diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio.po | 6248 |
1 files changed, 3121 insertions, 3127 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio.po index af0e56a9f70..a247b64a1d7 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -1,42 +1,1687 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-25 22:22+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "A(z) '%1' fájl nem olvasható." +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" -#: tdeio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "HIBA: Ismeretlen protokoll: '%1'" +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Teszt az URI-szűrő moduláris keretrendszerhez." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "A keresési azonosítók elválasztásához szóköz használható" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Könyvjelző létrehozása" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera könyvjelzőfájlok (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Könyvjelző hozzáadása" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "A könyvtár megnyitása a könyvjelzőszerkesztővel" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "A mappa törlése" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "A link címének másolása" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Könyvjelző törlése" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "A könyvjelző tulajdonságai" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Nem lehet üres URL-t tartalmazó könyvjelzőt létrehozni." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Biztosan törölni szeretné ezt a könyvjelzőmappát:\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Biztosan törölni szeretné ezt a könyvjelzőt:\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Könyvjelzőmappa törlése" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Könyvjelző törlése" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Könyvjelző az összes lapra (mappaként)..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Könyvjelzőmappa létrehozása az összes megnyitott lapra." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Könyvjelző létrehozása az aktuális dokumentumra" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "A könyvjelzők szerkesztése külön ablakban" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "Ú&j könyvjelzőmappa..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása a menüben" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Gyors műveletek" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Hozzáadás" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Ú&j mappa..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Könyvjelző" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape könyvjelzők" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása itt: %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Új mappa:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- elválasztó ---" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML fájlok (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- Ezt a fájlt a Konqueror hozta létre -->" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Nem sikerült elmenteni a könyvjelzőket ebbe a mappába: %1. A hibaüzenet: %2. Ez " +"az üzenet csak egyszer jelenik meg. A hiba okát célszerű minél hamarabb " +"elhárítani, valószínű, hogy több üres lemezterületre van szükség." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Tanúsítvány" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "A gépnévhez tartozó választás elmentése." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Tanúsítvány küldése" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Nem kell tanúsítványt küldeni" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "TDE SSL tanúsítványkezelési ablak" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server <b>%1</b> requests a certificate." +"<p>Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"A(z) <b>%1</b> kiszolgáló le szeretné kérdezni a tanúsítványt." +"<p>Válasszon ki egy tanúsítványt az alábbi listából:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "Az aktuális kapcsolat SSL-lel van titkosítva." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "Az aktuális kapcsolat nincs SSL-lel titkosítva." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "" +"A TDE-nek ezen a gépen található verziójában nincs engedélyezve az " +"SSL-támogatás." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "T&itkosítási beállítások..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDE SSL információk" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"A dokumentum főrésze SSL-lel titkosított, de vannak olyan részei, amelyek nem." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "A dokumentum egyes részei SSL-lel vannak titkosítva, de a főrésze nem." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Lánc:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - site-tanúsítvány" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Peer tanúsítvány:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Kibocsátó:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "IP-cím:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "A tanúsítvány állapota:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Érvényes ettől:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Eddig:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Sorozatszám:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 összeg:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Kódolási mód:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Részletek:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL-verzió:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "A kódolás erőssége:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%2 / %1 bit használt" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 +msgid "Organization:" +msgstr "Szervezet:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Szervezeti egység:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 +msgid "Locality:" +msgstr "Hely:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Állam:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 +msgid "Country:" +msgstr "Ország:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 +msgid "Common name:" +msgstr "Megnevezés:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Aláírási algoritmus: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Az aláírás tartalma:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Ismeretlen algoritmusú kulcs" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "A kulcs típusa: RSA (%1 bites)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Modulus: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Kitevő: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "A kulcs típusa: DSA (%1 bites)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "A prímszám: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160 bites prímtényező: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Publikus kulcs: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "A tanúsítvány érvényes." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "" +"A tanúsítvány aláírójának azonosításához szükséges fájlok nem találhatók, ezért " +"a tanúsívány nem lesz ellenőrizve." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "A tanúsítvány aláírója ismeretlen vagy érvénytelen." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "A tanúsítvány önmagával van aláírva, ezért lehet, hogy nem megbízható." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "A tanúsítvány lejárt." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "A tanúsítványt visszavonták." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "SSL-támogatás telepítve." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Az aláírás nem megbízható." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Az aláírás ellenőrzése nem sikerült." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Elutasítva, valószínűleg nem megengedett szándék miatt." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "A privát kulcs ellenőrzése nem sikerült." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "A tanúsítványt nem ehhez a géphez adták ki." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Ez a tanúsítvány már nem aktuális." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "A tanúsítvány érvénytelen." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE tanúsítványkérés" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE tanúsítványkérés jelszava" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Nem támogatott kulcsméret." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Egy kis türelmet kérek, a titkosítási kulcsok generálása folyik..." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "El szeretné menteni a jelszót a digitális noteszbe?" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Elmentés" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Nem kell menteni" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (erős titkosítási fok)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (közepes titkosítási fok)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (alacsony titkosítási fok)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (alacsony titkosítási fok)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "Nincs SSL-támogatás." + +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "A tanúsítvány jelszava" + +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "telnet szolgáltatás" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "telnet protokollkezelő" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Nincs jogosultsága a(z) %1 protokoll eléréséhez." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Tárgysor" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Címzett" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Hiba történt a kiszolgálóhoz csatlakozás közben." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Nincs csatlakozva." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Időtúllépési hiba a kapcsolat közben." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Időtúllépés történt a kiszolgáló válaszára várakozva." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "A kiszolgáló válasza: \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Rövid hibabejelentő üzenetet küld a submit@bugs.kde.org címre." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Levelezési szolgáltatás" + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Beállítások..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "A hálózati műveletek ablakának beállításai" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Ikon megjelenítése a paneltálcán" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "A hálózati műveletek ablaka mindig maradjon nyitva" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Az oszlopfejlécek megjelenítése" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Az eszköztár megjelenítése" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Az állapotsor megjelenítése" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Az oszlopok szélessége változtatható" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "A következő adatok jelenjenek meg:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Hátralevő idő" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Darabszám" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Folytatás" + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Helyi fájlnév" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Művelet" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1/%2" + +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Várakozás beérkező adatra" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Másolás" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Mozgatás" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Létrehozás" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Törlés" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Betöltés" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Vizsgálat" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Csatlakoztatás (mount)" + +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Leválasztás (unmount)" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Fjlok: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Hátralevő méret: %1 kB " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Hátralevő idő: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " + +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Folyamatkijelző ablak" + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "A művelet félbeszakítása" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Hátralevő méret: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Hátralevő idő: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "A partner SSL tanúsítványa feltehetően megsérült." + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE grafikus folyamatinformáció-kiszolgáló" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Fejlesztő" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>A jelszó üres. <b>(Figyelem: ez nem biztonságos!)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "A jelszavak egyeznek." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>A TDE meg szeretné nyitni a(z) '<b>%1</b>' digitális noteszt. Adja meg a " +"notesz jelszavát alább." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás meg szeretné nyitni a(z) '<b>%2</b>" +"' digitális noteszt. Adja meg a notesz jelszavát alább." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "Meg&nyitás" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"A TDE meg szeretné nyitni a digitális noteszt (ez egy bizalmas adatok " +"tárolására alkalmas lehetőség). Adja meg a notesz jelszavát alább, ha meg " +"szeretné engedni a hozzáférést, máskülönben ne fogadja el a kérést (Mégsem " +"gomb)." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás meg szeretné nyitni a digitális noteszt (ez egy " +"bizalmas adatok biztonságos tárolására alkalmas lehetőség). Adja meg a notesz " +"jelszavát alább, ha meg szeretné engedni a hozzáférést, máskülönben ne fogadja " +"el a kérést (Mégsem gomb)." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>A TDE létre szeretne hozni egy '<b>%1</b>' nevű új digitális noteszt. Adjon " +"meg egy jelszót alább, ha meg szeretné engedni a notesz létrehozását, vagy ne " +"fogadja el a kérést (kattintson a Mégsem gombra)." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás létre szeretne hozni egy '<b>%2</b>" +"' nevű új digitális noteszt. Adjon meg egy jelszót alább, ha meg szeretné " +"engedni a notesz létrehozását, vagy ne fogadja el a kérést (kattintson a Mégsem " +"gombra)." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Létrehozás" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE digitális noteszszolgáltatás" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "" +"<qt>A(z) '<b>%1</b>' noteszt nem sikerült megnyitni. Próbálja meg újból." +"<br>(Hibakód - %2: %3)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "" +"<qt>A TDE engedélyt kért a(z) '<b>%1</b>' digitális notesz megnyitásához." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "" +"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás engedélyt kért a(z) '<b>%2</b>" +"' digitális notesz megnyitásához." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"A digitális notesz megnyitása nem sikerült. A jelszó megváltoztatásához meg " +"kell nyitni a noteszt." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>Válasszon egy új jelszót a(z) '<b>%1</b>' noteszhez." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "" +"A notesz újratitkosítása nem sikerült. A jelszó ezért nem változott meg." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "" +"A noteszt nem sikerült újra megnyitni. Lehet, hogy bizonyos adatok elvesztek." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Több sikertelen hozzáférési kísérlet történt a noteszhez. Lehet, hogy " +"valamelyik alkalmazás nem megfelelő módon működik." + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Nem sikerült megfelelő proxybeállító szkriptet találni" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nem sikerült letölteni az alábbi proxybeállító szkriptet:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "A proxybeállító szkript letöltése nem sikerült" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"A proxybeállító szkript érvénytelen:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"A proxybeállító szkript hibajelzést adott:\n" +"%1" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "A megadott fájlok MIME-típusát nem kell kiírni" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"A megadott fájlokban támogatott metaadat-kulcsok kilistázása. Ha a MIME-típus " +"nincs megadva, a fájl MIME-típusa lesz használva." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"A megadott fájl(ok) összes preferált metaadat-kulcsának kilistázása. Ha a " +"MIME-típus nincs megadva, a fájl MIME-típusa lesz felhasználva." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"A megadott fájl(ok) összes olyan metaadat-kulcsának kilistázása, melyeknek van " +"értéke." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "" +"Azoknak a MIME-típusoknak a kilistázása, amelyekhez van metaadat-támogatás." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Ne legyen figyelmeztetés, ha egynél több, de eltérő MIME-típusú fájl lett " +"megadva." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"A megadott fájl(ok)nál rendelkezésre álló metaadat-értékek kilistázása." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"A megadott fájl(ok)nál rendelkezésre álló preferált metaadat-értékek " +"kilistázása." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Megnyit egy TDE tulajdonságablakot, melyben a kiválasztott fájl(ok) metaadatait " +"lehet megtekinteni és megváltoztatni." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"A megadott fájl(ok) 'kulcs' értékének kiírása. A 'kulcs' lehet vesszővel " +"elválasztott kulcslista is." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"A megadott fájl(ok)nál beállítja 'érték'-re a 'kulcs' nevű metaadat-kulcs " +"értékét." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Az a csoport, amely értékeit le kell kérdezni vagy be kell állítani" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "A műveletre kijelölt fájl vagy fájlok." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Nincs támogatás a metaadatok kinyeréséhez." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "A támogatott MIME-típusok:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Karakteres módú program fájlok metaadatainak olvasásához és írásához." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Nem adott meg fájlnevet" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "A metaadatokat nem sikerült meghatározni" + +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec - Távoli fájlok megnyitása, a módosítások figyelése, feltöltési " +"kérések" + +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "" +"Az URL-eket helyi fájlként kezeli, bezárás után eltávolítja a másolatokat" + +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "A letöltendő fájl javasolt helyi neve" + +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "A végrehajtandó parancs" + +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "A parancsnak argumentumként átadni kívánt URL-ek és helyi fájlok" + +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"parancsot kell megadni.\n" + +#: tdeioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"A(z) %1 URL\n" +"hibás formátumú" + +#: tdeioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"A(z) %1 távoli URL\n" +"nem használható a --tempfiles paraméterrel" + +#: tdeioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"A(z)\n" +"%1\n" +"ideiglenes fájl megváltozott.\n" +"Biztosan törölni szeretné?" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "A fájl megváltozott" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Nem kell törölni" + +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"A(z)\n" +"%1\n" +"fájl megváltozott.\n" +"Fel szeretné tölteni a módosított változatot?" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Feltöltés" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Nem kell feltölteni" + +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Meg kell adni egy jelszót a tanúsítványkéréshez. Ne válasszon túl egyszerű " +"jelszót, mert ez lesz használva a privát kulcs titkosításához." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "Még e&gyszer:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "A jelszó kivá&lasztása:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"A kérése szerint biztonsági tanúsítványt szeretne szerezni vagy vásárolni. Ez a " +"varázsló lépésről lépésre végigvezeti Önt ezen a folyamaton. A varázslóból " +"bármikor kiléphet, ha félbe szeretné szakítani a műveletet." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE digitális notesz létrehozása varázslóval" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Bevezető" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>TDEWallet</u> - a TDE digitális noteszkezelője" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Üdvözöljük a TDEWalletben, a TDE digitális noteszkezelőjében. A TDEWallet " +"jelszavak és más fontos információk biztonságos tárolását teszi lehetővé. Az " +"adatok titkosított fájlokba kerülnek, így illetéktelenek nem férhetnek hozzá. A " +"varázsló ismerteti a legfontosabb információkat, és segítséget nyújt egy notesz " +"beállításához." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "E&gyszerűsített beállítás (ajánlott)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Spe&ciális beállítások" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"A TDE digitális noteszkezelője ún. <i>noteszekben</i> " +"tárolja el az információkat. Minden notesz adattartalma titkosított, a " +"titkosításhoz a program a Blowfish algoritmust használja, a jelszót kulcsként " +"kezelve. Egy notesz megnyitásakor a noteszkezelő program elindul, a hozzá " +"tartozó ikon megjelenik a paneltálcában. Az összes notesz ezzel az " +"alkalmazással kezelhető. A húzd-és-ejtsd módszerrel a noteszek könnyen " +"áthelyezhetők egyik helyről a másikra a hálózaton keresztül." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Jelszó" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"A különféle alkalmazások megnyithatják a noteszeket, és eltárolhatják a " +"különféle bizalmas információkat, például webes űrlapok mezőinek tartalmát vagy " +"cookie-kat. Ha engedélyezni szeretné ezt a lehetőséget, tegye meg most és adjon " +"meg egy elérési jelszót. Figyelem: a jelszó <i>nem</i> " +"nyerhető vissza, ha elveszti vagy elfelejti, és birtokában bárki dekódolhatja a " +"noteszben tárolt információkat." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Adja meg az új jelszót:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "A jelszó még egyszer:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "Igen, szeretnék digitális noteszeket használni" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Biztonsági szint" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." +msgstr "" +"A TDE digitális noteszei bizalmas adatok áttekinthető, biztonságos tárolását " +"teszik lehetővé. Néhány beállítás befolyásolja a felhasználási mód " +"kényelmességét. Az alapértelmezések általában elfogadhatók, de szükség lehet " +"néhány érték átállítására. Néhány beállítás a Digitális noteszek " +"beállítómodulban változtatható meg." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "A helyi és hálózati jelszavak külön noteszba kerüljenek" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Az inaktív nyitott noteszek automatikus bezárása" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Enge&délyezés (most)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Engedé&lyezés (mindig)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Tiltás (most)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "T&iltás (mindig)" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Válassza ki a felvenni kívánt fájltípusokat:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "MIME-típus" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Válassza ki, mely fájltípusokat tudja kezelni az alkalmazás. A listában ún. " +"<u>MIME-típusok</u> szerepelhetnek.</p> \n" +"<p>A MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) egy standard lehetőség " +"fájltípusok leírására a fájlnévkiterjesztés alapján. Például: a \"bmp\" " +"kiterjesztés a virág.bmp fájlnévben megmutatja, hogy a fájl <u>image/x-bmp</u> " +"típusú képadatokat tartalmaz. Meg kell adni, hogy egy adott fájltípust mely " +"alkalmazások tudnak kezelni, a szükséges paraméterekkel együtt.</p>" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "A tám&ogatott MIME-típusok:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ebben a listában az alkalmazás által kezelhető fájltípusok vannak " +"felsorolva. A lista <u>MIME-típus</u> szerint van elrendezve.</p>\n" +"<p>A MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) egy standard módszer " +"fájltípusok leírására a fájlnévkiterjesztés alapján. Például: a \"bmp\" " +"kiterjesztés a virág.bmp fájlnévben megmutatja, hogy a fájl <u>image/x-bmp</u> " +"típusú képadatokat tartalmaz. Meg lehet adni, hogy egy adott fájltípust mely " +"alkalmazások tudnak kezelni a rendszerben.</p>\n" +"<p>Ha az alkalmazást egy olyan típussal szeretné összerendelni, amely még nem " +"szerepel a listában, kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Ha olyan fájltípus " +"szerepel a listában, melyet a program valójában nem tud kezelni, távolítsa el " +"azt az <b>Eltávolítás</b> gombra kattintva.</p></qt>" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Né&v:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Ide lehet beírni az alkalmazás megjelenített nevét. Ez a név fog megjelenni a " +"menüben és a panelre helyezett hivatkozásokban." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Leírás:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Ide lehet beírni az alkalmazás rövid leírását. Például: a telefonos tárcsázó " +"(KPPP) leírása lehet például \"Ez egy tárcsázóprogram\"." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Meg&jegyzés:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Írja be ide a kapcsolódó megjegyzéseit." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Paran&cs:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Itt kell megadni az alkalmazás indítási parancsát.\n" +"\n" +"A parancs után többféle helyettesítési szimbólum használható, melyek helyére a " +"program futtatásakor érvényes értékek kerülnek:\n" +"%f - fájlnév (csak egy)\n" +"%F - fájlnevek (több); olyan alkalmazásoknál, melyek egynél több helyi fájlt is " +"meg tudnak nyitni egyszerre\n" +"%u - URL (csak egy)\n" +"%U - URL-ek (több)\n" +"%d - a megnyitandó fájl könyvtára\n" +"%D - könyvtárlista\n" +"%i - az ikon\n" +"%m - a mini ikon\n" +"%c - a felirat" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Tallózás..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "Kattintson ide a kívánt fájl megkereséséhez." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "M&unkakönyvtár:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Beállítja az alkalmazás munkakönyvtárát." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra, ha fel szeretne venni egy új MIME-típust az " +"alkalmazással kezelhető fájltípusok közé." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Ha el szeretne távolítani egy fájltípust az alkalmazás által kezelhető típusok " +"listájából, jelölje ki azt a fenti listában és kattintson erre a gombra." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Spe&ciális beállítások" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Kattintson ide az alkalmazás futtatási jellemzőinek megváltoztatásához. " +"Megadható a vizuális visszajelzés módja, a DCOP-paraméterek és az a " +"felhasználónév, akinek nevében a végrehajtás történik." + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Események" -#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -#: tdeio/paste.cpp:65 +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Gyorsvezérlők" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Érvényes le&gyen az összes alkalmazásra" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Az összes kikapcs&olása" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Lehetővé teszi egyszerre több esemény tulajdonságainak módosítását" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "Az összes b&ekapcsolása" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Események" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Üzenet kiírása a standard h&ibakimenetre" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Üzenet&ablak megjelenítése" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "Pro&gram végrehajtása:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "&Hanglejátszás:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "A hang kipróbálása" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Feladatsor-bejegyzés meg&jelölése" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "Fáj&lba írás:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Passzív ablak használata (félbeszakítás nélkül)" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Kevesebb beállítások" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "A lejátszó beállításai" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Megpróbálja még egyszer?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Jelszóellenőrzés" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Újrapróbálás" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Felhasználóazonosítás" + +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 msgid "File Already Exists" msgstr "A fájl már létezik" -#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 msgid "Folder Already Exists" msgstr "A könyvtár már létezik" -#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 msgid "Already Exists as Folder" msgstr "Már létezik ilyen néven egy könyvtár" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Minden kép" - -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Adatformátum:" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Egy szolgáltatás sem implementálja: %1" #: tdeio/renamedlg.cpp:119 msgid "&Rename" @@ -113,8 +1758,8 @@ msgstr "módosítási dátum: %1" msgid "The source file is '%1'" msgstr "A forrásfájl neve: '%1'" -#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -123,6 +1768,103 @@ msgstr "" "Hibás URL\n" "%1" +#: tdeio/krun.cpp:128 +msgid "" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem sikerült belépni ide: <b>%1</b>.\n" +"Nincsen jogosultsága ehhez a helyhez.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A(z) <b>%1</b> fájl egy végrehajtható program. Biztonsági okokból nem lesz " +"elindítva.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nincs jogosultsága <b>%1</b> futtatásához.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Nincs jogosultsága a fájl megnyitásához." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Megnyitás ezzel:" + +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Nincs jogosultsága a program végrehajtásához." + +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "%1 indítása" + +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Nincs jogosultsága a szolgáltatás elindításához." + +#: tdeio/krun.cpp:1033 +msgid "" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem sikerült végrehajtani a megadott parancsot. <b>%1</b> " +"nevű fájl vagy könyvtár nem létezik.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "A(z) '%1' program nem található." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME-típus" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Minták" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "Sz&erkesztés..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Kattintson erre a gombra a MIME-típus-szerkesztő megnyitásához." + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Várakozás " + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Adja meg a felhasználói nevet és a jelszót" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "&Felhasználónév:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Jelszó:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "A jelszó megjeg&yzése" + #: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 msgid "Filename for clipboard content:" msgstr "Fájlnév a vágólap tartalmához:" @@ -161,26 +1903,6 @@ msgstr "%n URL bei&llesztése" msgid "&Paste Clipboard Contents" msgstr "A vágólap ta&rtalmának beillesztése" -#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "A partner SSL tanúsítványa feltehetően megsérült." - -#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem sikerült módosítani a(z) <b>%1</b> fájl tulajdonosát. Nincs " -"jogosultsága a módosítás végrehajtásához.</qt>" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "A fájl ki&hagyása" - #: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 msgid "s" msgstr "s" @@ -233,6 +1955,58 @@ msgstr "Hz" msgid "mm" msgstr "mm" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem sikerült módosítani a(z) <b>%1</b> fájl tulajdonosát. Nincs " +"jogosultsága a módosítás végrehajtásához.</qt>" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "A fájl ki&hagyása" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Szimbolikus link" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (link)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Link erre: %1 (%2)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Utolsó módosítás:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Tulajdonos:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Hozzáférési jogok:" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "A(z) '%1' fájl nem olvasható." + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "HIBA: Ismeretlen protokoll: '%1'" + #: tdeio/kmimetype.cpp:110 msgid "No mime types installed." msgstr "Nincsenek telepítve MIME-típusok." @@ -246,11 +2020,11 @@ msgstr "" "A(z) %1\n" "MIME-típus nem található" -#: tdeio/kmimetype.cpp:796 +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." msgstr "A(z) %1 asztalbejegyzés-fájl nem tartalmaz Type=... sort." -#: tdeio/kmimetype.cpp:817 +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 msgid "" "The desktop entry of type\n" "%1\n" @@ -260,7 +2034,7 @@ msgstr "" "asztalbejegyzés-típus\n" "ismeretlen" -#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -270,7 +2044,7 @@ msgstr "" "asztalbejegyzés-fájl\n" "FSDevice típusú, de nincs Dev=... sora." -#: tdeio/kmimetype.cpp:877 +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -280,19 +2054,19 @@ msgstr "" "asztalbejegyzés-fájl\n" "link típusú, de nincs URL=... sora." -#: tdeio/kmimetype.cpp:943 +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 msgid "Mount" msgstr "Csatlakoztatás (mount)" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 msgid "Eject" msgstr "Kidobás" -#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 msgid "Unmount" msgstr "Leválasztás (unmount)" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -304,134 +2078,9 @@ msgstr "" "tartalmaz egy érvénytelen menübejegyzést:\n" "%2" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Ha elhagyja a biztonságos módot, akkor az adatforgalom titkosítása megszűnik.\n" -"Ez azt jelenti, hogy a küldött és fogadott adatok (az átvitel közben) nem " -"lesznek védve illetéktelen elolvasás ellen." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Biztonsági információ" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "A betöltés f&olytatása" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Adja meg a tanúsítványhoz tartozó jelszót:" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Az SSL tanúsítvány jelszava" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "" -"A tanúsítvány megnyitása nem sikerült. Meg szeretné próbálni újból egy másik " -"jelszóval?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"Nem sikerült beállítani a kliensoldali tanúsítványt ehhez a munkafolyamathoz." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"A(z) %1 kiszolgáló IP-címe nem egyezik meg a tanúsítványban feltüntetett " -"címmel." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "A kiszolgáló ellenőrzése" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Részletek" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "F&olytatás" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "A kiszolgáló biztonsági tanúsítványának ellenőrzése (%1) nem sikerült." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"El szeretné fogadni ezt a tanúsítványt rákérdezés nélkül a továbbiakban?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "I&gen, mindig" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Csak a már megnyitott munkafolyamatokban" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Ön a tanúsítvány elfogadását választotta, annak ellenére, hogy a tanúsítvány " -"nem ehhez a kiszolgálóhoz tartozik. Biztosan folytatni szeretné a betöltést?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"A kérésnek megfelelően az SSL tanúsítvány el lesz utasítva. A TDE " -"Vezérlőpultban lehet az elutasítás feltételeit módosítani." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "&Csatlakozás" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Biztonságos módba készül átváltani. A teljes adatforgalom titkosítva lesz, a " -"kivételt képező esetekre figyelmeztetni fog a program.\n" -"Ez azt jelenti, hogy külső megfigyelő nem lesz képes beleolvasni a küldött és " -"fogadott adatokba." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Az SSL-info&rmációk megjelenítése" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "Csatlako&zás" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Egy szolgáltatás sem implementálja: %1" - -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Képbeolvasás" - -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "A kép szöveggé alakítása (OCR)" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Minden kép" #: tdeio/defaultprogress.cpp:104 msgid "Source:" @@ -453,10 +2102,6 @@ msgstr "A fájl megnyi&tása" msgid "Open &Destination" msgstr "A &célkönyvtár megnyitása" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Folyamatkijelző ablak" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, no-c-format msgid "" @@ -521,10 +2166,6 @@ msgid "" "%1 / %n files" msgstr "%1 / %n fájl" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Várakozás beérkező adatra" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:327 msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/s (%2 van még hátra)" @@ -558,10 +2199,6 @@ msgstr "A fájlművelet figyelése" msgid "Mounting %1" msgstr "%1 csatlakoztatása (mount)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Leválasztás (unmount)" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format msgid "Resuming from %1" @@ -575,13 +2212,9 @@ msgstr "Nem folytatható" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/s (kész)" -#: tdeio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "A rendszerbeállítások frissítése" - -#: tdeio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "A rendszerbeállítások frissítése." +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Megsemmisítés: %1 / 35. feldolgozási lépés" #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 msgid "%1 B" @@ -650,22 +2283,22 @@ msgid "" "%n Folders" msgstr "%n könyvtár" -#: tdeio/global.cpp:220 +#: tdeio/global.cpp:237 #, c-format msgid "Could not read %1." msgstr "Nem sikerült olvasni innen: %1." -#: tdeio/global.cpp:223 +#: tdeio/global.cpp:240 #, c-format msgid "Could not write to %1." msgstr "Nem sikerült írni ide: %1." -#: tdeio/global.cpp:226 +#: tdeio/global.cpp:243 #, c-format msgid "Could not start process %1." msgstr "Nem sikerült elindítani ezt a folyamatot: %1." -#: tdeio/global.cpp:229 +#: tdeio/global.cpp:246 #, c-format msgid "" "Internal Error\n" @@ -676,54 +2309,54 @@ msgstr "" "Kérem küldjön részletes hibajelentést (http://bugs.kde.org címről)\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:232 +#: tdeio/global.cpp:249 #, c-format msgid "Malformed URL %1." msgstr "Hibás URL: %1." -#: tdeio/global.cpp:235 +#: tdeio/global.cpp:252 msgid "The protocol %1 is not supported." msgstr "A(z) %1 protokoll nem támogatott." -#: tdeio/global.cpp:238 +#: tdeio/global.cpp:255 msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." msgstr "A(z) %1 protokoll csak egy szűrőprotokoll." -#: tdeio/global.cpp:245 +#: tdeio/global.cpp:262 msgid "%1 is a folder, but a file was expected." msgstr "%1 könyvtár, pedig fájlt kellett megadni." -#: tdeio/global.cpp:248 +#: tdeio/global.cpp:265 msgid "%1 is a file, but a folder was expected." msgstr "%1 fájl, pedig könyvtárt kellett megadni." -#: tdeio/global.cpp:251 +#: tdeio/global.cpp:268 msgid "The file or folder %1 does not exist." msgstr "Nem létezik %1 nevű fájl vagy könyvtár." -#: tdeio/global.cpp:254 +#: tdeio/global.cpp:271 msgid "A file named %1 already exists." msgstr "%1 nevű fájl már létezik." -#: tdeio/global.cpp:257 +#: tdeio/global.cpp:274 msgid "A folder named %1 already exists." msgstr "%1 nevű könyvtár már létezik." -#: tdeio/global.cpp:260 +#: tdeio/global.cpp:277 msgid "No hostname specified." msgstr "Nem adott meg gépnevet." -#: tdeio/global.cpp:260 +#: tdeio/global.cpp:277 #, c-format msgid "Unknown host %1" msgstr "Ismeretlen gépnév: %1" -#: tdeio/global.cpp:263 +#: tdeio/global.cpp:280 #, c-format msgid "Access denied to %1." msgstr "A hozzáférés megtagadva: %1." -#: tdeio/global.cpp:266 +#: tdeio/global.cpp:283 #, c-format msgid "" "Access denied.\n" @@ -732,44 +2365,44 @@ msgstr "" "A hozzáférés megtagadva.\n" "Nem sikerült írni ide: %1." -#: tdeio/global.cpp:269 +#: tdeio/global.cpp:286 #, c-format msgid "Could not enter folder %1." msgstr "Nem sikerült belépni a(z) %1 könyvtárba." -#: tdeio/global.cpp:272 +#: tdeio/global.cpp:289 msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." msgstr "A(z) %1 protokoll nem támogat könyvtárkezelést." -#: tdeio/global.cpp:275 +#: tdeio/global.cpp:292 #, c-format msgid "Found a cyclic link in %1." msgstr "Ciklikus link található itt: %1." -#: tdeio/global.cpp:281 +#: tdeio/global.cpp:298 #, c-format msgid "Found a cyclic link while copying %1." msgstr "%1 másolása közben ciklikus linket találtam." -#: tdeio/global.cpp:284 +#: tdeio/global.cpp:301 #, c-format msgid "Could not create socket for accessing %1." msgstr "Nem sikerült aljazatot létrehozni %1 eléréséhez." -#: tdeio/global.cpp:287 +#: tdeio/global.cpp:304 #, c-format msgid "Could not connect to host %1." msgstr "Nem sikerült csatlakozni a(z) %1 kiszolgálóhoz." -#: tdeio/global.cpp:290 +#: tdeio/global.cpp:307 msgid "Connection to host %1 is broken." msgstr "A(z) %1 kiszolgálóval megszakadt a kapcsolat." -#: tdeio/global.cpp:293 +#: tdeio/global.cpp:310 msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." msgstr "A(z) %1 protokoll nem szűrőprotokoll." -#: tdeio/global.cpp:296 +#: tdeio/global.cpp:313 #, c-format msgid "" "Could not mount device.\n" @@ -780,7 +2413,7 @@ msgstr "" "A hibaüzenet:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:299 +#: tdeio/global.cpp:316 #, c-format msgid "" "Could not unmount device.\n" @@ -791,76 +2424,76 @@ msgstr "" "A hibaüzenet:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:302 +#: tdeio/global.cpp:319 #, c-format msgid "Could not read file %1." msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %1 fájlból." -#: tdeio/global.cpp:305 +#: tdeio/global.cpp:322 #, c-format msgid "Could not write to file %1." msgstr "Nem sikerült írni a(z) %1 fájlba." -#: tdeio/global.cpp:308 +#: tdeio/global.cpp:325 #, c-format msgid "Could not bind %1." msgstr "%1 kapcsolása ('bind' művelet) nem sikerült." -#: tdeio/global.cpp:311 +#: tdeio/global.cpp:328 #, c-format msgid "Could not listen %1." msgstr "%1 figyelése ('listen' művelet) nem sikerült." -#: tdeio/global.cpp:314 +#: tdeio/global.cpp:331 #, c-format msgid "Could not accept %1." msgstr "Egy 'accept' művelet nem sikerült: %1." -#: tdeio/global.cpp:320 +#: tdeio/global.cpp:337 #, c-format msgid "Could not access %1." msgstr "Nem sikerült elérni: %1." -#: tdeio/global.cpp:323 +#: tdeio/global.cpp:340 #, c-format msgid "Could not terminate listing %1." msgstr "Nem sikerült befejezni %1 listázását." -#: tdeio/global.cpp:326 +#: tdeio/global.cpp:343 #, c-format msgid "Could not make folder %1." msgstr "A(z) %1 könyvtárt nem sikerült létrehozni." -#: tdeio/global.cpp:329 +#: tdeio/global.cpp:346 #, c-format msgid "Could not remove folder %1." msgstr "A(z) %1 könyvtárt nem sikerült eltávolítani." -#: tdeio/global.cpp:332 +#: tdeio/global.cpp:349 #, c-format msgid "Could not resume file %1." msgstr "Nem sikerült folytatni a(z) %1 fájlt." -#: tdeio/global.cpp:335 +#: tdeio/global.cpp:352 #, c-format msgid "Could not rename file %1." msgstr "Nem sikerült átnevezni ezt a fájlt: %1." -#: tdeio/global.cpp:338 +#: tdeio/global.cpp:355 #, c-format msgid "Could not change permissions for %1." msgstr "Nem sikerült megváltoztatni %1 hozzáférési jogait." -#: tdeio/global.cpp:341 +#: tdeio/global.cpp:358 #, c-format msgid "Could not delete file %1." msgstr "Nem sikerült törölni ezt a fájlt: %1." -#: tdeio/global.cpp:344 +#: tdeio/global.cpp:361 msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." msgstr "A(z) %1 protokollt kezelő folyamat váratlanul véget ért." -#: tdeio/global.cpp:347 +#: tdeio/global.cpp:364 #, c-format msgid "" "Error. Out of memory.\n" @@ -869,7 +2502,7 @@ msgstr "" "Hiba: nincs elég memória.\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:350 +#: tdeio/global.cpp:367 #, c-format msgid "" "Unknown proxy host\n" @@ -878,11 +2511,11 @@ msgstr "" "Ismeretlen proxy kiszolgáló:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:353 +#: tdeio/global.cpp:370 msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" msgstr "Sikertelen azonosítás, a(z) %1 azonosítás nem támogatott." -#: tdeio/global.cpp:356 +#: tdeio/global.cpp:373 #, c-format msgid "" "User canceled action\n" @@ -891,7 +2524,7 @@ msgstr "" "A felhasználó megszakította ezt a műveletet:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:359 +#: tdeio/global.cpp:376 #, c-format msgid "" "Internal error in server\n" @@ -900,7 +2533,7 @@ msgstr "" "Belső hiba a kiszolgálóban:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:362 +#: tdeio/global.cpp:379 #, c-format msgid "" "Timeout on server\n" @@ -909,7 +2542,7 @@ msgstr "" "Időtúllépés a kiszolgálón:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:365 +#: tdeio/global.cpp:382 #, c-format msgid "" "Unknown error\n" @@ -918,7 +2551,7 @@ msgstr "" "Azonosíthatatlan hiba:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:368 +#: tdeio/global.cpp:385 #, c-format msgid "" "Unknown interrupt\n" @@ -927,7 +2560,7 @@ msgstr "" "Ismeretlen megszakítás:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:379 +#: tdeio/global.cpp:396 msgid "" "Could not delete original file %1.