately spoken or just inserted into the edit field." -msgstr "" -"Ez a kombinált lista határozza meg, hogy a kijelölt kifejezéseket felolvassa-e " -"a program vagy csak beszúrja a szövegmezőbe." - -#. i18n: file preferencesui.ui line 75 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Speak Immediately" -msgstr "Azonnali felolvasás" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Insert Into Edit Field" -msgstr "Beszúrás a szövegmezőbe" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Closing the phrase &book edit window:" -msgstr "Kif&ejezésgyűjtemény-ablak bezárása:" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" -#. i18n: file preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " -"the edit window is closed." -msgstr "" -"Ez a kombinált lista határozza meg, hogy a kifejezésgyűjteményt elmenti-e a " -"program automatikusan a szerkesztési ablak bezárásakor." - -#. i18n: file preferencesui.ui line 134 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Save Phrase Book" -msgstr "A kifejezésgyűjtemény elmentése" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 139 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Discard Changes" -msgstr "A módosítások eldobása" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Ask Whether to Save" -msgstr "Rákérdezés a mentésre" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Szövegfelolvasás" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "C&ommand for speaking texts:" -msgstr "Szövegfelolvasási ¶ncs:" +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Kezdeti beállítások - KMouth" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" -"%t -- the text that should be spoken\n" -"%f -- the name of a file containing the text\n" -"%l -- the language code\n" -"%% -- a percent sign" -msgstr "" -"Ez a mező tartalmazza a szövegfelolvasó parancsot, a szükséges argumentumokkal " -"együtt. A következő szimbólumokat lehet használni:\n" -"%t -- a felolvasandó szöveg\n" -"%f -- a szöveget tartalmazó fájl neve\n" -"%l -- a nyelv kódja\n" -"%% -- százalékjel" +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "A felolvasás beállításai" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "Karakterkó&dolás:" +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Kiindulási kifejezésfájl" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "" -"Ez a kombinált lista határozza meg, hogy az átadott szöveg milyen " -"karakterkódolást használ." +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Szókiegészítés" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Send the data as standard &input" -msgstr "Az adatok elküldése standard bemenet&ként" +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "Megnyitás na&plóként..." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " -"speech synthesizer." -msgstr "" -"Ezt az opciót akkor kell bejelölni, ha a szöveget a felolvasó program standard " -"bemenetére kell küldeni." +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "Fájl megnyitása naplóként" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "&Use KTTSD speech service if possible" -msgstr "A KTTSD beszédszintetizáló szol&gáltatás használata (ha lehetséges)" +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "A nap&ló mentése mint..." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " -"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " -"synthesis and is currently developed in CVS." -msgstr "" -"Ezzel az opcióval lehet elérni, hogy a program először a KTTSD " -"beszédszintetizáló szolgáltatást próbálja használni, és csak utána próbálkozzon " -"a szintetizátor közvetlen elérésével. A KTTSD egy TDE-alapú szolgáltatás, mely " -"a TDE-alkalmazások számára egységes felületet biztosít beszédszintetizálás " -"használatához (egyelőre csak a CVS-ben található meg)." +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "Az aktuális napló mentése mint..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "A kiválasztott kifejezés vagy kifejezésgyűjtemény" +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "A napló k&inyomtatása..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "A ki&választott kifejezés vagy kifejezésgyűjtemény" +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "Az aktuális napló kinyomtatása" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "" -"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " -"a phrase." -msgstr "" -"Ebben a szövegmezőben lehet megadni egy kifejezésgyűjtemény nevét vagy a " -"kifejezés szövegét." +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "Kilépés a programból" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "Nin&cs" +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "A kijelölt rész kivágása a vágólapra" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:117 msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " -"keyboard shortcut." +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some " +"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise " +"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." msgstr "" -"Ha ezt az opciót választja, akkor a kijelölt kifejezés nem lesz elérhető " -"billentyűparanccsal." +"A kijelölt szakasz kivágása a vágólapra. Ha ki van jelölve egy szövegrész, " +"akkor az fog a vágólapra fog kerülni, máskülönben a naplóban kijelölt " +"mondatok." