summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-13 15:57:08 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2019-01-13 16:59:45 +0100
commite13f26ff4e7a43998f9f8097f199b5b890e624f5 (patch)
tree456e0f73a1cc5f1de8ec658f84c0a5755c018b6f /tde-i18n-hu/messages
parente5fbacf4dc3505cec5d219f7fcdcfe62f2ad2bcf (diff)
downloadtde-i18n-e13f26ff4e7a43998f9f8097f199b5b890e624f5.tar.gz
tde-i18n-e13f26ff4e7a43998f9f8097f199b5b890e624f5.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdewebdev/klinkstatus Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdewebdev/klinkstatus/ (cherry picked from commit 41b5bb746f551573c64ad1243bb60269671e6f33)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/klinkstatus.po880
1 files changed, 416 insertions, 464 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
index 7e0f5a540bc..a2d2fe6e58a 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -10,383 +10,252 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: utils/xsl.cpp:165
-msgid "Message is null."
-msgstr "Az üzenet üres."
-
-#: utils/xsl.cpp:170
-msgid "The selected stylesheet is invalid."
-msgstr "A kiválasztott stíluslap érvénytelen."
-
-#: utils/xsl.cpp:177
-msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem."
-msgstr ""
-"Az üzenetet nem sikerült feldolgozni, valószínűleg kódolási probléma miatt."
-
-#: utils/xsl.cpp:182
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>"
-"<br />%1</div>"
-msgstr ""
-"<div><b>A KLinkStatus hibát jelzett az alábbi üzenet feldolgozása közben:</b>"
-"<br />%1</div>"
-
-#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:141 rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "S&earch"
-msgstr "&Keresés"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "URL: "
-msgstr "URL:"
+#: actionmanager.cpp:90
+msgid "New Link Check"
+msgstr "Új link ellenőrzése"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Recursivel&y:"
-msgstr "Rekur&zívan:"
+#: actionmanager.cpp:95
+msgid "Open URL..."
+msgstr "URL megnyitása..."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Check pages recursively"
-msgstr "Az oldalak rekurzív ellenőrzése"
+#: actionmanager.cpp:100
+msgid "Close Tab"
+msgstr "A lap bezárása"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Korlátlan"
+#: actionmanager.cpp:108
+msgid "Configure KLinkStatus..."
+msgstr "A KLinkStatus beállítása..."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Do &not check parent folders"
-msgstr "A &szülőkönyvtárak ellenőrzése nélkül"
+#: actionmanager.cpp:114
+msgid "About KLinkStatus"
+msgstr "A KLinkStatus névjegye"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Chec&k external links"
-msgstr "A &külső linkek ellenőrzése"
+#: actionmanager.cpp:118
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "Hibabe&jelentés..."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Do not check regular expression:"
-msgstr "Nem kell ellenőrizni ezt a reguláris kifejezést:"
+#: actionmanager.cpp:135
+msgid "E&xport Results as HTML..."
+msgstr "A ta&lálatok mentése HTML-fájlba..."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367
-#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Ready"
-msgstr "Kész"
+#: actionmanager.cpp:143
+msgid "&Follow last Link checked"
+msgstr "Az &utolsó ellenőrzött link megnyitása"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Elapsed time:"
-msgstr "Az eltelt idő:"
+#: actionmanager.cpp:150
+msgid "&Hide Search Panel"
+msgstr "A keresőpanel &elrejtése"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "hh:mm:ss.zzz"
-msgstr "óó:pp:mm.eee"
+#: actionmanager.cpp:153
+msgid "&Show Search Panel"
+msgstr "A keresőpanel megj&elenítése"
-#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34
-#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Identification"
-msgstr "Azonosító"
+#: actionmanager.cpp:156
+msgid "&Reset Search Options"
+msgstr "A keresési beállítások &alapállapotba hozása"
-#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "User-Agent"
-msgstr "Böngészőazonosító"
+#: actionmanager.cpp:162
+msgid "&Start Search"
+msgstr "&Indítás"
-#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Send Identification"
-msgstr "Azonosító küldése"
+#: actionmanager.cpp:168
+msgid "&Pause Search"
+msgstr "Szüne&t"
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Hálózat"
+#: actionmanager.cpp:174
+msgid "St&op Search"
+msgstr "Á&llj"
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Timeout in seconds:"
-msgstr "A várakozási idő (s):"
+#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:655
+msgid "Timeout"
+msgstr "Várakozási idő"
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Number of simultaneous connections:"
-msgstr "Az egyszerre létrehozható kapcsolatok száma:"
+#: engine/linkchecker.cpp:384
+msgid "No Content"
+msgstr "Nincs adattartalom"
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Input"
-msgstr "Bemenet"
+#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649
+msgid "Link destination not found."