\n" "Please check permissions." @@ -935,7 +2568,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült letörölni a(z) %1 eredeti fájlt.\n" "Ellenőrizze a jogosultságokat." -#: tdeio/global.cpp:382 +#: tdeio/global.cpp:399 msgid "" "Could not delete partial file %1.\n" "Please check permissions." @@ -943,7 +2576,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült letörölni a(z) %1 töredékfájlt.\n" "Ellenőrizze a jogosultságokat." -#: tdeio/global.cpp:385 +#: tdeio/global.cpp:402 msgid "" "Could not rename original file %1.\n" "Please check permissions." @@ -951,7 +2584,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült átnevezni a(z) %1 eredeti fájlt.\n" "Ellenőrizze a jogosultságokat." -#: tdeio/global.cpp:388 +#: tdeio/global.cpp:405 msgid "" "Could not rename partial file %1.\n" "Please check permissions." @@ -959,7 +2592,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült átnevezni a(z) %1 töredékfájlt.\n" "Ellenőrizze a jogosultságokat." -#: tdeio/global.cpp:391 +#: tdeio/global.cpp:408 msgid "" "Could not create symlink %1.\n" "Please check permissions." @@ -967,7 +2600,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 szimbolikus linket.\n" "Ellenőrizze a jogosultságokat." -#: tdeio/global.cpp:397 +#: tdeio/global.cpp:414 msgid "" "Could not write file %1.\n" "Disk full." @@ -975,7 +2608,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült írni a(z) %1 fájlba.\n" "A lemez megtelt." -#: tdeio/global.cpp:400 +#: tdeio/global.cpp:417 #, c-format msgid "" "The source and destination are the same file.\n" @@ -984,15 +2617,22 @@ msgstr "" "A forrásfájl nem egyezhet meg a célfájllal.\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:406 +#: tdeio/global.cpp:423 msgid "%1 is required by the server, but is not available." msgstr "A kiszolgáló kérte ezt: %1, de nem áll rendelkezésre." -#: tdeio/global.cpp:409 +#: tdeio/global.cpp:426 msgid "Access to restricted port in POST denied." msgstr "Védett port elérése POST kérésben - a kérés megtagadva." -#: tdeio/global.cpp:412 +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Nem sikerült elérni: %1." + +#: tdeio/global.cpp:432 msgid "" "Unknown error code %1\n" "%2\n" @@ -1002,120 +2642,120 @@ msgstr "" "%2\n" "Kérjük küldjön részletes hibabejelentést a http://bugs.kde.org címről." -#: tdeio/global.cpp:422 +#: tdeio/global.cpp:442 #, c-format msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." msgstr "A(z) %1 protokollal nem lehet kapcsolatot megnyitni." -#: tdeio/global.cpp:424 +#: tdeio/global.cpp:444 #, c-format msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." msgstr "A(z) %1 protokollnál nem lehet kapcsolatot lezárni." -#: tdeio/global.cpp:426 +#: tdeio/global.cpp:446 #, c-format msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." msgstr "Fájlok elérésére nem használható a(z) %1 protokoll." -#: tdeio/global.cpp:428 +#: tdeio/global.cpp:448 msgid "Writing to %1 is not supported." msgstr "Nem lehet írni ide: %1." -#: tdeio/global.cpp:430 +#: tdeio/global.cpp:450 #, c-format msgid "There are no special actions available for protocol %1." msgstr "Nem érhető el speciális művelet a(z) %1 protokollnál." -#: tdeio/global.cpp:432 +#: tdeio/global.cpp:452 #, c-format msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." msgstr "Könyvtárak kilistázását nem támogatja a(z) %1 protokoll." -#: tdeio/global.cpp:434 +#: tdeio/global.cpp:454 msgid "Retrieving data from %1 is not supported." msgstr "Adatletöltés nem lehetséges innen: %1." -#: tdeio/global.cpp:436 +#: tdeio/global.cpp:456 msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." msgstr "Nem lehet letölteni MIME-típusok jellemzőit innen: %1." -#: tdeio/global.cpp:438 +#: tdeio/global.cpp:458 msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." msgstr "Nem lehet fájlokat átnevezni vagy mozgatni ezen belül: %1." -#: tdeio/global.cpp:440 +#: tdeio/global.cpp:460 #, c-format msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." msgstr "Szimbolikus link nem hozható létre a(z) %1 protokollal." -#: tdeio/global.cpp:442 +#: tdeio/global.cpp:462 msgid "Copying files within %1 is not supported." msgstr "Fájlmásolás nem lehetséges ezen belül: %1." -#: tdeio/global.cpp:444 +#: tdeio/global.cpp:464 msgid "Deleting files from %1 is not supported." msgstr "Nem lehet fájlokat törölni innen: %1." -#: tdeio/global.cpp:446 +#: tdeio/global.cpp:466 #, c-format msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." msgstr "Könyvtárak létrehozását nem támogatja a(z) %1 protokoll." -#: tdeio/global.cpp:448 +#: tdeio/global.cpp:468 #, c-format msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." msgstr "Fájlattribútumokat nem lehet megváltoztatni a(z) %1 protokollal." -#: tdeio/global.cpp:450 +#: tdeio/global.cpp:470 msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." msgstr "Al-URL-eket nem lehet használni a(z) %1 protokollal." -#: tdeio/global.cpp:452 +#: tdeio/global.cpp:472 #, c-format msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." msgstr "Nem lehet többszörös GET parancsot használni a(z) %1 protokollnál." -#: tdeio/global.cpp:454 +#: tdeio/global.cpp:474 msgid "Protocol %1 does not support action %2." msgstr "A(z) %1 protokoll nem támogatja ezt a műveletet: %2." -#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 msgid "(unknown)" msgstr "(ismeretlen)" -#: tdeio/global.cpp:486 +#: tdeio/global.cpp:506 msgid "<b>Technical reason</b>: " msgstr "<b>Ok (technikai)</b>: " -#: tdeio/global.cpp:487 +#: tdeio/global.cpp:507 msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" msgstr "</p><p><b>A kérés részletei<b>:" -#: tdeio/global.cpp:488 +#: tdeio/global.cpp:508 msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:490 +#: tdeio/global.cpp:510 msgid "<li>Protocol: %1</li>" msgstr "<li>Protokoll: %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:492 +#: tdeio/global.cpp:512 msgid "<li>Date and time: %1</li>" msgstr "<li>Dátum és idő: %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:493 +#: tdeio/global.cpp:513 msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" msgstr "<li>További információ: %1</li></ul>" -#: tdeio/global.cpp:495 +#: tdeio/global.cpp:515 msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" msgstr "<p><b>A lehetséges okok</b>:</p><ul><li>" -#: tdeio/global.cpp:500 +#: tdeio/global.cpp:520 msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" msgstr "<p><b>A megoldás lehetséges módjai</b>:</p><ul><li>" -#: tdeio/global.cpp:566 +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" "Contact your appropriate computer support system, whether the system " "administrator, or technical support group for further assistance." @@ -1124,16 +2764,16 @@ msgstr "" "rendszergazdával vagy a technikai támogató csoporttal a további teendőkkel " "kapcsolatban." -#: tdeio/global.cpp:569 +#: tdeio/global.cpp:589 msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." msgstr "" "Konzultáljon a kiszolgáló rendszergazdájával a probléma elhárítása érdekében." -#: tdeio/global.cpp:572 +#: tdeio/global.cpp:592 msgid "Check your access permissions on this resource." msgstr "Ellenőrizze az erőforrás hozzáférési jogosultságait." -#: tdeio/global.cpp:573 +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " "this resource." @@ -1141,14 +2781,14 @@ msgstr "" "Lehet, hogy az Ön hozzáférési jogosultságai nem elegendőek a kért művelet " "elvégzéséhez ennél az erőforrásnál." -#: tdeio/global.cpp:575 +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" "The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" "Lehet, hogy a fájlt foglalja (és emiatt zárolta) egy másik felhasználó vagy " "alkalmazás." -#: tdeio/global.cpp:577 +#: tdeio/global.cpp:597 msgid "" "Check to make sure that no other application or user is using the file or has " "locked the file." @@ -1156,15 +2796,15 @@ msgstr "" "Ellenőrizze, hogy nem használja (nem zárolta-e) egy másik felhasználó vagy " "alkalmazás a fájlt." -#: tdeio/global.cpp:579 +#: tdeio/global.cpp:599 msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." msgstr "Bár valószínűtlen, de a hardver is meghibásodhatott." -#: tdeio/global.cpp:581 +#: tdeio/global.cpp:601 msgid "You may have encountered a bug in the program." msgstr "Lehet, hogy eddig nem azonosított hibára bukkant a programban." -#: tdeio/global.cpp:582 +#: tdeio/global.cpp:602 msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " "submitting a full bug report as detailed below." @@ -1172,7 +2812,7 @@ msgstr "" "Ezt valószínűleg valamilyen programhiba okozta. Érdemes ebben az esetben " "hibajelentést küldeni (lásd alább)." -#: tdeio/global.cpp:584 +#: tdeio/global.cpp:604 msgid "" "Update your software to the latest version. Your distribution should provide " "tools to update your software." @@ -1180,15 +2820,17 @@ msgstr "" "Frissítse fel a szoftvert a legújabb verzióra. Az ehhez szükséges eszközöket a " "legtöbb disztribúció biztosítja." -#: tdeio/global.cpp:586 +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" "When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." +"searching at the <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net//\">" +"TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." msgstr "" "Ha nem sikerül elhárítani a hibát, kérjük küldjön részletes hibajelentést a TDE " "fejlesztőknek ill. a program karbantartóinak. Ha a szoftver nem része a TDE " @@ -1198,11 +2840,11 @@ msgstr "" "hibát. Ha nem, akkor jegyezze fel a fenti adatokat és mellékelje azokat a " "hibajelentéshez, a többi kiegészítő információval együtt." -#: tdeio/global.cpp:594 +#: tdeio/global.cpp:614 msgid "There may have been a problem with your network connection." msgstr "Valószínűleg hiba történt a hálózati kapcsolatban." -#: tdeio/global.cpp:597 +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration. If you have been " "accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." @@ -1211,7 +2853,7 @@ msgstr "" "mostanában sikerült problémák nélkül használni az internetet, akkor ennek kicsi " "a valószínűsége." -#: tdeio/global.cpp:600 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" "There may have been a problem at some point along the network path between the " "server and this computer." @@ -1219,41 +2861,41 @@ msgstr "" "Valószínűleg valamilyen hiba történt a hálózati kapcsolatban a kliens és a " "kiszolgáló között." -#: tdeio/global.cpp:602 +#: tdeio/global.cpp:622 msgid "Try again, either now or at a later time." msgstr "Próbálkozzon újból (vagy most vagy kicsit később)." -#: tdeio/global.cpp:603 +#: tdeio/global.cpp:623 msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." msgstr "Valószínűleg hiba vagy inkompatibilitás lépett fel a protokollnál." -#: tdeio/global.cpp:604 +#: tdeio/global.cpp:624 msgid "Ensure that the resource exists, and try again." msgstr "Ellenőrizze, hogy az erőforrás létezik-e, majd próbálkozzon újra." -#: tdeio/global.cpp:605 +#: tdeio/global.cpp:625 msgid "The specified resource may not exist." msgstr "A megadott erőforrás valószínűleg nem létezik." -#: tdeio/global.cpp:606 +#: tdeio/global.cpp:626 msgid "You may have incorrectly typed the location." msgstr "Lehet, hogy hibásan adta meg a helyet." -#: tdeio/global.cpp:607 +#: tdeio/global.cpp:627 msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." msgstr "" "Ellenőrizze, hogy valóban a megfelelő helyet adta-e meg, majd próbálkozzon " "újra." -#: tdeio/global.cpp:609 +#: tdeio/global.cpp:629 msgid "Check your network connection status." msgstr "Ellenőrizze a hálózati kapcsolat állapotát." -#: tdeio/global.cpp:613 +#: tdeio/global.cpp:633 msgid "Cannot Open Resource For Reading" msgstr "Az erőforrás nem nyitható meg olvasásra." -#: tdeio/global.cpp:614 +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " "could not be retrieved, as read access could not be obtained." @@ -1262,17 +2904,17 @@ msgstr "" ") tartalmát nem lehetett elérni, mert nem sikerült olvasási jogosultságot " "szerezni." -#: tdeio/global.cpp:617 +#: tdeio/global.cpp:637 msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." msgstr "" "Valószínűleg nincs jogosultsága a fájl olvasásához vagy a könyvtár " "megnyitásásához." -#: tdeio/global.cpp:623 +#: tdeio/global.cpp:643 msgid "Cannot Open Resource For Writing" msgstr "Az erőforrás nem nyitható meg írásra." -#: tdeio/global.cpp:624 +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " "requested, because access with permission to write could not be obtained." @@ -1280,15 +2922,15 @@ msgstr "" "Ez azt jelenti, hogy egy fájlba (<strong>%1</strong>" ") írási kérés nem teljesült, mert nem sikerült írási jogosultságot szerezni." -#: tdeio/global.cpp:632 +#: tdeio/global.cpp:652 msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" msgstr "A(z) %1 protokoll inicializálása nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:633 +#: tdeio/global.cpp:653 msgid "Unable to Launch Process" msgstr "A folyamatot nem sikerült elindítani" -#: tdeio/global.cpp:634 +#: tdeio/global.cpp:654 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." @@ -1296,7 +2938,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült elindítani azt a programot, amely a(z) <strong>%1</strong> " "protokollt kezeli. Ennek különféle technikai okai lehetnek." -#: tdeio/global.cpp:637 +#: tdeio/global.cpp:657 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " "updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " @@ -1306,11 +2948,11 @@ msgstr "" "valószínűleg régebbi, mint a TDE többi része. Ebben az esetben lehet, hogy a " "program nem kompatibilis a TDE többi részével és emiatt nem indul el." -#: tdeio/global.cpp:645 +#: tdeio/global.cpp:665 msgid "Internal Error" msgstr "Belső hiba" -#: tdeio/global.cpp:646 +#: tdeio/global.cpp:666 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an internal error." @@ -1318,11 +2960,11 @@ msgstr "" "Az a program, amely a gépen a(z) <strong>%1</strong> " "protokollt kezeli, belső hibát jelzett." -#: tdeio/global.cpp:654 +#: tdeio/global.cpp:674 msgid "Improperly Formatted URL" msgstr "Hibás formátumú URL" -#: tdeio/global.cpp:655 +#: tdeio/global.cpp:675 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " @@ -1336,12 +2978,12 @@ msgstr "" "<blockquote><strong>protokoll://felhasználónév:jelszó@www.minta.hu:port/könyvtár" "/fájlnév.kiterjesztés?lekérdezés=érték</strong></blockquote>" -#: tdeio/global.cpp:664 +#: tdeio/global.cpp:684 #, c-format msgid "Unsupported Protocol %1" msgstr "Nem támogatott protokoll: %1" -#: tdeio/global.cpp:665 +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." @@ -1349,11 +2991,11 @@ msgstr "" "A(z) <strong>%1</strong> protokoll használatát jelen pillanatban nem támogatják " "a telepített programok." -#: tdeio/global.cpp:668 +#: tdeio/global.cpp:688 msgid "The requested protocol may not be supported." msgstr "Lehet, hogy a kért protokoll nem támogatott." -#: tdeio/global.cpp:669 +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " "be incompatible." @@ -1361,7 +3003,7 @@ msgstr "" "A(z) %1 protokoll kliensoldali verziója valószínűleg nem kompatibilis a " "kiszolgálón elérhető verzióval." -#: tdeio/global.cpp:671 +#: tdeio/global.cpp:691 msgid "" "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " @@ -1374,15 +3016,15 @@ msgstr "" "http://kde-apps.org/</a> és <a href=\"http://freshmeat.net/\">" "http://freshmeat.net/</a>." -#: tdeio/global.cpp:680 +#: tdeio/global.cpp:700 msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgstr "Az URL nem egy erőforrásra mutat." -#: tdeio/global.cpp:681 +#: tdeio/global.cpp:701 msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgstr "A protokoll egy szűrőprotokoll" -#: tdeio/global.cpp:682 +#: tdeio/global.cpp:702 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." @@ -1390,7 +3032,7 @@ msgstr "" "A megadott URL (<strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>" "L</strong>ocator) nem egy meghatározott erőforrásra mutat." -#: tdeio/global.cpp:685 +#: tdeio/global.cpp:705 msgid "" "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " @@ -1402,12 +3044,12 @@ msgstr "" "tartozik közéjük. Ez az esemény ritkán fordul elő, általában valamilyen " "programozási hiba hatására." -#: tdeio/global.cpp:693 +#: tdeio/global.cpp:713 #, c-format msgid "Unsupported Action: %1" msgstr "Nem támogatott művelet: %1" -#: tdeio/global.cpp:694 +#: tdeio/global.cpp:714 msgid "" "The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." @@ -1415,7 +3057,7 @@ msgstr "" "A kért műveletet nem támogatja a(z) <strong>%1</strong> " "protokollt megvalósító TDE program." -#: tdeio/global.cpp:697 +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" "This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "information should give you more information than is available to the TDE " @@ -1425,91 +3067,91 @@ msgstr "" "alapján tisztább kép alkotható a hiba okáról, mint a TDE kimeneti/bemeneti " "architektúra keretein belül." -#: tdeio/global.cpp:700 +#: tdeio/global.cpp:720 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgstr "Megkísérlem ugyanezt az eredményt másképp is elérni." -#: tdeio/global.cpp:705 +#: tdeio/global.cpp:725 msgid "File Expected" msgstr "A fájlt kellett megadni" -#: tdeio/global.cpp:706 +#: tdeio/global.cpp:726 msgid "" "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " "was found instead." msgstr "" "A kérés fájlt várt, de a(z) <strong>%1</strong> könyvtárt kapta helyette." -#: tdeio/global.cpp:708 +#: tdeio/global.cpp:728 msgid "This may be an error on the server side." msgstr "Lehet, hogy hiba történt a kiszolgáló oldalán." -#: tdeio/global.cpp:713 +#: tdeio/global.cpp:733 msgid "Folder Expected" msgstr "Könyvtárat kellett megadni" -#: tdeio/global.cpp:714 +#: tdeio/global.cpp:734 msgid "" "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " "was found instead." msgstr "" "A kérés könyvtárnevet várt, de a(z) <strong>%1</strong> fájlt kapta helyette." -#: tdeio/global.cpp:721 +#: tdeio/global.cpp:741 msgid "File or Folder Does Not Exist" msgstr "A megadott fájl vagy könyvtár nem létezik" -#: tdeio/global.cpp:722 +#: tdeio/global.cpp:742 msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgstr "Nem létezik <strong>%1</strong> nevű fájl vagy könyvtár." -#: tdeio/global.cpp:730 +#: tdeio/global.cpp:750 msgid "" "The requested file could not be created because a file with the same name " "already exists." msgstr "" "A kért fájl létrehozása nem sikerült, mert már létezik ilyen nevű fájl." -#: tdeio/global.cpp:732 +#: tdeio/global.cpp:752 msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgstr "" "Próbálja meg a mostani fájlt elmozgatni erről a helyről, majd próbálkozzon " "újból." -#: tdeio/global.cpp:734 +#: tdeio/global.cpp:754 msgid "Delete the current file and try again." msgstr "Törölje le a fájlt és próbálkozzon újra." -#: tdeio/global.cpp:735 +#: tdeio/global.cpp:755 msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgstr "Válasszon egy másik fájlnevet az új fájlnak." -#: tdeio/global.cpp:740 +#: tdeio/global.cpp:760 msgid "" "The requested folder could not be created because a folder with the same name " "already exists." msgstr "" "A kért könyvtárt nem sikerült létrehozni, mert már létezik ilyen nevű könyvtár." -#: tdeio/global.cpp:742 +#: tdeio/global.cpp:762 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgstr "" "Próbálja meg az aktuális könyvtárt elmozgatni erről a helyről, majd " "próbálkozzon újból." -#: tdeio/global.cpp:744 +#: tdeio/global.cpp:764 msgid "Delete the current folder and try again." msgstr "Törölje le az aktuális könyvtárt és próbálkozzon újra." -#: tdeio/global.cpp:745 +#: tdeio/global.cpp:765 msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgstr "Válasszon egy másik nevet az új könyvtárnak." -#: tdeio/global.cpp:749 +#: tdeio/global.cpp:769 msgid "Unknown Host" msgstr "Ismeretlen gépnév" -#: tdeio/global.cpp:750 +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" "An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." @@ -1517,42 +3159,42 @@ msgstr "" "A kiszolgáló ismeretlen, ami azt jelenti, hogy a megadott nevű (<strong>" "%1</strong>) kiszolgáló nem érhető el az interneten." -#: tdeio/global.cpp:753 +#: tdeio/global.cpp:773 msgid "" "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." msgstr "" "A beírt név (%1) valószínűleg nem létezik: ellenőrizze a nevet még egyszer." -#: tdeio/global.cpp:760 +#: tdeio/global.cpp:780 msgid "Access Denied" msgstr "A hozzáférés megtagadva" -#: tdeio/global.cpp:761 +#: tdeio/global.cpp:781 msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgstr "" "A megadott erőforráshoz (<strong>%1</strong>) meg lett tagadva a hozzáférés." -#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgstr "" "Lehet, hogy a nevet, a jelszót, vagy esetleg mindkettőt hibásan adta meg." -#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgstr "Lehet, hogy nincs jogosultsága a megadott erőforrás eléréséhez." -#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" "Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." msgstr "" "Ismételje meg a kérést, de biztosítsa, hogy a név, a jelszó stb. helyesen " "legyen megadva." -#: tdeio/global.cpp:773 +#: tdeio/global.cpp:793 msgid "Write Access Denied" msgstr "Az írási hozzférés megtagadva" -#: tdeio/global.cpp:774 +#: tdeio/global.cpp:794 msgid "" "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " "was rejected." @@ -1560,11 +3202,11 @@ msgstr "" "Ez azt jelenti, hogy egy írási művelet nem sikerült a(z) <strong>%1</strong> " "fájlban." -#: tdeio/global.cpp:781 +#: tdeio/global.cpp:801 msgid "Unable to Enter Folder" msgstr "Nem sikerült belépni a könyvtárba" -#: tdeio/global.cpp:782 +#: tdeio/global.cpp:802 msgid "" "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "folder <strong>%1</strong> was rejected." @@ -1572,15 +3214,15 @@ msgstr "" "Ez azt jelenti, hogy a megadott könyvtárba (<strong>%1</strong>" ") való belépési kérés (azaz megnyitás) vissza lett utasítva." -#: tdeio/global.cpp:790 +#: tdeio/global.cpp:810 msgid "Folder Listing Unavailable" msgstr "A könyvtárak listája nem érhető el" -#: tdeio/global.cpp:791 +#: tdeio/global.cpp:811 msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgstr "A(z) %1 protokoll nem fájlrendszer" -#: tdeio/global.cpp:792 +#: tdeio/global.cpp:812 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " "the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." @@ -1588,11 +3230,11 @@ msgstr "" "Ez azt jelenti, hogy a könyvtár tartalmának lekérdezésére jött egy kérés, de a " "protokollt megvalósító TDE program nem tudta azt végrehajtani." -#: tdeio/global.cpp:800 +#: tdeio/global.cpp:820 msgid "Cyclic Link Detected" msgstr "Ciklikus linket találtam" -#: tdeio/global.cpp:801 +#: tdeio/global.cpp:821 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " "and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " @@ -1604,7 +3246,7 @@ msgstr "" "mutat vagy zárt láncot alkot - tehát a hivatkozás előbb-utóbb visszajut saját " "magára." -#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 msgid "" "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " "and try again." @@ -1612,23 +3254,23 @@ msgstr "" "Szakítsa meg ezt a zárt láncot (pl. törölje a lánc egyik elemét), majd " "próbálkozzon újra." -#: tdeio/global.cpp:814 +#: tdeio/global.cpp:834 msgid "Request Aborted By User" msgstr "A felhasználó félbeszakította a kérést" -#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 msgid "The