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "&Egyéni" +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "A vágólapra másolja a kijelölt részt" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:121 msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " -"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " -"option." +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected " +"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected " +"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard." msgstr "" -"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a kijelölt kifejezés elérhető lesz egy " -"billentyűkombináció megnyomásával. Az opció mellett látható gombbal lehet " -"beállítani a billentyűparancsot." - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Shortcut for the phrase:" -msgstr "A kifejezés billentyűparancsa:" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "A ki&fejezés szövege:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" -msgstr "Össze&hasonlítás az OpenOffice.org szótárral:" +"A kijelölt szakasz kimásolása a vágólapra. Ha ki van jelölve egy szövegrész, " +"akkor az fog a vágólapra fog kerülni, máskülönben a naplóban kijelölt " +"mondatok." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words are spell-checked before they are " -"inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a szótárba való beillesztés előtt a program " -"leellenőrzi a szöveg helyesírását." +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése az aktuális pozíciónál" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 -#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:125 msgid "" -"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " -"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." msgstr "" -"Ebben a kombinált listában lehet kiválasztani, mi legyen szöveges fájlok " -"betöltésekor a karakterkódolás. Más fájloknál, például XML- vagy " -"szótárfájloknál nincs hatása." +"Beilleszti a vágólapon található adatokat az aktuális kurzorpozíciónál, a " +"szövegmezőbe." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Filename:" -msgstr "Fáj&lnév:" +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "Fel&olvasás" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "" -"With this input field you specify which file you want to load for creating the " -"new dictionary." -msgstr "" -"Ebben a beviteli mezőben lehet megadni, melyik fájlt töltse be a program az új " -"szótár készítésekor." +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "A kijelölt mondatok felolvasása" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 msgid "" -"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " -"to spellcheck the words of the new dictionary." +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." msgstr "" -"Ebben a mezőben lehet kiválasztani, hogy melyik OpenOffice.org-szótárt " -"használja a program az új szótár szavainak ellenőrzéséhez." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "Nyel&v:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." -msgstr "Ebben a kombinált listában lehet kiválasztani az új szótár nyelvét." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "C&reate new dictionary:" -msgstr "Ú&j szótár létrehozása:" +"Felolvassa a kijelölt mondatokat. Ha van szöveg a szövegmezőben, akkor azt " +"fogja felolvasni, máskülönben a naplóban kijelölt mondatokat (ha van ilyen)." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " -"dictionary file or by counting the individual words in a text." -msgstr "" -"Ha bejelöli ezt az opciót, új szótár fog készülni egy szótárfájl betöltésével " -"vagy a szöveg szavainak felsorolásával." +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "S&zerkesztés..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Merge dictionaries" -msgstr "Szótárak össze&olvasztása" +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "Az eszköztár ki-be kapcsolása" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " -"dictionaries." -msgstr "" -"Ezzel lehet már létező szótárak összeolvasztásával egy új szótárt létrehozni." +#: kmouth.cpp:140 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "Ki&fejezéstár megjelenítése" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "From &file" -msgstr "Fáj&lból" +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "Ki-be kapcsolja a kifejezéstárt" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " -"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " -"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " -"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " -"occurrences of each word." -msgstr "" -"Ennek választása esetén egy megadott fájl betöltésével jön létre az új szótár. " -"Választható XML-fájl, egyszerű szöveges fájl vagy szókiegészítéseket tartalmazó " -"szótárfájl. Egyszerű szöveges vagy XML-fájl esetén a szavak gyakoriságát " -"automatikusan kiszámolja a program." +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Az állapotsor ki-be kapcsolása" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "From &TDE documentation" -msgstr "A TDE &dokumentációjából" +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "A KMouth &beállításai..