diff options
author | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po | 2992 |
1 files changed, 1496 insertions, 1496 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po index 8ebe0d8d43c..5fd35b55b5a 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -13,634 +13,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatikus könyvjelzők" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Az automatikus könyvjelzők beállításai" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "A bejegyzés szerkesztése" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "M&inta:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "<p>Reguláris kifejezés. Az illeszkedő sorokra könyvjelző kerül.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Na&gybetűérzékeny" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha be van kapcsolva, a mintaillesztés nagybetűérzékeny lesz, máskülönben " -"nem.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Minimális &illeszkedés" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha ez be van kapcsolva, a mintaillesztés minimális módon fog történni. Ha " -"nem tudja, hogy ez mit jelent, olvassa el a reguláris kifejezésekről szóló " -"függeléket a Kate kézikönyvében.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Fájlmaszk:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Fájlnévmaszkok listája, pontosvesszővel elválasztva. Ezzel lehet az entitás " -"használatát meghatározott nevű fájlokra korlátozni.</p>" -"<p>Használja a Varázsló gombot (a MIME-típus mezőjétől jobbra) mindkét lista " -"kényelmes kitöltéséhez.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&MIME-típusok:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>A MIME-típusok listája, pontosvesszővel elválasztva. Ezzel lehet a " -"bejegyzést csak bizonyos fájltípusokra korlátozni.</p>" -"<p>A jobbra látható Varázsló gombbal könnyen fel lehet tölteni a fájltípusok " -"listát és a fájlmaszkokat is.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Kattintson erre a gombra a rendszerben definiált MIME-típusok közötti " -"válogatáshoz. Ennek használatakor a fájlmaszkok értéke is automatikusan ki lesz " -"töltve.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Válassza ki, mely MIME-típusok tartozzanak ehhez a mintához.\n" -"Ennek hatására automatikusan megváltoznak a társított fájlnévkiterjesztések is." - -#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "MIME-típusok" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "Min&ták" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Minta" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-típus" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Fájlmaszkok" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Ebben a listában láthatók a létrehozott automatikus könyvjelzők. Dokumentum " -"megnyitásakor a következő módon lesznek feldolgozva az entitások: " -"<ol>" -"<li>A bejegyzésnek nem lesz hatása, ha meg van adva MIME-típus vagy fájlmaszk, " -"de egyik sem illeszkedik a dokumentumhoz.</li>" -"<li>Máskülönben a dokumentum összes sorához illeszteni próbálja a mintát a " -"program, és az ileszkedő soroknál könyvjelzőt hoz létre.</li></ul>" -"<p>Az entitások kezeléséhez használja az alábbi gombokat.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 -msgid "&New..." -msgstr "Ú&j..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Nyomja meg ezt a gombot új automatikus könyvjelző létrehozásához." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás törléséhez." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "Sze&rkesztés..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás szerkesztéséhez." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Fájl beszúrása..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nem sikerült betölteni ezt a fájlt:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Fájlbeszúrási hiba" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>A(z) <strong>%1</strong> fájl nem létezik vagy nem olvasható, kilépés." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>A(z) <strong>%1</strong> fájl nem nyitható meg, kilépés." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>A(z) <strong>%1</strong> fájl üres." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Adatkezelő eszközök" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(nincs)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Az adatkezelő eszközök csak akkor érhetők el, ha ki van jelölve egy szövegrész " -"és a jobb gombbal rákattint egy szóra. Ha ilyenkor sem jelenik meg adatkezelő " -"eszköz, akkor valószínűleg egy sincs telepítve. Például a KOffice csomagban " -"található néhány adatkezelő eszköz." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Inkrementális keresés" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Inkrementális keresés visszafelé" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Ink. keresés:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Keresési beállítások" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "nagybetűérzékeny" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "az elejétől" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Reguláris kifejezés" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Inkr. keresés:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Inkr. keresés - nincs találat:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Inkr. keresés visszafelé:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Inkr. keresés visszafelé - nincs találat:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Körbeérő inkr. keresés:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Körbeérő inkr. keresés - nincs találat:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Körbeérő inkr. keresés visszafelé:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Körbeérő inkr. keresés visszafelé - nincs találat:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Átlapolt inkr. keresés:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Átlapolt inkr. keresés - nincs találat:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Átlapolt inkr. keresés visszafelé:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Átlapolt inkr. keresés visszafelé:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Hiba: ismeretlen inkr. keresési állapot." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Következő találat (inkr. kereséssel)" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Előző találat (inkr. kereséssel)" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Szókiegészítési bővítőmodul" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "A szókiegészítési bővítőmodul beállítása" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "A fenti szó újrafelhasználása" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "A lenti szó újrafelhasználása" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Kiegészítési lista megjelenítése" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Kiegészítés a parancsértelmezőben" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatikus kiegészítési ablak" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "A kiegészítési lista a&utomatikus megjelenítése" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Kiegészítési &lista megjelenítése, ha a szó legalább" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "karakter hosszú." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Az automatikus kiegészítési lista alapértelmezés szerint jelenjen meg. A lista " -"letiltható nézetenként az 'Eszközök' menüben." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Legalább ilyen hosszúnak kell lennie egy szónak, hogy a kiegészítési lista " -"megjelenjen hozzá." