summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/umbrello.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-hu/messages/tdesdk/umbrello.po
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdesdk/umbrello.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdesdk/umbrello.po4816
1 files changed, 2408 insertions, 2408 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/umbrello.po
index 41283b2dc10..13d92aae2b9 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/umbrello.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/umbrello.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -12,262 +12,38 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
-#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
-#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
-#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
-#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
-#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentáció"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
-
-#: aligntoolbar.cpp:40
-msgid "Align Left"
-msgstr "Balra igazítás"
-
-#: aligntoolbar.cpp:41
-msgid "Align Right"
-msgstr "Jobbra igazítás"
-
-#: aligntoolbar.cpp:42
-msgid "Align Top"
-msgstr "Felülre igazítás"
-
-#: aligntoolbar.cpp:43
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Alulra igazítás"
-
-#: aligntoolbar.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "AlignQt::Vertical Middle"
-msgstr "Függőlegesen középre igazítás"
-
-#: aligntoolbar.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "AlignQt::Horizontal Middle"
-msgstr "Vízszintesen középre igazítás"
-
-#: aligntoolbar.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "AlignQt::Vertical Distribute"
-msgstr "Függőlegesen elosztás"
-
-#: aligntoolbar.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "AlignQt::Horizontal Distribute"
-msgstr "Vízszintesen elosztás"
-
-#: aligntoolbar.cpp:383
-msgid ""
-"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
-"can not align associations."
-msgstr ""
-"Igazításhoz legalább két objektumot (pl. osztályt, szereplőt) kell "
-"kiválasztani. Társításokat nem lehet igazítani."
-
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
-"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
-"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
-"using UML.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Üdvözöljük az Umbrellóban!</p>\n"
-"<p>Az UML-diagramok objektumalapú szoftver tervezését és dokumentálását "
-"segítik. <a href=\"help:/umbrello\">Az Umbrello kézikönyvben</a> "
-"bevezető szintű ismertető található az UML-ről.</p>\n"
-
-#: tips.txt:9
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
-"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
-"classes, and more.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Üdvözöljük az Umbrello 1.5-ben! Néhány új lehetőség ebben a verzióban: "
-"társítási osztályok, Ruby-alapú kódgenerálás, külsővé tehető könyvtárak, "
-"felületek átalakítása osztályokká.</p>\n"
-
-#: tips.txt:14
-msgid ""
-"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
-"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
-"Settings.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A lapozós diagramok és a külsővé tett könyvtárak használata kizárja egymást. "
-"Ha külső könyvtárakat szeretne használni, akkor az Általános lapon kapcsolja ki "
-"a &quot;Lapozós diagramok használata&quot; opciót.</p>\n"
-
-#: tips.txt:19
-msgid ""
-"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
-"their contents.\n"
-"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
-"on the red square.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A diagram legtöbb eleme nem méretezhető át, hanem automatikusan állapítják "
-"meg a méretet, a tartalom alapján.\n"
-"A dobozok, megjegyzések és sorozatdiagram-üzenetek átméretezhetők a piros "
-"négyzetre kattintva, húzással.</p>\n"
-
-#: tips.txt:25
-msgid ""
-"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
-"entry from the tree view.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ha egy már létező osztályt szeretne hozzáadni a diagramhoz, húzza át annak "
-"bejegyzését a fastruktúrából.</p>\n"
-
-#: tips.txt:30
-msgid ""
-"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
-"its derived and base \n"
-"classes.\n"
-"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Az Umbrello átfaktorizálási szolgáltatása lehetővé teszi műveletek "
-"mozgatását egy osztály és annak szülő- ill. származtatott osztályai\n"
-"között.\n"
-"Kattintson egy osztályra a jobb gombbal az átfaktorizálási ablak "
-"előhívásához.</p>\n"
-
-#: tips.txt:37
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
-"Double click one for\n"
-"the Properties dialogue.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Sorozatdiagram-objektumhoz tartozhat destruktordoboz és szereplőként is "
-"megjelenhet. Kattintson duplán az egyikre\n"
-"a Tulajdonságok ablak előhívásához.</p>\n"
-
-#: tips.txt:43
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
-"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A sorozatdiagram-üzenetek konstruktorként is használhatók. Kattintson az "
-"objektumdobozra (a függőleges vonal helyett), ha konstruktorrá szeretné "
-"változtatni.</p>\n"
-
-#: tips.txt:48
-msgid ""
-"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
-"again to create an automessage.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A sorozatdiagramok saját maguknak is küldhetnek üzenetet. Kattintson újból "
-"ugyanarra a függőleges vonalra saját magának történő üzenet készítéséhez.</p>\n"
-
-#: tips.txt:53
-msgid ""
-"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
-"saving the model under a different name,\n"
-"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
-"populated.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ha külső fájl betöltésekor semmi sem jelenik meg a listanézetben, próbálja "
-"elmenteni a modellt más néven,\n"
-"zárja be, majd töltse be újból a fájlt. Ilyenkor általában megjavul a "
-"listanézet.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.txt:60
-msgid ""
-"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
-"pasted into KWord\n"
-"and other applications.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A Másolás/Kivágás művelettel az ábra PNG képként a vágólapra helyezhető, "
-"ahonnan beilleszthető\n"
-"a KWordbe vagy egy másik alkalmazásba.</p>\n"
-
-#: tips.txt:66
-msgid ""
-"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
-"will create a movable point.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A társításoknak nem kell feltétlenül egy vonalra esniük, dupla kattintással "
-"mozgatható pont nyitható rajtuk.</p>\n"
-
-#: tips.txt:71
-msgid ""
-"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A beállítóablakban be lehet kapcsolni az automatikus mentést.</p>\n"
-
-#: tips.txt:76
-msgid ""
-"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
-"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
-"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kérjük jelezze, hogy milyen funkciókat hiányol a programban.\n"
-"A Segítség menü Hibabejelentés menüpontjával vagy közvetlenül az uml-devel\n"
-"fejlesztői listára küldve jelezheti kívánságait, javaslatait.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
+#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
+msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
+msgstr "Az Umbrello UML modellező autonóm kódgenerátora"
-#: tips.txt:86
-msgid ""
-"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A kijelölt objektumok törléséhez nyomja meg a Del vagy Backspace "
-"billentyűt.</p>\n"
+#: docgenerators/main.cpp:47
+msgid "File to transform"
+msgstr "Az átalakítandó fájl"
-#: tips.txt:91
-msgid ""
-"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
-"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kérjük, hogy a programban talált hibákról értesítsen minket. \n"
-"A Segítség menü Hibabejelentés menüpontjával ez könnyen megtehető.</p>\n"
+#: docgenerators/main.cpp:48
+msgid "The XSLT file to use"
+msgstr "A használni kívánt XSLT-fájl"
-#: tips.txt:97
+#: docgenerators/main.cpp:64
msgid ""
-"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
-"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
+"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
+"Authors"
msgstr ""
-"<p>Az Esc lenyomásakor a kijelölt eszköz lesz az aktuális.\n"
-"A Backspace-szel az előzőleg használt eszközre lehet váltani.</p>\n"
+"(c) Gael de Chalendar (aka Kleag), 2006., (c) Az Umbrello UML modellező "
+"szerzői, 2002-2006."
-#: tips.txt:103
-msgid ""
-"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A Ctrl+A lenyomásával lehet az összes diagramot kiválasztani.</p>\n"
+#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
+msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr "Az Umbrello UML modellező szerzői"
-#: tips.txt:108
-msgid ""
-"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
-"menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Új osztály létrehozásához, tulajdonságainak beállításához használja az "
-"Osztálylétrehozási varázslót a Programkód menüben.</p>\n"
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
+msgid "Exporting all views..."
+msgstr "Az összes nézet exportálása..."
-#: umllistview.cpp:348
-msgid "Externalize Folder"
-msgstr "Könyvtár külsővé tétele"
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
+#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
+msgid "Some errors happened when exporting the images:"
+msgstr "Hiba történt a képek exportálása közben:"
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
@@ -282,777 +58,6 @@ msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl mentése közben"
msgid "Save Error"
msgstr "Mentési hiba"
-#: umllistview.cpp:416
-msgid "Enter Model Name"
-msgstr "Adja meg a modell nevét"
-
-#: umllistview.cpp:417
-msgid "Enter the new name of the model:"
-msgstr "A modell új neve:"
-
-#: umllistview.cpp:1007
-msgid "Views"
-msgstr "Nézetek"
-
-#: umllistview.cpp:1906
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"A megadott név érvénytelen.\n"
-"A létrehozási folyamat megszakadt."
-
-#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
-msgid "Name Not Valid"
-msgstr "Érvénytelen név"
-
-#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
-msgid ""
-"The name you entered was not unique.\n"
-"Is this what you wanted?"
-msgstr ""
-"A megadott név nem egyedi.\n"
-"Biztosan ezt szerette volna?"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
-msgid "Name Not Unique"
-msgstr "Nem egyedi diagram"
-
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-msgid "Use Name"
-msgstr "A név használata"
-
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-msgid "Enter New Name"
-msgstr "Adja meg az új nevet"
-
-#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
-msgid ""
-"The name you entered was not unique!\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"A megadott név nem egyedi!\n"
-"A létrehozási folyamat megszakadt."
-
-#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
-msgid "Creation canceled"
-msgstr "A létrehozás meg lett szakítva"
-
-#: umllistview.cpp:2338
-msgid "Loading listview..."
-msgstr "Listanézet betöltése..."
-
-#: umllistview.cpp:2670
-msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
-msgstr "Csak üres könyvtárat lehet törölni."
-
-#: umllistview.cpp:2671
-msgid "Folder Not Empty"
-msgstr "A könyvtár nem üres"
-
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid ""
-"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
-"have permissions to write to it."
-msgstr ""
-"A(z) %1 fájl nem nyitható meg írásra. Ellenőrizze, hogy a könyvtár létezik-e és "
-"van-e benne írási jogosultsága."
-
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid "Cannot Open File"
-msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült"
-
-#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
-msgid ""
-"Cannot create the folder:\n"
-msgstr ""
-"Az alábbi könyvtárt nem sikerült létrehozni:\n"
-
-#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the access rights"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ellenőrizze a hozzáférési jogosultságokat."
-
-#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
-msgid "Cannot Create Folder"
-msgstr "A könyvtárt nem sikerült létrehozni"
-
-#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
-msgid "Diagram: %2 Page %1"
-msgstr "Diagram: %2, %1. oldal"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
-msgid "Enter State Name"
-msgstr "Adja meg az állapot nevét"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
-msgid "Enter the name of the new state:"
-msgstr "Adja meg az új állapot nevét:"
-
-#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
-msgid "new state"
-msgstr "új állapot"
-
-#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
-msgid "Enter Activity Name"
-msgstr "A tevékenység neve"
-
-#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
-#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
-msgid "Enter the name of the new activity:"
-msgstr "Adja meg az új tevékenység nevét:"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
-#: umlview.cpp:2547
-msgid "new activity"
-msgstr "új tevékenység"
-
-#: umlview.cpp:2578
-msgid "Enter Diagram Name"
-msgstr "Adja meg a diagram nevét"
-
-#: umlview.cpp:2579
-msgid "Enter the new name of the diagram:"
-msgstr "A diagram új neve:"
-
-#: umlview.cpp:2736
-msgid ""
-"You are about to delete the entire diagram.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Az egész diagram el lesz távolítva.\n"
-"Biztosan ezt szeretné?"
-
-#: umlview.cpp:2738
-msgid "Delete Diagram?"
-msgstr "Törölni szeretné a diagramot?"
-
-#: operation.cpp:185
-msgid "new_parameter"
-msgstr "új_paraméter"
-
-#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
-msgid "Stereotype"
-msgstr "Sztereotípus"
-
-#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
-#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Név:"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:34
-msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
-msgstr "Fájl importálása: %1 - %2/%3 kész"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
-#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
-#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
-#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
-#: umlviewimageexporterall.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Kész."
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:181
-msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
-msgstr "A(z) %1 scope névtér vagy osztály?"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:182
-msgid "C++ Import Requests Your Help"
-msgstr "A C++-importálás beavatkozást igényel"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:183
-msgid "Namespace"
-msgstr "Névtér"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
-#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Class"
-msgstr "Osztály"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Belső hiba"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
-msgid "Syntax Error before '%1'"
-msgstr "Szintaktikai hiba ezelőtt: '%1'"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
-msgid "Parse Error before '%1'"
-msgstr "Feldolgozási hiba ezelőtt: '%1'"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
-msgid "<eof>"
-msgstr "<eof>"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
-msgid "expression expected"
-msgstr "kifejezésnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
-msgid "Declaration syntax error"
-msgstr "Szintaktikai hiba a deklarációban"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
-msgid "} expected"
-msgstr "} jelnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
-msgid "namespace expected"
-msgstr "névtérnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
-msgid "{ expected"
-msgstr "{ jelnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
-msgid "Namespace name expected"
-msgstr "Névtérnévnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
-msgid "Need a type specifier to declare"
-msgstr "Deklarációhoz típusmeghatározás szükséges"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
-msgid "expected a declaration"
-msgstr "deklarációnak kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
-msgid "Constant expression expected"
-msgstr "Konstans kifejezésnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
-msgid "')' expected"
-msgstr "')' jelnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
-msgid "} missing"
-msgstr "} jelnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
-msgid "Member initializers expected"
-msgstr "Taginicializálónak kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
-msgid "Base class specifier expected"
-msgstr "Alaposztály-meghatározásnak kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
-msgid "Initializer clause expected"
-msgstr "Inicializálási kifejezésnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
-msgid "Identifier expected"
-msgstr "Azonosítónak kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
-msgid "Type id expected"
-msgstr "Típusazonosítónak kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
-msgid "Class name expected"
-msgstr "Osztálynévnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
-msgid "condition expected"
-msgstr "feltételnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
-msgid "statement expected"
-msgstr "állításnak kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
-msgid "for initialization expected"
-msgstr "for inicializációnak kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
-msgid "catch expected"
-msgstr "catch utasításnak kellett volna következnie"
-
-#: uml.cpp:179
-msgid "&Export model to DocBook"
-msgstr "A modell ex&portálása DocBook-fájlba"
-
-#: uml.cpp:182
-msgid "&Export model to XHTML"
-msgstr "A modell exportálása X&HTML-fájlba"
-
-#: uml.cpp:186
-msgid "&New Class Wizard..."