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " -"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " -"counting the occurrences of each word." -msgstr "" -"Ennek választása esetén a TDE dokumentációjából jön létre az új szótár. A " -"program automatikusan megszámolja az egyes szavak előfordulási gyakoriságát." +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "Megnyitja a beállítások párbeszédablakát" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "From f&older" -msgstr "Köny&vtárból" +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "A naplóban kijelölt kifejezések felolvasása" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " -"folder and its subdirectories." +#: kmouth.cpp:160 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:374 +msgid "&Delete" msgstr "" -"Ennek választása esetén a megadott könyvtárban található fájlokból (beleértve " -"az alkönyvtárakat is) jön létre az új szótár." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Create an &empty wordlist" -msgstr "Üres szól&ista készítése" +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "A naplóban kijelölt kifejezések törlése" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " -"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " -"your vocabulary with the time." -msgstr "" -"Ennek választása esetén üres szótár jön létre, egyetlen bejegyzés nélkül. A " -"KMouth automatikusan hozzáadja a beírt új szavakat a szótárhoz, fokozatosan " -"bővítve a szókincset." +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "Ki&vágás" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 msgid "" -"If you select this check box the words from the TDE documentation are " -"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Ha bejelöli ezt az opciót, a TDE dokumentációját úgy dolgozza fel a program, " -"hogy annak szövegét a szótárba való beillesztés előtt átengedi a " -"helyesírás-ellenőrzőn." +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" +msgstr "A naplóban kijelölt kifejezések kivágása a vágólapra" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." +#: kmouth.cpp:168 +msgid "&Copy" msgstr "" -"Ebben a kombinált listában kell kiválasztani, hogy a telepített nyelvek közül " -"melyikben készüljön az új szótár. A program csak az ilyen nyelvű dokumentációs " -"fájlokat fogja feldolgozni." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Add D&ictionary..." -msgstr "Szótár f&elvétele..." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "" -"With this button you can add a new dictionary to the list of available " -"dictionaries." -msgstr "Ezzel a gombbal új szótárt lehet felvenni a már létező szótárak közé." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Delete Dictionary" -msgstr "A szótár &törlése" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "With this button you delete the selected dictionary." -msgstr "Ezzel a gombbal lehet törölni a kijelölt szótárt." +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "A naplóban kijelölt kifejezések kimásolása a vágólapra" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "&Felfelé" +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "Az összes bejegyzés &kijelölése" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary up." -msgstr "Ezzel a gombbal a listában felfelé lehet mozgatni a kijelölt szótárt." +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "A naplóban található összes kifejezés kijelölése" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Move Down" -msgstr "&Lefelé" +#: kmouth.cpp:176 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "A kijelölések me&gszüntetése" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary down." -msgstr "Ezzel a gombbal a listában lefelé lehet mozgatni a kijelölt szótárt." +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "Megszünteti a naplóban a kijelöléseket" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "&Export Dictionary..." -msgstr "A szótár ex&portálása..." +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "Kész." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." -msgstr "Ezzel a gombbal fájlba lehet exportálni a kijelölt szótárt." +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "Fájl megnyitása..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "Szótár" +#: kmouth.cpp:317 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "A napló elmentése új néven..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "Nyomtatás..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 -#: rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "" -"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " -"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " -"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " -"select the dictionary that actually gets used for the word completion." -msgstr "" -"Ez a lista tartalmazza az összes szókiegészítéshez használt szótárt. A program " -"megjelenít egy kombinált listát a szövegmező mellett a főablakban, ha a lista " -"egynél több szótárból áll. A szókiegészítéshez használt szótárat ebből a " -"kombinált listából lehet kiválasztani." +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "Kilépés..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Selected Dictionary" -msgstr "A kiválasztott &szótár" +#: kmouth.cpp:373 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "A menüsor ki-be kapcsolása..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "" -"Ebben a kombinált listában lehet kiválasztani a kijelölt szótár nyelvét." +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Az eszköztár ki-be kapcsolása..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Név:" +#: kmouth.cpp:402 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "A kifejezéstár ki-be kapcsolása..