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"Az indenter.register 2 paramétert igényel (eseményazonosító, függvénynév)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"Az indenter.register 2 paramétert igényel (eseményazonosító (szám), függvénynév " -"(függvény))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register: érvénytelen eseményazonosító" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register: már meg van adva egy függvénycsoport" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine: Egy paraméter (sorszám) szükséges" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine: Egy paraméter (sorszám) szükséges (szám)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText: Négy paraméter szükséges (kezdősor, kezdőoszlop, zárósor, " -"záróoszlop)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText: Négy paraméter szükséges (kezdősor, kezdőoszlop, zárósor, " -"záróoszlop) (4 szám)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText: Három paraméter szükséges (sor, oszlop, szöveg)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.removeText: Három paraméter szükséges (sor, oszlop, szöveg) (szám, " -"szám, sztring)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "A LUA-értelmezőt nem sikerült inicializálni" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "A LUA behúzó szkript hibát jelzett: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Ismeretlen)" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate objektum" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Beágyazható szövegszerkesztő-komponens" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) A Kate szerzői, 2000-2004." - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Karbantartó" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Kiemelt fejlesztő" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "A nagyszerű pufferelési rendszer" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Szerkesztési parancsok" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Tesztelés stb." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Korábbi vezető fejlesztő" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "A KWrite szerzője" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "A KWrite újraírása objektumok felhasználásával" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite visszavonási napló, KSpell-integráció" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "XML-szintaxiskiemelés a KWrite-ban" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Javítások stb." - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Fejlesztő, a kiemelési varázsló elkészítése" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Az RPM-leíró, Perl, Diff stb. fájlok szintaxiskiemelése" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "VHDL-szintaxiskiemelés" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "SQL-szintaxiskiemelés" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ferite-szintaxiskiemelés" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "ILERPG-szintaxiskiemelés" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "LaTeX-szintaxiskiemelés" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "A Makefile-ok és a Python szintaxiskiemelése" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Python-szintaxiskiemelés" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Scheme-szintaxiskiemelés" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP kulcsszó- és adattípuslista" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "A szépséges segítségfájlok" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Mindenki, aki segített valamiben, de nincs név szerint megemlítve" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt><b>%4</b><br> hibát találtam a(z) %1 fájlban itt: %2/%3</qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "%1 megnyitása nem sikerült." - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Hiba történt" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Hiba: %1" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés (a kurzortól)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "A szöveg helyesírásának ellenőrzése a kurzortól a dokumentum végéig" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Helyesírás-ellenőrző kiválasztása..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "A kijelölt szöveg helyesírásának ellenőrzése" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"A helyesírás-ellenőrző programot nem sikerült elindítani. Ellenőrizze, hogy a " -"megfelelő program van-e beállítva és a program szerepel-e az elérési útban." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "A helyesírás-ellenőrző valószínűleg lefagyott." - #: part/kateview.cpp:216 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "A kijelölt szövegrész kivágása a vágólapra" @@ -1300,6 +672,160 @@ msgstr "A fájl felülírása" msgid "Export File as HTML" msgstr "A fájl exportálása HTML formátumban" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Egy szöveg vagy reguláris kifejezés első előfordulását keresi meg." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "A keresett szöveg következő előfordulása." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "A keresett szöveg előző előfordulása." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"A megadott szöveg vagy reguláris kifejezés megkeresése és adott másik szövegre " +"cserélése." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "A keresett '%1' szöveg nem található." + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "%n csere történt." + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "A dokumentum végéhez értem." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "A dokumentum elejéhez értem." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "A kijelölt rész végéhez értem." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "A kijelölt rész elejéhez értem." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Folytassam a keresést az elejétől?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Folytassam a keresést a végéről?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "Áll&j" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "A csere megerősítése" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Csere m&indenhol" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Csere és b&ezárás" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Csere" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Következő" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "" +"Sikerült találni egy, a feltételeknek eleget tevő szövegrészt. Mit szeretne " +"tenni?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Használat: find[:[bcersw]] MINTA" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Használat: ifind[:[bcrs]] MINTA" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Használat: replace[:[bceprsw]] MINTA [CSERESZTRING]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Használat: <code>find[:bcersw] MINTA</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Használat: <code>ifind:[:bcrs] MINTA</code>" +"<br>Az ifind lépésenkénti (ahogy beírja, azonnal reagáló) keresést végez</p>" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Használat: <code>replace[:bceprsw] MINTA CSERESZTRING</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Beállítások</h4>" +"<p><b>b</b> - Keresés visszafelé" +"<br><b>c</b> - Keresés a kurzortól" +"<br><b>r</b> - A minta reguláris kifejezésként lesz értelmezve" +"<br><b>s</b> - Nagybetűérzékeny keresés" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Keresés csak a kijelölt szövegben" +"<br><b>w</b> - Csak egész szavak keresése" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - A csere felajánlása</p>" +"<p>Ha a CSERESZTRING nincs megadva, üres sztringet vesz a program.</p>" +"<p>Ha üres karaktereket szeretne használni a MINTÁban, mind a MINTA,mind a " +"CSERESZTRING egyszeres vagy kettős idézőjelek közé kell, hogy kerüljön. Ha " +"idézőjelet szeretne használni a sztringekben, tegyen eléjük backslash " +"(visszafelé dőlő vonás) karaktert." + #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" msgstr "Betűtípusok és színek" @@ -1506,780 +1032,421 @@ msgstr "A(z) '%1' fájlt létrehozta egy másik program a lemezen." msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "A(z) '%1' fájlt törölte egy másik program a lemezen." -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normál" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "C-stílus" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Python-stílus" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "XML-stílus" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "S&S C-stílus" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Változó alapú behúzás" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1192 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: part/katehighlight.cpp:1823 -msgid "Normal Text" -msgstr "normál szöveg" - -#: part/katehighlight.cpp:1971 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: elavult (deprecated) szintaxis. Az attribútum (%2) nem címezhető " -"szimbolikus névvel<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2338 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: elavult (deprecated) szintaxis. A kontextusnak (%2) nincs " -"szimbolikus neve<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2385 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"<B>%1</B>: elavult (deprecated) szintaxis. A kontextus (%2) nem címezhető " -"szimbolikus névvel" - -#: part/katehighlight.cpp:2500 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"A szintaxiskiemelést leíró adatok feldolgozása közben figyelmeztetés vagy hiba " -"lépett fel." - -#: part/katehighlight.cpp:2502 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "A Kate szintaxiskiemelője" - -#: part/katehighlight.cpp:2653 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" msgstr "" -"Hiba történt a kiemelési leírófájl feldolgozása közben, ezért a " -"szintaxiskiemelés nem lesz bekapcsolva" +"Az indenter.register 2 paramétert igényel (eseményazonosító, függvénynév)" -#: part/katehighlight.cpp:2855 +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" msgstr "" -"<B>%1</B>: A megadott többsoros megjegyzéstartományt (%2) nem sikerült " -"feloldani<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3166 -msgid "Keyword" -msgstr "Kulcsszó" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Data Type" -msgstr "Adattípus" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Decimális/érték" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "N-alapú egész" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Floating Point" -msgstr "Lebegőpontos" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Character" -msgstr "Karakter" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "String" -msgstr "Sztring" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "Comment" -msgstr "megjegyzés" - -#: part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Others" -msgstr "Egyéb" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Alert" -msgstr "Értesítő" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Function" -msgstr "Függvény" - -#: part/katehighlight.cpp:3178 -msgid "Region Marker" -msgstr "Tartományjelölő" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Nyomtatás - %1" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Kijelölés) " - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Tipográfiai konvenciók - %1" +"Az indenter.register 2 paramétert igényel (eseményazonosító (szám), függvénynév " +"(függvény))" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Szöve&gbeállítások" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: érvénytelen eseményazonosító" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Csak a ki&jelölt szöveg nyomtatása" +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register: már meg van adva egy függvénycsoport" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "A &sorszámok kinyomtatása" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine: Egy paraméter (sorszám) szükséges" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "A szintaktikai s&egédlet kinyomtatása" +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine: Egy paraméter (sorszám) szükséges (szám)" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" msgstr "" -"<p>Ez az opció csak akkor választható, ha a dokumentum szövegének egy része ki " -"van jelölve.</p>" -"<p>Ennek hatására a kijelölt szövegrész nyomtatása fog elkezdődni.</p>" +"document.removeText: Négy paraméter szükséges (kezdősor, kezdőoszlop, zárósor, " +"záróoszlop)" -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" msgstr "" -"<p>Ha be van jelölve, akkor nyomtatásnál a lap bal oldalán láthatók lesznek a " -"sorszámok.</p>" +"document.removeText: Négy paraméter szükséges (kezdősor, kezdőoszlop, zárósor, " +"záróoszlop) (4 szám)" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText: Három paraméter szükséges (sor, oszlop, szöveg)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" msgstr "" -"<p>Egy dobozban megjeleníti az aktuális dokumentumtípus tipográfiai jellemzőit, " -"(amelyek alapján a szintaxiskiemelés történik)." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Fej&léc és lábléc" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Fejlé&c nyomtatása" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Lábléc ny&omtatása" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "A fej- és lábléc betűtípusa:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Betűtíp&us-választás..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "A fejléc tulajdonságai" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "F&ormátum:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Színek:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Előtér:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Hát&tér" +"document.removeText: Három paraméter szükséges (sor, oszlop, szöveg) (szám, " +"szám, sztring)" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "A lábléc tulajdonságai" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "A LUA-értelmezőt nem sikerült inicializálni" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "F&ormátum:" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "A LUA behúzó szkript hibát jelzett: %1" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Háttér" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Ismeretlen)" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Az oldalfejléc formátuma. A következő tag-eket lehet használni:</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "A rendelkezésre álló parancsok" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt> : az aktuális felhasználónév</li>" -"<li><tt>%d</tt> : az aktuális dátum és idő, rövid formátumban</li>" -"<li><tt>%D</tt> : az aktuális dátum és idő, hosszú formátumban</li>" -"<li><tt>%h</tt> : az aktuális idő</li>" -"<li><tt>%y</tt> : az aktuális dátum, rövid formátumban</li>" -"<li><tt>%Y</tt> : az aktuális dátum, hosszú formátumban</li>" -"<li><tt>%f</tt> : a fájlnév</li>" -"<li><tt>%U</tt> : a dokumentum teljes URL-je (elérési útja)</li>" -"<li><tt>%p</tt> : az oldalszám</li></ul>" -"<br><u>Megjegyzés:</u> <b>ne</b> használja a '|' (függőleges vonás) karaktert." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Az oldallábléc formátuma. A következő tag-eket lehet használni:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "Elren&dezés" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "Összeá&llítás:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Há&ttérszín" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Do&bozok" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "A doboz tulajdonságai" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "Szél&esség:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "M&argó:" +"<p>Az egyes parancsokhoz segítség kérhető így: <code>" +"'help <parancs>'</code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Szí&n:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Nincs segítség ehhez: '%1'" -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha be van jelölve, akkor a szerkesztő háttérszínét használja a program.</p>" -"<p>Ez jól jöhet, ha a színösszeállítást sötét háttérhez tervezték.</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Nincs ilyen parancs: <b>%1</b>" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" msgstr "" -"<p>Ha be van jelölve, akkor az alább megadott jellemzőkkel egy doboz fog " -"megjelenni az oldalak tartalma körül. A fejlécet és a láblécet egy vonal fogja " -"elválasztani a lap középső részétől.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "A doboz körvonalának szélessége" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "A dobozok belső szegélyének vastagsága (képpontban)" +"<p>Ez a Katepart objektum <b>parancssora</b>." +"<br>Szintaxis: <code><b>parancs [ argumentumok ]</b></code>" +"<br>A felhasználható parancsok listája a <code><b>help list</b> " +"paranccsal kérhető le</code>" +"<br>Az egyes parancsokhoz a <code><b>help <parancs></b></code> " +"utasítással kérhető segítség</p>" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "A dobozok vonalának színe" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Siker: " -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "A szövegterület háttere" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Siker" -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Normál szöveg:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Hiba: " -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Kijelölt szöveg:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "A(z) \"%1\" parancs nem sikerült." -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Az aktuális sor:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Nincs ilyen parancs: \"%1\"" #: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 msgid "Bookmark" msgstr "Könyvjelző" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Aktív töréspont" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Elért töréspont" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Letiltott töréspont" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Végrehajtás" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Jelölési típus: %1" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Egyéb elemek" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Az alapértelmezett jeltípus beállítása" -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "A bal szegély háttere:" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate objektum" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Sorszámok:" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Beágyazható szövegszerkesztő-komponens" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "A zárójelek kiemelése:" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) A Kate szerzői, 2000-2004." -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Sortördelésjelzők:" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Karbantartó" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Tabulátorjelzők:" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Kiemelt fejlesztő" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>A szerkesztési terület háttérszínét lehet itt beállítani.