-msgstr "Osztálylétreho&zási varázsló..."
-
-#: uml.cpp:188
-msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
-msgstr "&Alapértelmezett adattípusok hozzáadása az aktív nyelvhez"
-
-#: uml.cpp:193
-msgid "&Code Generation Wizard..."
-msgstr "Kódgenerálási &varázsló..."
-
-#: uml.cpp:195
-msgid "&Generate All Code"
-msgstr "Az össz&es kód legenerálása"
-
-#: uml.cpp:198
-msgid "&Import Classes..."
-msgstr "&Osztályok importálása..."
-
-#: uml.cpp:201
-msgid "Creates a new document"
-msgstr "Létrehoz egy új dokumentumot"
-
-#: uml.cpp:202
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Megnyit egy már létező dokumentumot"
-
-#: uml.cpp:203
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Megnyit egy nemrég használt fájlt"
-
-#: uml.cpp:204
-msgid "Saves the document"
-msgstr "A dokumentum mentése"
-
-#: uml.cpp:205
-msgid "Saves the document as..."
-msgstr "A dokumentum mentése másként..."
-
-#: uml.cpp:206
-msgid "Closes the document"
-msgstr "A dokumentum bezárása"
-
-#: uml.cpp:207
-msgid "Prints out the document"
-msgstr "Kinyomtatja a dokumentumot"
-
-#: uml.cpp:208
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Bezárja az alkalmazást"
-
-#: uml.cpp:209
-msgid "Exports the model to the docbook format"
-msgstr "Exportálja a modellt DocBook formátumban"
-
-#: uml.cpp:210
-msgid "Exports the model to the XHTML format"
-msgstr "Exportálja a modellt XHTML formátumban"
-
-#: uml.cpp:211
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Kivágja a kijelölt részt a vágólapra"
-
-#: uml.cpp:212
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Kimásolja a kijelölt részt a vágólapra"
-
-#: uml.cpp:213
-msgid "Pastes the contents of the clipboard"
-msgstr "Beilleszti a vágólap adattartalmát"
-
-#: uml.cpp:214
-msgid "Set the default program preferences"
-msgstr "Beállítja a program jellemzőit"
-
-#: uml.cpp:216
-msgid "Delete &Selected"
-msgstr "A kijelölt elemek &törlése"
-
-#: uml.cpp:224
-msgid "&Class Diagram..."
-msgstr "Osztál&ydiagram..."
-
-#: uml.cpp:228
-msgid "&Autolayout..."
-msgstr "A&utomatikus elrendezés..."
-
-#: uml.cpp:231
-msgid "&Sequence Diagram..."
-msgstr "Sorozat&diagram..."
-
-#: uml.cpp:234
-msgid "C&ollaboration Diagram..."
-msgstr "Cs&oportmunka-diagram..."
-
-#: uml.cpp:237
-msgid "&Use Case Diagram..."
-msgstr "&Esetdiagram használata..."
-
-#: uml.cpp:240
-msgid "S&tate Diagram..."
-msgstr "Álla&potdiagram..."
-
-#: uml.cpp:243
-msgid "&Activity Diagram..."
-msgstr "Tevé&kenységdiagram..."
-
-#: uml.cpp:246
-msgid "Co&mponent Diagram..."
-msgstr "Kom&ponensdiagram..."
-
-#: uml.cpp:250
-msgid "&Deployment Diagram..."
-msgstr "&Elhelyezési diagram..."
-
-#: uml.cpp:254
-msgid "&Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Ent&itásviszony-diagram..."
-
-#: uml.cpp:258
-msgid "&Clear Diagram"
-msgstr "A dia&gram törlése"
-
-#: uml.cpp:260
-msgid "&Snap to Grid"
-msgstr "&Illesztés a rácshoz"
-
-#: uml.cpp:262
-msgid "S&how Grid"
-msgstr "A rá&cs megjelenítése"
-
-#: uml.cpp:265
-msgid "&Hide Grid"
-msgstr "A rács &elrejtése"
-
-#: uml.cpp:269
-msgid "&Export as Picture..."
-msgstr "E&xportálás képként..."
-
-#: uml.cpp:271
-msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
-msgstr "Az összes diagram &exportálása képként..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
-#: uml.cpp:273
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-#: uml.cpp:286
-msgid "&Zoom Slider"
-msgstr "Na&gyítási csúszka"
-
-#: uml.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Z&oom to 100%"
-msgstr "N&agyítás 100%-ra"
-
-#: uml.cpp:295
-msgid "&Move Tab Left"
-msgstr "A lap b&alra mozgatása"
-
-#: uml.cpp:296
-msgid "&Move Tab Right"
-msgstr "A lap jobbra m&ozgatása"
-
-#: uml.cpp:308
-msgid "Select Diagram on Left"
-msgstr "A bal oldali diagram kiválasztása"
-
-#: uml.cpp:309
-msgid "Select Diagram on Right"
-msgstr "A jobb oldali diagram kiválasztása"
-
-#: uml.cpp:327
-msgid "&Windows"
-msgstr "&Ablakok"
-
-#: uml.cpp:347
-#, c-format
-msgid " &33%"
-msgstr " &33%"
-
-#: uml.cpp:348
-#, c-format
-msgid " &50%"
-msgstr " &50%"
-
-#: uml.cpp:349
-#, c-format
-msgid " &75%"
-msgstr " &75%"
-
-#: uml.cpp:350
-#, c-format
-msgid "&100%"
-msgstr "&100%"
-
-#: uml.cpp:351
-#, c-format
-msgid "1&50%"
-msgstr "1&50%"
-
-#: uml.cpp:352
-#, c-format
-msgid "&200%"
-msgstr "&200%"
-
-#: uml.cpp:353
-#, c-format
-msgid "3&00%"
-msgstr "&300%"
-
-#: uml.cpp:394
-msgid "Diagram Toolbar"
-msgstr "Diagram-eszköztár"
-
-#: uml.cpp:398
-msgid "Alignment Toolbar"
-msgstr "Igazítási eszköztár"
-
-#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
-msgid "Class Diagram..."
-msgstr "Osztálydiagram..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
-msgid "Sequence Diagram..."
-msgstr "Sorozatdiagram..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
-msgid "Collaboration Diagram..."
-msgstr "Csoportmunka-diagram..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
-msgid "Use Case Diagram..."
-msgstr "Esetdiagram használata..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
-msgid "State Diagram..."
-msgstr "Állapotdiagram..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
-msgid "Activity Diagram..."
-msgstr "Tevékenységdiagram..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
-msgid "Component Diagram..."
-msgstr "Komponensdiagram..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
-msgid "Deployment Diagram..."
-msgstr "Elhelyezési diagram..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
-msgid "Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Entitásviszony-diagram..."
-
-#: uml.cpp:458
-msgid "&Tree View"
-msgstr "&Fastruktúra-nézet"
-
-#: uml.cpp:467
-msgid "&Documentation"
-msgstr "Dokumentá&ció"
-
-#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Fájl megnyitása..."
-
-#: uml.cpp:650
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Új dokumentum létrehozása..."
-
-#: uml.cpp:673
-msgid ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Rose model files"
-msgstr ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Minden támogatott fájl (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Nem tömörített XMI-fájlok (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Gzippel tömörített XMI-fájlok (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-vel tömörített XMI-fájlok (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Rose-modellfájlok"
-
-#: uml.cpp:677
-msgid "Open File"
-msgstr "Fájl megnyitása"
-
-#: uml.cpp:716
-msgid "Saving file..."
-msgstr "A fájl mentése..."
-
-#: uml.cpp:727
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "A fájl mentése más néven..."
-
-#: uml.cpp:732
-msgid ""
-"*.xmi|XMI File\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.xmi|XMI-fájl\n"
-"*.xmi.tgz|Gzippel tömörített XMI-fájl\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-vel tmörített XMI-fájl\n"
-"*|Minden fájl"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid ""
-"The file %1 exists.\n"
-"Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%1 nevű fájl már létezik.\n"
-"Felül szeretné írni?"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
-
-#: uml.cpp:764
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Fájl bezárása..."
-
-#: uml.cpp:772
-msgid "Printing..."
-msgstr "Nyomtatás..."
-
-#: uml.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Nyomtatás - %1"
-
-#: uml.cpp:787
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Kilépés..."
-
-#: uml.cpp:823
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "A kijelölt rész kivágása..."
-
-#: uml.cpp:836
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "A kijelölt rész kimásolása..."
-
-#: uml.cpp:844
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése..."
-
-#: uml.cpp:849
-msgid ""
-"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
-"may be of the wrong type to be pasted here."
-msgstr ""
-"Nem sikerült beilleszteni a vágólap tartalmát. Lehet, hogy az objektum típusa "
-"nem teszi lehetővé az adatok beillesztését."
-
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
-msgid "Paste Error"
-msgstr "Beillesztési hiba"
-
-#: uml.cpp:863
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Az eszköztár ki-be kapcsolása..."
-
-#: uml.cpp:878
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Az állapotsor ki-be kapcsolása..."
-
-#: uml.cpp:1186
-msgid "Cannot view code until you generate some first."
-msgstr "Nem tekinthető meg a kód, előbb létre kell hozni."
-
-#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
-msgid "Cannot View Code"
-msgstr "A kód nem tekinthető meg"
-
-#: uml.cpp:1189
-msgid "Cannot view code from simple code writer."
-msgstr "Nem tekinthető meg a kód az egyszerű kódszerkesztőből."
-
-#: uml.cpp:1387
-msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
-msgstr "*.idl|IDL-fájlok (*.idl)"
-
-#: uml.cpp:1389
-msgid "*.py|Python Files (*.py)"
-msgstr "*.py|Python-fájlok (*.py)"
-
-#: uml.cpp:1391
-msgid "*.java|Java Files (*.java)"
-msgstr "*.java|Java-fájlok (*.java)"
-
-#: uml.cpp:1393
-msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
-msgstr "*.pas|Pascal-fájlok (*.pas)"
-
-#: uml.cpp:1395
-msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
-msgstr "*.ads *.ada|Ada-fájlok (*.ads *.ada)"
-
-#: uml.cpp:1397
-msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header fájlok (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-
-#: uml.cpp:1399
-msgid "All Files"
-msgstr "Minden fájl"
-
-#: uml.cpp:1401
-msgid "Select Code to Import"
-msgstr "Válassza ki az importálandó kódot"
-
-#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
-#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
-#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "That is an invalid name."
-msgstr "A megadott név érvénytelen."
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
-#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
-#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "Érvénytelen név"
-
-#: object_factory.cpp:164
-msgid ""
-"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
-msgstr "Ez egy foglalt kulcsszó a kódgenerálhoz választott nyelvben."
-
-#: object_factory.cpp:165
-msgid "Reserved Keyword"
-msgstr "Foglalt kulcsszó"
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
-#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "That name is already being used."
-msgstr "Ez a név már foglalt."
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "Not a Unique Name"
-msgstr "A név nem egyedi"
-
#: worktoolbar.cpp:245
msgid "Object"
msgstr "Objektum"
@@ -1122,6 +127,14 @@ msgstr "Összetétel"
msgid "Use Case"
msgstr "Eset"
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
+#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
+#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Class"
+msgstr "Osztály"
+
#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
msgid "Initial State"
msgstr "Kezdeti állapot"
@@ -1234,96 +247,69 @@ msgstr "NEM DEFINIÁLT"
msgid "Select"
msgstr "Kiválasztás"
-#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
-msgid "new_association"
-msgstr "új_társítás"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:150
-msgid "new_attribute"
-msgstr "új_attribútum"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:153
-msgid "new_template"
-msgstr "új_sablon"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:156
-msgid "new_operation"
-msgstr "új_művelet"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:159
-msgid "new_literal"
-msgstr "új_literál"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:162
-msgid "new_field"
-msgstr "új_mező"
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
-msgid "Exporting all views..."
-msgstr "Az összes nézet exportálása..."
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
-#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
-msgid "Some errors happened when exporting the images:"
-msgstr "Hiba történt a képek exportálása közben:"
-
-#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
-msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
-msgstr "Az Umbrello UML modellező autonóm kódgenerátora"
-
-#: docgenerators/main.cpp:47
-msgid "File to transform"
-msgstr "Az átalakítandó fájl"
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
+msgid ""
+"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
+"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
+msgstr ""
+"A vágólapon található objektumok közül legalább egy beillesztése nem sikerült, "
+"mert olyan nevű elem már létezik. A többi elem beillesztése megtörtént."
-#: docgenerators/main.cpp:48
-msgid "The XSLT file to use"
-msgstr "A használni kívánt XSLT-fájl"
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
+msgid "Paste Error"
+msgstr "Beillesztési hiba"
-#: docgenerators/main.cpp:64
+#: codegenerator.cpp:473
msgid ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
-"Authors"
+"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
+"have permissions to write to it."
msgstr ""
-"(c) Gael de Chalendar (aka Kleag), 2006., (c) Az Umbrello UML modellező "
-"szerzői, 2002-2006."
-
-#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
-msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "Az Umbrello UML modellező szerzői"
+"A(z) %1 fájl nem nyitható meg írásra. Ellenőrizze, hogy a könyvtár létezik-e és "
+"van-e benne írási jogosultsága."
-#: umlviewimageexporter.cpp:46
-msgid "Exporting view..."
-msgstr "Nézet exportálása..."