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." -msgstr "Ebben a szövegmezőben lehet megadni a kiválasztott szótár nevét." +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Az állapotsor ki-be kapcsolása..." #: main.cpp:28 msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" @@ -576,124 +253,10 @@ msgstr "KMouth" msgid "Tips, extended phrase books" msgstr "Tippek, kibővített kifejezésgyűjtemények" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Szólista létrehozása" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "A TDE-dokumentáció feldolgozása..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "A szótárak összeolvasztása..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "A fájl feldolgozása..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "A szótár feldolgozása..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés végrehajtása..." - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "névtelen" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Create Custom Language" -msgstr "Egyéni nyelv létrehozása" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Please enter the code for the custom language:" -msgstr "Adja meg az egyéni nyelv kódját:" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "A szótár exportálása" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Már létezik %1 nevű fájl, felül szeretné írni?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "Már létezik ilyen fájl" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Felülírás" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 -msgid "Source of New Dictionary (1)" -msgstr "Az új szótár forrása (1)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 -msgid "Source of New Dictionary (2)" -msgstr "Az új szótár forrása (2)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 -msgid "&Directory:" -msgstr "Szó&tár:" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 -msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." -msgstr "" -"Ebben a mezőben lehet megadni, melyik szótárt kell betölteni új szótár " -"készítésekor." - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 -msgid "Merge result" -msgstr "Az eredmények összeolvasztása" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 -msgid "" -"_: In the sense of a blank word list\n" -"Empty list" -msgstr "Üres lista" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "TDE Documentation" -msgstr "A TDE dokumentációja" +#: optionsdialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "A felolvasás beállításai" #: optionsdialog.cpp:123 msgid "General Options" @@ -707,10 +270,6 @@ msgstr "&Beállítások" msgid "&Text-to-Speech" msgstr "Szövegfelol&vasás" -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Szókiegészítés" - #: optionsdialog.cpp:142 msgid "KTTSD Speech Service" msgstr "KTTSD szövegfelolvasó szolgáltatás" @@ -719,18 +278,6 @@ msgstr "KTTSD szövegfelolvasó szolgáltatás" msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" msgstr "A TDE szövegfelolvasó szolgáltatás beállításai" -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Kezdeti beállítások - KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "A felolvasás beállításai" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Kiindulási kifejezésfájl" - #: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 msgid "" "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" @@ -751,29 +298,45 @@ msgstr "" "*.phrasebook|Kifejezésfájlok (*.phrasebook)\n" "*|Minden fájl" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Már létezik %1 nevű fájl, felül szeretné írni?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "Már létezik ilyen fájl" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Felülírás" + #: phrasebook/phrasebook.cpp:289 msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" +"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>." +"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" msgstr "" -"A megadott fájlnév (<i>%1</i>) kiterjesztése nem <i>.phrasebook</i>" -". Hozzá szeretné adni a <i>.phrasebook</i> kiterjesztést a fájlnévhez?" +"A megadott fájlnév (<i>%1</i>) kiterjesztése nem <i>.phrasebook</i>. Hozzá " +"szeretné adni a <i>.phrasebook</i> kiterjesztést a fájlnévhez?" #: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 msgid "File Extension" msgstr "Fájlnévkiterjesztés" #: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 msgid "Do Not Add" msgstr "Nem kell hozzáadni" #: phrasebook/phrasebook.cpp:305 msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to save in phrasebook format?" +"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you " +"wish to save in phrasebook format?" msgstr "" -"A megadott fájlnév (<i>%1</i>) kiterjesztése <i>.phrasebook</i>" -". A 'phrasebook' formátumban szeretne menteni?" +"A megadott fájlnév (<i>%1</i>) kiterjesztése <i>.phrasebook</i>. A " +"'phrasebook' formátumban szeretne menteni?" #: phrasebook/phrasebook.cpp:306 msgid "As Phrasebook" @@ -797,8 +360,8 @@ msgstr "Gyűjtemény" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated " +"with the selected phrase." msgstr "" "Kattintson erre a gombra, ha be szeretné állítani a kifejezéssel társított " "billentyűkombinációt." @@ -817,12 +380,12 @@ msgstr "Billentyűparancs" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can " +"select and modify individual phrases and sub phrase books" msgstr "" "Ez a lista fastruktúraszerűen tartalmazza az aktuális kifejezésgyűjteményt. " -"Egyesével lehet kiválasztani és módosítani a kifejezéseket és " -"al-kifejezésgyűjteményeket." +"Egyesével lehet kiválasztani és módosítani a kifejezéseket és al-" +"kifejezésgyűjteményeket." #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 