summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlocale.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlocale.po725
1 files changed, 725 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlocale.po
new file mode 100644
index 00000000000..72cfe2dd00a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -0,0 +1,725 @@
+# Balazs Nagy <julian7@kva.hu>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-15 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
+
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "Helyi beállítások"
+
+#: toplevel.cpp:178
+msgid ""
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"A megváltoztatott nyelvi beállítások csak újonnan indított alkalmazások\n"
+"esetén érvényesek. Az összes program nyelvének beállításához újra kell\n"
+"indítani az ablakkezelőt."
+
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "A nyelvi beállítások használata"
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid ""
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Ország/régió és nyelv</h1>\n"
+"<p>Itt lehet megadni az adott régióra vonatkozó nyelvet,\n"
+"a szám- és dátumformátumokat, és időbeállításokat.\n"
+"A legtöbb esetben elegendő az országot kiválasztani. Ha például\n"
+"kiválasztja Magyarországot, akkor a KDE automatikusan kiválasztja a\n"
+"magyar nyelvet a listából, az időmegjelenítés 24 órás lesz,\n"
+"a tizedes helyiértékek elválasztása vesszővel fog történni.</p>\n"
+
+#: toplevel.cpp:260
+msgid "Examples"
+msgstr "Példák"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Locale"
+msgstr "&Nemzetközi"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "&Numbers"
+msgstr "&Számok"
+
+#: toplevel.cpp:263
+msgid "&Money"
+msgstr "&Pénz"
+
+#: toplevel.cpp:264
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "Idő és dá&tum"
+
+#: toplevel.cpp:265
+msgid "&Other"
+msgstr "E&gyéb"
+
+#: kcmlocale.cpp:54
+msgid "Country or region:"
+msgstr "Ország/régió:"
+
+#: kcmlocale.cpp:60
+msgid "Languages:"
+msgstr "Nyelvek:"
+
+#: kcmlocale.cpp:69
+msgid "Add Language"
+msgstr "Nyelv felvétele"
+
+#: kcmlocale.cpp:73
+msgid "Remove Language"
+msgstr "Nyelv eltávolítása"
+
+#: kcmlocale.cpp:74
+msgid "Move Up"
+msgstr "Felfelé"
+
+#: kcmlocale.cpp:75
+msgid "Move Down"
+msgstr "Lefelé"
+
+#: kcmlocale.cpp:235
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
+msgid "without name"
+msgstr "név nélkül"
+
+#: kcmlocale.cpp:403
+msgid ""
+"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
+msgstr ""
+"A felhasználó tartózkodási helye. A KDE ennek az országnak vagy régiónak az "
+"alapértelmezéseit használja majd."
+
+#: kcmlocale.cpp:406
+msgid ""
+"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
+"the old one will be moved instead."
+msgstr ""
+"Ez hozzáad egy új nyelvet a listához. Ha a nyelv már szerepel a listában, a már "
+"létező bejegyzés lesz elmozgatva."
+
+#: kcmlocale.cpp:410
+msgid "This will remove the highlighted language from the list."
+msgstr "Eltávolítja a kijelölt nyelvet a listából."
+
+#: kcmlocale.cpp:413
+msgid ""
+"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"If none of the languages are available, US English will be used."
+msgstr ""
+"A KDE programok azon a nyelven jelennek meg, amely a listában fentről lefelé "
+"haladva elsőként elérhető.\n"
+"Ha egyik nyelv sem érhető el, akkor az amerikai angolt használják majd a "
+"programok."
+
+#: kcmlocale.cpp:420
+msgid ""
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
+"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+msgstr ""
+"Itt választhatja ki a felhasználó a tartózkodási országát vagy régióját. A "
+"nyelvi, számformátum- és egyéb beállítások automatikusan átváltanak a "
+"beállításnak megfelelően."
+
+#: kcmlocale.cpp:427
+msgid ""
+"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
+"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
+"case, they will automatically fall back to US English."