+msgstr "A link célpontja nem található."
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Check parent folders"
-msgstr "A szülőkönyvtárak ellenőrzése"
+#: engine/linkstatus.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Parent: %1"
+msgstr "Szülő: %1"
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Number of items in URL history:"
-msgstr "Az URL-napló bejegyzéseinek száma:"
+#: engine/linkstatus.cpp:108
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL: %1"
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Check external links"
-msgstr "A külső linkek ellenőrzése"
+#: engine/linkstatus.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Original URL: %1"
+msgstr "Az eredeti URL: %1"
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekurzívan"
+#: engine/linkstatus.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Node: %1"
+msgstr "Csomópont: %1"
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Depth:"
-msgstr "Mélység:"
+#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163
+#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659
+msgid "Malformed"
+msgstr "Hibás formátumú"
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Quanta"
-msgstr "Quanta"
+#: engine/linkstatus_impl.h:122
+msgid "ROOT"
+msgstr "Gyökér"
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Use preview prefix"
-msgstr "Előnézeti előtag használata"
+#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137
+msgid "Javascript not supported"
+msgstr "A Javascript nem támogatott"
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
+#: klinkstatus.cpp:75
msgid ""
-"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to "
-"check"
+"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/"
+"$TDEDIR' and perform 'make install'?"
msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha URL ellenőrzésekor a Quanta projektelőnézeti "
-"előtagját szeretné használni"
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Remember settings when exit"
-msgstr "Az állapot elmentése kilépéskor"
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Tree"
-msgstr "Fastruktúra"
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Flat"
-msgstr "Egyszerű nézet"
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Egyéb"
+"Nem található a KLinkStatus objektum. A konfigurálásnál megadta-e a '--"
+"prefix=/$TDEDIR' kapcsolót a 'make install' kiadása előtt?"
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Follow Last Link Checked"
-msgstr "Az utolsó ellenőrzött link megnyitása"
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of entries in the combo url."
-msgstr "Az URL-es kombinált listákban a bejegyzések max. száma."
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of simultaneous connections."
-msgstr "Az egyszerre lehetséges kapcsolatok max. száma."
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Timeout on getting an URL."
-msgstr "A várakozási idő URL lekérdezésekor."
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "History of combo url."
-msgstr "Az URL-es kombinált listák előzményei."
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Whether to do a recursive check."
-msgstr "Rekurzív ellenőrzés."
+#: klinkstatus_part.cpp:51
+msgid "A Link Checker"
+msgstr "Linkellenőrző"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Maximum depth to check."
-msgstr "A max. ellenőrzési mélység."
+#: klinkstatus_part.cpp:151
+msgid "Check"
+msgstr "Ellenőrzés"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Whether to check parent folders."
-msgstr "A szülőkönyvtárak ellenőrzése."
+#: klinkstatus_part.cpp:152
+msgid "Results"
+msgstr "Eredmények"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42
-#: rc.cpp:168
+#: klinkstatus_part.cpp:153 ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Whether to check external links."
-msgstr "A külső linkek ellenőrzése."
+msgid "Identification"
+msgstr "Azonosító"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit."
-msgstr "A mélység stb. beállítások értékének elmentése kilépéskor."
+#: klinkstatus_part.cpp:154
+msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
+msgstr "A program által elküldött tájékoztató adatok beállítása"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
-msgstr ""
-"A Quanta projekt előnézeti előtagját kell használni URL ellenőrzésekor."
+#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48
+msgid "KLinkStatus"
+msgstr "KLinkStatus"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
-msgstr "Az eredmények nézete egyszerű vagy fastruktúrás legyen-e."
+#: klinkstatus_part.cpp:187
+msgid "KLinkStatus Part"
+msgstr "KLinkStatus objektum"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
+#: main.cpp:34
msgid ""
-"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
+"A Link Checker.\n"
+"\n"
+"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE."
msgstr ""
-"Az eredményablak oszlopai automatikusan legyenek-e méretezve (nem használt)."
+"Linkellenőrző.\n"
+"\n"
+"A KLinkStatus a TDE tdewebdev csomagjának része."
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
-msgstr "Az eredménynézetben megnyíljon-e mindig az utolsó ellenőrzött link."