+#: codegenerator.cpp:473
+msgid "Cannot Open File"
+msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült"
-#: umlviewimageexporter.cpp:50
+#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
msgid ""
-"An error happened when exporting the image:\n"
+"Cannot create the folder:\n"
msgstr ""
-"Hiba történt a kép exportálása közben:\n"
+"Az alábbi könyvtárt nem sikerült létrehozni:\n"
-#: umlviewimageexporter.cpp:66
+#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
msgid ""
-"The selected file %1 exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
+"\n"
+"Please check the access rights"
msgstr ""
-"A kijelölt fájl (%1) már létezik.\n"
-"Felül szeretné írni?"
+"\n"
+"Ellenőrizze a hozzáférési jogosultságokat."
-#: umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "A fájl már létezik"
+#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
+msgid "Cannot Create Folder"
+msgstr "A könyvtárt nem sikerült létrehozni"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Felülírás"
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
+msgid "Enter State Name"
+msgstr "Adja meg az állapot nevét"
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
-msgid ""
-"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
-"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
-msgstr ""
-"A vágólapon található objektumok közül legalább egy beillesztése nem sikerült, "
-"mert olyan nevű elem már létezik. A többi elem beillesztése megtörtént."
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
+msgid "Enter the name of the new state:"
+msgstr "Adja meg az új állapot nevét:"
+
+#: statewidget.cpp:176
+msgid "Enter Activity"
+msgstr "Tevékenység megadása"
+
+#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
+#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
+msgid "Enter the name of the new activity:"
+msgstr "Adja meg az új tevékenység nevét:"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
+#: umlview.cpp:2547
+msgid "new activity"
+msgstr "új tevékenység"
#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
msgid "UML Model"
@@ -1430,14 +416,66 @@ msgstr "elhelyezési diagram"
msgid "entity relationship diagram"
msgstr "entitásviszony-diagram"
+#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
+#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
+#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Név:"
+
#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
msgid "That is an invalid name for a diagram."
msgstr "A diagramnak adott név érvénytelen."
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
+#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
+#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "Invalid Name"
+msgstr "Érvénytelen név"
+
#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
msgid "A diagram is already using that name."
msgstr "Egy másik diagram már használja ezt a nevet."
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "Not a Unique Name"
+msgstr "A név nem egyedi"
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
+#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "That is an invalid name."
+msgstr "A megadott név érvénytelen."
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
+#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "That name is already being used."
+msgstr "Ez a név már foglalt."
+
+#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
+msgid ""
+"The name you entered was not unique.\n"
+"Is this what you wanted?"
+msgstr ""
+"A megadott név nem egyedi.\n"
+"Biztosan ezt szerette volna?"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
+msgid "Name Not Unique"
+msgstr "Nem egyedi diagram"
+
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Use Name"
+msgstr "A név használata"
+
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Enter New Name"
+msgstr "Adja meg az új nevet"
+
#: umldoc.cpp:1099
msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) %1 diagramot?"
@@ -1471,1251 +509,105 @@ msgstr "kde-uml-diagram"
msgid "/autosave%1"
msgstr "/autosave%1"
-#: classifier.cpp:201
-msgid ""
-"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
-"it again."
-msgstr ""
-"Már létezik művelet ezzel a névvel és aláírással. Nem lehet még egyszer "
-"felvenni."
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
-msgid "Add Base Class"
-msgstr "Alaposztály hozzáadása"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
-msgid "Add Derived Class"
-msgstr "Származtatott osztály hozzáadása"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
-msgid "Add Operation"
-msgstr "Művelet hozzáadása"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
-msgid "Add Attribute"
-msgstr "Attribútum hozzáadása"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
-msgid "Add Base Interface"
-msgstr "Alapfelület hozzáadása"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
-msgid "Add Derived Interface"
-msgstr "Származtatott felület hozzáadása"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
-msgid "Base Classifiers"
-msgstr "Alap érvényességi kör"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
-msgid "Derived Classifiers"
-msgstr "Származtatott érvényességi kör"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
-#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attribútumok"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
-#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
-msgid "Operations"
-msgstr "Műveletek"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
-msgid ""
-"An operation with that signature already exists in %1.\n"
-msgstr ""
-"Már létezik művelet ezzel az aláírással itt: %1.\n"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
-msgid "Choose a different name or parameter list."
-msgstr "Válasszon más nevet vagy paraméterlistát."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
-msgid "Operation Name Invalid"
-msgstr "A művelet neve nem egyedi"
-
-#: folder.cpp:289
-msgid "The folderfile %1 does not exist."
-msgstr "%1 nevű fájl nem létezik."
-
-#: folder.cpp:293
-msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
-msgstr "A(z) %1 fájl nem nyitható meg."
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
-msgid "Association Properties"
-msgstr "A társítás tulajdonságai"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
-#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
-msgid "General Settings"
-msgstr "Általános beállítások"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Roles"
-msgstr "Szerepek"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Role Settings"
-msgstr "Szerepbeállítások"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
-#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Betűtípus-beállítások"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
-msgid "Association font"
-msgstr "A társítás betűtípusa"
-
-#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
-msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Nincs módosítható beállítás.</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
-#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Code Viewer"
-msgstr "Kódnézegető"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
-msgid "Operation Properties"
-msgstr "A művelet tulajdonságai"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
-msgid "General Properties"
-msgstr "Általános tulajdonságok"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
-msgid "&Name:"
-msgstr "Né&v:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
-msgid "&Type:"
-msgstr "Típ&us:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
-msgid "Stereotype name:"
-msgstr "Sztereotípus-név:"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
-msgid "&Abstract operation"
-msgstr "Ab&sztrakt művelet"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
-msgid "Classifier &scope (\"static\")"
-msgstr "Érvényességi kö&r (\"static\")"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
-msgid "&Query (\"const\")"
-msgstr "&Lekérdezés (\"const\")"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
-#: listpopupmenu.cpp:678
-msgid "Visibility"
-msgstr "Láthatóság"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
-msgid "P&ublic"
-msgstr "P&ublic"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
-msgid "P&rivate"
-msgstr "P&rivát"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
-msgid "Prot&ected"
-msgstr "Véde&tt"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
-msgid "I&mplementation"
-msgstr "&Implementáció"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paraméterek"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
-msgid "Ne&w Parameter..."
-msgstr "Ú&j paraméter..."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
-msgid "You have entered an invalid parameter name."
-msgstr "Érvénytelen nevet adott egy paraméternek."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
-msgid "Parameter Name Invalid"
-msgstr "Érvénytelen paraméternév"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen\n"
-"is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"A paraméter nevének választott név\n"
-"már le van foglalva ebben a műveletben."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
-msgid "Parameter Name Not Unique"
-msgstr "A paraméter neve nem egyedi"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"A paraméter nevének megadott név már le van foglalva ebben a műveletben."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
-msgid "You have entered an invalid operation name."
-msgstr "Érvénytelen műveletnevet adott meg."
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
-
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
-msgid "Parameter Properties"
-msgstr "A paraméter tulajdonságai"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
-msgid "&Initial value:"
-msgstr "Ke&zdeti érték:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
-msgid "Passing Direction"
-msgstr "Az irány átadása"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
-msgid ""
-"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
-"is a parameter for reading and writing."
-msgstr ""
-"Az \"in\" csak olvasható, az \"out\" csak írható, az \"inout\" írható és "
-"olvasható paraméter."
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:50
-msgid "Class &name:"
-msgstr "Az osztál&y neve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:52
-msgid "Actor &name:"
-msgstr "A szere&plő neve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:54
-msgid "Package &name:"
-msgstr "&Csomagnév:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:56
-msgid "Use case &name:"
-msgstr "E&setnév használata:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:58
-msgid "Interface &name:"
-msgstr "A csatl&akozási felület neve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:60
-msgid "Component &name:"
-msgstr "A komp&onens neve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:62
-msgid "Artifact &name:"
-msgstr "A tár&gy neve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:64
-msgid "Enum &name:"
-msgstr "Felsorolt né&v:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:66
-msgid "Datatype &name:"
-msgstr "Az adattípus ne&ve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:68
-msgid "Entity &name:"
-msgstr "Entitásné&v:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
-msgid "&Stereotype name:"
-msgstr "Sz&tereotípus-név:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:107
-msgid "&Package name:"
-msgstr "Cso&magnév:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:121
-msgid "A&bstract class"
-msgstr "A&bsztrakt osztály"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:123
-msgid "A&bstract use case"
-msgstr "A&bsztrakt használat"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:131
-msgid "&Executable"
-msgstr "&Végrehajtható"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:138
-msgid "Draw As"
-msgstr "Kirajzolás mint"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
-msgid "&Default"
-msgstr "&Alapértelmezés"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:149
-msgid "&Library"
-msgstr "Köny&vtár"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:152
-msgid "&Table"
-msgstr "Táb&lázat"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:182
-msgid "Pro&tected"
-msgstr "Pro&tected"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:186
-msgid "Imple&mentation"
-msgstr "&Implementáció"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:256
-msgid "Class name:"
-msgstr "Az osztály neve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
-msgid "Instance name:"
-msgstr "A példány neve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:272
-msgid "Draw as actor"
-msgstr "Kirajzolás szereplőként"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:277
-msgid "Multiple instance"
-msgstr "Több példány"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:284
-msgid "Show destruction"
-msgstr "A felbontás megjelenítése"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:322
-msgid "Component name:"
-msgstr "A komponens neve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:324
-msgid "Node name:"
-msgstr "Csomópontnév:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
-#: dialogs/classgenpage.cpp:456
-msgid ""
-"The name you have chosen\n"
-"is already being used.\n"
-"The name has been reset."
-msgstr ""
-"A választott nyelv már\n"
-"foglalt.\n"
-"A név visszaállt az alapértelmezésre."
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
-#: dialogs/classgenpage.cpp:457
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "A név nem egyedi"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
-msgid "Umbrello Setup"
-msgstr "Az Umbrello beállításai"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface"
-msgstr "Felhasználói felület"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface Settings"
-msgstr "A felhasználói felület beállításai"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
-#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
-#: listpopupmenu.cpp:750
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
-msgid "Line color:"
-msgstr "Vonalszín:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
-msgid "D&efault Color"
-msgstr "Alapé&rtelmezett szín"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
-msgid "Fill color:"
-msgstr "Kitöltési szín:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
-msgid "De&fault Color"
-msgstr "Az alapértelme&zett szín"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
-msgid "Line width:"
-msgstr "Vonalvastagság:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
-msgid "D&efault Width"
-msgstr "Az a&lapértelmezett vastagság"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
-msgid "&Use fill color"
-msgstr "A &kitöltési szín használata"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
-msgid "Enable undo"
-msgstr "A visszavonási lehetőség bekapcsolása"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
-msgid "Use tabbed diagrams"
-msgstr "Lapozós diagramok használata"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
-msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
-msgstr "Új C++/Java/Ruby-generátorok használata"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
-msgid "Use angular association lines"
-msgstr "Ferde társítási vonalak használata"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
-msgid "Autosave"
-msgstr "Automatikus mentés"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
-msgid "E&nable autosave"
-msgstr "Az automatikus mentés bekapcs&olása"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
-msgid "Select auto-save time interval (mins):"
-msgstr "Az automatikus mentés időköze (min):"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
-msgid "Set autosave suffix:"
-msgstr "Az automatikus mentés utótagjának beállítása:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
-"before you have manually saved the file.</p>"
-"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
-"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
-"suffix specified.</p>"
-"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
-"will overwrite your file automatically.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Az automatikus mentés során a fájl ~/autosave.xmi néven lesz elmentve, ha a "
-"fájl még egyszer sem volt kézzel elmentve.</p>"
-"<p>Ha már legalább egyszer el lett mentve, akkor az automatikusan mentett "
-"változat a fájl könyvtárába kerül, és az itt megadott kiterjesztés lesz "
-"hozzáfűzve a fájlnévhez.</p>"
-"<p>Ha a kiterjesztés megegyezik a fájlnév kiterjesztésével, akkor az "
-"automatikus mentés az eredeti fájlt fogja felülírni.</p></qt>"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
-msgid "Startup"
-msgstr "Indulás"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
-msgid "Sta&rtup logo"
-msgstr "&Indítási kép"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "Mai ti&pp"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
-msgid "&Load last project"
-msgstr "Az utolsó pr&ojekt betöltése"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
-msgid "Start new project with:"
-msgstr "Új projekt kezdése:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "No Diagram"
-msgstr "Nincs diagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "Class Diagram"
-msgstr "Osztálydiagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Use Case Diagram"
-msgstr "Esetdiagram használata"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Sequence Diagram"
-msgstr "Sorozatdiagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "Collaboration Diagram"
-msgstr "Csoportmunka-diagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "State Diagram"
-msgstr "Állapotdiagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Activity Diagram"
-msgstr "Tevékenységdiagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Component Diagram"
-msgstr "Komponensdiagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
-msgid "Deployment Diagram"
-msgstr "Elhelyezési diagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
-msgid "Class Settings"
-msgstr "Osztálybeállítások"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
-msgid "Show &visibility"
-msgstr "A lát&hatóság megjelenítése"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
-msgid "Show attributes"
-msgstr "Az attribútumok megjelenítése"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
-msgid "Show operations"
-msgstr "A műveletek megjelenítése"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
-msgid "Show stereot&ype"
-msgstr "A szt&ereotípus megjelenítése"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
-msgid "Show attribute signature"
-msgstr "Az attribútumaláírás megjelenítése"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
-msgid "Show package"
-msgstr "A csomag megjelenítése"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Show operation signature"
-msgstr "A műveleti aláírás megjelenítése"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
-msgid "Starting Scope"
-msgstr "Kezdeti hatókör"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
-msgid "Default attribute scope:"
-msgstr "Alapértelmezett attribútum-hatókör:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
-msgid "Default operation scope:"
-msgstr "A művelet alapértelmezett hatóköre:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Private"
-msgstr "Private"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Protected"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation"
-msgstr "Kódgenerálás"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation Settings"
-msgstr "Kódgenerálási beállítások"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
-msgid "Code Viewer Settings"
-msgstr "A kódnézegető beállításai"
-
-#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Associations"
-msgstr "Társítások"
-
-#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
-msgid "Contained Items"
-msgstr "A tartalmazott elemek"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
-msgid "Widget Colors"
-msgstr "A grafikus elemek színei"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Display"
-msgstr "Megjelenítés"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
-msgid "Display Options"
-msgstr "Megjelenítési beállítások"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
-msgid "Attribute Settings"
-msgstr "Attribútumbeállítások"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Műveleti beállítások"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates"
-msgstr "Sablonok"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates Settings"
-msgstr "A sablonok beállításai"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals"
-msgstr "Felsorolt nevek"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals Settings"
-msgstr "A felsorolt nevek beállításai"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes"
-msgstr "Entitás-attribútumok"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes Settings"
-msgstr "Az entitás-attribútumok beállításai"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
-msgid "Contents Settings"
-msgstr "A tartalom beállításai"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Class Associations"
-msgstr "Osztálytársítások"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
-#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Role Properties"
-msgstr "A szerep tulajdonságai"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
-msgid "Entity Attribute Properties"
-msgstr "Az entitásattribútum jellemzői"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
-msgid "&Default value:"
-msgstr "&Alapértelmezés:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
-msgid "Length/Values:"
-msgstr "Hossz/értékek:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
-msgid "&Auto increment"
-msgstr "A&utomatikus növelés"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
-msgid "Allow &null"
-msgstr "A Null en&gedélyezése"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Attribútumok:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
-msgid "Indexing"
-msgstr "Indexelés"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
-msgid "&None"
-msgstr "N&incs"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
-msgid "&Primary"
-msgstr "&Elsődleges"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
-msgid "&Index"
-msgstr "&Index"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
-msgid "&Unique"
-msgstr "Eg&yedi"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
-msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
-msgstr "Érvénytelen entitásattribútum-nevet adott meg."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
-msgid "Entity Attribute Name Invalid"
-msgstr "Érvénytelen entitásattribútum-név"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
-msgid ""
-"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr ""
-"Az entitásattribútum nevének megadott név már le van foglalva ebben a "
-"műveletben."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
-msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Az entitásattribútum neve nem egyedi"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
-msgid "&Line:"
-msgstr "&Vonal:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
-msgid "&Fill:"
-msgstr "Kitö&ltés:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
-msgid "D&efault"
-msgstr "A&lapértelmezés"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
-msgid "&Use fill"
-msgstr "K&itöltés használata"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
-msgid "Destination File Already Exists"
-msgstr "A célként megadott fájl már létezik"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
-msgid ""
-"The file %1 already exists in %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
-"file name or not generate this file."