+msgstr ""
+"Itt lehet kiválasztani a KDE-ben használt nyelvet. Ha az első nyelv nem áll "
+"rendelkezésre, a rendszer a másodikat fogja használni stb. Ha csak az amerikai "
+"angol választható, akkor egyetlen nyelvi csomag sincs telepítve. A KDE nyelvi "
+"csomagjai megtalálhatók a disztribúció telepítőlemezein."
+"<p>Ha egy alkalmazáshoz nem áll rendelkezésre fordítás, akkor automatikusan az "
+"amerikai angol lesz a használt nyelv."
+
+#: klocalesample.cpp:52
+msgid "Numbers:"
+msgstr "Számok:"
+
+#: klocalesample.cpp:57
+msgid "Money:"
+msgstr "Pénz:"
+
+#: klocalesample.cpp:62
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: klocalesample.cpp:67
+msgid "Short date:"
+msgstr "Rövid dátum:"
+
+#: klocalesample.cpp:72
+msgid "Time:"
+msgstr "Idő:"
+
+#: klocalesample.cpp:112
+msgid "This is how numbers will be displayed."
+msgstr "Így jelennek majd meg a számok."
+
+#: klocalesample.cpp:116
+msgid "This is how monetary values will be displayed."
+msgstr "Így jelennek meg majd a pénzösszegek."
+
+#: klocalesample.cpp:120
+msgid "This is how date values will be displayed."
+msgstr "Így jelennek meg majd a dátumértékek."
+
+#: klocalesample.cpp:124
+msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
+msgstr "Így jelennek meg majd a dátumértékek a rövid formátumban."
+
+#: klocalesample.cpp:129
+msgid "This is how the time will be displayed."
+msgstr "Így jelennek meg majd az időértékek."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "Tize&desjel:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "Ez&res elválasztó:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "Po&zitív jel:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "Ne&gatív jel:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
+"or a comma in most countries)."
+"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Itt lehet megadni a tizedesjelet (a legtöbb országban ez pont vagy vessző "
+"szokott lenni)."
+"<p>A pénzösszegekben használt tizedesjelet nem itt kell megadni (lásd a 'Pénz' "
+"fület)."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
+"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Itt lehet megadni a nagy számoknál szükséges ezres elválasztót."
+"<p>A pénzösszegeknél használt ezres elválasztót nem itt kell megadni (lásd a "
+"'Pénz' fület)."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Itt lehet megadni a pozitív számok elé helyezett szöveges előtagot. Általában "
+"üresen marad."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
+"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
+"to minus (-)."
+msgstr ""
+"Itt lehet megadni a negatív számok elé helyezett szöveges előtagot. Erősen "
+"ajánljuk, hogy ne hagyja üresen, hogy könnyen meg lehessen különböztetni a "
+"pozitív és negatív számokat. Alapértelmezés szerint (-)."
+
+#: localemon.cpp:54
+msgid "Currency symbol:"
+msgstr "Pénznem-szimbólum:"
+
+#: localemon.cpp:61
+msgid "Decimal symbol:"
+msgstr "Tizedesjel:"
+
+#: localemon.cpp:68
+msgid "Thousands separator:"
+msgstr "Ezres elválasztó:"
+
+#: localemon.cpp:75
+msgid "Fract digits:"
+msgstr "Törtszám-jegyek:"
+
+#: localemon.cpp:87
+msgid "Positive"
+msgstr "Pozitív pénzösszegek"
+
+#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
+msgid "Prefix currency symbol"
+msgstr "A pénznem-szimbólum elöl álljon"
+
+#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
+msgid "Sign position:"
+msgstr "Az előjel helye:"
+
+#: localemon.cpp:99
+msgid "Negative"
+msgstr "Negatív pénzösszegek"
+
+#: localemon.cpp:269
+msgid "Parentheses Around"
+msgstr "zárójelben"
+
+#: localemon.cpp:270
+msgid "Before Quantity Money"
+msgstr "az összeg előtt"
+
+#: localemon.cpp:271
+msgid "After Quantity Money"
+msgstr "az összeg után"
+
+#: localemon.cpp:272
+msgid "Before Money"
+msgstr "a pénznem-szimbólum előtt"
+
+#: localemon.cpp:273
+msgid "After Money"
+msgstr "a pénznem-szimbólum után"
+
+#: localemon.cpp:278
+msgid ""
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
+"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
+"depending on the distribution you use."