</p>" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "A nagyszerű pufferelési rendszer" -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>A kijelölt szöveg háttérszínét lehet itt beállítani.</p>" -"<p>A kijelölt szöveg színét nem itt, hanem \"<b>A kiemelés beállítása</b>" -"\" párbeszédablakban lehet beállítani.</p>" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Szerkesztési parancsok" -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>A kiválasztott jelzőtípus háttérszínét állítja be.</p>" -"<p><b>Megjegyzés</b>: a jelző színe halvány lesz az áttetszőség miatt.</p>" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Tesztelés stb." -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -msgstr "<p>Válassza ki a módosítani kívánt jelzőtípust.</p>" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Korábbi vezető fejlesztő" -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Beállítja az aktuális sor (ahol a kurzor éppen található) háttérszínét.</p>" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "A KWrite szerzője" -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" -msgstr "" -"<p>Ezzel a színnel jelennek meg a sorszámok (ha be vannak kapcsolva) és a " -"kódtördelési panel sorai.</p>" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "A KWrite újraírása objektumok felhasználásával" -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p>A zárójelpár kiemelési színét adja meg, tehát ha a kurzor itt áll: <b>(</b>" -", akkor a záró elem <b>)</b> ezzel a színnel fog megjelenni.</p>" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite visszavonási napló, KSpell-integráció" -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>A sortördelésjelzők színének beállítása:</p><dl><dt>Statikus sortördelés</dt>" -"<dd>Függőleges vonal abban az oszlopban, ahol a tördelés megtörténik</dd><dt>" -"Dinamikus sortördelés</dt><dd>Az áttördelt sorok bal oldalán kis nyilak jelzik " -"az áttördelést</dd></dl>" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "XML-szintaxiskiemelés a KWrite-ban" -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>A tabulátorjelzők színe:</p>" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Javítások stb." -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Ebben a listában megjelennek a jelenlegi szintaxiskiemelési mód alapértelmezett " -"stílusai, és mód van azok átszerkesztésére. A stílusnév a jelenlegi " -"stílusbeállításokat tükrözi." -"<p>Billentyűzettel való szerkesztéshez kattintson a színes téglalapokra vagy " -"válassza ki a színt a felbukkanó menüből." -"<p>Vissza lehet állítani a Háttér és a Kijelölt háttér színeit a felbukkanó " -"menüből (ha szükség van rá)." +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Fejlesztő, a kiemelési varázsló elkészítése" -#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "Ki&emelés:" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Az RPM-leíró, Perl, Diff stb. fájlok szintaxiskiemelése" -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Ebben a listában megjelennek a jelenlegi szintaxiskiemelési mód kontextusai, és " -"mód van azok átszerkesztésére. A kontextusnév a jelenlegi stílusbeállításokat " -"tükrözi." -"<p>Billentyűzettel való szerkesztéshez nyomja meg a <strong>" -"<szóközt></strong> és válassza ki a kívánt tulajdonságot a felbukkanó " -"menüből." -"<p>A színek szerkesztéséhez kattintson egy színes téglalapra, vagy válassza ki " -"azt a felbukkanó menüből." -"<p>Vissza lehet állítani a Háttér és a Kiválasztott háttér színeit a felbukkanó " -"menüből (ha szükség van rá)." +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "VHDL-szintaxiskiemelés" -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Színek" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "SQL-szintaxiskiemelés" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Normál szövegstílusok" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Ferite-szintaxiskiemelés" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Kiemelt szövegstílusok" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "ILERPG-szintaxiskiemelés" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "Ala&pértelmezett összeállítás (%1):" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "LaTeX-szintaxiskiemelés" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Az új összeállítás neve" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "A Makefile-ok és a Python szintaxiskiemelése" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Python-szintaxiskiemelés" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Új összeállítás" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Scheme-szintaxiskiemelés" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Kontextus" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP kulcsszó- és adattípuslista" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Kijelölt" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "A szépséges segítségfájlok" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Háttér" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Mindenki, aki segített valamiben, de nincs név szerint megemlítve" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Kijelölt háttér" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Az alapértelmezett stílus használata" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&félkövér" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Könyvjelző b&eállítása" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&dőlt" +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Ha a sorra nem mutat könyvjelző, akkor létrehoz egyet, ha mutat, akkor törli " +"azt." -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&aláhúzott" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "A könyvjelző &törlése" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "át&húzott" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "&Az összes könyvjelző törlése" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "N&ormál szn..." +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Az aktuális dokumentumhoz tartozó összes könyvjelző törlése." -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "A ki&jelölt szöveg színe..." +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Következő könyvjelző" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Háttérszín..." +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Ugrás a következő könyvjelzőhöz." -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "A k&ijelölési háttérszín..." +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Előző könyvjelző" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "A háttérszín visszaállítása" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Ugrás az előző könyvjelzőhöz." -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "A kijelölési háttérszín visszaállítása" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Következő: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Az alapértelmezett stílus &használata" +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Előző: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1352 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"Az alapértelmezett stílus használata\" opció kijelölése törlődik, amikor " -"megváltoztatja valamelyik stílusjellemzt." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate stílusok" - -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "Fájltíp&us:" - -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "Ú&j" - -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "Né&v:" - -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "Ki&jelölés:" - -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Változók:" - -#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Fájlki&terjesztések:" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt><b>%4</b><br> hibát találtam a(z) %1 fájlban itt: %2/%3</qt>" -#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Pri&oritás:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "%1 megnyitása nem sikerült." -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Új fájltípus létrehozása." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Hiba történt" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Az aktuális fájltípus törlése." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Hiba: %1" -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "A fájltípus neve kerül a megfelelő menüpont szövegébe." +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "A szakasznév a fájltípusok menüben történő csoportosítását segíti." +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C-stílus" -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Ez a sztring lehetővé teszi a Kate beállításainak módosítását a fájltípus " -"alapján (változók segítségével). Szinte mindegyik opció értéke megadható, így " -"például a kiemelés, a behúzás és a kódolás módja.</p>" -"<p>A változók teljes listája megtalálható a kézikönyvben.</p>" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python-stílus" -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"A helyettesítő karakterekkel a fájlnév alapján lehet fájlokat kijelölni. Egy " -"tipikus ilyen minta a csillag valamilyen kiterjesztéssel, például <code>" -"*.txt; *.text</code>. A minta elemeit pontosvesszővel lehet elválasztani." +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML-stílus" -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"A helyettesítő karakterekkel a MIME-típus alapján lehet fájlokat kijelölni. A " -"felsorolásban pontosvesszővel elválasztott MIME-típusokat kell megadni, például " -"<code>text/plain; text/english</code>." +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C-stílus" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Elindítja a MIME-típusok könnyű kiválasztását segítő varázslót." +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Változó alapú behúzás" -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Prioritás rendelése a fájltípushoz. Ha több fájltípus tartozik egy fájlhoz, a " -"legmagasabb prioritású lesz érvényes." +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Nincs" -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Új fájltípus" +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "A nézet elérése nem sikerült" -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "%1 tulajdonságai" +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "A módnak legalább 0-nak kell lennie." -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Válassza ki, mely MIME-típusok tartozzanak ehhez a fájltípushoz.\n" -"Ennek hatására automatikusan megváltoznak a társított fájlnévkiterjesztések is." +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Nincs ilyen kiemelés: '%1'" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "A rendelkezésre álló parancsok" +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Legalább egy argumentum hiányzik. A használati mód: %1 <érték>" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>Az egyes parancsokhoz segítség kérhető így: <code>" -"'help <parancs>'</code></p>" +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "A(z) '%1' argumentumot nem sikerült egész számra konvertálni." -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Nincs segítség ehhez: '%1'" +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "A szélességnek legalább 1-nek kell lennie." -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Nincs ilyen parancs: <b>%1</b>" +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Az oszlop száma nem lehet kisebb 1-nél." -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 -msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" -msgstr "" -"<p>Ez a Katepart objektum <b>parancssora</b>." -"<br>Szintaxis: <code><b>parancs [ argumentumok ]</b></code>" -"<br>A felhasználható parancsok listája a <code><b>help list</b> " -"paranccsal kérhető le</code>" -"<br>Az egyes parancsokhoz a <code><b>help <parancs></b></code> " -"utasítással kérhető segítség</p>" +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "A sor értékének legalább 1-nek kell lennie" -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Siker: " +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Nincs ennyi sor a dokumentumban" -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Siker" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Használati mód: %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Hiba: " +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Hibás argumentum: '%1'. A használati mód: %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "A(z) \"%1\" parancs nem sikerült." +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Ismeretlen parancs: '%1'" -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Nincs ilyen parancs: \"%1\"" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "A Kate nem tudja lecserélni az újsor jeleket" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#: part/katecmds.cpp:540 #, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Jelölési típus: %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Az alapértelmezett jeltípus beállítása" +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "%n csere történt" #: part/katedialogs.cpp:152 msgid "Automatic Indentation" @@ -3017,11 +2184,19 @@ msgstr "A TDE alapértelmezése" msgid "Name" msgstr "Név" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "megjegyzés" + #: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "%1 beállításai" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "Ki&emelés:" + #: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "Szerző:" @@ -3030,6 +2205,19 @@ msgstr "Szerző:" msgid "License:" msgstr "Licenc:" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Fájlki&terjesztések:" + +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&MIME-típusok:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Pri&oritás:" + #: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "&Letöltés..." @@ -3092,6 +2280,11 @@ msgstr "" "Ennek hatására a társított fájlkiterjesztések listájának módosítása is " "automatikusan megtörténik." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME-típusok" + #: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "A kiemeltek letöltése" @@ -3211,277 +2404,715 @@ msgstr "" msgid "You Are on Your Own" msgstr "Önnek kell döntenie" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "A nézet elérése nem sikerült" +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Nyomtatás - %1" -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "A módnak legalább 0-nak kell lennie." +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Kijelölés) " -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Nincs ilyen kiemelés: '%1'" +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Tipográfiai konvenciók - %1" -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Legalább egy argumentum hiányzik. A használati mód: %1 <érték>" +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Szöve&gbeállítások" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "A(z) '%1' argumentumot nem sikerült egész számra konvertálni." +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Csak a ki&jelölt szöveg nyomtatása" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "A szélességnek legalább 1-nek kell lennie." +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "A &sorszámok kinyomtatása" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Az oszlop száma nem lehet kisebb 1-nél." +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "A szintaktikai s&egédlet kinyomtatása" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "A sor értékének legalább 1-nek kell lennie" +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Ez az opció csak akkor választható, ha a dokumentum szövegének egy része ki " +"van jelölve.</p>" +"<p>Ennek hatására a kijelölt szövegrész nyomtatása fog elkezdődni.