msgid "&New Phrase" @@ -839,8 +402,8 @@ msgstr "Új ki&fejezésgyűjtemény" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" msgstr "" -"Létrehoz egy új kifejezésgyűjteményt, amelybe más gyűjtemények és kifejezések " -"helyezhetők" +"Létrehoz egy új kifejezésgyűjteményt, amelybe más gyűjtemények és " +"kifejezések helyezhetők" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" @@ -894,28 +457,27 @@ msgid "" "Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" msgstr "A kiválasztott kifejezés kimásolása a vágólapra" -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése az aktuális pozíciónál" - #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" msgstr "A kiválasztott kifejezés törlése a gyűjteményből" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:93 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "A ki&fejezés szövege:" + #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 msgid "Name of the &phrase book:" msgstr "A kifejezésfájl ne&ve:" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 msgid "" -"<qt>There are unsaved changes." -"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?</qt>" +"<qt>There are unsaved changes.<br>Do you want to apply the changes before " +"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>" msgstr "" -"<qt>A módosítások nincsenek elmentve." -"<br>El szeretné menteni a módosított állapotot a \"kifejezésgyűjtemény\" ablak " -"bezárása előtt?" +"<qt>A módosítások nincsenek elmentve.<br>El szeretné menteni a módosított " +"állapotot a \"kifejezésgyűjtemény\" ablak bezárása előtt?" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" @@ -923,11 +485,11 @@ msgstr "A \"Kifejezésgyűjtemény\" ablak bezárása" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Ha a(z) '%1' billentyűt szeretné parancsként használni, akkor kombinálni kell a " -"Win, Alt, Ctrl és/vagy Shift billentyűkkel." +"Ha a(z) '%1' billentyűt szeretné parancsként használni, akkor kombinálni " +"kell a Win, Alt, Ctrl és/vagy Shift billentyűkkel." #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -999,214 +561,635 @@ msgstr "másik kifejezés" msgid "Key Conflict" msgstr "Billentyűütközés" -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "Megnyitás na&plóként..." +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Ez a lista a felolvasott mondatokat tartalmazza. Ha kiválaszt egy mondatot, " +"a gomb megnyomásával ismét felolvasható." -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in " +"order to speak the entered phrase." +msgstr "" +"Ebbe a szövegmezőbe be lehet írni egy felolvasni kívánt szöveget. A " +"felolvasáshoz kattintson a nyomógombra." + +#: phraselist.cpp:448 +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Minden fájl\n" +"*.phrasebook|Kifejezésfájlok (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Egyszerű szöveges fájlok (*.txt)" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" msgstr "Fájl megnyitása naplóként" -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "A nap&ló mentése mint..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 +msgid "Local" +msgstr "Helyi" -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "Az aktuális napló mentése mint..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "A napló k&inyomtatása..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "Az aktuális napló kinyomtatása" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you decide which language should be associated with the " +"new dictionary." +msgstr "Ebben a kombinált listában lehet kiválasztani az új szótár nyelvét." -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "Kilépés a programból" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "A kijelölt rész kivágása a vágólapra" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Create Custom Language" +msgstr "Egyéni nyelv létrehozása" -#: kmouth.cpp:117 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Please enter the code for the custom language:" +msgstr "Adja meg az egyéni nyelv kódját:" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "névtelen" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 +msgid "Source of New Dictionary (1)" +msgstr "Az új szótár forrása (1)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 +msgid "Source of New Dictionary (2)" +msgstr "Az új szótár forrása (2)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 +msgid "&Directory:" +msgstr "Szó&tár:" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +"With this input field you specify which directory you want to load for " +"creating the new dictionary." msgstr "" -"A kijelölt szakasz kivágása a vágólapra. Ha ki van jelölve egy szövegrész, " -"akkor az fog a vágólapra fog kerülni, máskülönben a naplóban kijelölt mondatok." +"Ebben a mezőben lehet megadni, melyik szótárt kell betölteni új szótár " +"készítésekor." -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "A vágólapra másolja a kijelölt részt" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 +msgid "Merge result" +msgstr "Az eredmények összeolvasztása" -#: kmouth.cpp:121 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 +msgid "" +"_: In the sense of a blank word list\n" +"Empty list" +msgstr "Üres lista" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 +msgid "TDE Documentation" +msgstr "A TDE dokumentációja" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:370 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 wordcompletion/kdedocsourceui.ui:68 +#, no-c-format msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of " +"this language." msgstr "" -"A kijelölt szakasz kimásolása a vágólapra. Ha ki van jelölve egy szövegrész, " -"akkor az fog a vágólapra fog kerülni, máskülönben a naplóban kijelölt mondatok." +"Ebben a kombinált listában kell kiválasztani, hogy a telepített nyelvek " +"közül melyikben készüljön az új szótár. A program csak az ilyen nyelvű " +"dokumentációs fájlokat fogja feldolgozni." -#: kmouth.cpp:125 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224 +#, no-c-format msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." msgstr "" -"Beilleszti a vágólapon található adatokat az aktuális kurzorpozíciónál, a " -"szövegmezőbe." +"Ebben a kombinált listában lehet kiválasztani a kijelölt szótár nyelvét." -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "Fel&olvasás" +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "A szótár exportálása" -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "A kijelölt mondatok felolvasása" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Szólista létrehozása" -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "A TDE-dokumentáció feldolgozása..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "A szótárak összeolvasztása..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "A fájl feldolgozása..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "A szótár feldolgozása..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés végrehajtása..." + +#: kmouthui.rc:4 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Fáj&lnév:" + +#: kmouthui.rc:11 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "S&zerkesztés..." + +#: kmouthui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Phrase Books" +msgstr "Kifejezésgyű&jtemények" + +#: kmouthui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: phrasebook/buttonboxui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "A kiválasztott kifejezés vagy kifejezésgyűjtemény" + +#: phrasebook/buttonboxui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "A ki&választott kifejezés vagy kifejezésgyűjtemény" + +#: phrasebook/buttonboxui.ui:55 phrasebook/buttonboxui.ui:99 +#, no-c-format msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents " +"of a phrase." msgstr "" -"Felolvassa a kijelölt mondatokat. Ha van szöveg a szövegmezőben, akkor azt " -"fogja felolvasni, máskülönben a naplóban kijelölt mondatokat (ha van ilyen)." +"Ebben a szövegmezőben lehet megadni egy kifejezésgyűjtemény nevét vagy a " +"kifejezés szövegét." -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." -msgstr "S&zerkesztés..." +#: phrasebook/buttonboxui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "Nin&cs" -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Az eszköztár ki-be kapcsolása" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by " +"a keyboard shortcut." +msgstr "" +"Ha ezt az opciót választja, akkor a kijelölt kifejezés nem lesz elérhető " +"billentyűparanccsal." -#: kmouth.cpp:140 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "Ki&fejezéstár megjelenítése" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:74 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&Egyéni" -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "Ki-be kapcsolja a kifejezéstárt" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a kijelölt kifejezés elérhető lesz egy " +"billentyűkombináció megnyomásával. Az opció mellett látható gombbal lehet " +"beállítani a billentyűparancsot." -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Az állapotsor ki-be kapcsolása" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "A kifejezés billentyűparancsa:" -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "A KMouth &beállításai..." +#: preferencesui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "Megnyitja a beállítások párbeszédablakát" +#: preferencesui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "Kifeje&zések kijelölése a kifejezésgyűjteményben:" -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "A naplóban kijelölt kifejezések felolvasása" +#: preferencesui.ui:69 preferencesui.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." +msgstr "" +"Ez a kombinált lista határozza meg, hogy a kijelölt kifejezéseket felolvassa-" +"e a program vagy csak beszúrja a szövegmezőbe." -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "A naplóban kijelölt kifejezések törlése" +#: preferencesui.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Speak Immediately" +msgstr "Azonnali felolvasás" -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "Ki&vágás" +#: preferencesui.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "Beszúrás a szövegmezőbe" -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 +#: preferencesui.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "Kif&ejezésgyűjtemény-ablak bezárása:" + +#: preferencesui.ui:128 preferencesui.ui:154 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" -msgstr "A naplóban kijelölt kifejezések kivágása a vágólapra" +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." +msgstr "" +"Ez a kombinált lista határozza meg, hogy a kifejezésgyűjteményt elmenti-e a " +"program automatikusan a szerkesztési ablak bezárásakor." -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" -msgstr "A naplóban kijelölt kifejezések kimásolása a vágólapra" +#: preferencesui.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "A kifejezésgyűjtemény elmentése" -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "Az összes bejegyzés &kijelölése" +#: preferencesui.