request was not completed because it was aborted." msgstr "A kérés nem teljesült, a végrehajtása félbeszakadt." -#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 msgid "Retry the request." msgstr "A kérés megismétlése." -#: tdeio/global.cpp:821 +#: tdeio/global.cpp:841 msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgstr "Ciklikus linket találtam másolás közben" -#: tdeio/global.cpp:822 +#: tdeio/global.cpp:842 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " "and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " @@ -1640,15 +3282,15 @@ msgstr "" "linksorozatot talált, amely önmagára mutat, tehát a hivatkozás előbb-utóbb " "visszajut saját magára." -#: tdeio/global.cpp:832 +#: tdeio/global.cpp:852 msgid "Could Not Create Network Connection" msgstr "A hálózati kapcsolat létrehozása nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:833 +#: tdeio/global.cpp:853 msgid "Could Not Create Socket" msgstr "Az aljazat létrehozása nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:834 +#: tdeio/global.cpp:854 msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be created." @@ -1656,7 +3298,8 @@ msgstr "" "Ez egy technikai jellegű hiba - a kért hálózati kommunikációs eszköz (aljazat) " "létrehozása nem sikerült." -#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 msgid "" "The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " "may not be enabled." @@ -1664,17 +3307,17 @@ msgstr "" "Elképzelhető, hogy a hálózati kapcsolat nem megfelelően van beállítva, vagy a " "hálózati felület nincs engedélyezve." -#: tdeio/global.cpp:842 +#: tdeio/global.cpp:862 msgid "Connection to Server Refused" msgstr "A csatlakozási kérést a kiszolgáló elutasította." -#: tdeio/global.cpp:843 +#: tdeio/global.cpp:863 msgid "" "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "connection." msgstr "A(z) <strong>%1</strong> kiszolgáló nem engedélyezte a csatlakozást." -#: tdeio/global.cpp:845 +#: tdeio/global.cpp:865 msgid "" "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " "allow requests." @@ -1682,7 +3325,7 @@ msgstr "" "A kiszolgáló csatlakoztatva van az internethez, de valószínűleg nincs " "engedélyezve rajta a kérések fogadása." -#: tdeio/global.cpp:847 +#: tdeio/global.cpp:867 msgid "" "The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " "requested service (%1)." @@ -1690,7 +3333,7 @@ msgstr "" "A kiszolgáló csatlakoztatva van az internethez, de valószínűleg nem fut rajta a " "szükséges szolgáltatás (%1)." -#: tdeio/global.cpp:849 +#: tdeio/global.cpp:869 msgid "" "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, " @@ -1699,11 +3342,11 @@ msgstr "" "Lehet, hogy a tűzfal (mely az internetről érkezett kéréseket szűri) úgy van " "beállítva, hogy nem engedi át ezt a kérést." -#: tdeio/global.cpp:856 +#: tdeio/global.cpp:876 msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgstr "A kiszolgálóval váratlanul megszakadt a kapcsolat" -#: tdeio/global.cpp:857 +#: tdeio/global.cpp:877 msgid "" "Although a connection was established to <strong>%1</strong>" ", the connection was closed at an unexpected point in the communication." @@ -1711,7 +3354,7 @@ msgstr "" "Létrejött a kapcsolat ezzel: <strong>%1</strong>, de a kommunikáció elkezdése " "után a kapcsolat váratlanul megszakadt." -#: tdeio/global.cpp:860 +#: tdeio/global.cpp:880 msgid "" "A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " "as a response to the error." @@ -1719,15 +3362,15 @@ msgstr "" "Valószínűleg protokollhiba történt, melynek következtében a kiszolgáló bezárta " "a kapcsolatot." -#: tdeio/global.cpp:866 +#: tdeio/global.cpp:886 msgid "URL Resource Invalid" msgstr "Az URL erőforrás érvénytelen" -#: tdeio/global.cpp:867 +#: tdeio/global.cpp:887 msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgstr "A(z) %1 protokoll nem szűrőprotokoll" -#: tdeio/global.cpp:868 +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " @@ -1737,7 +3380,7 @@ msgstr "" "L</strong>ocator) érvénytelen erőforrás-elérési módot jelez: <strong>" "%1%2</strong>." -#: tdeio/global.cpp:873 +#: tdeio/global.cpp:893 msgid "" "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " @@ -1749,15 +3392,15 @@ msgstr "" "erre nem képes. Ez az esemény ritkán fordul elő, általában valamilyen " "programozási hibát jelez." -#: tdeio/global.cpp:881 +#: tdeio/global.cpp:901 msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgstr "Nem sikerült inicializálni a bemeneti/kimeneti eszközt" -#: tdeio/global.cpp:882 +#: tdeio/global.cpp:902 msgid "Could Not Mount Device" msgstr "Az eszköz csatlakoztatása (mountolása) nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:883 +#: tdeio/global.cpp:903 msgid "" "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " "was: <strong>%1</strong>" @@ -1765,7 +3408,7 @@ msgstr "" "A kért eszköz csatlakoztatása (\"mountolása\") nem sikerült. A hibaüzenet: " "<strong>%1</strong>" -#: tdeio/global.cpp:886 +#: tdeio/global.cpp:906 msgid "" "The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " "media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " @@ -1775,7 +3418,7 @@ msgstr "" "eszközből (pl. nincs CD-ROM a CD-meghajtóban) ill. csatlakoztatható vagy " "hordozható az eszköz, és nincs megfelelően összekötve a számítógéppel." -#: tdeio/global.cpp:890 +#: tdeio/global.cpp:910 msgid "" "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a " @@ -1785,7 +3428,7 @@ msgstr "" "(\"mountolásához\"). UNIX rendszerekben gyakran csak rendszergazdai " "jogosultsággal lehet eszközöket csatlakoztatni." -#: tdeio/global.cpp:894 +#: tdeio/global.cpp:914 msgid "" "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "portable devices must be connected and powered on.; and try again." @@ -1794,15 +3437,15 @@ msgstr "" "be van-e kapcsolva és csatlakoztatva van-e a külső eszköz) majd próbálkozzon " "újra." -#: tdeio/global.cpp:900 +#: tdeio/global.cpp:920 msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgstr "Nem sikerült inicializálni a kimeneti/bemeneti eszközt" -#: tdeio/global.cpp:901 +#: tdeio/global.cpp:921 msgid "Could Not Unmount Device" msgstr "Az eszköz leválasztása (unmount) nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:902 +#: tdeio/global.cpp:922 msgid "" "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " "error was: <strong>%1</strong>" @@ -1810,7 +3453,7 @@ msgstr "" "Az eszköz leválasztása (\"unmountolása\") nem sikerült. A hibaüzenet: <strong>" "%1</strong>" -#: tdeio/global.cpp:905 +#: tdeio/global.cpp:925 msgid "" "The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " "Even such things as having an open browser window on a location on this device " @@ -1820,7 +3463,7 @@ msgstr "" "lefoglalta. Elég, ha pl. egy böngészőablakban meg van nyitva az eszközhöz " "tartozó valamelyik könyvtár." -#: tdeio/global.cpp:909 +#: tdeio/global.cpp:929 msgid "" "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " "systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " @@ -1830,17 +3473,17 @@ msgstr "" "(\"unmountolásához\"). Sok UNIX rendszerben csak rendszergazdai jogosultsággal " "lehet eszközöket leválasztani." -#: tdeio/global.cpp:913 +#: tdeio/global.cpp:933 msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgstr "" "Ellenőrizze, hogy más alkalmazás nem használja-e az eszközt, majd próbálkozzon " "újra." -#: tdeio/global.cpp:918 +#: tdeio/global.cpp:938 msgid "Cannot Read From Resource" msgstr "Nem lehet olvasni az erőforrásból" -#: tdeio/global.cpp:919 +#: tdeio/global.cpp:939 msgid "" "This means that although the resource, <strong>%1</strong>" ", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " @@ -1849,15 +3492,15 @@ msgstr "" "Ez azt jelenti, hogy a(z) <strong>%1</strong> erőforrás megnyitása sikerült, de " "a tartalmának olvasása közben hiba lépett fel." -#: tdeio/global.cpp:922 +#: tdeio/global.cpp:942 msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgstr "Valószínűleg nincs olvasási jogosultsga az erőforráshoz." -#: tdeio/global.cpp:931 +#: tdeio/global.cpp:951 msgid "Cannot Write to Resource" msgstr "Nem lehet írni az erőforrásba" -#: tdeio/global.cpp:932 +#: tdeio/global.cpp:952 msgid "" "This means that although the resource, <strong>%1</strong>" ", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." @@ -1865,19 +3508,19 @@ msgstr "" "Ez azt jelenti, hogy a(z) <strong>%1</strong> erőforrás megnyitása sikerült, de " "a bele való írás közben hiba lépett fel." -#: tdeio/global.cpp:935 +#: tdeio/global.cpp:955 msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgstr "Valószínűleg nincs írási jogosultsága ehhez az erőforráshoz." -#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgstr "A hálózati kérések figyelése ('listen' művelet) nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:945 +#: tdeio/global.cpp:965 msgid "Could Not Bind" msgstr "Nem sikerült a kapcsolás ('bind' művelet)" -#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming " @@ -1886,15 +3529,15 @@ msgstr "" "Ez egy eléggé technikai jellegű hiba: a létrehozott hálózati kommunikációs " "objektum (aljazat) nem tudta elkezdeni a hálózati kérések figyelését." -#: tdeio/global.cpp:956 +#: tdeio/global.cpp:976 msgid "Could Not Listen" msgstr "A figyelés megkezdése ('listen' művelet) nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:966 +#: tdeio/global.cpp:986 msgid "Could Not Accept Network Connection" msgstr "A hálózati kapcsolat létrehozása ('accept' művelet) nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:967 +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " "accept an incoming network connection." @@ -1902,30 +3545,30 @@ msgstr "" "Ez egy meglehetősen technikai jellegű hiba - egy bejövő hálózati csatlakozási " "kérés elfogadása ('accept' művelet) nem sikerült." -#: tdeio/global.cpp:971 +#: tdeio/global.cpp:991 msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgstr "" "Valószínűleg nincs jogosultsága a kapcsolat elfogadásához ('accept' művelet)." -#: tdeio/global.cpp:976 +#: tdeio/global.cpp:996 #, c-format msgid "Could Not Login: %1" msgstr "Nem sikerült bejelentkezni ide: %1" -#: tdeio/global.cpp:977 +#: tdeio/global.cpp:997 msgid "" "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "A kért művelet elvégzéséhez nem sikerült bejelentkezni." -#: tdeio/global.cpp:988 +#: tdeio/global.cpp:1008 msgid "Could Not Determine Resource Status" msgstr "Az erőforrás állapotának meghatározása nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:989 +#: tdeio/global.cpp:1009 msgid "Could Not Stat Resource" msgstr "Nem sikerült elvégezni a 'stat' műveletet az erőforráson" -#: tdeio/global.cpp:990 +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." @@ -1933,58 +3576,58 @@ msgstr "" "Nem sikerült lekérdezni a(z) <strong>%1</strong> erőforrás valamilyen " "jellemzőjét, például a nevét, típusát vagy méretét." -#: tdeio/global.cpp:993 +#: tdeio/global.cpp:1013 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgstr "A megadott erőforrás valószínűleg nem létezik vagy nem érhető el." -#: tdeio/global.cpp:1001 +#: tdeio/global.cpp:1021 msgid "Could Not Cancel Listing" msgstr "A listázás megszakítása nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:1002 +#: tdeio/global.cpp:1022 msgid "FIXME: Document this" msgstr "JAVÍTANI: dokumentáció ehhez" -#: tdeio/global.cpp:1006 +#: tdeio/global.cpp:1026 msgid "Could Not Create Folder" msgstr "A könyvtárt nem sikerült létrehozni" -#: tdeio/global.cpp:1007 +#: tdeio/global.cpp:1027 msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgstr "A könyvtárt nem sikerült létrehozni." -#: tdeio/global.cpp:1008 +#: tdeio/global.cpp:1028 msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgstr "" "Valószínűleg nem létezik az a hely, ahol a könyvtárat létre kell hozni." -#: tdeio/global.cpp:1015 +#: tdeio/global.cpp:1035 msgid "Could Not Remove Folder" msgstr "A könyvtárat nem sikerült eltávolítani" -#: tdeio/global.cpp:1016 +#: tdeio/global.cpp:1036 msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgstr "A(z) <strong>%1</strong> könyvtár eltávolítása nem sikerült." -#: tdeio/global.cpp:1018 +#: tdeio/global.cpp:1038 msgid "The specified folder may not exist." msgstr "A megadott könyvtár valószínűleg nem létezik." -#: tdeio/global.cpp:1019 +#: tdeio/global.cpp:1039 msgid "The specified folder may not be empty." msgstr "A megadott könyvtár valószínűleg nem üres." -#: tdeio/global.cpp:1022 +#: tdeio/global.cpp:1042 msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgstr "" "Ellenőrizze, hogy a könyvtár valóban létezik-e és üres-e, majd próbálkozzon " "újra." -#: tdeio/global.cpp:1027 +#: tdeio/global.cpp:1047 msgid "Could Not Resume File Transfer" msgstr "A fájlátvitel nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:1028 +#: tdeio/global.cpp:1048 msgid "" "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " "be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." @@ -1992,28 +3635,28 @@ msgstr "" "Kérés érkezett a(z) <strong>%1</strong> fájl átvitelének folytatására, de ez " "nem lehetséges." -#: tdeio/global.cpp:1031 +#: tdeio/global.cpp:1051 msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgstr "A protokoll vagy a kiszolgáló nem támogatja a fájlátvitel folytatását." -#: tdeio/global.cpp:1033 +#: tdeio/global.cpp:1053 msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgstr "" "A kérés újbóli megismétlése a fájlművelet folytatásának megkísérlése nélkül." -#: tdeio/global.cpp:1038 +#: tdeio/global.cpp:1058 msgid "Could Not Rename Resource" msgstr "Az erőforrás átnevezése nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:1039 +#: tdeio/global.cpp:1059 msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgstr "Nem sikerült átnevezni a megadott erőforrást (<strong>%1</strong>)." -#: tdeio/global.cpp:1047 +#: tdeio/global.cpp:1067 msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgstr "Az erőforrás jogosultságainak megváltoztatása nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:1048 +#: tdeio/global.cpp:1068 msgid "" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" "%1</strong> failed." @@ -2021,19 +3664,19 @@ msgstr "" "A(z) <strong>%1</strong> erőforrás jogosultságainak megváltoztatása nem " "sikerült." -#: tdeio/global.cpp:1055 +#: tdeio/global.cpp:1075 msgid "Could Not Delete Resource" msgstr "Az erőforrás törlése nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:1056 +#: tdeio/global.cpp:1076 msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgstr "Nem sikerült törölni a megadott erőforrást (<strong>%1</strong>)." -#: tdeio/global.cpp:1063 +#: tdeio/global.cpp:1083 msgid "Unexpected Program Termination" msgstr "A program futása váratlanul befejeződött" -#: tdeio/global.cpp:1064 +#: tdeio/global.cpp:1084 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has unexpectedly terminated." @@ -2041,11 +3684,11 @@ msgstr "" "Annak a programnak a futása, mely a gépen a(z) <strong>%1</strong> " "protokollt kezeli, váratlanul megszakadt." -#: tdeio/global.cpp:1072 +#: tdeio/global.cpp:1092 msgid "Out of Memory" msgstr "Nincs elég memória" -#: tdeio/global.cpp:1073 +#: tdeio/global.cpp:1093 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol could not obtain the memory required to continue." @@ -2053,11 +3696,11 @@ msgstr "" "Az a program, amely a(z) <strong>%1</strong> protokollt kezeli, nem tudott " "annyi memóriát lefoglalni, amennyi a működés folytatásához szükséges." -#: tdeio/global.cpp:1081 +#: tdeio/global.cpp:1101 msgid "Unknown Proxy Host" msgstr "Ismeretlen proxy kiszolgáló" -#: tdeio/global.cpp:1082 +#: tdeio/global.cpp:1102 msgid "" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" ", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " @@ -2067,7 +3710,7 @@ msgstr "" "kiszolgálót nem sikerült megtalálni. Ez azt jelenti, hogy a megadott nevet nem " "lehet elérni az interneten." -#: tdeio/global.cpp:1086 +#: tdeio/global.cpp:1106 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration, specifically " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " @@ -2077,16 +3720,16 @@ msgstr "" "neve nem megfelelő. Ha mostanában sikerült problémák nélkül használni az " "internetet erről a gépről, akkor ennek kicsi a valószínűsége." -#: tdeio/global.cpp:1090 +#: tdeio/global.cpp:1110 msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgstr "Ellenőrizze a proxy kiszolgáló beállításait, majd próbálkozzon újra." -#: tdeio/global.cpp:1095 +#: tdeio/global.cpp:1115 msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgstr "" "A jelszó ellenőrzése nem sikerült: a(z) %1 azonosítási mód nem támogatott" -#: tdeio/global.cpp:1097 +#: tdeio/global.cpp:1117 #, c-format msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " @@ -2097,24 +3740,26 @@ msgstr "" "sikerült, mert a kiszolgáló olyan jelszóazonosítást használ, amelyet a(z) %1 " "protokollt kezelő TDE program nem tud kezelni." -#: tdeio/global.cpp:1101 +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." +"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" +"http://bugs.pearsoncomputing.net/</a> to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." msgstr "" "Kérjük küldjön hibajelentést a <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" "http://bugs.kde.org/</a> oldalról, hogy a TDE karbantartói meg tudják vizsgálni " "ezt a nem támogatott jelszóazonosítási módot." -#: tdeio/global.cpp:1107 +#: tdeio/global.cpp:1127 msgid "Request Aborted" msgstr "A kérés teljesítése megszakadt" -#: tdeio/global.cpp:1114 +#: tdeio/global.cpp:1134 msgid "Internal Error in Server" msgstr "Belső hiba a kiszolgálón" -#: tdeio/global.cpp:1115 +#: tdeio/global.cpp:1135 msgid "" "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an internal error: %0." @@ -2122,7 +3767,7 @@ msgstr "" "Az a program, amely a kiszolgálón a(z) <strong>%1</strong> " "protokollt kezeli, belső hibát jelzett (%0)." -#: tdeio/global.cpp:1118 +#: tdeio/global.cpp:1138 msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "consider submitting a full bug report as detailed below." @@ -2130,11 +3775,11 @@ msgstr "" "Ezt valószínűleg valamilyen programhiba okozta a kiszolgálón. Ebben az esetben " "kérjük készítsen hibajelentést (lásd alább)." -#: tdeio/global.cpp:1121 +#: tdeio/global.cpp:1141 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgstr "A probléma elhárítása érdekében konzultáljon a rendszergazdával." -#: tdeio/global.cpp:1123 +#: tdeio/global.cpp:1143 msgid "" "If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " "directly to them." @@ -2142,11 +3787,11 @@ msgstr "" "Ha tudja, hogy kik a kiszolgálón futó szoftver karbantartói, kérjük, hogy " "közvetlenül nekik jelezze a hibát." -#: tdeio/global.cpp:1128 +#: tdeio/global.cpp:1148 msgid "Timeout Error" msgstr "Időtúllépési hiba" -#: tdeio/global.cpp:1129 +#: tdeio/global.cpp:1149 msgid "" "Although contact was made with the server, a response was not received within " "the amount of time allocated for the request as follows:" @@ -2166,15 +3811,15 @@ msgstr "" "Ezek az értékek megváltoztathatók a TDE Vezérlőpultban (Hálózat -> " "Beállítások)." -#: tdeio/global.cpp:1140 +#: tdeio/global.cpp:1160 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgstr "A kiszolgáló a nagy terhelés miatt nem tudott válaszolni a kérésre." -#: tdeio/global.cpp:1146 +#: tdeio/global.cpp:1166 msgid "Unknown Error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: tdeio/global.cpp:1147 +#: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an unknown error: %2." @@ -2182,11 +3827,11 @@ msgstr "" "Az a program, amely a gépen a(z) <strong>%1</strong> " "protokollt kezeli, ismeretlen hibát jelzett (%2)." -#: tdeio/global.cpp:1155 +#: tdeio/global.cpp:1175 msgid "Unknown Interruption" msgstr "Ismeretlen megszakítás" -#: tdeio/global.cpp:1156 +#: tdeio/global.cpp:1176 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." @@ -2194,11 +3839,11 @@ msgstr "" "Az a program, amely a gépen a(z) <strong>%1</strong> " "protokollt kezeli, ismeretlen típusú megszakítást jelzett (%2)." -#: tdeio/global.cpp:1164 +#: tdeio/global.cpp:1184 msgid "Could Not Delete Original File" msgstr "Nem sikerült törölni az eredeti fájlt" -#: tdeio/global.cpp:1165 +#: tdeio/global.cpp:1185 msgid "" "The requested operation required the deleting of the original file, most likely " "at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " @@ -2208,11 +3853,11 @@ msgstr "" "fájlmozgatási művelet végén szokott ez előfordulni). A(z) <strong>%1</strong> " "nevű kiindulási fájl törlése nem sikerült." -#: tdeio/global.cpp:1174 +#: tdeio/global.cpp:1194 msgid "Could Not Delete Temporary File" msgstr "Egy ideiglenes fájl törlése nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:1175 +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file in which to " "save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" @@ -2222,11 +3867,11 @@ msgstr "" "lehessen tárolni. A(z) <strong>%1</strong> nevű ideiglenes fájl törlése nem " "sikerült." -#: tdeio/global.cpp:1184 +#: tdeio/global.cpp:1204 msgid "Could Not Rename Original File" msgstr "Nem sikerült átnevezni az eredeti fájlt" -#: tdeio/global.cpp:1185 +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "%1</strong>, however it could not be renamed." @@ -2234,11 +3879,11 @@ msgstr "" "A kérés a(z) <strong>%1</strong> fájl átnevezésére vonatkozott, azonban az " "átnevezés nem sikerült." -#: tdeio/global.cpp:1193 +#: tdeio/global.cpp:1213 msgid "Could Not Rename Temporary File" msgstr "Nem sikerült átnevezni egy ideiglenes fájlt" -#: tdeio/global.cpp:1194 +#: tdeio/global.cpp:1214 msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "%1</strong>, however it could not be created." @@ -2246,27 +3891,27 @@ msgstr "" "A kért művelet egy ideiglenes fájl létrehozását igényli (<strong>%1</strong>" "), de a létrehozás nem sikerült." -#: tdeio/global.cpp:1202 +#: tdeio/global.cpp:1222 msgid "Could Not Create Link" msgstr "A link létrehozása nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:1203 +#: tdeio/global.cpp:1223 msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgstr "Egy szimbolikus link létrehozása nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:1204 +#: tdeio/global.cpp:1224 msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgstr "A kért szimbolikus link (%1) létrehozása nem sikerült." -#: tdeio/global.cpp:1211 +#: tdeio/global.cpp:1231 msgid "No Content" msgstr "Nincs tartalom" -#: tdeio/global.cpp:1216 +#: tdeio/global.cpp:1236 msgid "Disk Full" msgstr "Betelt a lemez" -#: tdeio/global.cpp:1217 +#: tdeio/global.cpp:1237 msgid "" "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "inadequate disk space." @@ -2274,7 +3919,7 @@ msgstr "" "A(z) <strong>%1</strong> fájlba nem sikerült írni, mert nincs elegendő " "lemezterület." -#: tdeio/global.cpp:1219 +#: tdeio/global.cpp:1239 msgid "" "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " @@ -2284,150 +3929,25 @@ msgstr "" "egy másik tárolóra való átmozgatásával vagy archiválásával 3) a lemezkapacitás " "bővítésével." -#: tdeio/global.cpp:1226 +#: tdeio/global.cpp:1246 msgid "Source and Destination Files Identical" msgstr "A forrásfájl megegyezik a célfájllal" -#: tdeio/global.cpp:1227 +#: tdeio/global.cpp:1247 msgid "" "The operation could not be completed because the source and destination files " "are the same file." msgstr "" "A műveletet nem lehet végrehajtani, mert a forrásfájl és a célfájl megegyezik." -#: tdeio/global.cpp:1229 +#: tdeio/global.cpp:1249 msgid "Choose a different filename for the destination file." msgstr "Válasszon egy másik fájlnevet a célfájlhoz." -#: tdeio/global.cpp:1240 +#: tdeio/global.cpp:1260 msgid "Undocumented Error" msgstr "Nem dokumentált hibakód" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Várakozás " - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Adja meg a felhasználói nevet és a jelszót" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Felhasználónév:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Jelszó:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "A jelszó megjeg&yzése" - -#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Felhasználóazonosítás" - -#: tdeio/krun.