</p>" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Nincs ennyi sor a dokumentumban" +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Ha be van jelölve, akkor nyomtatásnál a lap bal oldalán láthatók lesznek a " +"sorszámok.</p>" -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Használati mód: %1 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Egy dobozban megjeleníti az aktuális dokumentumtípus tipográfiai jellemzőit, " +"(amelyek alapján a szintaxiskiemelés történik)." -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Hibás argumentum: '%1'. A használati mód: %2 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Fej&léc és lábléc" -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Ismeretlen parancs: '%1'" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Fejlé&c nyomtatása" -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "A Kate nem tudja lecserélni az újsor jeleket" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Lábléc ny&omtatása" -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "A fej- és lábléc betűtípusa:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Betűtíp&us-választás..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "A fejléc tulajdonságai" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "F&ormátum:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Színek:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Előtér:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Hát&tér" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "A lábléc tulajdonságai" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "F&ormátum:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Háttér" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Az oldalfejléc formátuma. A következő tag-eket lehet használni:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" -msgstr "%n csere történt" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt> : az aktuális felhasználónév</li>" +"<li><tt>%d</tt> : az aktuális dátum és idő, rövid formátumban</li>" +"<li><tt>%D</tt> : az aktuális dátum és idő, hosszú formátumban</li>" +"<li><tt>%h</tt> : az aktuális idő</li>" +"<li><tt>%y</tt> : az aktuális dátum, rövid formátumban</li>" +"<li><tt>%Y</tt> : az aktuális dátum, hosszú formátumban</li>" +"<li><tt>%f</tt> : a fájlnév</li>" +"<li><tt>%U</tt> : a dokumentum teljes URL-je (elérési útja)</li>" +"<li><tt>%p</tt> : az oldalszám</li></ul>" +"<br><u>Megjegyzés:</u> <b>ne</b> használja a '|' (függőleges vonás) karaktert." -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Könyvjelző b&eállítása" +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Az oldallábléc formátuma. A következő tag-eket lehet használni:</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "Elren&dezés" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "Összeá&llítás:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Há&ttérszín" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Do&bozok" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "A doboz tulajdonságai" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Szél&esség:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "M&argó:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Szí&n:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" msgstr "" -"Ha a sorra nem mutat könyvjelző, akkor létrehoz egyet, ha mutat, akkor törli " -"azt." +"<p>Ha be van jelölve, akkor a szerkesztő háttérszínét használja a program.</p>" +"<p>Ez jól jöhet, ha a színösszeállítást sötét háttérhez tervezték.</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "A könyvjelző &törlése" +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Ha be van jelölve, akkor az alább megadott jellemzőkkel egy doboz fog " +"megjelenni az oldalak tartalma körül. A fejlécet és a láblécet egy vonal fogja " +"elválasztani a lap középső részétől.</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "&Az összes könyvjelző törlése" +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "A doboz körvonalának szélessége" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Az aktuális dokumentumhoz tartozó összes könyvjelző törlése." +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "A dobozok belső szegélyének vastagsága (képpontban)" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Következő könyvjelző" +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "A dobozok vonalának színe" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Ugrás a következő könyvjelzőhöz." +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Kivétel, %1. sor: %2" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Előző könyvjelző" +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "A parancs nem található" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Ugrás az előző könyvjelzőhöz." +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Nem található a Javascript-fájl" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Következő: %1 - \"%2\"" +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "Fájltíp&us:" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Előző: %1 - \"%2\"" +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Egy szöveg vagy reguláris kifejezés első előfordulását keresi meg." +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "Né&v:" -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "A keresett szöveg következő előfordulása." +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "Ki&jelölés:" -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "A keresett szöveg előző előfordulása." +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Változók:" -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Új fájltípus létrehozása." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Az aktuális fájltípus törlése." + +#: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "A fájltípus neve kerül a megfelelő menüpont szövegébe." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "A szakasznév a fájltípusok menüben történő csoportosítását segíti." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" msgstr "" -"A megadott szöveg vagy reguláris kifejezés megkeresése és adott másik szövegre " -"cserélése." +"<p>Ez a sztring lehetővé teszi a Kate beállításainak módosítását a fájltípus " +"alapján (változók segítségével). Szinte mindegyik opció értéke megadható, így " +"például a kiemelés, a behúzás és a kódolás módja.</p>" +"<p>A változók teljes listája megtalálható a kézikönyvben.</p>" -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "A keresett '%1' szöveg nem található." +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"A helyettesítő karakterekkel a fájlnév alapján lehet fájlokat kijelölni. Egy " +"tipikus ilyen minta a csillag valamilyen kiterjesztéssel, például <code>" +"*.txt; *.text</code>. A minta elemeit pontosvesszővel lehet elválasztani." -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Keresés" +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"A helyettesítő karakterekkel a MIME-típus alapján lehet fájlokat kijelölni. A " +"felsorolásban pontosvesszővel elválasztott MIME-típusokat kell megadni, például " +"<code>text/plain; text/english</code>." -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Elindítja a MIME-típusok könnyű kiválasztását segítő varázslót." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Prioritás rendelése a fájltípushoz. Ha több fájltípus tartozik egy fájlhoz, a " +"legmagasabb prioritású lesz érvényes." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Új fájltípus" + +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "%1 tulajdonságai" + +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "%n csere történt." +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Válassza ki, mely MIME-típusok tartozzanak ehhez a fájltípushoz.\n" +"Ennek hatására automatikusan megváltoznak a társított fájlnévkiterjesztések is." -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "A dokumentum végéhez értem." +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés (a kurzortól)..." -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "A dokumentum elejéhez értem." +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "A szöveg helyesírásának ellenőrzése a kurzortól a dokumentum végéig" -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "A kijelölt rész végéhez értem." +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Helyesírás-ellenőrző kiválasztása..." -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "A kijelölt rész elejéhez értem." +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "A kijelölt szöveg helyesírásának ellenőrzése" -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Folytassam a keresést az elejétől?" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Folytassam a keresést a végéről?" +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"A helyesírás-ellenőrző programot nem sikerült elindítani. Ellenőrizze, hogy a " +"megfelelő program van-e beállítva és a program szerepel-e az elérési útban." -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "Áll&j" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "A helyesírás-ellenőrző valószínűleg lefagyott." -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "A csere megerősítése" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "A szövegterület háttere" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "Csere m&indenhol" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Normál szöveg:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Csere és b&ezárás" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Kijelölt szöveg:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "&Csere" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Az aktuális sor:" -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Következő" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktív töréspont" -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Elért töréspont" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Letiltott töréspont" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Végrehajtás" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Egyéb elemek" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "A bal szegély háttere:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Sorszámok:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "A zárójelek kiemelése:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Sortördelésjelzők:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Tabulátorjelzők:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>A szerkesztési terület háttérszínét lehet itt beállítani.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" msgstr "" -"Sikerült találni egy, a feltételeknek eleget tevő szövegrészt. Mit szeretne " -"tenni?" +"<p>A kijelölt szöveg háttérszínét lehet itt beállítani.</p>" +"<p>A kijelölt szöveg színét nem itt, hanem \"<b>A kiemelés beállítása</b>" +"\" párbeszédablakban lehet beállítani.</p>" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Használat: find[:[bcersw]] MINTA" +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>A kiválasztott jelzőtípus háttérszínét állítja be.</p>" +"<p><b>Megjegyzés</b>: a jelző színe halvány lesz az áttetszőség miatt.</p>" -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Használat: ifind[:[bcrs]] MINTA" +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Válassza ki a módosítani kívánt jelzőtípust.</p>" -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Használat: replace[:[bceprsw]] MINTA [CSERESZTRING]" +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" +msgstr "" +"<p>Beállítja az aktuális sor (ahol a kurzor éppen található) háttérszínét.</p>" -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Használat: <code>find[:bcersw] MINTA</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "" +"<p>Ezzel a színnel jelennek meg a sorszámok (ha be vannak kapcsolva) és a " +"kódtördelési panel sorai.</p>" -#: part/katesearch.cpp:929 +#: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" msgstr "" -"<p>Használat: <code>ifind:[:bcrs] MINTA</code>" -"<br>Az ifind lépésenkénti (ahogy beírja, azonnal reagáló) keresést végez</p>" +"<p>A zárójelpár kiemelési színét adja meg, tehát ha a kurzor itt áll: <b>(</b>" +", akkor a záró elem <b>)</b> ezzel a színnel fog megjelenni.</p>" -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Használat: <code>replace[:bceprsw] MINTA CSERESZTRING</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>A sortördelésjelzők színének beállítása:</p><dl><dt>Statikus sortördelés</dt>" +"<dd>Függőleges vonal abban az oszlopban, ahol a tördelés megtörténik</dd><dt>" +"Dinamikus sortördelés</dt><dd>Az áttördelt sorok bal oldalán kis nyilak jelzik " +"az áttördelést</dd></dl>" -#: part/katesearch.cpp:936 +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>A tabulátorjelzők színe:</p>" + +#: part/kateschema.cpp:605 msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." msgstr "" -"<h4><caption>Beállítások</h4>" -"<p><b>b</b> - Keresés visszafelé" -"<br><b>c</b> - Keresés a kurzortól" -"<br><b>r</b> - A minta reguláris kifejezésként lesz értelmezve" -"<br><b>s</b> - Nagybetűérzékeny keresés" +"Ebben a listában megjelennek a jelenlegi szintaxiskiemelési mód alapértelmezett " +"stílusai, és mód van azok átszerkesztésére. A stílusnév a jelenlegi " +"stílusbeállításokat tükrözi." +"<p>Billentyűzettel való szerkesztéshez kattintson a színes téglalapokra vagy " +"válassza ki a színt a felbukkanó menüből." +"<p>Vissza lehet állítani a Háttér és a Kijelölt háttér színeit a felbukkanó " +"menüből (ha szükség van rá)." -#: part/katesearch.cpp:945 +#: part/kateschema.cpp:711 msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." msgstr "" -"<br><b>e</b> - Keresés csak a kijelölt szövegben" -"<br><b>w</b> - Csak egész szavak keresése" +"Ebben a listában megjelennek a jelenlegi szintaxiskiemelési mód kontextusai, és " +"mód van azok átszerkesztésére. A kontextusnév a jelenlegi stílusbeállításokat " +"tükrözi." +"<p>Billentyűzettel való szerkesztéshez nyomja meg a <strong>" +"<szóközt></strong> és válassza ki a kívánt tulajdonságot a felbukkanó " +"menüből." +"<p>A színek szerkesztéséhez kattintson egy színes téglalapra, vagy válassza ki " +"azt a felbukkanó menüből." +"<p>Vissza lehet állítani a Háttér és a Kiválasztott háttér színeit a felbukkanó " +"menüből (ha szükség van rá)." -#: part/katesearch.cpp:951 +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "Ú&j..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Normál szövegstílusok" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Kiemelt szövegstílusok" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Ala&pértelmezett összeállítás (%1):" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Az új összeállítás neve" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Új összeállítás" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Kontextus" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Kijelölt" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Kijelölt háttér" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Az alapértelmezett stílus használata" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&félkövér" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&dőlt" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&aláhúzott" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "át&húzott" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "N&ormál szn..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "A ki&jelölt szöveg színe..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Háttérszín..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "A k&ijelölési háttérszín..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "A háttérszín visszaállítása" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "A kijelölési háttérszín visszaállítása" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Az alapértelmezett stílus &használata" + +#: part/kateschema.cpp:1352 msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." msgstr "" -"<br><b>p</b> - A csere felajánlása</p>" -"<p>Ha a CSERESZTRING nincs megadva, üres sztringet vesz a program.