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Discard Changes" +msgstr "A módosítások eldobása" -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "A naplóban található összes kifejezés kijelölése" +#: preferencesui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "Rákérdezés a mentésre" -#: kmouth.cpp:176 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "A kijelölések me&gszüntetése" +#: texttospeechconfigurationui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Szövegfelolvasás" -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "Megszünteti a naplóban a kijelöléseket" +#: texttospeechconfigurationui.ui:55 +#, no-c-format +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "Szövegfelolvasási ¶ncs:" -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "Kész." +#: texttospeechconfigurationui.ui:61 texttospeechconfigurationui.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" +msgstr "" +"Ez a mező tartalmazza a szövegfelolvasó parancsot, a szükséges " +"argumentumokkal együtt. A következő szimbólumokat lehet használni:\n" +"%t -- a felolvasandó szöveg\n" +"%f -- a szöveget tartalmazó fájl neve\n" +"%l -- a nyelv kódja\n" +"%% -- százalékjel" -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "Fájl megnyitása..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:117 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "Karakterkó&dolás:" -#: kmouth.cpp:317 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "A napló elmentése új néven..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:123 texttospeechconfigurationui.ui:131 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text." +msgstr "" +"Ez a kombinált lista határozza meg, hogy az átadott szöveg milyen " +"karakterkódolást használ." -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "Nyomtatás..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "Az adatok elküldése standard bemenet&ként" -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "Kilépés..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." +msgstr "" +"Ezt az opciót akkor kell bejelölni, ha a szöveget a felolvasó program " +"standard bemenetére kell küldeni." -#: kmouth.cpp:373 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "A menüsor ki-be kapcsolása..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:152 +#, no-c-format +msgid "&Use KTTSD speech service if possible" +msgstr "A KTTSD beszédszintetizáló szol&gáltatás használata (ha lehetséges)" -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Az eszköztár ki-be kapcsolása..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior " +"to calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a " +"TDE daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in CVS." +msgstr "" +"Ezzel az opcióval lehet elérni, hogy a program először a KTTSD " +"beszédszintetizáló szolgáltatást próbálja használni, és csak utána " +"próbálkozzon a szintetizátor közvetlen elérésével. A KTTSD egy TDE-alapú " +"szolgáltatás, mely a TDE-alkalmazások számára egységes felületet biztosít " +"beszédszintetizálás használatához (egyelőre csak a CVS-ben található meg)." -#: kmouth.cpp:402 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "A kifejezéstár ki-be kapcsolása..." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:24 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "Össze&hasonlítás az OpenOffice.org szótárral:" -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Az állapotsor ki-be kapcsolása..." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a szótárba való beillesztés előtt a program " +"leellenőrzi a szöveg helyesírását." -#: phraselist.cpp:56 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:52 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:106 +#, no-c-format msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." +"With this combo box you select the character encoding used to load text " +"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files." msgstr "" -"Ez a lista a felolvasott mondatokat tartalmazza. Ha kiválaszt egy mondatot, a " -"gomb megnyomásával ismét felolvasható." +"Ebben a kombinált listában lehet kiválasztani, mi legyen szöveges fájlok " +"betöltésekor a karakterkódolás. Más fájloknál, például XML- vagy " +"szótárfájloknál nincs hatása." -#: phraselist.cpp:74 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:68 +#, no-c-format +msgid "&Filename:" +msgstr "Fáj&lnév:" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:74 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:90 +#, no-c-format msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." +"With this input field you specify which file you want to load for creating " +"the new dictionary." msgstr "" -"Ebbe a szövegmezőbe be lehet írni egy felolvasni kívánt szöveget. A " -"felolvasáshoz kattintson a nyomógombra." +"Ebben a beviteli mezőben lehet megadni, melyik fájlt töltse be a program az " +"új szótár készítésekor." -#: phraselist.cpp:454 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:125 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:49 +#, no-c-format msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be " +"used to spellcheck the words of the new dictionary." msgstr "" -"*|Minden fájl\n" -"*.phrasebook|Kifejezésfájlok (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Egyszerű szöveges fájlok (*.txt)" +"Ebben a mezőben lehet kiválasztani, hogy melyik OpenOffice.org-szótárt " +"használja a program az új szótár szavainak ellenőrzéséhez." -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Fájl megnyitása naplóként" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:141 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:65 wordcompletion/wordcompletionui.ui:221 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "Nyel&v:" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "Ú&j szótár létrehozása:" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, új szótár fog készülni egy szótárfájl " +"betöltésével vagy a szöveg szavainak felsorolásával." + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "Szótárak össze&olvasztása" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." +msgstr "" +"Ezzel lehet már létező szótárak összeolvasztásával egy új szótárt létrehozni." + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "From &file" +msgstr "Fáj&lból" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You " +"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a " +"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML " +"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting " +"the occurrences of each word." +msgstr "" +"Ennek választása esetén egy megadott fájl betöltésével jön létre az új " +"szótár. Választható XML-fájl, egyszerű szöveges fájl vagy szókiegészítéseket " +"tartalmazó szótárfájl. Egyszerű szöveges vagy XML-fájl esetén a szavak " +"gyakoriságát automatikusan kiszámolja a program." + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:82 +#, no-c-format +msgid "From &TDE documentation" +msgstr "A TDE &dokumentációjából" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." +msgstr "" +"Ennek választása esetén a TDE dokumentációjából jön létre az új szótár. A " +"program automatikusan megszámolja az egyes szavak előfordulási gyakoriságát." + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:107 +#, no-c-format +msgid "From f&older" +msgstr "Köny&vtárból" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:110 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." +msgstr "" +"Ennek választása esetén a megadott könyvtárban található fájlokból " +"(beleértve az alkönyvtárakat is) jön létre az új szótár." + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "Üres szól&ista készítése" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:138 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will " +"learn your vocabulary with the time." +msgstr "" +"Ennek választása esetén üres szótár jön létre, egyetlen bejegyzés nélkül. A " +"KMouth automatikusan hozzáadja a beírt új szavakat a szótárhoz, fokozatosan " +"bővítve a szókincset." + +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words from the TDE documentation are spell-" +"checked before they are inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, a TDE dokumentációját úgy dolgozza fel a program, " +"hogy annak szövegét a szótárba való beillesztés előtt átengedi a helyesírás-" +"ellenőrzőn." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "Szótár f&elvétele..." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." +msgstr "Ezzel a gombbal új szótárt lehet felvenni a már létező szótárak közé." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "A szótár &törlése" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:65 +#, no-c-format +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "Ezzel a gombbal lehet törölni a kijelölt szótárt." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "&Felfelé" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:87 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "Ezzel a gombbal a listában felfelé lehet mozgatni a kijelölt szótárt." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "&Move Down" +msgstr "&Lefelé" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:109 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "Ezzel a gombbal a listában lefelé lehet mozgatni a kijelölt szótárt." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:128 +#, no-c-format +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "A szótár ex&portálása..." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:131 +#, no-c-format +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +msgstr "Ezzel a gombbal fájlba lehet exportálni a kijelölt szótárt." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Dictionary" +msgstr "Szótár" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:191 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains all available dictionaries for the word completion. " +"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if " +"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in " +"order to select the dictionary that actually gets used for the word " +"completion." +msgstr "" +"Ez a lista tartalmazza az összes szókiegészítéshez használt szótárt. A " +"program megjelenít egy kombinált listát a szövegmező mellett a főablakban, " +"ha a lista egynél több szótárból áll. A szókiegészítéshez használt szótárat " +"ebből a kombinált listából lehet kiválasztani." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "A kiválasztott &szótár" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:232 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Név:" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:238 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:246 +#, no-c-format +msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "Ebben a szövegmezőben lehet megadni a kiválasztott szótár nevét." |