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem sikerült belépni ide: <b>%1</b>.\n" -"Nincsen jogosultsága ehhez a helyhez.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:159 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A(z) <b>%1</b> fájl egy végrehajtható program. Biztonsági okokból nem lesz " -"elindítva.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:166 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Nincs jogosultsága <b>%1</b> futtatásához.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Nincs jogosultsága a fájl megnyitásához." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Megnyitás ezzel:" - -#: tdeio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Nincs jogosultsága a program végrehajtásához." - -#: tdeio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1 indítása" - -#: tdeio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Nincs jogosultsága a szolgáltatás elindításához." - -#: tdeio/krun.cpp:900 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem sikerült végrehajtani a megadott parancsot. <b>%1</b> " -"nevű fájl vagy könyvtár nem létezik.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "A(z) '%1' program nem található." - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Szimbolikus link" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (link)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Link erre: %1 (%2)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Méret:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Utolsó módosítás:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Tulajdonos:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Hozzáférési jogok:" - #: tdeio/skipdlg.cpp:63 msgid "Skip" msgstr "Kihagyás" @@ -2436,9 +3956,25 @@ msgstr "Kihagyás" msgid "Auto Skip" msgstr "Automatikus kihagyás" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Megsemmisítés: %1 / 35. feldolgozási lépés" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Képbeolvasás" + +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "A kép szöveggé alakítása (OCR)" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "A rendszerbeállítások frissítése" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "A rendszerbeállítások frissítése." + +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Adatformátum:" #: tdeio/slave.cpp:370 #, c-format @@ -2466,1196 +4002,595 @@ msgstr "" "Nem sikerült egy io-alfolyamatot létrehozni:\n" "a tdelauncher válasza: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME-típus" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Minták" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "Sz&erkesztés..." - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Kattintson erre a gombra a MIME-típus-szerkesztő megnyitásához." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Tanúsítvány" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "A gépnévhez tartozó választás elmentése." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Tanúsítvány küldése" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Nem kell tanúsítványt küldeni" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "TDE SSL tanúsítványkezelési ablak" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" -"The server <b>%1</b> requests a certificate." -"<p>Select a certificate to use from the list below:" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." msgstr "" -"A(z) <b>%1</b> kiszolgáló le szeretné kérdezni a tanúsítványt." -"<p>Válasszon ki egy tanúsítványt az alábbi listából:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Aláírási algoritmus: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Az aláírás tartalma:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Ismeretlen algoritmusú kulcs" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "A kulcs típusa: RSA (%1 bites)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulus: " +"Ha elhagyja a biztonságos módot, akkor az adatforgalom titkosítása megszűnik.\n" +"Ez azt jelenti, hogy a küldött és fogadott adatok (az átvitel közben) nem " +"lesznek védve illetéktelen elolvasás ellen." -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Kitevő: 0x" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Biztonsági információ" -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "A kulcs típusa: DSA (%1 bites)" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "A betöltés f&olytatása" -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "A prímszám: " +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Adja meg a tanúsítványhoz tartozó jelszót:" -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160 bites prímtényező: " +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Az SSL tanúsítvány jelszava" -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Publikus kulcs: " +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "" +"A tanúsítvány megnyitása nem sikerült. Meg szeretné próbálni újból egy másik " +"jelszóval?" -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "A tanúsítvány érvényes." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "" +"Nem sikerült beállítani a kliensoldali tanúsítványt ehhez a munkafolyamathoz." -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." msgstr "" -"A tanúsítvány aláírójának azonosításához szükséges fájlok nem találhatók, ezért " -"a tanúsívány nem lesz ellenőrizve." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "A tanúsítvány aláírója ismeretlen vagy érvénytelen." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "A tanúsítvány önmagával van aláírva, ezért lehet, hogy nem megbízható." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "A tanúsítvány lejárt." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "A tanúsítványt visszavonták." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "SSL-támogatás telepítve." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Az aláírás nem megbízható." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Az aláírás ellenőrzése nem sikerült." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Elutasítva, valószínűleg nem megengedett szándék miatt." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "A privát kulcs ellenőrzése nem sikerült." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "A tanúsítványt nem ehhez a géphez adták ki." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Ez a tanúsítvány már nem aktuális." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "A tanúsítvány érvénytelen." - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "TDE tanúsítványkérés" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "TDE tanúsítványkérés jelszava" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Nem támogatott kulcsméret." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "TDE SSL információk" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Egy kis türelmet kérek, a titkosítási kulcsok generálása folyik..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "El szeretné menteni a jelszót a digitális noteszbe?" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Elmentés" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Nem kell menteni" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (erős titkosítási fok)" +"A(z) %1 kiszolgáló IP-címe nem egyezik meg a tanúsítványban feltüntetett " +"címmel." -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (közepes titkosítási fok)" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "A kiszolgáló ellenőrzése" -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (alacsony titkosítási fok)" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Részletek" -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (alacsony titkosítási fok)" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "F&olytatás" -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Nincs SSL-támogatás." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "A kiszolgáló biztonsági tanúsítványának ellenőrzése (%1) nem sikerült." -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "A tanúsítvány jelszava" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"El szeretné fogadni ezt a tanúsítványt rákérdezés nélkül a továbbiakban?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Az aktuális kapcsolat SSL-lel van titkosítva." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "I&gen, mindig" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Az aktuális kapcsolat nincs SSL-lel titkosítva." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Csak a már megnyitott munkafolyamatokban" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" msgstr "" -"A TDE-nek ezen a gépen található verziójában nincs engedélyezve az " -"SSL-támogatás." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "T&itkosítási beállítások..." +"Ön a tanúsítvány elfogadását választotta, annak ellenére, hogy a tanúsítvány " +"nem ehhez a kiszolgálóhoz tartozik. Biztosan folytatni szeretné a betöltést?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." msgstr "" -"A dokumentum főrésze SSL-lel titkosított, de vannak olyan részei, amelyek nem." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "A dokumentum egyes részei SSL-lel vannak titkosítva, de a főrésze nem." +"A kérésnek megfelelően az SSL tanúsítvány el lesz utasítva. A TDE " +"Vezérlőpultban lehet az elutasítás feltételeit módosítani." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Lánc:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "&Csatlakozás" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - site-tanúsítvány" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Biztonságos módba készül átváltani. A teljes adatforgalom titkosítva lesz, a " +"kivételt képező esetekre figyelmeztetni fog a program.\n" +"Ez azt jelenti, hogy külső megfigyelő nem lesz képes beleolvasni a küldött és " +"fogadott adatokba." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Peer tanúsítvány:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Az SSL-info&rmációk megjelenítése" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Kibocsátó:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "Csatlako&zás" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-cím:" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "A&utomatikus gyorsnézet" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Gyorsnézet" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "A tanúsítvány állapota:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Ikonválasztás" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Érvényes ettől:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Ikonforrás" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Eddig:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "&Rendszerikonok:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Sorozatszám:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "E&gyéb ikonok:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 összeg:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "A keresési mező törlése" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Kódolási mód:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Keresés:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Részletek:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Interaktív keresés ikonnevekre (pl.: könyvtár)." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL-verzió:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animációk" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "A kódolás erőssége:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Alkalmazások" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%2 / %1 bit használt" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Kategóriák" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Szervezet:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Eszközök" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Szervezeti egység:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblémák" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Hely:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Hangulatjelek" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Állam:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Fájlrendszerek" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Ország:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Nemzetközi" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Megnevezés:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "MIME-típusok" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Helyek" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"A proxybeállító szkript érvénytelen:\n" -"%1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"A proxybeállító szkript hibajelzést adott:\n" -"%1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikonfájlok (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nem sikerült letölteni az alábbi proxybeállító szkriptet:\n" -"%1" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Kis ikonok" -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "A proxybeállító szkript letöltése nem sikerült" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Nagy ikonok" -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Nem sikerült megfelelő proxybeállító szkriptet találni" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Automatikus gyorsnézet" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "A megadott fájlok MIME-típusát nem kell kiírni" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonnézet" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" msgstr "" -"A megadott fájlokban támogatott metaadat-kulcsok kilistázása. Ha a MIME-típus " -"nincs megadva, a fájl MIME-típusa lesz használva." +"<qt>A <b>gyorsnavigációs</b> panelen keresztül közvetlenül elérhetők a " +"leggyakrabban használt könyvtárak." +"<p>Elég a kívánt hely bejegyzésére kattintani, ha oda szeretne jutni." +"<p>A jobb egérgombbal egy bejegyzésre kattintva lehet felvenni, módosítani és " +"törölni bejegyzéseket.</qt>" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"A megadott fájl(ok) összes preferált metaadat-kulcsának kilistázása. Ha a " -"MIME-típus nincs megadva, a fájl MIME-típusa lesz felhasználva." +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Munkaasztal" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"A megadott fájl(ok) összes olyan metaadat-kulcsának kilistázása, melyeknek van " -"értéke." +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Nagy ikonok" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Azoknak a MIME-típusoknak a kilistázása, amelyekhez van metaadat-támogatás." +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Kis ikonok" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Ne legyen figyelmeztetés, ha egynél több, de eltérő MIME-típusú fájl lett " -"megadva." +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "A bejegyzés &módosítása..." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"A megadott fájl(ok)nál rendelkezésre álló metaadat-értékek kilistázása." +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "Bejegyzés &létrehozása..." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"A megadott fájl(ok)nál rendelkezésre álló preferált metaadat-értékek " -"kilistázása." +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "A bejegyzés &eltávolítása" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Megnyit egy TDE tulajdonságablakot, melyben a kiválasztott fájl(ok) metaadatait " -"lehet megtekinteni és megváltoztatni." +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Leírás" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"A megadott fájl(ok) 'kulcs' értékének kiírása. A 'kulcs' lehet vesszővel " -"elválasztott kulcslista is." +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Elérési bejegyzés szerkesztése" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"A megadott fájl(ok)nál beállítja 'érték'-re a 'kulcs' nevű metaadat-kulcs " -"értékét." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Az a csoport, amely értékeit le kell kérdezni vagy be kell állítani" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "A műveletre kijelölt fájl vagy fájlok." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Nincs támogatás a metaadatok kinyeréséhez." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "A támogatott MIME-típusok:" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "Karakteres módú program fájlok metaadatainak olvasásához és írásához." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Nem adott meg fájlnevet" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "A metaadatokat nem sikerült meghatározni" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" +msgstr "<qt><b>Adja meg a bejegyzés leírását, URL-jt és ikonját.</b></br></qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" msgstr "" -"<qt>A TDE meg szeretné nyitni a(z) '<b>%1</b>' digitális noteszt. Adja meg a " -"notesz jelszavát alább." +"<qt>Ez a szöveg fog megjelenni a gyorsnavigációs panelen." +"<p>A leírás lehetőleg rövid legyen, hogy könnyen azonosítható maradjon a " +"bejegyzés.</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.trinitydesktop.org" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" msgstr "" -"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás meg szeretné nyitni a(z) '<b>%2</b>" -"' digitális noteszt. Adja meg a notesz jelszavát alább." +"<qt>Ez a hely tartozik a bejegyzéshez. Tetszőleges URL megadható. Például:" +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p>A szövegmező melletti gombra kattintva lehet böngészni az URL-ek között.</qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "Meg&nyitás" +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" msgstr "" -"A TDE meg szeretné nyitni a digitális noteszt (ez egy bizalmas adatok " -"tárolására alkalmas lehetőség). Adja meg a notesz jelszavát alább, ha meg " -"szeretné engedni a hozzáférést, máskülönben ne fogadja el a kérést (Mégsem " -"gomb)." +"<qt>Ez az ikon jelenik meg a bejegyzésnél a gyorsnavigációs panelen." +"<p>A gombra kattintva lehet más ikont választani.</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás meg szeretné nyitni a digitális noteszt (ez egy " -"bizalmas adatok biztonságos tárolására alkalmas lehetőség). Adja meg a notesz " -"jelszavát alább, ha meg szeretné engedni a hozzáférést, máskülönben ne fogadja " -"el a kérést (Mégsem gomb)." +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Válasszon egy &ikont:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>A TDE létre szeretne hozni egy '<b>%1</b>' nevű új digitális noteszt. Adjon " -"meg egy jelszót alább, ha meg szeretné engedni a notesz létrehozását, vagy ne " -"fogadja el a kérést (kattintson a Mégsem gombra)." +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&Csak ennél az alkalmazásnál jelenjen meg (%1)" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" msgstr "" -"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás létre szeretne hozni egy '<b>%2</b>" -"' nevű új digitális noteszt. Adjon meg egy jelszót alább, ha meg szeretné " -"engedni a notesz létrehozását, vagy ne fogadja el a kérést (kattintson a Mégsem " -"gombra)." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "&Létrehozás" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDE digitális noteszszolgáltatás" +"<qt>Akkor jelölje be ezt, ha azt szeretné, hogy a bejegyzés csak az aktuális " +"alkalmazás használata esetén jelenjen meg (%1)." +"<p>Máskülönben a bejegyzés minden alkalmazásból elérhető lesz.</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>A(z) '<b>%1</b>' noteszt nem sikerült megnyitni. Próbálja meg újból." -"<br>(Hibakód - %2: %3)" +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Fájlmegnyitási párbeszédablak" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "" -"<qt>A TDE engedélyt kért a(z) '<b>%1</b>' digitális notesz megnyitásához." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Új könyvtár" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." +"Create new folder in:\n" +"%1" msgstr "" -"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás engedélyt kért a(z) '<b>%2</b>" -"' digitális notesz megnyitásához." +"Új könyvtár létrehozása itt:\n" +"%1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"A digitális notesz megnyitása nem sikerült. A jelszó megváltoztatásához meg " -"kell nyitni a noteszt." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "%1 nevű fájl vagy könyvtár már létezik." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>Válasszon egy új jelszót a(z) '<b>%1</b>' noteszhez." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Nincs jogosultsága a könyvtár létrehozásához." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "" -"A notesz újratitkosítása nem sikerült. A jelszó ezért nem változott meg." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Nem jelölt ki fájlt a törléshez." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "" -"A noteszt nem sikerült újra megnyitni. Lehet, hogy bizonyos adatok elvesztek." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nincs mit törölni" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" msgstr "" -"Több sikertelen hozzáférési kísérlet történt a noteszhez. Lehet, hogy " -"valamelyik alkalmazás nem megfelelő módon működik." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>A jelszó üres. <b>(Figyelem: ez nem biztonságos!)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "A jelszavak egyeznek." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg." - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "telnet szolgáltatás" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "telnet protokollkezelő" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Nincs jogosultsága a(z) %1 protokoll eléréséhez." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Beállítások..