</p>" -"<p>Ha üres karaktereket szeretne használni a MINTÁban, mind a MINTA,mind a " -"CSERESZTRING egyszeres vagy kettős idézőjelek közé kell, hogy kerüljön. Ha " -"idézőjelet szeretne használni a sztringekben, tegyen eléjük backslash " -"(visszafelé dőlő vonás) karaktert." +"\"Az alapértelmezett stílus használata\" opció kijelölése törlődik, amikor " +"megváltoztatja valamelyik stílusjellemzt." -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Kivétel, %1. sor: %2" +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate stílusok" -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "A parancs nem található" +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "normál szöveg" -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Nem található a Javascript-fájl" +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: elavult (deprecated) szintaxis. Az attribútum (%2) nem címezhető " +"szimbolikus névvel<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: elavult (deprecated) szintaxis. A kontextusnak (%2) nincs " +"szimbolikus neve<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>: elavult (deprecated) szintaxis. A kontextus (%2) nem címezhető " +"szimbolikus névvel" + +#: part/katehighlight.cpp:2500 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"A szintaxiskiemelést leíró adatok feldolgozása közben figyelmeztetés vagy hiba " +"lépett fel." + +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "A Kate szintaxiskiemelője" + +#: part/katehighlight.cpp:2653 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Hiba történt a kiemelési leírófájl feldolgozása közben, ezért a " +"szintaxiskiemelés nem lesz bekapcsolva" + +#: part/katehighlight.cpp:2855 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: A megadott többsoros megjegyzéstartományt (%2) nem sikerült " +"feloldani<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Kulcsszó" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Adattípus" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Decimális/érték" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "N-alapú egész" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Lebegőpontos" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Sztring" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Egyéb" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Értesítő" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Tartományjelölő" #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 @@ -5292,6 +4923,375 @@ msgid "" "Zsh" msgstr "Bash" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Fájl beszúrása..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nem sikerült betölteni ezt a fájlt:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Fájlbeszúrási hiba" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>A(z) <strong>%1</strong> fájl nem létezik vagy nem olvasható, kilépés." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>A(z) <strong>%1</strong> fájl nem nyitható meg, kilépés." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>A(z) <strong>%1</strong> fájl üres." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Adatkezelő eszközök" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nincs)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Az adatkezelő eszközök csak akkor érhetők el, ha ki van jelölve egy szövegrész " +"és a jobb gombbal rákattint egy szóra. Ha ilyenkor sem jelenik meg adatkezelő " +"eszköz, akkor valószínűleg egy sincs telepítve. Például a KOffice csomagban " +"található néhány adatkezelő eszköz." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Szókiegészítési bővítőmodul" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "A szókiegészítési bővítőmodul beállítása" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "A fenti szó újrafelhasználása" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "A lenti szó újrafelhasználása" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Kiegészítési lista megjelenítése" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Kiegészítés a parancsértelmezőben" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatikus kiegészítési ablak" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "A kiegészítési lista a&utomatikus megjelenítése" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Kiegészítési &lista megjelenítése, ha a szó legalább" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "karakter hosszú." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Az automatikus kiegészítési lista alapértelmezés szerint jelenjen meg. A lista " +"letiltható nézetenként az 'Eszközök' menüben." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Legalább ilyen hosszúnak kell lennie egy szónak, hogy a kiegészítési lista " +"megjelenjen hozzá." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatikus könyvjelzők" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Az automatikus könyvjelzők beállításai" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "A bejegyzés szerkesztése" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "M&inta:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>Reguláris kifejezés. Az illeszkedő sorokra könyvjelző kerül.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Na&gybetűérzékeny" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Ha be van kapcsolva, a mintaillesztés nagybetűérzékeny lesz, máskülönben " +"nem.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Minimális &illeszkedés" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Ha ez be van kapcsolva, a mintaillesztés minimális módon fog történni. Ha " +"nem tudja, hogy ez mit jelent, olvassa el a reguláris kifejezésekről szóló " +"függeléket a Kate kézikönyvében.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Fájlmaszk:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Fájlnévmaszkok listája, pontosvesszővel elválasztva. Ezzel lehet az entitás " +"használatát meghatározott nevű fájlokra korlátozni.</p>" +"<p>Használja a Varázsló gombot (a MIME-típus mezőjétől jobbra) mindkét lista " +"kényelmes kitöltéséhez.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>A MIME-típusok listája, pontosvesszővel elválasztva. Ezzel lehet a " +"bejegyzést csak bizonyos fájltípusokra korlátozni.</p>" +"<p>A jobbra látható Varázsló gombbal könnyen fel lehet tölteni a fájltípusok " +"listát és a fájlmaszkokat is.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Kattintson erre a gombra a rendszerben definiált MIME-típusok közötti " +"válogatáshoz. Ennek használatakor a fájlmaszkok értéke is automatikusan ki lesz " +"töltve.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Válassza ki, mely MIME-típusok tartozzanak ehhez a mintához.\n" +"Ennek hatására automatikusan megváltoznak a társított fájlnévkiterjesztések is." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "Min&ták" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Minta" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-típus" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Fájlmaszkok" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Ebben a listában láthatók a létrehozott automatikus könyvjelzők. Dokumentum " +"megnyitásakor a következő módon lesznek feldolgozva az entitások: " +"<ol>" +"<li>A bejegyzésnek nem lesz hatása, ha meg van adva MIME-típus vagy fájlmaszk, " +"de egyik sem illeszkedik a dokumentumhoz.</li>" +"<li>Máskülönben a dokumentum összes sorához illeszteni próbálja a mintát a " +"program, és az ileszkedő soroknál könyvjelzőt hoz létre.</li></ul>" +"<p>Az entitások kezeléséhez használja az alábbi gombokat.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Nyomja meg ezt a gombot új automatikus könyvjelző létrehozásához." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás törléséhez." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "Sze&rkesztés..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás szerkesztéséhez." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Inkrementális keresés" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Inkrementális keresés visszafelé" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Ink. keresés:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Keresési beállítások" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "nagybetűérzékeny" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "az elejétől" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Inkr. keresés:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Inkr. keresés - nincs találat:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Inkr. keresés visszafelé:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Inkr. keresés visszafelé - nincs találat:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Körbeérő inkr. keresés:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Körbeérő inkr. keresés - nincs találat:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Körbeérő inkr. keresés visszafelé:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Körbeérő inkr. keresés visszafelé - nincs találat:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Átlapolt inkr. keresés:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Átlapolt inkr. keresés - nincs találat:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Átlapolt inkr. keresés visszafelé:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Átlapolt inkr. keresés visszafelé:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Hiba: ismeretlen inkr. keresési állapot." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Következő találat (inkr. kereséssel)" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Előző találat (inkr. kereséssel)" + #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "C++" |