+#: main.cpp:40
+msgid "Document to open"
+msgstr "A megnyitandó dokumentum"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
+#: ui/documentrootdialog.cpp:40
msgid ""
-"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
-"icon indicator."
+"As you are using a protocol different than HTTP, \n"
+"there is no way to guess where the document root is, \n"
+"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
+"\n"
+"Please specify one:"
msgstr ""
-"Ennek segítségével láthatja a felhasználó, hogy a beírt kód érvényes-e (külön "
-"oszlop jelenik meg jelzőikonnal)."
+"Nem a HTTP protokollt használja, ezért\n"
+"nem lehet meghatározni, mi a dokumentumok alapkönyvtára.\n"
+"Csak ennek ismeretében lehet értelmezni a \"/\" jellel kezdődő relatív "
+"útvonalakat.\n"
+"\n"
+"Kérem adja meg az alapkönyvtárat:"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
-msgstr "Küldjön-e a program böngészőazonosító sztringet HTTP kéréseknél."
+#: ui/resultssearchbar.cpp:72
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Keresés:"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
-msgstr "HTTP kéréseknél a program ezt a böngészőazonosító sztringet küldi el."
+#: ui/resultssearchbar.cpp:83
+msgid "Status:"
+msgstr "Állapot:"
-#: actionmanager.cpp:90
-msgid "New Link Check"
-msgstr "Új link ellenőrzése"
+#: ui/resultssearchbar.cpp:93
+msgid "All Links"
+msgstr "Az összes link"
-#: actionmanager.cpp:95
-msgid "Open URL..."
-msgstr "URL megnyitása..."
+#: ui/resultssearchbar.cpp:94
+msgid "Good Links"
+msgstr "Jó linkek"
-#: actionmanager.cpp:100
-msgid "Close Tab"
-msgstr "A lap bezárása"
+#: ui/resultssearchbar.cpp:95
+msgid "Broken Links"
+msgstr "Érvénytelen linkek"
-#: actionmanager.cpp:108
-msgid "Configure KLinkStatus..."
-msgstr "A KLinkStatus beállítása..."
+#: ui/resultssearchbar.cpp:96
+msgid "Malformed Links"
+msgstr "Hibás formátumú linkek"
-#: actionmanager.cpp:114
-msgid "About KLinkStatus"
-msgstr "A KLinkStatus névjegye"
+#: ui/resultssearchbar.cpp:97
+msgid "Undetermined Links"
+msgstr "Meghatározatlan linkek"
-#: actionmanager.cpp:118
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "Hibabe&jelentés..."
+#: ui/resultssearchbar.cpp:100
+msgid "Clear filter"
+msgstr "A szűrő törlése"
-#: actionmanager.cpp:135
-msgid "E&xport Results as HTML..."
-msgstr "A ta&lálatok mentése HTML-fájlba..."
+#: ui/resultssearchbar.cpp:101
+msgid "Enter the terms to filter the result link list"
+msgstr "Az eredménylista szűrési kifejezésének megadása"
-#: actionmanager.cpp:143
-msgid "&Follow last Link checked"
-msgstr "Az &utolsó ellenőrzött link megnyitása"
+#: ui/resultssearchbar.cpp:102
+msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
+msgstr ""
+"Válassza ki, milyen állapotot szeretne megjeleníteni az eredménylistában"
-#: actionmanager.cpp:150
-msgid "&Hide Search Panel"
-msgstr "A keresőpanel &elrejtése"
+#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387
+#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629
+msgid "Checking..."
+msgstr "Ellenőrzés..."
-#: actionmanager.cpp:153
-msgid "&Show Search Panel"
-msgstr "A keresőpanel megj&elenítése"
+#: ui/sessionwidget.cpp:351
+msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
+msgstr "Üres URL-t nem lehet ellenőrizni."
-#: actionmanager.cpp:156
-msgid "&Reset Search Options"
-msgstr "A keresési beállítások &alapállapotba hozása"
+#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463
+msgid "Stopped"
+msgstr "Leállítva"
-#: actionmanager.cpp:162
-msgid "&Start Search"
-msgstr "&Indítás"
+#: ui/sessionwidget.cpp:435 ui/sessionwidgetbase.ui:367
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "Kész"
-#: actionmanager.cpp:168
-msgid "&Pause Search"
-msgstr "Szüne&t"
+#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539
+msgid "Adding level..."
+msgstr "Szint hozzáadása..."