-msgstr ""
-"%1 nevű fájl már létezik itt: %2.\n"
-"\n"
-"A fájl felülírható, más néven új fájl hozható\n"
-"létre, vagy a fájl generálása kihagyható."
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
-msgid "&Apply to all remaining files"
-msgstr "Alk&almazás a többi fájlra is"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
-msgid "&Generate Similar File Name"
-msgstr "&Hasonló fájlnév generálása"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
-msgid "&Do Not Generate File"
-msgstr "Nem ke&ll fájlt létrehozni"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "Initial state"
-msgstr "Kezdeti állapot"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "End state"
-msgstr "Végállapot"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:96
-msgid "State type:"
-msgstr "Az állapot típusa:"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:101
-msgid "State name:"
-msgstr "Az állapot neve:"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:130
-msgid "Widget Color"
-msgstr "A grafikus elemek színe"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
-msgid "Activities"
-msgstr "Tevékenységek"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
-msgid "N&ew Attribute..."
-msgstr "Új attr&ibútum..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
-msgid "N&ew Operation..."
-msgstr "Ú&j művelet..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
-msgid "N&ew Template..."
-msgstr "Ú&j sablon..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
-msgid "N&ew Enum Literal..."
-msgstr "Ú&j felsorolt név..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
-msgid "N&ew Entity Attribute..."
-msgstr "Új entitás-attr&ibútum..."
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
-msgid "new_class"
-msgstr "új_osztály"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:54
-msgid "New Class"
-msgstr "Új osztály"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:59
-msgid "Class Attributes"
-msgstr "Osztályattribútumok"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:63
-msgid "Class Operations"
-msgstr "Osztályműveletek"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:72
-msgid "New Activity..."
-msgstr "Új tevékenység..."
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Átnevezés"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:134
-msgid "New Activity"
-msgstr "Új tevékenység"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Rename Activity"
-msgstr "A tevékenység átnevezése"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Enter the new name of the activity:"
-msgstr "A tevékenység új neve:"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
-msgid "&Diagrams"
-msgstr "&Diagramok"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Szűrő"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
-msgid "&Current diagram"
-msgstr "A &jelenlegi diagram"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
-msgid "&All diagrams"
-msgstr "A&z összes diagram"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
-msgid "&Select diagrams"
-msgstr "A kijelölt diagram&ok"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
-msgid "&Type of diagram"
-msgstr "A diagram tí&pusa"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
-msgid "Selection"
-msgstr "Kiválasztás"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Csoportmunka"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
-msgid "Sequence"
-msgstr "Sorozat"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
-msgid "Deployment"
-msgstr "Elhelyezés"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
-msgid "No diagrams selected."
-msgstr "Nincs kiválasztva diagram."
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
-msgid "Role A Properties"
-msgstr "Az 'A' szerep tulajdonságai"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
-msgid "Role B Properties"
-msgstr "A 'B' osztály tulajdonságai"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
-msgid "Role A Visibility"
-msgstr "Az 'A' szerep láthatósága"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
-msgid "Role B Visibility"
-msgstr "A 'B' szerep láthatósága"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
-msgid "Role A Changeability"
-msgstr "Az 'A' szerep módosíthatósága"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
-msgid "Role B Changeability"
-msgstr "A 'B' szerep módosíthatósága"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Rolename:"
-msgstr "A szerep neve:"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Multiplicity:"
-msgstr "Multiplicitás:"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Implementation"
-msgstr "Implementáció"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Changeable"
-msgstr "Módosítható"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Frozen"
-msgstr "Rögzített"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Add only"
-msgstr "Csak hozzáadás"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
-msgid "Attribute Properties"
-msgstr "Attribútumjellemzők"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
-msgid "&Public"
-msgstr "&Publikus"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
-msgid "You have entered an invalid attribute name."
-msgstr "Érvénytelen attribútumnevet adott meg."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
-msgid "Attribute Name Invalid"
-msgstr "Érvénytelen attribútumnév"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
-msgid ""
-"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"Az attribútum nevének megadott név már le van foglalva ebben a műveletben."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
-msgid "Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Az attribútum neve nem egyedi"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
-#: listpopupmenu.cpp:699
-msgid "Show"
-msgstr "Megjelenítés"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
-msgid "Operatio&ns"
-msgstr "Mű&veletek"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
-msgid "&Visibility"
-msgstr "Láth&atóság"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
-msgid "O&peration signature"
-msgstr "Műveletaláí&rás"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
-msgid "Pac&kage"
-msgstr "&Csomag"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
-msgid "Att&ributes"
-msgstr "Attribút&umok"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
-msgid "Stereot&ype"
-msgstr "Sztereotí&pus"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
-msgid "Attr&ibute signature"
-msgstr "Attribútuma&láírás"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
-msgid "Draw as circle"
-msgstr "Kirajzolás körként"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Classes Display Options"
-msgstr "Osztálymegjelenítési jellemzők"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-msgid "Diagram Colors"
-msgstr "A diagram színei"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
-msgid "The name you have entered is invalid."
-msgstr "A megadott név érvénytelen."
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
-msgid "The name you have entered is not unique."
-msgstr "A megadott név nem egyedi."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Options"
-msgstr "Kódgenerálási opciók"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Generálás"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
-msgid "Finish"
-msgstr "Befejezés"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
-msgid "Code Generated"
-msgstr "A kód generálása megtörtént"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
-msgid "Not Generated"
-msgstr "Nem történt kódgenerálás"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
-msgid "Not Yet Generated"
-msgstr "Még nem történt kódgenerálás"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
-msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
-msgstr "Nem létezik %1 nevű könyvtár. Létre szeretné hozni most?"
+#: umllistview.cpp:348
+msgid "Externalize Folder"
+msgstr "Könyvtár külsővé tétele"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
-msgid "Output Folder Does Not Exist"
-msgstr "A kimeneti könyvtár nem létezik"
+#: umllistview.cpp:416
+msgid "Enter Model Name"
+msgstr "Adja meg a modell nevét"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Create Folder"
-msgstr "A könyvtár létrehozása"
+#: umllistview.cpp:417
+msgid "Enter the new name of the model:"
+msgstr "A modell új neve:"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Nem kell létrehozni"
+#: umllistview.cpp:1007
+msgid "Views"
+msgstr "Nézetek"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
+#: umllistview.cpp:1906
msgid ""
-"The folder could not be created.\n"
-"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
-"valid, folder."
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Creation process has been canceled."
msgstr ""
-"A könyvtárt nem sikerült létrehozni.\n"
-"Ellenőrizze, hogy van-e írási jogosultsága a szülőkönyvtárban, vagy válasszon "
-"egy másik, érvényes könyvtárat."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
-msgid "Error Creating Folder"
-msgstr "Hiba történt a könyvtár létrehozása közben"
+"A megadott név érvénytelen.\n"
+"A létrehozási folyamat megszakadt."
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
-msgid "Please select a valid folder."
-msgstr "Válasszon egy érvényes könyvtárat."
+#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
+msgid "Name Not Valid"
+msgstr "Érvénytelen név"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
+#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
msgid ""
-"The output folder exists, but it is not writable.\n"
-"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
+"The name you entered was not unique!\n"
+"Creation process has been canceled."
msgstr ""
-"A kimeneti könyvtár létezik, de nem lehet bele írni.\n"
-"Állítsa be a szükséges jogosultságokat vagy válasszon egy másik könyvtárat."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
-msgid "Error Writing to Output Folder"
-msgstr "Nem sikerült írni a kimeneti könyvtárba"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
-msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
-msgstr "%1 nem könyvtár, válasszon egy érvényes könyvtárat."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
-msgid "Please Choose Valid Folder"
-msgstr "Válasszon egy érvényes könyvtárat"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
-msgid "Select Operation"
-msgstr "Művelet kiválasztása"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
-msgid "Sequence number:"
-msgstr "Sorozatszám:"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
-msgid "Class operation:"
-msgstr "Osztályművelet:"
+"A megadott név nem egyedi!\n"
+"A létrehozási folyamat megszakadt."
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
-msgid "Custom operation:"
-msgstr "Egyéni művelet:"
+#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
+msgid "Creation canceled"
+msgstr "A létrehozás meg lett szakítva"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
-msgid "Template Properties"
-msgstr "A sablon tulajdonságai"
+#: umllistview.cpp:2338
+msgid "Loading listview..."
+msgstr "Listanézet betöltése..."
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
-msgid "You have entered an invalid template name."
-msgstr "Érvénytelen sablonnevet adott meg."
+#: umllistview.cpp:2670
+msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
+msgstr "Csak üres könyvtárat lehet törölni."
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
-msgid "Template Name Invalid"
-msgstr "A sablon neve érvénytelen"
+#: umllistview.cpp:2671
+msgid "Folder Not Empty"
+msgstr "A könyvtár nem üres"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
+#: classifier.cpp:201
msgid ""
-"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
+"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
+"it again."
msgstr ""
-"A sablonparaméter nevének megadott név már le van foglalva ebben a műveletben."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
-msgid "Template Name Not Unique"
-msgstr "A sablonnév nem egyedi"
-
-#: dialogs/notedialog.cpp:25
-msgid "Note Documentation"
-msgstr "Megjegyzések (dokumentáció)"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "Initial activity"
-msgstr "Kezdeti tevékenység"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "End activity"
-msgstr "Végső tevékenység"
+"Már létezik művelet ezzel a névvel és aláírással. Nem lehet még egyszer "
+"felvenni."
-#: dialogs/activitydialog.cpp:82
-msgid "Activity type:"
-msgstr "Tevékenységtípus:"
+#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
+msgid "Enter Activity Name"
+msgstr "A tevékenység neve"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:87
-msgid "Activity name:"
-msgstr "Tevékenységnév:"
+#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
+msgid "new state"
+msgstr "új állapot"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
-#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "The format that the images will be exported to"
-msgstr "A képek exportálási formátuma"
+#: association.cpp:84
+msgid "Generalization"
+msgstr "Általánosítás"
-#: objectwidget.cpp:90
-msgid "Rename Object"
-msgstr "Az objektum átnevezése"
+#: association.cpp:88
+msgid "Self Association"
+msgstr "Társítás saját magával"
-#: objectwidget.cpp:91
-msgid "Enter object name:"
-msgstr "Az objektum neve:"
+#: association.cpp:89
+msgid "Collaboration Message"
+msgstr "Csoportmunka-üzenet"
-#: umlwidgetcontroller.cpp:128
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel move."
-msgstr ""
-"A Shift vagy a Ctrl lenyomva tartásával lehet X irányba mozgatni. A Shift és a "
-"Ctrl lenyomva tartásával lehet Y irányba mozgatni. A mozgatást a jobb "
-"egérgombbal történő kattintással lehet megszakítani."
+#: association.cpp:90
+msgid "Sequence Message"
+msgstr "Sorozat-üzenet"
-#: umlwidgetcontroller.cpp:379
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel resize."
-msgstr ""
-"A Shift vagy a Ctrl lenyomva tartásával lehet X irányba mozgatni. A Shift és a "
-"Ctrl lenyomva tartásával lehet Y irányba mozgatni. Az átméretezést a jobb "
-"egérgombbal történő kattintással lehet megszakítani."