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "A hálózati műveletek ablakának beállításai" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Ikon megjelenítése a paneltálcán" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "A hálózati műveletek ablaka mindig maradjon nyitva" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Az oszlopfejlécek megjelenítése" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Az eszköztár megjelenítése" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Az állapotsor megjelenítése" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Az oszlopok szélessége változtatható" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "A következő adatok jelenjenek meg:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Hátralevő idő" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Sebesség" +"<qt>Biztosan törölni szeretné ezt:\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Méret" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "A fájl törlése" -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 #, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Darabszám" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Folytatás" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Helyi fájlnév" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Művelet" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1/%2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Másolás" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Mozgatás" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Létrehozás" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Törlés" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Betöltés" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Vizsgálat" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %n elemet?" -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Csatlakoztatás (mount)" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "A fájlok törlése" -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Fjlok: %1 " +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Nem jelölt ki szemétkosárba helyezendő fájlt." -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Hátralevő méret: %1 kB " +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Nincs mit a szemétkosárba helyezni" -#: misc/uiserver.cpp:610 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Hátralevő idő: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Biztosan a szemétkosárba szeretné helyezni:\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "A művelet félbeszakítása" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "A fájl szemétkosárba helyezése" -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Hátralevő méret: %1 " +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "Szemét&kosárba" -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Hátralevő idő: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDE grafikus folyamatinformáció-kiszolgáló" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Fejlesztő" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Tárgysor" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Címzett" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Hiba történt a kiszolgálóhoz csatlakozás közben." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Nincs csatlakozva." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Időtúllépési hiba a kapcsolat közben." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Időtúllépés történt a kiszolgáló válaszára várakozva." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "A kiszolgáló válasza: \"%1\"" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Rövid hibabejelentő üzenetet küld a submit@bugs.kde.org címre." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Szerző" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "Biztosan a szemétkosárba szeretné helyezni ezt a(z) %n elemet?" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Levelezési szolgáltatás" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "A fájlok szemétkosárba helyezése" -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec - Távoli fájlok megnyitása, a módosítások figyelése, feltöltési " -"kérések" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "A megadott könyvtár nem létezik vagy nem olvasható." -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "" -"Az URL-eket helyi fájlként kezeli, bezárás után eltávolítja a másolatokat" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Részletes nézet" -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "A letöltendő fájl javasolt helyi neve" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Rövid nézet" -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "A végrehajtandó parancs" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "A parancsnak argumentumként átadni kívánt URL-ek és helyi fájlok" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Szülőkönyvtár" -#: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"parancsot kell megadni.\n" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Saját könyvtár" -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"A(z) %1 URL\n" -"hibás formátumú" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Új könyvtár..." -#: tdeioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"A(z) %1 távoli URL\n" -"nem használható a --tempfiles paraméterrel" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Szemétkosárba dobás" -#: tdeioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"A(z)\n" -"%1\n" -"ideiglenes fájl megváltozott.\n" -"Biztosan törölni szeretné?" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Rendezés" -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "A fájl megváltozott" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Név szerint" -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Nem kell törölni" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Dátum szerint" -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"A(z)\n" -"%1\n" -"fájl megváltozott.\n" -"Fel szeretné tölteni a módosított változatot?" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Méret szerint" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Feltöltés" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Visszafelé" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Nem kell feltölteni" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "A könyvtárak előre" -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Nem nagybetűérzékeny" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "A&utomatikus gyorsnézet" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "A rejtett fájlok mutatása" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Gyorsnézet" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Külön a könyvtárak és a fájlok" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Ismeretlen nézet" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Gyorsnézet" -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "&Előkép" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "A gyorsnézet elrejtése" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 msgid "Desktop" msgstr "Munkaasztal" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 msgid "Documents" msgstr "Dokumentumok" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Saját könyvtár" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 msgid "Storage Media" msgstr "Tárolóeszköz" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Hálózati könyvtárak" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Menüszerkesztő" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Új..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Mozgatás felfelé" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Mozgatás lefelé" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Minden fájl" - -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Minden támogatott fájltípus" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Ismert alkalmazások" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Alkalmazások" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Megnyitás mással" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" msgstr "" -"<qt>Válassza ki azt az alkalmazást, amellyel meg szeretné nyitni a(z) <b>%1</b> " -"programot. Ha nem szerepel a listában, írja be a nevét, vagy nyomja meg a " -"fájlválasztó gombot.</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Válassza ki azt a programot, amellyel meg szeretné nyitni a fájlt." -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Alkalmazás hozzárendelése ehhez: %1" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" msgstr "" -"<qt>Válassza ki a(z) <b>%1</b> fájltípushoz rendelt alkalmazást. Ha a program " -"nem szerepel a listában, írja be a nevét, vagy nyomja meg a fájlválasztó " -"gombot.</qt>" -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Alkalmazás kiválasztása" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Minden kép" -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" msgstr "" -"<qt>Válasszon ki egy alkalmazást. Ha a program nem szerepel a listában, írja be " -"a nevét, vagy nyomja meg a fájlválasztó gombot.</qt>" -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "A szöveges mező törlése" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" msgstr "" -"A parancs után többféle helyettesítési szimbólum használható, melyek helyére a " -"program futtatásakor érvényes értékek kerülnek majd:\n" -"%f - fájlnév (csak egy)\n" -"%F - fájlnevek (több); olyan alkalmazásoknál, melyek egynél több helyi fájlt is " -"meg tudnak nyitni egyszerre\n" -"%u - URL (csak egy)\n" -"%U - URL-ek (több)\n" -"%d - a megnyitandó fájl könyvtára\n" -"%D - könyvtárlista\n" -"%i - az ikon\n" -"%m - a mini ikon\n" -"%c - a megjegyzés" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Futtatás ¶ncsértelmezőben" -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "Ne &záruljon be az ablak a parancs befejeződése után" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "Az alkalmazástársítás meg&jegyzése ennél a fájltípusnál" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Ikonválasztás" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Ikonforrás" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "&Rendszerikonok:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "E&gyéb ikonok:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Tallózás..." - -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "A keresési mező törlése" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Keresés:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Interaktív keresés ikonnevekre (pl.: könyvtár)." - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Események" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animációk" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Kategóriák" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Eszközök" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblémák" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Publikus kulcs: " -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Hangulatjelek" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Hálózati könyvtárak" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Fájlrendszerek" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "&Előkép" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Nemzetközi" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Név" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "MIME-típusok" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Helyek" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Hozzáférési jogok" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Tulajdonos" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikonfájlok (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Hiba>" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Jellemzők" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Előkép" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Könyvtár választása" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Nem áll rendelkezésre előnézet." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Könyvtárak" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Tulajdonos" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "A rejtett könyvtárak megjelenítése" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 msgid "Owning Group" msgstr "Tulajdonos csoport" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 msgid "Others" msgstr "Egyéb" @@ -3711,10 +4646,6 @@ msgstr "Csoport: " msgid "Type" msgstr "Típus" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Név" - #: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" "_: read permission\n" @@ -3737,174 +4668,6 @@ msgstr "v" msgid "Effective" msgstr "Tényleges" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Könyvtár választása" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Új könyvtár..." - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Könyvtárak" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "A rejtett könyvtárak megjelenítése" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Új könyvtár" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Új könyvtár létrehozása itt:\n" -"%1" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "%1 nevű fájl vagy könyvtár már létezik." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Nincs jogosultsága a könyvtár létrehozásához." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Hely:" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Hangok" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Naplózás" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Programvégrehajtás" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Üzenetablakok" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Passzív ablakok" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Standard hibakimenet" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Feladatsor" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Program végrehajtása" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Kiírás a standard hibakimenetre" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Üzenet megjelenítése" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Naplózás fájlba" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Hanglejátszás" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "A feladatbejegyzés felvillantása" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Értesítési beállítások" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"<qt>You may use the following macros" -"<br>in the commandline:" -"<br><b>%e</b>: for the event name," -"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," -"<br><b>%s</b>: for the notification message," -"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," -"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." -msgstr "" -"<qt>Az alábbi helyettesítési szimbólumokat" -"<br>lehet használni a parancssorban:" -"<br><b>%e</b>: az üzenet neve," -"<br><b>%a</b>: az üzenetet küldő alkalmazás neve," -"<br><b>%s</b>: az üzenet szövege," -"<br><b>%w</b>: az üzenetet létrehozó ablak azonosítója," -"<br><b>%i</b>: az üzenet azonosítója." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Speciális <<" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "A speciális opciók elrejtése" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Speciális >>" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "A speciális opciók megjelenítése" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "" -"Ennek hatására az összes értesítési beállítás értéke visszaáll az " -"alapértelmezésre." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Biztosan ezt szeretné?" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Alapállapotba" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Válassza ki a hangfájlt" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Válassza ki a naplófájlt" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Válassza ki a programfájlt" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "A megadott fájl nem létezik." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás" - #: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 msgid "Please specify the filename to save to." msgstr "Adja meg annak a fájlnak a nevét, amelybe menteni szeretne." @@ -3914,12 +4677,12 @@ msgid "Please select the file to open." msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlt." #: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 msgid "You can only select local files." msgstr "Csak helyi fájlokat lehet kiválasztani." #: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 msgid "Remote Files Not Accepted" msgstr "Távoli fájlokat nem lehet megadni" @@ -4065,7 +4828,7 @@ msgstr "" msgid "&Location:" msgstr "E&lérési út:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 msgid "" "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " "the filter will not be shown." @@ -4079,11 +4842,15 @@ msgstr "" "be egy egyéni szűrőt a szöveges mezőbe." "<p>A * és ? helyettesítő karakterek használhatók.</qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 msgid "&Filter:" msgstr "&Szűrő:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 msgid "" "The chosen filenames do not\n" "appear to be valid." @@ -4091,11 +4858,11 @@ msgstr "" "A kiválasztott fájlnevek\n" "érvénytelenek." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 msgid "Invalid Filenames" msgstr "Érvénytelen fájlnevek" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 msgid "" "The requested filenames\n" "%1\n" @@ -4107,31 +4874,35 @@ msgstr "" "feltehetően nem érvényesek.\n" "A fájlneveket mindig kettős idézőjelek közé kell tenni!" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 msgid "Filename Error" msgstr "Hibás fájlnév" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 msgid "*|All Folders" msgstr "*|Minden könyvtár" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Minden fájl" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" msgstr "A fájlnév kiterjesztésének a&utomatikus kiválasztása (%1)" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 msgid "the extension <b>%1</b>" msgstr "a(z) <b>%1</b> kiterjesztés" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 msgid "Automatically select filename e&xtension" msgstr "A fájlnév kiterjesztésének au&tomatikus kiválasztása" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 msgid "a suitable extension" msgstr "egy alkalmas fájlkiterjesztés" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 msgid "" "This option enables some convenient features for saving files with extensions:" "<br>" @@ -4167,7 +4938,7 @@ msgstr "" "automatikusan el lesz távolítva).</li></ol>Érdemes bekapcsolva hagyni ezt az " "opciót, mert megkönnyíti a fájlkezelést." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." @@ -4180,174 +4951,183 @@ msgstr "" "<p>Ezek a könyvjelzők csak a fájlmegnyitási ablakra vonatkoznak, de ugyanúgy " "használhatók, mint a többi TDE-s könyvjelző.</qt>" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Kis ikonok" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Nagy ikonok" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Automatikus gyorsnézet" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Ismeretlen nézet" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonnézet" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Előkép" -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Fájlmegnyitási párbeszédablak" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Nem áll rendelkezésre előnézet." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Nem jelölt ki fájlt a törléshez." +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Ismert alkalmazások" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nincs mit törölni" +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Megnyitás mással" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Biztosan törölni szeretné ezt:\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"<qt>Válassza ki azt az alkalmazást, amellyel meg szeretné nyitni a(z) <b>%1</b> " +"programot. Ha nem szerepel a listában, írja be a nevét, vagy nyomja meg a " +"fájlválasztó gombot.</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "A fájl törlése" +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Válassza ki azt a programot, amellyel meg szeretné nyitni a fájlt." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 #, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %n elemet?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "A fájlok törlése" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Nem jelölt ki szemétkosárba helyezendő fájlt." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nincs mit a szemétkosárba helyezni" +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Alkalmazás hozzárendelése ehhez: %1" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Biztosan a szemétkosárba szeretné helyezni:\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "A fájl szemétkosárba helyezése" +"<qt>Válassza ki a(z) <b>%1</b> fájltípushoz rendelt alkalmazást. Ha a program " +"nem szerepel a listában, írja be a nevét, vagy nyomja meg a fájlválasztó " +"gombot.</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "Szemét&kosárba" +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Alkalmazás kiválasztása" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "Biztosan a szemétkosárba szeretné helyezni ezt a(z) %n elemet?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "A fájlok szemétkosárba helyezése" +"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Válasszon ki egy alkalmazást. Ha a program nem szerepel a listában, írja be " +"a nevét, vagy nyomja meg a fájlválasztó gombot.</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "A megadott könyvtár nem létezik vagy nem olvasható." +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "A szöveges mező törlése" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Részletes nézet" +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"A parancs után többféle helyettesítési szimbólum használható, melyek helyére a " +"program futtatásakor érvényes értékek kerülnek majd:\n" +"%f - fájlnév (csak egy)\n" +"%F - fájlnevek (több); olyan alkalmazásoknál, melyek egynél több helyi fájlt is " +"meg tudnak nyitni egyszerre\n" +"%u - URL (csak egy)\n" +"%U - URL-ek (több)\n" +"%d - a megnyitandó fájl könyvtára\n" +"%D - könyvtárlista\n" +"%i - az ikon\n" +"%m - a mini ikon\n" +"%c - a megjegyzés" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Rövid nézet" +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Futtatás ¶ncsértelmezőben" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Szülőkönyvtár" +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "Ne &záruljon be az ablak a parancs befejeződése után" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Szemétkosárba dobás" +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "Az alkalmazástársítás meg&jegyzése ennél a fájltípusnál" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Rendezés" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "Meg&osztás" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Név szerint" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Csak a saját könyvtáron belüli könyvtárak oszthatók meg." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Dátum szerint" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "nincs megosztva" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Méret szerint" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Visszafelé" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "A könyvtárak előre" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"A megosztott könyvtárak NFS-sel (Linux/UNIX) és Sambával (Windows) érhetők el." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Nem nagybetűérzékeny" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Be lehet állítani a fájlmegosztási jogosultságokat is" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "A rejtett fájlok mutatása" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "A fájlmegosztás beállítása..." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Külön a könyvtárak és a fájlok" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Nem sikerült futtatni a 'filesharelist' nevű programot. Ellenőrizze, hogy a " +"program elérhető-e." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Gyorsnézet" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Nincs jogosultsága könyvtár megosztásához." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "A gyorsnézet elrejtése" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "A fájlmegosztás le van tiltva." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Nem sikerült megosztani a(z) '%1' könyvtárat." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Hozzáférési jogok" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Hiba történt a(z) '%1' könyvtár megosztása közben. Ellenőrizze, hogy a " +"'fileshareset' nevű Perl-szkript 'suid root' módon van-e beállítva." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "A(z) '%1' könyvtár megosztását nem sikerült megszüntetni." -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Jellemzők" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Hiba történt a(z) '%1' könyvtár megosztásának megszüntetése közben. " +"Ellenőrizze, hogy a 'fileshareset' nevű Perl-szkript 'suid root' módon van-e " +"beállítva." #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 @@ -4363,59 +5143,59 @@ msgid "" "Properties for %n Selected Items" msgstr "%n kijelölt elem tulajdonságai" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 msgid "&General" msgstr "Á<alános" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 msgid "Create new file type" msgstr "Új fájltípus létrehozása" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 msgid "Edit file type" msgstr "A fájltípus szerkesztése" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 msgid "Contents:" msgstr "Tartalom:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 msgid "Calculate" msgstr "Számolás" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 msgid "Points to:" msgstr "Ide mutat:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 msgid "Created:" msgstr "Létrehozási dátum:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 msgid "Accessed:" msgstr "Utolsó hozzáférés:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 msgid "Mounted on:" msgstr "Csatlakoztatási pont:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 msgid "Free disk space:" msgstr "Szabad lemezterület:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 #, no-c-format msgid "" "_: Available space out of total partition size (percent used)\n" "%1 out of %2 (%3% used)" msgstr "%1 / %2 (%3% használt)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" "Calculating... %1 (%2)\n" "%3, %4" @@ -4423,36 +5203,36 @@ msgstr "" "Számolás... %1 (%2)\n" "%3, %4" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 #, c-format msgid "" "_n: 1 file\n" "%n files" msgstr "%n fájl" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 #, c-format msgid "" "_n: 1 sub-folder\n" "%n sub-folders" msgstr "%n alkönyvtár" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 msgid "Calculating..." msgstr "Számolás..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 msgid "Stopped" msgstr "Megállítva" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 msgid "The new file name is empty." msgstr "Az új fájlnév nem lehet üres!" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 msgid "" "<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" "%1</b>.</qt>" @@ -4460,74 +5240,74 @@ msgstr "" "<qt>Nem sikerült elmenteni a tulajdonságokat. Valószínűleg nincsen írási joga " "ehhez a fájlhoz: <b>%1</b>.</qt>" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 msgid "Forbidden" msgstr "Nincs hozzáférés" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 msgid "Can Read" msgstr "Olvasás" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 msgid "Can Read & Write" msgstr "Olvasás és írás" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 msgid "Can View Content" msgstr "A tartalom megtekinthető" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 msgid "Can View & Modify Content" msgstr "A tartalom megtekinthető és megváltoztatható" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 msgid "Can View Content & Read" msgstr "A tartalom megtekinthető és beolvasható" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 msgid "Can View/Read & Modify/Write" msgstr "Megtekintés/olvasás és módosítás/írás" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 msgid "&Permissions" msgstr "Jo&gosultságok" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 msgid "Access Permissions" msgstr "Hozzáférési jogok" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" "_n: This file is a link and does not have permissions.\n" "All files are links and do not have permissions." msgstr "Mindegyik fájl link, hozzáférési jogosultság nélkül." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 msgid "Only the owner can change permissions." msgstr "Csak a tulajdonos változtathatja meg a jogosultságokat." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 msgid "O&wner:" msgstr "T&ulajdonos:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." msgstr "A tulajdonos hozzáférési jogosultságait határozzák meg." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 msgid "Gro&up:" msgstr "&Csoport:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." msgstr "A csoport tagjainak hozzáférési jogosultságait határozzák meg." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 msgid "O&thers:" msgstr "E&gyéb:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 msgid "" "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " "are allowed to do." @@ -4535,16 +5315,16 @@ msgstr "" "A többi felhasználó hozzáférési jogosultságait határozzák meg (akik nem " "tulajdonosok és nem szerepelnek a csoportban sem)." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 msgid "Only own&er can rename and delete folder content" msgstr "" "Csak a t&ulajdonos nevezheti át ill. törölheti a könyvtárban található elemeket" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 msgid "Is &executable" msgstr "&Futtatható" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " "contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " @@ -4555,7 +5335,7 @@ msgstr "" "felhasználó csak új fájlok létrehozására jogosult, melyhez 'A tartalom " "módosítása' jogosultság szükséges." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 msgid "" "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " "programs and scripts. It is required when you want to execute them." @@ -4564,35 +5344,35 @@ msgstr "" "programok és parancsfájlok esetén van értelme. Csak ilyen jogosultságú fájlokat " "lehet végrehajtani." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 msgid "A&dvanced Permissions" msgstr "Speciális jo&gosultságok" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 msgid "Ownership" msgstr "Tulajdonosi jog" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 msgid "User:" msgstr "Felhasználó:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 msgid "Group:" msgstr "Csoport:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" msgstr "A módosítások terjedjenek ki az összes alkönyvtárra" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 msgid "Advanced Permissions" msgstr "Speciális jogosultságok" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 msgid "Class" msgstr "Osztály" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 msgid "" "Show\n" "Entries" @@ -4600,19 +5380,19 @@ msgstr "" "A bejegyzések\n" "megjelenítése" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 msgid "Read" msgstr "Olvasás" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 msgid "This flag allows viewing the content of the folder." msgstr "Ez az opció lehetővé teszi a könyvtár tartalmának megtekintését." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." msgstr "Az Olvasás opció lehetővé teszi a fájl tartalmának megtekintését." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 msgid "" "Write\n" "Entries" @@ -4620,11 +5400,11 @@ msgstr "" "A bejegyzések\n" "írása" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 msgid "Write" msgstr "Írás" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " "renaming can be limited using the Sticky flag." @@ -4632,34 +5412,34 @@ msgstr "" "Ez a jogosultság lehetővé teszi fájlok létrehozását, átnevezését és törlését. A " "sticky jogosultsággal korlátozni lehet a törlést és az átnevezést." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." msgstr "" "Az írási jogosultság lehetővé teszi a fájl tartalmának megváltoztatását." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 msgid "" "_: Enter folder\n" "Enter" msgstr "Belépés" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 msgid "Enable this flag to allow entering the folder." msgstr "Ez a jogosultság teszi lehetővé a könyvtárba való belépést." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 msgid "Exec" msgstr "Futtatás" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." msgstr "Ez a jogosultság teszi lehetővé programfájl esetén a végrehajtást." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 msgid "Special" msgstr "Speciális" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 msgid "" "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " "seen in the right hand column." @@ -4667,24 +5447,22 @@ msgstr "" "Speciális jogosultság. Az egész könyvtárra érvényes. Pontos jelentése a jobb " "oldali oszlopban látható." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 msgid "" "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " "column." msgstr "" "Speciális jogosultság. Pontos jelentése a jobb oldali oszlopban olvasható." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 msgid "User" msgstr "Felhasználó" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 msgid "Set UID" msgstr "A UID beállítása" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 msgid "" "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " "files." @@ -4692,7 +5470,7 @@ msgstr "" "Ha ez a jogosultság be van állítva, a könyvtár tulajdonosa lesz a létrehozott " "új fájlok tulajdonosa." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 msgid "" "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " "permissions of the owner." @@ -4700,18 +5478,18 @@ msgstr "" "Ha a fájl programfájl és ez a jogosultság be van állítva, akkor azt a rendszer " "a fájl tulajdonosának nevében fogja futtatni." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 msgid "Set GID" msgstr "A GID beállítása" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 msgid "" "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." msgstr "" "Ha ez a jogosultság be van állítva, a könyvtár tulajdonosi csoportja lesz a " "tulajdonosi csoport az itt létrehozott új fájloknál." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 msgid "" "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " "permissions of the group." @@ -4719,13 +5497,13 @@ msgstr "" "Ha a fájl programfájl és ez a jogosultság be van állítva, a rendszer azt a " "csoport nevében fogja futtatni." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 msgid "" "_: File permission\n" "Sticky" msgstr "Sticky" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 msgid "" "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " "rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." @@ -4734,99 +5512,95 @@ msgstr "" "tulajdonos és a rendszergazda tud fájlokat törölni és átnevezni. Ha nincs " "beállítva, akkor az összes írási jogosultságú felhasználó." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 msgid "" "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" msgstr "" "Linuxban nincs szerepe fájloknál a sticky jogosultságnak, de más rendszerekben " "ez előfordulhat." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 msgid "Link" msgstr "Link" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 msgid "Varying (No Change)" msgstr "Változó (nincs változás)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 msgid "" "_n: This file uses advanced permissions\n" "These files use advanced permissions." msgstr "Ez a fájl speciális hozzáférési jogosultságokkal rendelkezik." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 msgid "" "_n: This folder uses advanced permissions.\n" "These folders use advanced permissions." msgstr "Ezek a könyvtárak speciális hozzáférési jogosultságokkal rendelkeznek." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 msgid "These files use advanced permissions." msgstr "Ezek a fájlok speciális hozzáférési jogosultságokkal rendelkeznek." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 msgid "U&RL" msgstr "U&RL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 msgid "A&ssociation" msgstr "Hozzárendelé&s" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" msgstr "Minta ( például: *.html;*.htm )" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 msgid "Left click previews" msgstr "Bal kattintás: előkép" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 msgid "De&vice" msgstr "Es&zköz" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 msgid "Device (/dev/fd0):" msgstr "Eszköz (/dev/fd0):" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 msgid "Device:" msgstr "Eszköz:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 msgid "Read only" msgstr "Csak olvasható" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 msgid "File system:" msgstr "Fájlrendszer:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 msgid "Mount point (/mnt/floppy):" msgstr "Csatlakoztatási (mount) pont (/mnt/floppy):" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 msgid "Mount point:" msgstr "Csatlakoztatási (mount) pont:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 msgid "Unmounted Icon" msgstr "Leválasztott (unmount) ikon" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 msgid "&Application" msgstr "Al&kalmazás" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 #, c-format msgid "Add File Type for %1" msgstr "Fájltípus hozzáadása ehhez: %1" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Hozzáadás" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" "Add the selected file types to\n" "the list of supported file types." @@ -4834,24 +5608,24 @@ msgstr "" "A kiválasztott fájltípus hozzáadása\n" "a támogatott fájltípusok listájához." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 msgid "Only executables on local file systems are supported." msgstr "A futtatni kívánt programfájl nem lehet távoli fájlrendszeren." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 #, c-format msgid "Advanced Options for %1" msgstr "Speciális beállítások - %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 msgid "E&xecute" msgstr "&Futtatás" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 msgid "Comman&d:" msgstr "Paran&cs:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" @@ -4879,910 +5653,193 @@ msgstr "" "%m - a mini ikon\n" "%c - a felirat" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 msgid "Panel Embedding" msgstr "Beágyazás a panelba" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 msgid "&Execute on click:" msgstr "Futtatás k&attintáskor:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 msgid "&Window title:" msgstr "Ablakf&elirat:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 msgid "&Run in terminal" msgstr "Futtatás terminá&lban" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 msgid "Do not &close when command exits" msgstr "Nem kell be&zárni az ablakot a parancs befejeződése után" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 msgid "&Terminal options:" msgstr "Term&inálbeállítások:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 msgid "Ru&n as a different user" msgstr "Futtatás más fel&használóként" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 msgid "File types:" msgstr "Fájltípusok:" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "Meg&osztás" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Csak a saját könyvtáron belüli könyvtárak oszthatók meg." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "nincs megosztva" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "megosztva" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"A megosztott könyvtárak NFS-sel (Linux/UNIX) és Sambával (Windows) érhetők el." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Be lehet állítani a fájlmegosztási jogosultságokat is" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "A fájlmegosztás beállítása..." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Nem sikerült futtatni a 'filesharelist' nevű programot. Ellenőrizze, hogy a " -"program elérhető-e." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Nincs jogosultsága könyvtár megosztásához." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "A fájlmegosztás le van tiltva." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Nem sikerült megosztani a(z) '%1' könyvtárat." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Hiba történt a(z) '%1' könyvtár megosztása közben. Ellenőrizze, hogy a " -"'fileshareset' nevű Perl-szkript 'suid root' módon van-e beállítva." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "A(z) '%1' könyvtár megosztását nem sikerült megszüntetni." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Hiba történt a(z) '%1' könyvtár megosztásának megszüntetése közben. " -"Ellenőrizze, hogy a 'fileshareset' nevű Perl-szkript 'suid root' módon van-e " -"beállítva." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A <b>gyorsnavigációs</b> panelen keresztül közvetlenül elérhetők a " -"leggyakrabban használt könyvtárak." -"<p>Elég a kívánt hely bejegyzésére kattintani, ha oda szeretne jutni." -"<p>A jobb egérgombbal egy bejegyzésre kattintva lehet felvenni, módosítani és " -"törölni bejegyzéseket.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Nagy ikonok" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Kis ikonok" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "A bejegyzés &módosítása..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "Bejegyzés &létrehozása..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "A bejegyzés &eltávolítása" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Leírás" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Elérési bejegyzés szerkesztése" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "<qt><b>Adja meg a bejegyzés leírását, URL-jt és ikonját.</b></br></qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ez a szöveg fog megjelenni a gyorsnavigációs panelen." -"<p>A leírás lehetőleg rövid legyen, hogy könnyen azonosítható maradjon a " -"bejegyzés.</qt>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Leírás:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ez a hely tartozik a bejegyzéshez. Tetszőleges URL megadható. Például:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>A szövegmező melletti gombra kattintva lehet böngészni az URL-ek között.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ez az ikon jelenik meg a bejegyzésnél a gyorsnavigációs panelen." -"<p>A gombra kattintva lehet más ikont választani.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Válasszon egy &ikont:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Csak ennél az alkalmazásnál jelenjen meg (%1)" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Akkor jelölje be ezt, ha azt szeretné, hogy a bejegyzés csak az aktuális " -"alkalmazás használata esetén jelenjen meg (%1)." -"<p>Máskülönben a bejegyzés minden alkalmazásból elérhető lesz.</qt>" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Teszt az URI-szűrő moduláris keretrendszerhez." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "A keresési azonosítók elválasztásához szóköz használható" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Meg kell adni egy jelszót a tanúsítványkéréshez. Ne válasszon túl egyszerű " -"jelszót, mert ez lesz használva a privát kulcs titkosításához." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "Még e&gyszer:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "A jelszó kivá&lasztása:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"A kérése szerint biztonsági tanúsítványt szeretne szerezni vagy vásárolni. Ez a " -"varázsló lépésről lépésre végigvezeti Önt ezen a folyamaton. A varázslóból " -"bármikor kiléphet, ha félbe szeretné szakítani a műveletet." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "TDE digitális notesz létrehozása varázslóval" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Bevezető" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>TDEWallet</u> - a TDE digitális noteszkezelője" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Üdvözöljük a TDEWalletben, a TDE digitális noteszkezelőjében. A TDEWallet jelszavak " -"és más fontos információk biztonságos tárolását teszi lehetővé. Az adatok " -"titkosított fájlokba kerülnek, így illetéktelenek nem férhetnek hozzá. A " -"varázsló ismerteti a legfontosabb információkat, és segítséget nyújt egy notesz " -"beállításához." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "E&gyszerűsített beállítás (ajánlott)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Spe&ciális beállítások" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"A TDE digitális noteszkezelője ún. <i>noteszekben</i> " -"tárolja el az információkat. Minden notesz adattartalma titkosított, a " -"titkosításhoz a program a Blowfish algoritmust használja, a jelszót kulcsként " -"kezelve. Egy notesz megnyitásakor a noteszkezelő program elindul, a hozzá " -"tartozó ikon megjelenik a paneltálcában. Az összes notesz ezzel az " -"alkalmazással kezelhető. A húzd-és-ejtsd módszerrel a noteszek könnyen " -"áthelyezhetők egyik helyről a másikra a hálózaton keresztül." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Jelszó" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"A különféle alkalmazások megnyithatják a noteszeket, és eltárolhatják a " -"különféle bizalmas információkat, például webes űrlapok mezőinek tartalmát vagy " -"cookie-kat. Ha engedélyezni szeretné ezt a lehetőséget, tegye meg most és adjon " -"meg egy elérési jelszót. Figyelem: a jelszó <i>nem</i> " -"nyerhető vissza, ha elveszti vagy elfelejti, és birtokában bárki dekódolhatja a " -"noteszben tárolt információkat." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Adja meg az új jelszót:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "A jelszó még egyszer:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "Igen, szeretnék digitális noteszeket használni" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Biztonsági szint" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -msgstr "" -"A TDE digitális noteszei bizalmas adatok áttekinthető, biztonságos tárolását " -"teszik lehetővé. Néhány beállítás befolyásolja a felhasználási mód " -"kényelmességét. Az alapértelmezések általában elfogadhatók, de szükség lehet " -"néhány érték átállítására. Néhány beállítás a Digitális noteszek " -"beállítómodulban változtatható meg." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "A helyi és hálózati jelszavak külön noteszba kerüljenek" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Az inaktív nyitott noteszek automatikus bezárása" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Enge&délyezés (most)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Engedé&lyezés (mindig)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Tiltás (most)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "T&iltás (mindig)" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Parancsértelmező" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha a végrehajtani kívánt program konzolos módú " -"(karakteres felületű) vagy szükség van a parancsértelmezőben kiírt " -"információkra." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha a konzolos program kilépési üzenetét el szeretné " -"olvasni. A parancsértelmező ablak nem lesz automatikusan bezárva, ezért az " -"üzenet elolvasható." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha más felhasználó nevében szeretné futtatni a " -"programot. Minden folyamat futtatása valamilyen felhasználó nevében történik, " -"mely alapján a rendszer a program hozzáférési kéréseit el tudja bírálni. A " -"felhasználónévhez tartozó jelszót meg kell adni." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Adja meg, milyen néven szeretné futtatni az alkalmazást." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "Adja meg, milyen néven szeretné futtatni az alkalmazást." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Indulás" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "&Visszajelzés a programindításról" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha vizuális visszajelzést szeretne kapni arról, hogy " -"a program valóban elindult. A visszajelzés lehet például egy 'homokóra' vagy a " -"feladatsori bejegyzés kiemelése." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "El&helyezés a paneltálcán" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha paneltálca-fogantyút szeretne létrehozni az " -"alkalmazáshoz." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "DCOP-r&egisztráció:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Több példány" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Egy példány" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Futtatás egészen a befejezésig" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Események" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Gyorsvezérlők" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Érvényes le&gyen az összes alkalmazásra" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Az összes kikapcs&olása" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Lehetővé teszi egyszerre több esemény tulajdonságainak módosítását" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Minden támogatott fájltípus" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "Az összes b&ekapcsolása" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Menüszerkesztő" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Üzenet kiírása a standard h&ibakimenetre" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Új..." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Üzenet&ablak megjelenítése" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "Pro&gram végrehajtása:" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "&Hanglejátszás:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Hangok" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "A hang kipróbálása" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Naplózás" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Feladatsor-bejegyzés meg&jelölése" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Programvégrehajtás" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "Fáj&lba írás:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Üzenetablakok" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Passzív ablak használata (félbeszakítás nélkül)" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Passzív ablakok" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Kevesebb beállítások" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Standard hibakimenet" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "A lejátszó beállításai" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Feladatsor" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Válassza ki a felvenni kívánt fájltípusokat:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Program végrehajtása" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "MIME-típus" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Kiírás a standard hibakimenetre" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Leírás" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Üzenet megjelenítése" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Válassza ki, mely fájltípusokat tudja kezelni az alkalmazás. A listában ún. " -"<u>MIME-típusok</u> szerepelhetnek.</p> \n" -"<p>A MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) egy standard lehetőség " -"fájltípusok leírására a fájlnévkiterjesztés alapján. Például: a \"bmp\" " -"kiterjesztés a virág.bmp fájlnévben megmutatja, hogy a fájl <u>image/x-bmp</u> " -"típusú képadatokat tartalmaz. Meg kell adni, hogy egy adott fájltípust mely " -"alkalmazások tudnak kezelni, a szükséges paraméterekkel együtt.</p>" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Naplózás fájlba" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "A tám&ogatott MIME-típusok:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Hanglejátszás" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ebben a listában az alkalmazás által kezelhető fájltípusok vannak " -"felsorolva. A lista <u>MIME-típus</u> szerint van elrendezve.</p>\n" -"<p>A MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) egy standard módszer " -"fájltípusok leírására a fájlnévkiterjesztés alapján. Például: a \"bmp\" " -"kiterjesztés a virág.bmp fájlnévben megmutatja, hogy a fájl <u>image/x-bmp</u> " -"típusú képadatokat tartalmaz. Meg lehet adni, hogy egy adott fájltípust mely " -"alkalmazások tudnak kezelni a rendszerben.</p>\n" -"<p>Ha az alkalmazást egy olyan típussal szeretné összerendelni, amely még nem " -"szerepel a listában, kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Ha olyan fájltípus " -"szerepel a listában, melyet a program valójában nem tud kezelni, távolítsa el " -"azt az <b>Eltávolítás</b> gombra kattintva.</p></qt>" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "A feladatbejegyzés felvillantása" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Né&v:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Értesítési beállítások" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." +"<qt>You may use the following macros" +"<br>in the commandline:" +"<br><b>%e</b>: for the event name," +"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," +"<br><b>%s</b>: for the notification message," +"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," +"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." msgstr "" -"Ide lehet beírni az alkalmazás megjelenített nevét. Ez a név fog megjelenni a " -"menüben és a panelre helyezett hivatkozásokban." +"<qt>Az alábbi helyettesítési szimbólumokat" +"<br>lehet használni a parancssorban:" +"<br><b>%e</b>: az üzenet neve," +"<br><b>%a</b>: az üzenetet küldő alkalmazás neve," +"<br><b>%s</b>: az üzenet szövege," +"<br><b>%w</b>: az üzenetet létrehozó ablak azonosítója," +"<br><b>%i</b>: az üzenet azonosítója." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Ide lehet beírni az alkalmazás rövid leírását. Például: a telefonos tárcsázó " -"(KPPP) leírása lehet például \"Ez egy tárcsázóprogram\"." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Speciális <<" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Meg&jegyzés:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "A speciális opciók elrejtése" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Írja be ide a kapcsolódó megjegyzéseit." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Speciális >>" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Paran&cs:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "A speciális opciók megjelenítése" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." msgstr "" -"Itt kell megadni az alkalmazás indítási parancsát.\n" -"\n" -"A parancs után többféle helyettesítési szimbólum használható, melyek helyére a " -"program futtatásakor érvényes értékek kerülnek:\n" -"%f - fájlnév (csak egy)\n" -"%F - fájlnevek (több); olyan alkalmazásoknál, melyek egynél több helyi fájlt is " -"meg tudnak nyitni egyszerre\n" -"%u - URL (csak egy)\n" -"%U - URL-ek (több)\n" -"%d - a megnyitandó fájl könyvtára\n" -"%D - könyvtárlista\n" -"%i - az ikon\n" -"%m - a mini ikon\n" -"%c - a felirat" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "Kattintson ide a kívánt fájl megkereséséhez." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "M&unkakönyvtár:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Beállítja az alkalmazás munkakönyvtárát." +"Ennek hatására az összes értesítési beállítás értéke visszaáll az " +"alapértelmezésre." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Hozzáadás..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Biztosan ezt szeretné?" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Kattintson erre a gombra, ha fel szeretne venni egy új MIME-típust az " -"alkalmazással kezelhető fájltípusok közé." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Alapállapotba" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Ha el szeretne távolítani egy fájltípust az alkalmazás által kezelhető típusok " -"listájából, jelölje ki azt a fenti listában és kattintson erre a gombra." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Válassza ki a hangfájlt" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Spe&ciális beállítások" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Válassza ki a naplófájlt" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Kattintson ide az alkalmazás futtatási jellemzőinek megváltoztatásához. " -"Megadható a vizuális visszajelzés módja, a DCOP-paraméterek és az a " -"felhasználónév, akinek nevében a végrehajtás történik." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Válassza ki a programfájlt" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Megpróbálja még egyszer?" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "A megadott fájl nem létezik." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Jelszóellenőrzés" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Újrapróbálás" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<Hiba>" #: httpfilter/httpfilter.cc:278 msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." @@ -5792,142 +5849,6 @@ msgstr "Az adatfolyam váratlanul megszakadt, adatvesztés lehet az eredmény." msgid "Receiving corrupt data." msgstr "Hibás adatok érkeztek." -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML fájlok (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- Ezt a fájlt a Konqueror hozta létre -->" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera könyvjelzőfájlok (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Könyvjelző létrehozása" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Könyvjelző hozzáadása" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "A könyvtár megnyitása a könyvjelzőszerkesztővel" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "A mappa törlése" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "A link címének másolása" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Könyvjelző törlése" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "A könyvjelző tulajdonságai" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Nem lehet üres URL-t tartalmazó könyvjelzőt létrehozni." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Biztosan törölni szeretné ezt a könyvjelzőmappát:\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Biztosan törölni szeretné ezt a könyvjelzőt:\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Könyvjelzőmappa törlése" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Könyvjelző törlése" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Könyvjelző az összes lapra (mappaként)..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Könyvjelzőmappa létrehozása az összes megnyitott lapra." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Könyvjelző létrehozása az aktuális dokumentumra" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "A könyvjelzők szerkesztése külön ablakban" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "Ú&j könyvjelzőmappa..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása a menüben" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Gyors műveletek" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Ú&j mappa..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Könyvjelző" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape könyvjelzők" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása itt: %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Új mappa:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- elválasztó ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Nem sikerült elmenteni a könyvjelzőket ebbe a mappába: %1. A hibaüzenet: %2. Ez " -"az üzenet csak egyszer jelenik meg. A hiba okát célszerű minél hamarabb " -"elhárítani, valószínű, hogy több üres lemezterületre van szükség." - #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format msgid "Opening connection to host %1" @@ -5968,13 +5889,13 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "A site eléréséhez meg kell adni egy felhasználónevet és a hozzá tartozó " "jelszót." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 msgid "Site:" msgstr "Méret:" @@ -5991,7 +5912,7 @@ msgstr "A bejelentkezés sikerült" msgid "Could not login to %1." msgstr "Nem sikerült bejelentkezni ide: %1." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" @@ -6000,68 +5921,40 @@ msgstr "" "Nem sikerült megváltoztatni a jogosultságokat itt:\n" "%1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" msgstr "Nem másolható egy fájl: %1 -> %2. (Hibakód: %3)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Nincs adathordozó az eszközben: %1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 msgid "No Media inserted or Media not recognized." msgstr "Nincs behelyezve adathordozó vagy nem ismerhető fel." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 msgid "\"vold\" is not running." msgstr "\"vold\" nem fut." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 msgid "Could not find program \"mount\"" msgstr "A \"mount\" program nem található" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 msgid "Could not find program \"umount\"" msgstr "Az \"umount\" program nem található" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 #, c-format msgid "Could not read %1" msgstr "A(z) %1 nem olvasható" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "TDE HTTP gyorstárkezelő alkalmazás" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "A gyorstár kiürítése" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP cookie szolgáltatás" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "A cookie-tároló bezárása" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "A tartományhoz tartozó cookie-k eltávolítása" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Az összes cookie eltávolítása" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "A konfigurációs fájl újratöltése" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP-cookie szolgáltatás" +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Nem található metainformáció ehhez: %1" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" @@ -6217,67 +6110,100 @@ msgstr "Kiszolgálók" msgid "Servers, page scripts" msgstr "Kiszolgálók, kliensoldali szkriptek" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP cookie szolgáltatás" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "A cookie-tároló bezárása" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "A tartományhoz tartozó cookie-k eltávolítása" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Az összes cookie eltávolítása" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "A konfigurációs fájl újratöltése" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP-cookie szolgáltatás" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE HTTP gyorstárkezelő alkalmazás" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "A gyorstár kiürítése" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." msgstr "Nem adott meg gépnevet." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "Máskülönben a kérés teljesült volna." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 msgid "retrieve property values" msgstr "tulajdonságértékek lekérdezése" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 msgid "set property values" msgstr "tulajdonságértékek beállítása" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 msgid "create the requested folder" msgstr "a kért könyvtár létrehozása" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "a megadott fájl vagy könyvtár másolása" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 msgid "move the specified file or folder" msgstr "a megadott fájl vagy könyvtár átmozgatása" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 msgid "search in the specified folder" msgstr "keresés a megadott könyvtárban" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "a megadott fájl vagy könyvtár zárolása" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "a megadott fájl vagy könyvtár zárolásának feloldása" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "a megadott fájl vagy könyvtár törlése" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 msgid "query the server's capabilities" msgstr "a kiszolgáló jellemzőinek lekérdezése" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "a megadott fájl vagy könyvtár tartalmának lekérdezése" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "Nem várt hiba (%1) történt a következő művelet közben: %2." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a WebDAV protokollt." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " "below." @@ -6287,16 +6213,16 @@ msgstr "" "alább látható." "<ul>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "A hozzáférés megtagadva a következő művelet közben: %1." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 msgid "The specified folder already exists." msgstr "A megadott könyvtár már létezik." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 msgid "" "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " "collections (folders) have been created." @@ -6304,7 +6230,7 @@ msgstr "" "Egy erőforrást nem lehet létrehozni a megadott helyen, amíg a szükséges " "átmeneti könyvtárak nem jönnek létre." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 #, c-format msgid "" "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " @@ -6315,24 +6241,24 @@ msgstr "" "amelyek a propertybehavior nevű XML elemben találhatók, vagy a fájlok " "felülírásának letiltása mellett próbált meg egy fájlt felülírni. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "A kért zárolást nem sikerült végrehajtani. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "A kiszolgáló nem támogatja az üzenet törzsében jelzett típusú kérést." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "Az erőforrás zárolt, ezért nem sikerült ez a művelet: %1." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "A műveletet végrehajtását egy másik hiba megakadályozta." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." @@ -6340,7 +6266,7 @@ msgstr "" "A kiszolgáló nem fogadta el a kért fájlt vagy könyvtárat, ezért ez a művelet " "nem sikerült: %1." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 msgid "" "The destination resource does not have sufficient space to record the state of " "the resource after the execution of this method." @@ -6348,65 +6274,65 @@ msgstr "" "A művelet végrehajtása után a kiszolgálón nem maradt elég szabad hely az " "erőforrás megváltozott állapotának eltárolásához." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "%1 feltöltése" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Csatlakozás ehhez: %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "Proxy: %1, port: %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "Kapcsolat ezzel a géppel: %1, a port: %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (port: %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "%1 elérése sikerült. Várakozás a válaszra..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "A kiszolgáló feldolgozza a kérést, egy kis türelmet kérek..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 msgid "Requesting data to send" msgstr "Az elküldendő adatok bekérése" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "Adatok küldése ide: %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "%1 letöltése innen: %2..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "Letöltés innen: %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 msgid "Authentication Failed." msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "A proxy-n nem sikerült a felhasználóazonosítás." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" msgstr "<b>%1</b> itt: <b>%2</b>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 msgid "" "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " "before you are allowed to access any sites." @@ -6414,22 +6340,90 @@ msgstr "" "Az alábbi proxy kiszolgáló eléréséhez meg kell adni egy felhasználónevet és a " "hozzá tartozó jelszót. Csak sikeres azonosítás után lehet más site-okat elérni." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "%1 eléréséhez felhasználóazonosítás szükséges, de az le van tiltva." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" "Nem támogatott módszer: a felhasználóazonosítás nem lehetséges. Kérjük jelentse " "be a hibát." -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Nem található metainformáció ehhez: %1" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Nem adott meg fájlnevet" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "megosztva" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Parancsértelmező" + +#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." +#~ msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha a végrehajtani kívánt program konzolos módú (karakteres felületű) vagy szükség van a parancsértelmezőben kiírt információkra." + +#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." +#~ msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha a konzolos program kilépési üzenetét el szeretné olvasni. A parancsértelmező ablak nem lesz automatikusan bezárva, ezért az üzenet elolvasható." + +#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." +#~ msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha más felhasználó nevében szeretné futtatni a programot. Minden folyamat futtatása valamilyen felhasználó nevében történik, mely alapján a rendszer a program hozzáférési kéréseit el tudja bírálni. A felhasználónévhez tartozó jelszót meg kell adni." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." +#~ msgstr "Adja meg, milyen néven szeretné futtatni az alkalmazást." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +#~ msgstr "Adja meg, milyen néven szeretné futtatni az alkalmazást." + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Indulás" + +#~ msgid "Enable &launch feedback" +#~ msgstr "&Visszajelzés a programindításról" + +#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +#~ msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha vizuális visszajelzést szeretne kapni arról, hogy a program valóban elindult. A visszajelzés lehet például egy 'homokóra' vagy a feladatsori bejegyzés kiemelése." + +#~ msgid "&Place in system tray" +#~ msgstr "El&helyezés a paneltálcán" + +#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." +#~ msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha paneltálca-fogantyút szeretne létrehozni az alkalmazáshoz." + +#~ msgid "&DCOP registration:" +#~ msgstr "DCOP-r&egisztráció:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nincs" + +#~ msgid "Multiple Instances" +#~ msgstr "Több példány" + +#~ msgid "Single Instance" +#~ msgstr "Egy példány" + +#~ msgid "Run Until Finished" +#~ msgstr "Futtatás egészen a befejezésig" |