-#: actionmanager.cpp:174
-msgid "St&op Search"
-msgstr "Á&llj"
+#: ui/sessionwidget.cpp:686
+msgid "Export Results as HTML"
+msgstr "A ta&lálatok mentése HTML-fájlba"
#: ui/tablelinkstatus.cpp:91
msgid "Status"
@@ -444,46 +313,15 @@ msgstr "Az URL érvénytelen."
msgid "ROOT URL."
msgstr "Gyökér-URL."
-#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:655
-msgid "Timeout"
-msgstr "Várakozási idő"
-
#: ui/tablelinkstatus.cpp:592
msgid "not supported"
msgstr "nem támogatott"
-#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163
-#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659
-msgid "Malformed"
-msgstr "Hibás formátumú"
-
#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685
#, c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387
-#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629
-msgid "Checking..."
-msgstr "Ellenőrzés..."
-
-#: ui/sessionwidget.cpp:351
-msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
-msgstr "Üres URL-t nem lehet ellenőrizni."
-
-#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463
-msgid "Stopped"
-msgstr "Leállítva"
-
-#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539
-msgid "Adding level..."
-msgstr "Szint hozzáadása..."
-
-#: ui/sessionwidget.cpp:686
-msgid "Export Results as HTML"
-msgstr "A ta&lálatok mentése HTML-fájlba"
-
#: ui/tabwidgetsession.cpp:61
msgid "Open new tab"
msgstr "Új lap"
@@ -496,152 +334,266 @@ msgstr "Az aktuális lap bezárása"
msgid "Session"
msgstr "Munkafolyamat"
-#: ui/resultssearchbar.cpp:72
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Keresés:"
+#: utils/xsl.cpp:165
+msgid "Message is null."
+msgstr "Az üzenet üres."
-#: ui/resultssearchbar.cpp:83
-msgid "Status:"
-msgstr "Állapot:"
+#: utils/xsl.cpp:170
+msgid "The selected stylesheet is invalid."
+msgstr "A kiválasztott stíluslap érvénytelen."
-#: ui/resultssearchbar.cpp:93
-msgid "All Links"
-msgstr "Az összes link"
+#: utils/xsl.cpp:177
+msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem."
+msgstr ""
+"Az üzenetet nem sikerült feldolgozni, valószínűleg kódolási probléma miatt."
-#: ui/resultssearchbar.cpp:94
-msgid "Good Links"
-msgstr "Jó linkek"
+#: utils/xsl.cpp:182
+msgid ""
+"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:"
+"</b><br />%1</div>"
+msgstr ""
+"<div><b>A KLinkStatus hibát jelzett az alábbi üzenet feldolgozása közben:</"
+"b><br />%1</div>"
-#: ui/resultssearchbar.cpp:95
-msgid "Broken Links"
-msgstr "Érvénytelen linkek"
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of entries in the combo url."
+msgstr "Az URL-es kombinált listákban a bejegyzések max. száma."
-#: ui/resultssearchbar.cpp:96
-msgid "Malformed Links"
-msgstr "Hibás formátumú linkek"
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of simultaneous connections."
+msgstr "Az egyszerre lehetséges kapcsolatok max. száma."
-#: ui/resultssearchbar.cpp:97
-msgid "Undetermined Links"
-msgstr "Meghatározatlan linkek"
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Timeout on getting an URL."
+msgstr "A várakozási idő URL lekérdezésekor."
-#: ui/resultssearchbar.cpp:100
-msgid "Clear filter"
-msgstr "A szűrő törlése"
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "History of combo url."
+msgstr "Az URL-es kombinált listák előzményei."
-#: ui/resultssearchbar.cpp:101
-msgid "Enter the terms to filter the result link list"
-msgstr "Az eredménylista szűrési kifejezésének megadása"
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Whether to do a recursive check."
+msgstr "Rekurzív ellenőrzés."
-#: ui/resultssearchbar.cpp:102
-msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Maximum depth to check."
+msgstr "A max. ellenőrzési mélység."
+
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Whether to check parent folders."
+msgstr "A szülőkönyvtárak ellenőrzése."
+
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether to check external links."
+msgstr "A külső linkek ellenőrzése."
+
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit."
+msgstr "A mélység stb. beállítások értékének elmentése kilépéskor."
+
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
msgstr ""
-"Válassza ki, milyen állapotot szeretne megjeleníteni az eredménylistában"
+"A Quanta projekt előnézeti előtagját kell használni URL ellenőrzésekor."