+#: association.cpp:91
+msgid "Collaboration Self Message"
+msgstr "Csoportmunka-üzenet saját magának"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Can not create directory: %1"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni egy könyvtárt: %1"
+#: association.cpp:92
+msgid "Sequence Self Message"
+msgstr "Sorozat-üzenet saját magának"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
-msgid "Can not save an empty diagram"
-msgstr "Üres diagramot nem lehet menteni"
+#: association.cpp:95
+msgid "Realization"
+msgstr "Megvalósítás"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
-#, c-format
-msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
-msgstr "Hiba történt egy diagram mentése közben: %1"
+#: association.cpp:96
+msgid "Uni Association"
+msgstr "Uni társítás"
#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
#: rc.cpp:6
@@ -2753,6 +645,18 @@ msgstr "&Programkód"
msgid "Active &Language"
msgstr "Ak&tív nyelv"
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
+#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
+#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
+#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
+#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
+#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
+
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53
#: rc.cpp:33 rc.cpp:156
#, no-c-format
@@ -2777,6 +681,16 @@ msgstr "Stílus:"
msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
msgstr "<p align=\"center\">C++-os kódgenerálás</p>"
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
+#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
@@ -2903,6 +817,30 @@ msgstr "Társításelérési tagfüggvények"
msgid "Attribute accessor methods"
msgstr "Attribútumelérési tagfüggvények"
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Public"
+msgstr "Public"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Private"
+msgstr "Private"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Protected"
+
#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144
#: rc.cpp:129 rc.cpp:186
#, no-c-format
@@ -2951,6 +889,12 @@ msgstr "Begin-End (=begin =end)"
msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Ruby kódgenerálás</p>"
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Options"
+msgstr "Kódgenerálási opciók"
+
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
@@ -3240,6 +1184,12 @@ msgstr "Nyomja meg a Generálás gombot a kódgenerálás elkezdéséhez"
msgid "Generation Status"
msgstr "Kódgenerálási állapot"
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
+#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Code Viewer"
+msgstr "Kódnézegető"
+
#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43
#: rc.cpp:369
#, no-c-format
@@ -3312,6 +1262,12 @@ msgstr "<p align=\"right\">Szerkeszthető szöveg:</p>"
msgid "Diagram Properties"
msgstr "A diagram tulajdonságai"
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92
#: rc.cpp:411
#, no-c-format
@@ -3324,6 +1280,12 @@ msgstr "Nagyítás:"
msgid "%"
msgstr "%"
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "Show operation signature"
+msgstr "A műveleti aláírás megjelenítése"
+
#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186
#: rc.cpp:420
#, no-c-format
@@ -3402,6 +1364,12 @@ msgstr "A képek mentéséhez használt alapkönyvtár:"
msgid "&Image type:"
msgstr "Ké&ptípus:"
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
+#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "The format that the images will be exported to"
+msgstr "A képek exportálási formátuma"
+
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100
#: rc.cpp:466
#, no-c-format
@@ -3433,85 +1401,244 @@ msgstr ""
"Csak a felhasználó által létrehozott mappák jönnek létre az alapkönyvtárban "
"(logikai nézet, esetnézet stb. nem jön létre)."
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
+#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Role Properties"
+msgstr "A szerep tulajdonságai"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Rolename:"
+msgstr "A szerep neve:"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Multiplicity:"
+msgstr "Multiplicitás:"
+
#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106
#: rc.cpp:495
#, no-c-format
msgid "Role Changeability"
msgstr "A szerep módosíthatósága"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Add only"
+msgstr "Csak hozzáadás"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Frozen"
+msgstr "Rögzített"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Changeable"
+msgstr "Módosítható"
+
#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156
#: rc.cpp:507
#, no-c-format
msgid "Role Visibility"
msgstr "A szerep láthatósága"
-#: association.cpp:84
-msgid "Generalization"
-msgstr "Általánosítás"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementáció"
-#: association.cpp:88
-msgid "Self Association"
-msgstr "Társítás saját magával"
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
+"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
+"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
+"using UML.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Üdvözöljük az Umbrellóban!</p>\n"
+"<p>Az UML-diagramok objektumalapú szoftver tervezését és dokumentálását "
+"segítik. <a href=\"help:/umbrello\">Az Umbrello kézikönyvben</a> "
+"bevezető szintű ismertető található az UML-ről.</p>\n"
-#: association.cpp:89
-msgid "Collaboration Message"
-msgstr "Csoportmunka-üzenet"
+#: tips.txt:9
+msgid ""
+"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
+"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
+"classes, and more.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Üdvözöljük az Umbrello 1.5-ben! Néhány új lehetőség ebben a verzióban: "
+"társítási osztályok, Ruby-alapú kódgenerálás, külsővé tehető könyvtárak, "
+"felületek átalakítása osztályokká.</p>\n"
-#: association.cpp:90
-msgid "Sequence Message"
-msgstr "Sorozat-üzenet"
+#: tips.txt:14
+msgid ""
+"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
+"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
+"Settings.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A lapozós diagramok és a külsővé tett könyvtárak használata kizárja egymást. "
+"Ha külső könyvtárakat szeretne használni, akkor az Általános lapon kapcsolja ki "
+"a &quot;Lapozós diagramok használata&quot; opciót.</p>\n"
-#: association.cpp:91
-msgid "Collaboration Self Message"
-msgstr "Csoportmunka-üzenet saját magának"
+#: tips.txt:19
+msgid ""
+"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
+"their contents.\n"
+"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
+"on the red square.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A diagram legtöbb eleme nem méretezhető át, hanem automatikusan állapítják "
+"meg a méretet, a tartalom alapján.\n"
+"A dobozok, megjegyzések és sorozatdiagram-üzenetek átméretezhetők a piros "
+"négyzetre kattintva, húzással.</p>\n"
-#: association.cpp:92
-msgid "Sequence Self Message"
-msgstr "Sorozat-üzenet saját magának"
+#: tips.txt:25
+msgid ""
+"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
+"entry from the tree view.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ha egy már létező osztályt szeretne hozzáadni a diagramhoz, húzza át annak "
+"bejegyzését a fastruktúrából.</p>\n"
-#: association.cpp:95
-msgid "Realization"
-msgstr "Megvalósítás"
+#: tips.txt:30
+msgid ""
+"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
+"its derived and base \n"
+"classes.\n"
+"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Az Umbrello átfaktorizálási szolgáltatása lehetővé teszi műveletek "
+"mozgatását egy osztály és annak szülő- ill. származtatott osztályai\n"
+"között.\n"
+"Kattintson egy osztályra a jobb gombbal az átfaktorizálási ablak "
+"előhívásához.</p>\n"
-#: association.cpp:96
-msgid "Uni Association"
-msgstr "Uni társítás"
+#: tips.txt:37
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
+"Double click one for\n"
+"the Properties dialogue.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Sorozatdiagram-objektumhoz tartozhat destruktordoboz és szereplőként is "
+"megjelenhet. Kattintson duplán az egyikre\n"
+"a Tulajdonságok ablak előhívásához.</p>\n"
-#: statewidget.cpp:176
-msgid "Enter Activity"
-msgstr "Tevékenység megadása"
+#: tips.txt:43
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
+"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A sorozatdiagram-üzenetek konstruktorként is használhatók. Kattintson az "
+"objektumdobozra (a függőleges vonal helyett), ha konstruktorrá szeretné "
+"változtatni.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
-msgid "General Options"
-msgstr "Általános beállítások"
+#: tips.txt:48
+msgid ""
+"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
+"again to create an automessage.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A sorozatdiagramok saját maguknak is küldhetnek üzenetet. Kattintson újból "
+"ugyanarra a függőleges vonalra saját magának történő üzenet készítéséhez.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
-msgid "Package is a namespace"
-msgstr "A csomag névtér legyen"
+#: tips.txt:53
+msgid ""
+"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
+"saving the model under a different name,\n"
+"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
+"populated.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ha külső fájl betöltésekor semmi sem jelenik meg a listanézetben, próbálja "
+"elmenteni a modellt más néven,\n"
+"zárja be, majd töltse be újból a fájlt. Ilyenkor általában megjavul a "
+"listanézet.\n"
+"</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
-msgid "Virtual destructors"
-msgstr "Virtuális destruktorok"
+#: tips.txt:60
+msgid ""
+"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
+"pasted into KWord\n"
+"and other applications.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A Másolás/Kivágás művelettel az ábra PNG képként a vágólapra helyezhető, "
+"ahonnan beilleszthető\n"
+"a KWordbe vagy egy másik alkalmazásba.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
-msgid "Generate empty constructors"
-msgstr "Üres konstruktorok generálása"
+#: tips.txt:66
+msgid ""
+"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
+"will create a movable point.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A társításoknak nem kell feltétlenül egy vonalra esniük, dupla kattintással "
+"mozgatható pont nyitható rajtuk.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
-msgid "Generate accessor methods"
-msgstr "Hozzáférési tagfüggvények (accessor) generálása"
+#: tips.txt:71
+msgid ""
+"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A beállítóablakban be lehet kapcsolni az automatikus mentést.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
-msgid "Operations are inline"
-msgstr "A műveletek közvetlenek (inline) legyenek"
+#: tips.txt:76
+msgid ""
+"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
+"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
+"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
+".</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kérjük jelezze, hogy milyen funkciókat hiányol a programban.\n"
+"A Segítség menü Hibabejelentés menüpontjával vagy közvetlenül az uml-devel\n"
+"fejlesztői listára küldve jelezheti kívánságait, javaslatait.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
+".</li>\n"
+"</ul>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
-msgid "Accessors are inline"
-msgstr "A hozzáférési tagfüggvények közvetlenek (inline) legyenek"
+#: tips.txt:86
+msgid ""
+"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A kijelölt objektumok törléséhez nyomja meg a Del vagy Backspace "
+"billentyűt.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
-msgid "Accessors are public"
-msgstr "A hozzáférési tagfüggvények publikusak legyenek"
+#: tips.txt:91
+msgid ""
+"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
+"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kérjük, hogy a programban talált hibákról értesítsen minket. \n"
+"A Segítség menü Hibabejelentés menüpontjával ez könnyen megtehető.</p>\n"
+
+#: tips.txt:97
+msgid ""
+"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
+"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Az Esc lenyomásakor a kijelölt eszköz lesz az aktuális.\n"
+"A Backspace-szel az előzőleg használt eszközre lehet váltani.</p>\n"
+
+#: tips.txt:103
+msgid ""
+"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A Ctrl+A lenyomásával lehet az összes diagramot kiválasztani.</p>\n"
+
+#: tips.txt:108
+msgid ""
+"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
+"menu.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Új osztály létrehozásához, tulajdonságainak beállításához használja az "
+"Osztálylétrehozási varázslót a Programkód menüben.</p>\n"
#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
msgid "Change Font..."
@@ -3648,10 +1775,26 @@ msgstr "Osztályok importálása..."
msgid "Subsystem"
msgstr "Alrendszer"
+#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
+msgid "Component Diagram..."
+msgstr "Komponensdiagram..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
+msgid "Deployment Diagram..."
+msgstr "Elhelyezési diagram..."
+
#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
+#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
+msgid "Entity Relationship Diagram..."
+msgstr "Entitásviszony-diagram..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
+msgid "Use Case Diagram..."
+msgstr "Esetdiagram használata..."
+
#: listpopupmenu.cpp:555
msgid "Text Line..."
msgstr "Szövegsor..."
@@ -3684,10 +1827,46 @@ msgstr "Új entitásattribútum..."
msgid "Export as Picture..."
msgstr "Exportálás képként..."
+#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
+msgid "Class Diagram..."
+msgstr "Osztálydiagram..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
+msgid "State Diagram..."
+msgstr "Állapotdiagram..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
+msgid "Activity Diagram..."
+msgstr "Tevékenységdiagram..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
+msgid "Sequence Diagram..."
+msgstr "Sorozatdiagram..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
+msgid "Collaboration Diagram..."
+msgstr "Csoportmunka-diagram..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
+#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribútumok"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
+#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
+msgid "Operations"
+msgstr "Műveletek"
+
#: listpopupmenu.cpp:676
msgid "Public Only"
msgstr "Csak publikus"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
+#: listpopupmenu.cpp:678
+msgid "Visibility"
+msgstr "Láthatóság"
+
#: listpopupmenu.cpp:680
msgid "Operation Signature"
msgstr "Műveletaláírás"
@@ -3696,6 +1875,15 @@ msgstr "Műveletaláírás"
msgid "Attribute Signature"
msgstr "Attribútumaláírás"
+#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Sztereotípus"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
+#: listpopupmenu.cpp:699
+msgid "Show"
+msgstr "Megjelenítés"
+
#: listpopupmenu.cpp:707
msgid "Attribute..."
msgstr "Attribútum..."
@@ -3720,6 +1908,14 @@ msgstr "Kitöltési szín..."
msgid "Use Fill Color"
msgstr "A kitöltési szín használata"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
+#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
+#: listpopupmenu.cpp:750
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
#: listpopupmenu.cpp:1007
msgid "Actor..."
msgstr "Szereplő..."
@@ -3808,6 +2004,291 @@ msgstr "Illesztés a rácshoz"
msgid "Show Grid"
msgstr "Rács megjelenítése"
+#: main.cpp:32 main.cpp:93
+msgid "Umbrello UML Modeller"
+msgstr "Umbrello UML modellező"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "File to open"
+msgstr "A megnyitandó fájl"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "export diagrams to extension and exit"
+msgstr "a diagramok exportálása a megadott kiterjesztéssel, majd kilépés"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
+msgstr "az exportált diagramok ebbe a helyi könyvtárba kerüljenek"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "the directory of the file"
+msgstr "a fájl könyvtára"
+
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
+"directory"
+msgstr "a nézetek eredeti fastruktúrájának megőrzése a célkönyvtárban"
+
+#: main.cpp:95
+msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr ""
+"(c) Paul Hensgen, 2001., (c) Az Umbrello UML modellező szerzői, 2002-2006."