+msgstr ""
+"Itt lehet megadni az alapértelmezett pénzjelet, pl. a $ vagy a DM szöveget."
+"<p>Nem minden rendszer támogatja az Euro szimbólum használatát (nézzen utána a "
+"disztribúció dokumentációjában)."
+
+#: localemon.cpp:285
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"Itt lehet megadni a pénzösszegeknél használt tizedesjelet. "
+"<p>A normál számoknál használt tizedesjelet nem itt kell megadni (lásd a "
+"'Számok' fület)."
+
+#: localemon.cpp:293
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"Itt lehet megadni a pénzösszegeknél használt ezres elválasztót."
+"<p>A normál számoknál használt ezres elválasztót nem itt kell megadni (lásd a "
+"'Számok' fület)."
+
+#: localemon.cpp:301
+msgid ""
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
+"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
+"for almost all people."
+msgstr ""
+"Itt lehet megadni, hogy pénzösszegeknél hány számjegy szerepeljen a tizedesjel "
+"<em>után</em>. Az alapértelmezett érték 2."
+
+#: localemon.cpp:308
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"Ha ez az opció be van jelölve, akkor pozitív számoknál a pénzjel az összeg elé "
+"(tőle balra) fog kerülni, ellenkező esetben utána (az összegtől jobbra)."
+
+#: localemon.cpp:314
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"Ha ez az opció be van jelölve, akkor negatív számoknál a pénzjel az összeg elé "
+"(tőle balra) fog kerülni, ellenkező esetben utána (az összegtől jobbra)."
+
+#: localemon.cpp:320
+msgid ""
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"Itt lehet kiválasztani, hogy hová kerüljön a pozitív előjel. Csak "
+"pénzösszegekre vonatkozik."
+
+#: localemon.cpp:325
+msgid ""
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"Itt lehet kiválasztani, hogy hová kerüljön a negatív előjel. Csak "
+"pénzösszegekre vonatkozik."
+
+#: localetime.cpp:94
+msgid "HH"
+msgstr "HH"
+
+#: localetime.cpp:95
+msgid "hH"
+msgstr "hH"
+
+#: localetime.cpp:96
+msgid "PH"
+msgstr "PH"
+
+#: localetime.cpp:97
+msgid "pH"
+msgstr "pH"
+
+#: localetime.cpp:98
+msgid ""
+"_: Minute\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:99
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: localetime.cpp:100
+msgid "AMPM"
+msgstr "AMPM"
+
+#: localetime.cpp:110
+msgid "YYYY"
+msgstr "YYYY"
+
+#: localetime.cpp:111
+msgid "YY"
+msgstr "YY"
+
+#: localetime.cpp:112
+msgid "mM"
+msgstr "mM"
+
+#: localetime.cpp:113
+msgid ""
+"_: Month\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:114
+msgid "SHORTMONTH"
+msgstr "SHORTMONTH"
+
+#: localetime.cpp:115
+msgid "MONTH"
+msgstr "MONTH"
+
+#: localetime.cpp:116
+msgid "dD"
+msgstr "dD"
+
+#: localetime.cpp:117
+msgid "DD"
+msgstr "DD"
+
+#: localetime.cpp:118
+msgid "SHORTWEEKDAY"
+msgstr "SHORTWEEKDAY"
+
+#: localetime.cpp:119
+msgid "WEEKDAY"
+msgstr "WEEKDAY"
+
+#: localetime.cpp:203
+msgid "Calendar system:"
+msgstr "Naptárrendszer:"
+
+#: localetime.cpp:211
+msgid "Time format:"
+msgstr "Időformátum:"
+
+#: localetime.cpp:218
+msgid "Date format:"
+msgstr "Dátumformátum:"
+
+#: localetime.cpp:223
+msgid "Short date format:"
+msgstr "Rövid dátumformátum:"
+
+#: localetime.cpp:228
+msgid "First day of the week:"
+msgstr "A hét első napja:"
+
+#: localetime.cpp:235
+msgid "Use declined form of month name"
+msgstr "A hónapnevek ragozott alakja szerepeljen a dátumokban"
+
+#: localetime.cpp:428
+msgid ""
+"_: some reasonable time formats for the language\n"
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+msgstr ""
+"HH.MM.SS\n"
+"pH.MM.SS AMPM"
+
+#: localetime.cpp:436
+msgid ""
+"_: some reasonable date formats for the language\n"
+"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
+"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
+msgstr ""
+"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
+"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
+
+#: localetime.cpp:444
+msgid ""