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Incorrect use of associations."
+msgstr "Nem megfelelő módon van használva egy társítás."
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Association Error"
+msgstr "Társítási hiba"
+
+#: folder.cpp:289
+msgid "The folderfile %1 does not exist."
+msgstr "%1 nevű fájl nem létezik."
+
+#: folder.cpp:293
+msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
+msgstr "A(z) %1 fájl nem nyitható meg."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
+#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
+#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
+#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
+#: umlviewimageexporterall.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Kész."
+
+#: umlwidgetcontroller.cpp:128
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel move."
+msgstr ""
+"A Shift vagy a Ctrl lenyomva tartásával lehet X irányba mozgatni. A Shift és a "
+"Ctrl lenyomva tartásával lehet Y irányba mozgatni. A mozgatást a jobb "
+"egérgombbal történő kattintással lehet megszakítani."
+
+#: umlwidgetcontroller.cpp:379
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel resize."
+msgstr ""
+"A Shift vagy a Ctrl lenyomva tartásával lehet X irányba mozgatni. A Shift és a "
+"Ctrl lenyomva tartásával lehet Y irányba mozgatni. Az átméretezést a jobb "
+"egérgombbal történő kattintással lehet megszakítani."
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:181
+msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
+msgstr "A(z) %1 scope névtér vagy osztály?"
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:182
+msgid "C++ Import Requests Your Help"
+msgstr "A C++-importálás beavatkozást igényel"
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:183
+msgid "Namespace"
+msgstr "Névtér"
+
+#: codeimport/classimport.cpp:34
+msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
+msgstr "Fájl importálása: %1 - %2/%3 kész"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Belső hiba"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
+msgid "Syntax Error before '%1'"
+msgstr "Szintaktikai hiba ezelőtt: '%1'"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
+msgid "Parse Error before '%1'"
+msgstr "Feldolgozási hiba ezelőtt: '%1'"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
+msgid "<eof>"
+msgstr "<eof>"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
+msgid "expression expected"
+msgstr "kifejezésnek kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
+msgid "Declaration syntax error"
+msgstr "Szintaktikai hiba a deklarációban"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
+msgid "} expected"
+msgstr "} jelnek kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
+msgid "namespace expected"
+msgstr "névtérnek kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
+msgid "{ expected"
+msgstr "{ jelnek kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
+msgid "Namespace name expected"
+msgstr "Névtérnévnek kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
+msgid "Need a type specifier to declare"
+msgstr "Deklarációhoz típusmeghatározás szükséges"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
+msgid "expected a declaration"
+msgstr "deklarációnak kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
+msgid "Constant expression expected"
+msgstr "Konstans kifejezésnek kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
+msgid "')' expected"
+msgstr "')' jelnek kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
+msgid "} missing"
+msgstr "} jelnek kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
+msgid "Member initializers expected"
+msgstr "Taginicializálónak kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
+msgid "Base class specifier expected"
+msgstr "Alaposztály-meghatározásnak kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
+msgid "Initializer clause expected"
+msgstr "Inicializálási kifejezésnek kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
+msgid "Identifier expected"
+msgstr "Azonosítónak kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
+msgid "Type id expected"
+msgstr "Típusazonosítónak kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
+msgid "Class name expected"
+msgstr "Osztálynévnek kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
+msgid "condition expected"
+msgstr "feltételnek kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
+msgid "statement expected"
+msgstr "állításnak kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
+msgid "for initialization expected"
+msgstr "for inicializációnak kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
+msgid "catch expected"
+msgstr "catch utasításnak kellett volna következnie"
+
+#: objectwidget.cpp:90
+msgid "Rename Object"
+msgstr "Az objektum átnevezése"
+
+#: objectwidget.cpp:91
+msgid "Enter object name:"
+msgstr "Az objektum neve:"
+
+#: operation.cpp:185
+msgid "new_parameter"
+msgstr "új_paraméter"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
+msgid "General Options"
+msgstr "Általános beállítások"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
+msgid "Package is a namespace"
+msgstr "A csomag névtér legyen"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
+msgid "Virtual destructors"
+msgstr "Virtuális destruktorok"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
+msgid "Generate empty constructors"
+msgstr "Üres konstruktorok generálása"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
+msgid "Generate accessor methods"
+msgstr "Hozzáférési tagfüggvények (accessor) generálása"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
+msgid "Operations are inline"
+msgstr "A műveletek közvetlenek (inline) legyenek"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
+msgid "Accessors are inline"
+msgstr "A hozzáférési tagfüggvények közvetlenek (inline) legyenek"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
+msgid "Accessors are public"
+msgstr "A hozzáférési tagfüggvények publikusak legyenek"
+
+#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
+msgid "Diagram: %2 Page %1"
+msgstr "Diagram: %2, %1. oldal"
+
+#: umlview.cpp:2578
+msgid "Enter Diagram Name"
+msgstr "Adja meg a diagram nevét"
+
+#: umlview.cpp:2579
+msgid "Enter the new name of the diagram:"
+msgstr "A diagram új neve:"
+
+#: umlview.cpp:2736
+msgid ""
+"You are about to delete the entire diagram.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Az egész diagram el lesz távolítva.\n"
+"Biztosan ezt szeretné?"
+
+#: umlview.cpp:2738
+msgid "Delete Diagram?"
+msgstr "Törölni szeretné a diagramot?"
+
#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
msgid "Rename canceled"
msgstr "Az átnevezés meg lett szakítva"
@@ -3828,22 +2309,1466 @@ msgstr ""
"A megadott név érvénytelen.\n"
"Az átnevezési folyamat megszakadt."
-#: floatingtextwidget.cpp:112
-msgid "Enter operation name:"
-msgstr "Adja meg a művelet nevét:"
+#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
+msgid "new_association"
+msgstr "új_társítás"
-#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
-msgid "Enter role name:"
-msgstr "Adja meg a szerep nevét:"
+#: umlcanvasobject.cpp:150
+msgid "new_attribute"
+msgstr "új_attribútum"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:153
+msgid "new_template"
+msgstr "új_sablon"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:156
+msgid "new_operation"
+msgstr "új_művelet"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:159
+msgid "new_literal"
+msgstr "új_literál"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:162
+msgid "new_field"
+msgstr "új_mező"
+
+#: uml.cpp:179
+msgid "&Export model to DocBook"
+msgstr "A modell ex&portálása DocBook-fájlba"
+
+#: uml.cpp:182
+msgid "&Export model to XHTML"
+msgstr "A modell exportálása X&HTML-fájlba"
+
+#: uml.cpp:186
+msgid "&New Class Wizard..."
+msgstr "Osztálylétreho&zási varázsló..."
+
+#: uml.cpp:188
+msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
+msgstr "&Alapértelmezett adattípusok hozzáadása az aktív nyelvhez"
+
+#: uml.cpp:193
+msgid "&Code Generation Wizard..."
+msgstr "Kódgenerálási &varázsló..."
+
+#: uml.cpp:195
+msgid "&Generate All Code"
+msgstr "Az össz&es kód legenerálása"
+
+#: uml.cpp:198
+msgid "&Import Classes..."
+msgstr "&Osztályok importálása..."
+
+#: uml.cpp:201
+msgid "Creates a new document"
+msgstr "Létrehoz egy új dokumentumot"
+
+#: uml.cpp:202
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr "Megnyit egy már létező dokumentumot"
+
+#: uml.cpp:203
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Megnyit egy nemrég használt fájlt"
+
+#: uml.cpp:204
+msgid "Saves the document"
+msgstr "A dokumentum mentése"
+
+#: uml.cpp:205
+msgid "Saves the document as..."
+msgstr "A dokumentum mentése másként..."
+
+#: uml.cpp:206
+msgid "Closes the document"
+msgstr "A dokumentum bezárása"
+
+#: uml.cpp:207
+msgid "Prints out the document"
+msgstr "Kinyomtatja a dokumentumot"
+
+#: uml.cpp:208
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Bezárja az alkalmazást"
+
+#: uml.cpp:209
+msgid "Exports the model to the docbook format"
+msgstr "Exportálja a modellt DocBook formátumban"
+
+#: uml.cpp:210
+msgid "Exports the model to the XHTML format"
+msgstr "Exportálja a modellt XHTML formátumban"
+
+#: uml.cpp:211
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "Kivágja a kijelölt részt a vágólapra"
+
+#: uml.cpp:212
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "Kimásolja a kijelölt részt a vágólapra"
+
+#: uml.cpp:213
+msgid "Pastes the contents of the clipboard"
+msgstr "Beilleszti a vágólap adattartalmát"
+
+#: uml.cpp:214
+msgid "Set the default program preferences"
+msgstr "Beállítja a program jellemzőit"
+
+#: uml.cpp:216
+msgid "Delete &Selected"
+msgstr "A kijelölt elemek &törlése"
+
+#: uml.cpp:224
+msgid "&Class Diagram..."
+msgstr "Osztál&ydiagram..."
+
+#: uml.cpp:228
+msgid "&Autolayout..."
+msgstr "A&utomatikus elrendezés..."
+
+#: uml.cpp:231
+msgid "&Sequence Diagram..."
+msgstr "Sorozat&diagram..."
+
+#: uml.cpp:234
+msgid "C&ollaboration Diagram..."
+msgstr "Cs&oportmunka-diagram..."
+
+#: uml.cpp:237
+msgid "&Use Case Diagram..."
+msgstr "&Esetdiagram használata..."
+
+#: uml.cpp:240
+msgid "S&tate Diagram..."
+msgstr "Álla&potdiagram..."
+
+#: uml.cpp:243
+msgid "&Activity Diagram..."
+msgstr "Tevé&kenységdiagram..."
+
+#: uml.cpp:246
+msgid "Co&mponent Diagram..."
+msgstr "Kom&ponensdiagram..."
+
+#: uml.cpp:250
+msgid "&Deployment Diagram..."
+msgstr "&Elhelyezési diagram..."
+
+#: uml.cpp:254
+msgid "&Entity Relationship Diagram..."
+msgstr "Ent&itásviszony-diagram..."
+
+#: uml.cpp:258
+msgid "&Clear Diagram"
+msgstr "A dia&gram törlése"
+
+#: uml.cpp:260
+msgid "&Snap to Grid"
+msgstr "&Illesztés a rácshoz"
+
+#: uml.cpp:262
+msgid "S&how Grid"
+msgstr "A rá&cs megjelenítése"
+
+#: uml.cpp:265
+msgid "&Hide Grid"
+msgstr "A rács &elrejtése"
+
+#: uml.cpp:269
+msgid "&Export as Picture..."
+msgstr "E&xportálás képként..."
+
+#: uml.cpp:271
+msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
+msgstr "Az összes diagram &exportálása képként..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
+#: uml.cpp:273
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+#: uml.cpp:286
+msgid "&Zoom Slider"
+msgstr "Na&gyítási csúszka"
+
+#: uml.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Z&oom to 100%"
+msgstr "N&agyítás 100%-ra"
+
+#: uml.cpp:295
+msgid "&Move Tab Left"
+msgstr "A lap b&alra mozgatása"
+
+#: uml.cpp:296
+msgid "&Move Tab Right"
+msgstr "A lap jobbra m&ozgatása"
+
+#: uml.cpp:308
+msgid "Select Diagram on Left"
+msgstr "A bal oldali diagram kiválasztása"
+
+#: uml.cpp:309
+msgid "Select Diagram on Right"
+msgstr "A jobb oldali diagram kiválasztása"
+
+#: uml.cpp:327
+msgid "&Windows"
+msgstr "&Ablakok"
+
+#: uml.cpp:347
+#, c-format
+msgid " &33%"
+msgstr " &33%"
+
+#: uml.cpp:348
+#, c-format
+msgid " &50%"
+msgstr " &50%"
+
+#: uml.cpp:349
+#, c-format
+msgid " &75%"
+msgstr " &75%"
+
+#: uml.cpp:350
+#, c-format
+msgid "&100%"
+msgstr "&100%"
+
+#: uml.cpp:351
+#, c-format
+msgid "1&50%"
+msgstr "1&50%"
+
+#: uml.cpp:352
+#, c-format
+msgid "&200%"
+msgstr "&200%"
+
+#: uml.cpp:353
+#, c-format
+msgid "3&00%"
+msgstr "&300%"
+
+#: uml.cpp:394
+msgid "Diagram Toolbar"
+msgstr "Diagram-eszköztár"
+
+#: uml.cpp:398
+msgid "Alignment Toolbar"
+msgstr "Igazítási eszköztár"
+
+#: uml.cpp:458
+msgid "&Tree View"
+msgstr "&Fastruktúra-nézet"
+
+#: uml.cpp:467
+msgid "&Documentation"
+msgstr "Dokumentá&ció"
+
+#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Fájl megnyitása..."
+
+#: uml.cpp:650
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Új dokumentum létrehozása..."
+
+#: uml.cpp:673
+msgid ""
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
+"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
+"*.mdl|Rose model files"
+msgstr ""
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Minden támogatott fájl (*.xmi, *.xmi.tgz, "
+"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi|Nem tömörített XMI-fájlok (*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|Gzippel tömörített XMI-fájlok (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-vel tömörített XMI-fájlok (*.xmi.tar.bz2)\n"
+"*.mdl|Rose-modellfájlok"
+
+#: uml.cpp:677
+msgid "Open File"
+msgstr "Fájl megnyitása"
+
+#: uml.cpp:716
+msgid "Saving file..."
+msgstr "A fájl mentése..."
+
+#: uml.cpp:727
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "A fájl mentése más néven..."
+
+#: uml.cpp:732
+msgid ""
+"*.xmi|XMI File\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.xmi|XMI-fájl\n"
+"*.xmi.tgz|Gzippel tömörített XMI-fájl\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-vel tmörített XMI-fájl\n"
+"*|Minden fájl"
+
+#: uml.cpp:740
+msgid ""
+"The file %1 exists.\n"
+"Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+"%1 nevű fájl már létezik.\n"
+"Felül szeretné írni?"
+
+#: uml.cpp:740
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Felülírás"
+
+#: uml.cpp:764
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Fájl bezárása..."
+
+#: uml.cpp:772
+msgid "Printing..."
+msgstr "Nyomtatás..."
+
+#: uml.cpp:779
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Nyomtatás - %1"
+
+#: uml.cpp:787
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Kilépés..."
+
+#: uml.cpp:823
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "A kijelölt rész kivágása..."
+
+#: uml.cpp:836
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "A kijelölt rész kimásolása..."
+
+#: uml.cpp:844
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése..."
+
+#: uml.cpp:849
+msgid ""
+"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
+"may be of the wrong type to be pasted here."
+msgstr ""
+"Nem sikerült beilleszteni a vágólap tartalmát. Lehet, hogy az objektum típusa "
+"nem teszi lehetővé az adatok beillesztését."
+
+#: uml.cpp:863
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "Az eszköztár ki-be kapcsolása..."
+
+#: uml.cpp:878
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Az állapotsor ki-be kapcsolása..."
+
+#: uml.cpp:1186
+msgid "Cannot view code until you generate some first."
+msgstr "Nem tekinthető meg a kód, előbb létre kell hozni."
+
+#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
+msgid "Cannot View Code"
+msgstr "A kód nem tekinthető meg"
+
+#: uml.cpp:1189
+msgid "Cannot view code from simple code writer."
+msgstr "Nem tekinthető meg a kód az egyszerű kódszerkesztőből."
+
+#: uml.cpp:1387
+msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
+msgstr "*.idl|IDL-fájlok (*.idl)"
+
+#: uml.cpp:1389
+msgid "*.py|Python Files (*.py)"
+msgstr "*.py|Python-fájlok (*.py)"
+
+#: uml.cpp:1391
+msgid "*.java|Java Files (*.java)"
+msgstr "*.java|Java-fájlok (*.java)"
+
+#: uml.cpp:1393
+msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
+msgstr "*.pas|Pascal-fájlok (*.pas)"
+
+#: uml.cpp:1395
+msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
+msgstr "*.ads *.ada|Ada-fájlok (*.ads *.ada)"
+
+#: uml.cpp:1397
+msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header fájlok (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+
+#: uml.cpp:1399
+msgid "All Files"
+msgstr "Minden fájl"
+
+#: uml.cpp:1401
+msgid "Select Code to Import"
+msgstr "Válassza ki az importálandó kódot"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:50
+msgid "Class &name:"
+msgstr "Az osztál&y neve:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:52
+msgid "Actor &name:"
+msgstr "A szere&plő neve:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:54
+msgid "Package &name:"
+msgstr "&Csomagnév:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:56
+msgid "Use case &name:"
+msgstr "E&setnév használata:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:58
+msgid "Interface &name:"
+msgstr "A csatl&akozási felület neve:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:60
+msgid "Component &name:"
+msgstr "A komp&onens neve:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:62
+msgid "Artifact &name:"
+msgstr "A tár&gy neve:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:64
+msgid "Enum &name:"
+msgstr "Felsorolt né&v:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:66
+msgid "Datatype &name:"
+msgstr "Az adattípus ne&ve:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:68
+msgid "Entity &name:"
+msgstr "Entitásné&v:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
+msgid "&Stereotype name:"
+msgstr "Sz&tereotípus-név:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:107
+msgid "&Package name:"
+msgstr "Cso&magnév:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:121
+msgid "A&bstract class"
+msgstr "A&bsztrakt osztály"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:123
+msgid "A&bstract use case"
+msgstr "A&bsztrakt használat"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:131
+msgid "&Executable"
+msgstr "&Végrehajtható"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:138
+msgid "Draw As"
+msgstr "Kirajzolás mint"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
+msgid "&Default"
+msgstr "&Alapértelmezés"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:149
+msgid "&Library"
+msgstr "Köny&vtár"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:152
+msgid "&Table"
+msgstr "Táb&lázat"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
+msgid "P&ublic"
+msgstr "P&ublic"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
+msgid "P&rivate"
+msgstr "P&rivát"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:182
+msgid "Pro&tected"
+msgstr "Pro&tected"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:186
+msgid "Imple&mentation"
+msgstr "&Implementáció"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:256
+msgid "Class name:"
+msgstr "Az osztály neve:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
+msgid "Instance name:"
+msgstr "A példány neve:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:272
+msgid "Draw as actor"
+msgstr "Kirajzolás szereplőként"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:277
+msgid "Multiple instance"
+msgstr "Több példány"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:284
+msgid "Show destruction"
+msgstr "A felbontás megjelenítése"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:322
+msgid "Component name:"
+msgstr "A komponens neve:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:324
+msgid "Node name:"
+msgstr "Csomópontnév:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
+msgid "Stereotype name:"
+msgstr "Sztereotípus-név:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
+#: dialogs/classgenpage.cpp:456
+msgid ""
+"The name you have chosen\n"
+"is already being used.\n"
+"The name has been reset."
+msgstr ""
+"A választott nyelv már\n"
+"foglalt.\n"
+"A név visszaállt az alapértelmezésre."
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
+#: dialogs/classgenpage.cpp:457
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "A név nem egyedi"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
+msgid "&Line:"
+msgstr "&Vonal:"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
+msgid "&Fill:"
+msgstr "Kitö&ltés:"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
+msgid "D&efault"
+msgstr "A&lapértelmezés"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
+msgid "&Use fill"
+msgstr "K&itöltés használata"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
+msgid "Activities"
+msgstr "Tevékenységek"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:72
+msgid "New Activity..."
+msgstr "Új tevékenység..."
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:134
+msgid "New Activity"
+msgstr "Új tevékenység"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Rename Activity"
+msgstr "A tevékenység átnevezése"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Enter the new name of the activity:"
+msgstr "A tevékenység új neve:"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
+msgid "Association Properties"
+msgstr "A társítás tulajdonságai"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
+msgid "General Settings"
+msgstr "Általános beállítások"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Roles"
+msgstr "Szerepek"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Role Settings"
+msgstr "Szerepbeállítások"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
+#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Betűtípus-beállítások"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
+msgid "Association font"
+msgstr "A társítás betűtípusa"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
+msgid "Template Properties"
+msgstr "A sablon tulajdonságai"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
+msgid "General Properties"
+msgstr "Általános tulajdonságok"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
+msgid "&Type:"
+msgstr "Típ&us:"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
+msgid "&Name:"
+msgstr "Né&v:"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
+msgid "You have entered an invalid template name."
+msgstr "Érvénytelen sablonnevet adott meg."
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
+msgid "Template Name Invalid"
+msgstr "A sablon neve érvénytelen"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
+msgid ""
+"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
+msgstr ""
+"A sablonparaméter nevének megadott név már le van foglalva ebben a műveletben."
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
+msgid "Template Name Not Unique"
+msgstr "A sablonnév nem egyedi"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
+msgid "Entity Attribute Properties"
+msgstr "Az entitásattribútum jellemzői"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
+msgid "&Default value:"
+msgstr "&Alapértelmezés:"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
+msgid "Length/Values:"
+msgstr "Hossz/értékek:"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
+msgid "&Auto increment"
+msgstr "A&utomatikus növelés"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
+msgid "Allow &null"
+msgstr "A Null en&gedélyezése"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Attribútumok:"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
+msgid "Indexing"
+msgstr "Indexelés"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
+msgid "&None"
+msgstr "N&incs"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
+msgid "&Primary"
+msgstr "&Elsődleges"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
+msgid "&Index"
+msgstr "&Index"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
+msgid "&Unique"
+msgstr "Eg&yedi"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
+msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
+msgstr "Érvénytelen entitásattribútum-nevet adott meg."
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
+msgid "Entity Attribute Name Invalid"
+msgstr "Érvénytelen entitásattribútum-név"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
+msgid ""
+"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
+msgstr ""
+"Az entitásattribútum nevének megadott név már le van foglalva ebben a "
+"műveletben."
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
+msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Az entitásattribútum neve nem egyedi"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Display"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Classes Display Options"
+msgstr "Osztálymegjelenítési jellemzők"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+msgid "Diagram Colors"
+msgstr "A diagram színei"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
+msgid "The name you have entered is invalid."
+msgstr "A megadott név érvénytelen."
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
+msgid "The name you have entered is not unique."
+msgstr "A megadott név nem egyedi."
+
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
+msgid "Umbrello Setup"
+msgstr "Az Umbrello beállításai"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface"
+msgstr "Felhasználói felület"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface Settings"
+msgstr "A felhasználói felület beállításai"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
+msgid "Line color:"
+msgstr "Vonalszín:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
+msgid "D&efault Color"
+msgstr "Alapé&rtelmezett szín"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
+msgid "Fill color:"
+msgstr "Kitöltési szín:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
+msgid "De&fault Color"
+msgstr "Az alapértelme&zett szín"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
+msgid "Line width:"
+msgstr "Vonalvastagság:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
+msgid "D&efault Width"
+msgstr "Az a&lapértelmezett vastagság"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
+msgid "&Use fill color"
+msgstr "A &kitöltési szín használata"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
+msgid "Enable undo"
+msgstr "A visszavonási lehetőség bekapcsolása"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
+msgid "Use tabbed diagrams"
+msgstr "Lapozós diagramok használata"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
+msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
+msgstr "Új C++/Java/Ruby-generátorok használata"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
+msgid "Use angular association lines"
+msgstr "Ferde társítási vonalak használata"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automatikus mentés"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
+msgid "E&nable autosave"
+msgstr "Az automatikus mentés bekapcs&olása"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
+msgid "Select auto-save time interval (mins):"
+msgstr "Az automatikus mentés időköze (min):"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
+msgid "Set autosave suffix:"
+msgstr "Az automatikus mentés utótagjának beállítása:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
+"before you have manually saved the file.</p>"
+"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
+"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
+"suffix specified.</p>"
+"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
+"will overwrite your file automatically.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Az automatikus mentés során a fájl ~/autosave.xmi néven lesz elmentve, ha a "
+"fájl még egyszer sem volt kézzel elmentve.</p>"
+"<p>Ha már legalább egyszer el lett mentve, akkor az automatikusan mentett "
+"változat a fájl könyvtárába kerül, és az itt megadott kiterjesztés lesz "
+"hozzáfűzve a fájlnévhez.</p>"
+"<p>Ha a kiterjesztés megegyezik a fájlnév kiterjesztésével, akkor az "
+"automatikus mentés az eredeti fájlt fogja felülírni.</p></qt>"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
+msgid "Startup"
+msgstr "Indulás"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
+msgid "Sta&rtup logo"
+msgstr "&Indítási kép"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
+msgid "&Tip of the day"
+msgstr "Mai ti&pp"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
+msgid "&Load last project"
+msgstr "Az utolsó pr&ojekt betöltése"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
+msgid "Start new project with:"
+msgstr "Új projekt kezdése:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "No Diagram"
+msgstr "Nincs diagram"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "Class Diagram"
+msgstr "Osztálydiagram"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+msgid "Use Case Diagram"
+msgstr "Esetdiagram használata"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+msgid "Sequence Diagram"
+msgstr "Sorozatdiagram"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+msgid "Collaboration Diagram"
+msgstr "Csoportmunka-diagram"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+msgid "State Diagram"
+msgstr "Állapotdiagram"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Activity Diagram"
+msgstr "Tevékenységdiagram"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Component Diagram"
+msgstr "Komponensdiagram"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
+msgid "Deployment Diagram"
+msgstr "Elhelyezési diagram"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
+msgid "Class Settings"
+msgstr "Osztálybeállítások"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
+msgid "Show &visibility"
+msgstr "A lát&hatóság megjelenítése"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
+msgid "Show attributes"
+msgstr "Az attribútumok megjelenítése"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
+msgid "Show operations"
+msgstr "A műveletek megjelenítése"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
+msgid "Show stereot&ype"
+msgstr "A szt&ereotípus megjelenítése"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
+msgid "Show attribute signature"
+msgstr "Az attribútumaláírás megjelenítése"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
+msgid "Show package"
+msgstr "A csomag megjelenítése"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
+msgid "Starting Scope"
+msgstr "Kezdeti hatókör"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
+msgid "Default attribute scope:"
+msgstr "Alapértelmezett attribútum-hatókör:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
+msgid "Default operation scope:"
+msgstr "A művelet alapértelmezett hatóköre:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Kódgenerálás"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation Settings"
+msgstr "Kódgenerálási beállítások"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
+msgid "Code Viewer Settings"
+msgstr "A kódnézegető beállításai"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
+msgid "Operation Properties"
+msgstr "A művelet tulajdonságai"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
+msgid "&Abstract operation"
+msgstr "Ab&sztrakt művelet"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
+msgid "Classifier &scope (\"static\")"
+msgstr "Érvényességi kö&r (\"static\")"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
+msgid "&Query (\"const\")"
+msgstr "&Lekérdezés (\"const\")"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
+msgid "Prot&ected"
+msgstr "Véde&tt"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
+msgid "I&mplementation"
+msgstr "&Implementáció"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paraméterek"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
+msgid "Ne&w Parameter..."
+msgstr "Ú&j paraméter..."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
+msgid "You have entered an invalid parameter name."
+msgstr "Érvénytelen nevet adott egy paraméternek."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
+msgid "Parameter Name Invalid"
+msgstr "Érvénytelen paraméternév"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
+msgid ""
+"The parameter name you have chosen\n"
+"is already being used in this operation."