+"_: some reasonable short date formats for the language\n"
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+msgstr ""
+"YYYY. MM. DD.\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+
+#: localetime.cpp:455
+msgid ""
+"_: Calendar System Gregorian\n"
+"Gregorian"
+msgstr "Gergely-féle"
+
+#: localetime.cpp:457
+msgid ""
+"_: Calendar System Hijri\n"
+"Hijri"
+msgstr "Hijri"
+
+#: localetime.cpp:459
+msgid ""
+"_: Calendar System Hebrew\n"
+"Hebrew"
+msgstr "Héber"
+
+#: localetime.cpp:461
+msgid ""
+"_: Calendar System Jalali\n"
+"Jalali"
+msgstr "Jalali"
+
+#: localetime.cpp:464
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
+"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<p>Az itt megadott szöveg alapján lesznek formázva az időkifejezések. A "
+"következő helyettesítési szimbólumok használhatók:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>Az óra értéke 24 órás alakban, nullákkal feltöltve (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>Az óra értéke 24 órás alakban (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>Az óra értéke 12 órás alakban, nullákkal feltöltve (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>Az óra értéke 12 órás alakban (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>A perc értéke, nullákkal feltöltve (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>A másodperc értéke, nullákkal feltöltve (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>A \"de.\" vagy \"du.\" szimbólum, az időtől függően. A dél \"du.\"-nak "
+"számít, az éjfél \"de.\"-nek.</td></tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:487
+msgid ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>The full month name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
+"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>Az évszám teljes értéke.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>Az évszám utolsó két számjegye, nullákkal feltöltve (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>A hónap értéke, nullákkal feltöltve (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>A hónap értéke (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>A hónap nevének első három karaktere. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>A hónap teljes neve.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>A hónap napja, nullákkal feltöltve (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>A hónap napja (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>A hét napja nevének rövidítése.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
+"<td>A hét napjának teljes neve.</td></tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:508
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Az itt megadott szöveg alapján lesznek formázva a hosszú dátumkifejezések. "
+"Az alábbi helyettesítések használhatók:</p>"
+
+#: localetime.cpp:514
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
+"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Az itt megadott szöveg szerint lesznek formázva a rövid dátumkifejezések "
+"(többek között a könyvtárak listázásánál is). Az alábbi helyettesítések "
+"használhatók:</p>"
+
+#: localetime.cpp:521
+msgid ""
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
+"week.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ez határozza meg, hogy a hét napjai közül melyik számít az első napnak.</p>"
+
+#: localetime.cpp:528
+msgid ""
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
+"in dates.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ez határozza meg, hogy dátumoknál a hónapnevek birtokos alakját kell-e "
+"használni.</p>"
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Papírformátum:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Mértékegységrendszer:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "metrikus"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "angolszász"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"