+msgstr ""
+"A paraméter nevének választott név\n"
+"már le van foglalva ebben a műveletben."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
+msgid "Parameter Name Not Unique"
+msgstr "A paraméter neve nem egyedi"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
+msgid ""
+"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr ""
+"A paraméter nevének megadott név már le van foglalva ebben a műveletben."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
+msgid "You have entered an invalid operation name."
+msgstr "Érvénytelen műveletnevet adott meg."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
+msgid "Operation Name Invalid"
+msgstr "A művelet neve nem egyedi"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
+msgid ""
+"An operation with that signature already exists in %1.\n"
+msgstr ""
+"Már létezik művelet ezzel az aláírással itt: %1.\n"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
+msgid "Choose a different name or parameter list."
+msgstr "Válasszon más nevet vagy paraméterlistát."
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
+msgid "Role A Properties"
+msgstr "Az 'A' szerep tulajdonságai"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
+msgid "Role B Properties"
+msgstr "A 'B' osztály tulajdonságai"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
+msgid "Role A Visibility"
+msgstr "Az 'A' szerep láthatósága"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
+msgid "Role B Visibility"
+msgstr "A 'B' szerep láthatósága"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
+msgid "Role A Changeability"
+msgstr "Az 'A' szerep módosíthatósága"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
+msgid "Role B Changeability"
+msgstr "A 'B' szerep módosíthatósága"
+
+#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
+msgid "Contained Items"
+msgstr "A tartalmazott elemek"
+
+#: dialogs/notedialog.cpp:25
+msgid "Note Documentation"
+msgstr "Megjegyzések (dokumentáció)"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
+msgid "N&ew Attribute..."
+msgstr "Új attr&ibútum..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
+msgid "N&ew Operation..."
+msgstr "Ú&j művelet..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates"
+msgstr "Sablonok"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
+msgid "N&ew Template..."
+msgstr "Ú&j sablon..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals"
+msgstr "Felsorolt nevek"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
+msgid "N&ew Enum Literal..."
+msgstr "Ú&j felsorolt név..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes"
+msgstr "Entitás-attribútumok"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
+msgid "N&ew Entity Attribute..."
+msgstr "Új entitás-attr&ibútum..."
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "Initial activity"
+msgstr "Kezdeti tevékenység"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "End activity"
+msgstr "Végső tevékenység"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:82
+msgid "Activity type:"
+msgstr "Tevékenységtípus:"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:87
+msgid "Activity name:"
+msgstr "Tevékenységnév:"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
+msgid "Widget Colors"
+msgstr "A grafikus elemek színei"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
+msgid "Attribute Properties"
+msgstr "Attribútumjellemzők"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
+msgid "&Initial value:"
+msgstr "Ke&zdeti érték:"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
+msgid "&Public"
+msgstr "&Publikus"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
+msgid "You have entered an invalid attribute name."
+msgstr "Érvénytelen attribútumnevet adott meg."
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
+msgid "Attribute Name Invalid"
+msgstr "Érvénytelen attribútumnév"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
+msgid ""
+"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr ""
+"Az attribútum nevének megadott név már le van foglalva ebben a műveletben."
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
+msgid "Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Az attribútum neve nem egyedi"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
+msgid "Select Operation"
+msgstr "Művelet kiválasztása"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
+msgid "Sequence number:"
+msgstr "Sorozatszám:"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
+msgid "Class operation:"
+msgstr "Osztályművelet:"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
+msgid "Custom operation:"
+msgstr "Egyéni művelet:"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
+msgid "&Diagrams"
+msgstr "&Diagramok"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Szűrő"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
+msgid "&Current diagram"
+msgstr "A &jelenlegi diagram"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
+msgid "&All diagrams"
+msgstr "A&z összes diagram"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
+msgid "&Select diagrams"
+msgstr "A kijelölt diagram&ok"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
+msgid "&Type of diagram"
+msgstr "A diagram tí&pusa"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
+msgid "Selection"
+msgstr "Kiválasztás"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Csoportmunka"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sorozat"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
+msgid "Deployment"
+msgstr "Elhelyezés"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
+msgid "No diagrams selected."
+msgstr "Nincs kiválasztva diagram."
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
+msgid "Display Options"
+msgstr "Megjelenítési beállítások"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
+msgid "Attribute Settings"
+msgstr "Attribútumbeállítások"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "Műveleti beállítások"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates Settings"
+msgstr "A sablonok beállításai"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals Settings"
+msgstr "A felsorolt nevek beállításai"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes Settings"
+msgstr "Az entitás-attribútumok beállításai"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
+msgid "Contents Settings"
+msgstr "A tartalom beállításai"
+
+#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Associations"
+msgstr "Társítások"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Class Associations"
+msgstr "Osztálytársítások"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
+msgid "Operatio&ns"
+msgstr "Mű&veletek"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
+msgid "&Visibility"
+msgstr "Láth&atóság"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
+msgid "O&peration signature"
+msgstr "Műveletaláí&rás"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
+msgid "Pac&kage"
+msgstr "&Csomag"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
+msgid "Att&ributes"
+msgstr "Attribút&umok"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
+msgid "Stereot&ype"
+msgstr "Sztereotí&pus"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
+msgid "Attr&ibute signature"
+msgstr "Attribútuma&láírás"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
+msgid "Draw as circle"
+msgstr "Kirajzolás körként"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "Initial state"
+msgstr "Kezdeti állapot"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "End state"
+msgstr "Végállapot"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:96
+msgid "State type:"
+msgstr "Az állapot típusa:"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:101
+msgid "State name:"
+msgstr "Az állapot neve:"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:130
+msgid "Widget Color"
+msgstr "A grafikus elemek színe"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
+msgid "new_class"
+msgstr "új_osztály"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:54
+msgid "New Class"
+msgstr "Új osztály"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:59
+msgid "Class Attributes"
+msgstr "Osztályattribútumok"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:63
+msgid "Class Operations"
+msgstr "Osztályműveletek"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
+msgid "Parameter Properties"
+msgstr "A paraméter tulajdonságai"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
+msgid "Passing Direction"
+msgstr "Az irány átadása"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
+msgid ""
+"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
+"is a parameter for reading and writing."
+msgstr ""
+"Az \"in\" csak olvasható, az \"out\" csak írható, az \"inout\" írható és "
+"olvasható paraméter."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Generálás"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
+msgid "Finish"
+msgstr "Befejezés"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
+msgid "Code Generated"
+msgstr "A kód generálása megtörtént"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
+msgid "Not Generated"
+msgstr "Nem történt kódgenerálás"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
+msgid "Not Yet Generated"
+msgstr "Még nem történt kódgenerálás"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
+msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
+msgstr "Nem létezik %1 nevű könyvtár. Létre szeretné hozni most?"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
+msgid "Output Folder Does Not Exist"
+msgstr "A kimeneti könyvtár nem létezik"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Create Folder"
+msgstr "A könyvtár létrehozása"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Nem kell létrehozni"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
+msgid ""
+"The folder could not be created.\n"
+"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
+"valid, folder."
+msgstr ""
+"A könyvtárt nem sikerült létrehozni.\n"
+"Ellenőrizze, hogy van-e írási jogosultsága a szülőkönyvtárban, vagy válasszon "
+"egy másik, érvényes könyvtárat."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
+msgid "Error Creating Folder"
+msgstr "Hiba történt a könyvtár létrehozása közben"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
+msgid "Please select a valid folder."
+msgstr "Válasszon egy érvényes könyvtárat."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
+msgid ""
+"The output folder exists, but it is not writable.\n"
+"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
+msgstr ""
+"A kimeneti könyvtár létezik, de nem lehet bele írni.\n"
+"Állítsa be a szükséges jogosultságokat vagy válasszon egy másik könyvtárat."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
+msgid "Error Writing to Output Folder"
+msgstr "Nem sikerült írni a kimeneti könyvtárba"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
+msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
+msgstr "%1 nem könyvtár, válasszon egy érvényes könyvtárat."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
+msgid "Please Choose Valid Folder"
+msgstr "Válasszon egy érvényes könyvtárat"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
+msgid "Destination File Already Exists"
+msgstr "A célként megadott fájl már létezik"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
+msgid ""
+"The file %1 already exists in %2.\n"
+"\n"
+"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
+"file name or not generate this file."
+msgstr ""
+"%1 nevű fájl már létezik itt: %2.\n"
+"\n"
+"A fájl felülírható, más néven új fájl hozható\n"
+"létre, vagy a fájl generálása kihagyható."
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
+msgid "&Apply to all remaining files"
+msgstr "Alk&almazás a többi fájlra is"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Felülírás"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
+msgid "&Generate Similar File Name"
+msgstr "&Hasonló fájlnév generálása"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
+msgid "&Do Not Generate File"
+msgstr "Nem ke&ll fájlt létrehozni"
+
+#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
+msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Nincs módosítható beállítás.</p>"
+
+#: associationwidget.cpp:2328
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "Multiplicitás"
#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
msgid "Enter multiplicity:"
msgstr "Adja meg a multiplicitást:"
+#: associationwidget.cpp:2346
+msgid "Association Name"
+msgstr "A társítás neve"
+
#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
msgid "Enter association name:"
msgstr "Adja meg a társítás nevét:"
+#: associationwidget.cpp:2366
+msgid "Role Name"
+msgstr "A szerep neve"
+
+#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
+msgid "Enter role name:"
+msgstr "Adja meg a szerep nevét:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:112
+msgid "Enter operation name:"
+msgstr "Adja meg a művelet nevét:"
+
#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
msgid "Enter new text:"
msgstr "Adja meg az új szöveget:"
@@ -3856,48 +3781,80 @@ msgstr "HIBA"
msgid "Change Text"
msgstr "A szöveg megváltoztatása"
-#: associationwidget.cpp:2328
-msgid "Multiplicity"
-msgstr "Multiplicitás"
+#: aligntoolbar.cpp:40
+msgid "Align Left"
+msgstr "Balra igazítás"
-#: associationwidget.cpp:2346
-msgid "Association Name"
-msgstr "A társítás neve"
+#: aligntoolbar.cpp:41
+msgid "Align Right"
+msgstr "Jobbra igazítás"
-#: associationwidget.cpp:2366
-msgid "Role Name"
-msgstr "A szerep neve"
+#: aligntoolbar.cpp:42
+msgid "Align Top"
+msgstr "Felülre igazítás"
-#: main.cpp:32 main.cpp:93
-msgid "Umbrello UML Modeller"
-msgstr "Umbrello UML modellező"
+#: aligntoolbar.cpp:43
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Alulra igazítás"
-#: main.cpp:40
-msgid "File to open"
-msgstr "A megnyitandó fájl"
+#: aligntoolbar.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Vertical Middle"
+msgstr "Függőlegesen középre igazítás"
-#: main.cpp:41
-msgid "export diagrams to extension and exit"
-msgstr "a diagramok exportálása a megadott kiterjesztéssel, majd kilépés"
+#: aligntoolbar.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Horizontal Middle"
+msgstr "Vízszintesen középre igazítás"
-#: main.cpp:42
-msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
-msgstr "az exportált diagramok ebbe a helyi könyvtárba kerüljenek"
+#: aligntoolbar.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Vertical Distribute"
+msgstr "Függőlegesen elosztás"
-#: main.cpp:42
-msgid "the directory of the file"
-msgstr "a fájl könyvtára"
+#: aligntoolbar.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Horizontal Distribute"
+msgstr "Vízszintesen elosztás"
-#: main.cpp:43
+#: aligntoolbar.cpp:383
msgid ""
-"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
-"directory"
-msgstr "a nézetek eredeti fastruktúrájának megőrzése a célkönyvtárban"
+"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
+"can not align associations."
+msgstr ""
+"Igazításhoz legalább két objektumot (pl. osztályt, szereplőt) kell "
+"kiválasztani. Társításokat nem lehet igazítani."
-#: main.cpp:95
-msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
+#: object_factory.cpp:164
+msgid ""
+"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
+msgstr "Ez egy foglalt kulcsszó a kódgenerálhoz választott nyelvben."
+
+#: object_factory.cpp:165
+msgid "Reserved Keyword"
+msgstr "Foglalt kulcsszó"
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:46
+msgid "Exporting view..."
+msgstr "Nézet exportálása..."
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:50
+msgid ""
+"An error happened when exporting the image:\n"
msgstr ""
-"(c) Paul Hensgen, 2001., (c) Az Umbrello UML modellező szerzői, 2002-2006."
+"Hiba történt a kép exportálása közben:\n"
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:66
+msgid ""
+"The selected file %1 exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"A kijelölt fájl (%1) már létezik.\n"
+"Felül szeretné írni?"
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "A fájl már létezik"
#: model_utils.cpp:244
msgid "new_actor"
@@ -3971,13 +3928,56 @@ msgstr "Ismeretlen visszaadási típus"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Incorrect use of associations."
-msgstr "Nem megfelelő módon van használva egy társítás."
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
+msgid "Add Base Class"
+msgstr "Alaposztály hozzáadása"
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Association Error"
-msgstr "Társítási hiba"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
+msgid "Add Derived Class"
+msgstr "Származtatott osztály hozzáadása"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
+msgid "Add Operation"
+msgstr "Művelet hozzáadása"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Attribútum hozzáadása"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
+msgid "Add Base Interface"
+msgstr "Alapfelület hozzáadása"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
+msgid "Add Derived Interface"
+msgstr "Származtatott felület hozzáadása"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
+msgid "Base Classifiers"
+msgstr "Alap érvényességi kör"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
+msgid "Derived Classifiers"
+msgstr "Származtatott érvényességi kör"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Can not create directory: %1"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni egy könyvtárt: %1"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
+msgid "Can not save an empty diagram"
+msgstr "Üres diagramot nem lehet menteni"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
+#, c-format
+msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
+msgstr "Hiba történt egy diagram mentése közben: %1"
#~ msgid "new_stereotype"
#~ msgstr "új_sztereotípus"