-#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137
-msgid "Javascript not supported"
-msgstr "A Javascript nem támogatott"
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:57 cfg/klinkstatus.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
+msgstr "Az eredmények nézete egyszerű vagy fastruktúrás legyen-e."
-#: ui/documentrootdialog.cpp:40
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:67
+#, no-c-format
msgid ""
-"As you are using a protocol different than HTTP, \n"
-"there is no way to guess where the document root is, \n"
-"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
-"\n"
-"Please specify one:"
+"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
msgstr ""
-"Nem a HTTP protokollt használja, ezért\n"
-"nem lehet meghatározni, mi a dokumentumok alapkönyvtára.\n"
-"Csak ennek ismeretében lehet értelmezni a \"/\" jellel kezdődő relatív "
-"útvonalakat.\n"
-"\n"
-"Kérem adja meg az alapkönyvtárat:"
+"Az eredményablak oszlopai automatikusan legyenek-e méretezve (nem használt)."
-#: main.cpp:34
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"A Link Checker.\n"
-"\n"
-"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE."
+"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
+msgstr "Az eredménynézetben megnyíljon-e mindig az utolsó ellenőrzött link."
+
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
+"icon indicator."
msgstr ""
-"Linkellenőrző.\n"
-"\n"
-"A KLinkStatus a TDE tdewebdev csomagjának része."
+"Ennek segítségével láthatja a felhasználó, hogy a beírt kód érvényes-e "
+"(külön oszlop jelenik meg jelzőikonnal)."
-#: main.cpp:40
-msgid "Document to open"
-msgstr "A megnyitandó dokumentum"
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:82
+#, no-c-format
+msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
+msgstr "Küldjön-e a program böngészőazonosító sztringet HTTP kéréseknél."
-#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48
-msgid "KLinkStatus"
-msgstr "KLinkStatus"
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
+msgstr "HTTP kéréseknél a program ezt a böngészőazonosító sztringet küldi el."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
+#: klinkstatus_part.rc:32 klinkstatus_shell.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "S&earch"
+msgstr "&Keresés"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
+#: ui/sessionwidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
-#: klinkstatus_part.cpp:51
-msgid "A Link Checker"
-msgstr "Linkellenőrző"
+#: ui/sessionwidgetbase.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "URL: "
+msgstr "URL:"
-#: klinkstatus_part.cpp:151
-msgid "Check"
-msgstr "Ellenőrzés"
+#: ui/sessionwidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Recursivel&y:"
+msgstr "Rekur&zívan:"
-#: klinkstatus_part.cpp:152
-msgid "Results"
-msgstr "Eredmények"
+#: ui/sessionwidgetbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Check pages recursively"
+msgstr "Az oldalak rekurzív ellenőrzése"
-#: klinkstatus_part.cpp:154
-msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
-msgstr "A program által elküldött tájékoztató adatok beállítása"
+#: ui/sessionwidgetbase.ui:192 ui/settings/configsearchdialog.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Korlátlan"
-#: klinkstatus_part.cpp:187
-msgid "KLinkStatus Part"
-msgstr "KLinkStatus objektum"
+#: ui/sessionwidgetbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Do &not check parent folders"
+msgstr "A &szülőkönyvtárak ellenőrzése nélkül"
-#: klinkstatus.cpp:75
-msgid ""
-"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$TDEDIR' "
-"and perform 'make install'?"
-msgstr ""
-"Nem található a KLinkStatus objektum. A konfigurálásnál megadta-e a "
-"'--prefix=/$TDEDIR' kapcsolót a 'make install' kiadása előtt?"
+#: ui/sessionwidgetbase.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Chec&k external links"
+msgstr "A &külső linkek ellenőrzése"
-#: engine/linkchecker.cpp:384
-msgid "No Content"
-msgstr "Nincs adattartalom"
+#: ui/sessionwidgetbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Do not check regular expression:"
+msgstr "Nem kell ellenőrizni ezt a reguláris kifejezést:"
-#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649
-msgid "Link destination not found."
-msgstr "A link célpontja nem található."
+#: ui/sessionwidgetbase.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Az eltelt idő:"
-#: engine/linkstatus_impl.h:122
-msgid "ROOT"
-msgstr "Gyökér"
+#: ui/sessionwidgetbase.ui:460 ui/sessionwidgetbase.ui:488
+#, no-c-format
+msgid "hh:mm:ss.zzz"
+msgstr "óó:pp:mm.eee"
-#: engine/linkstatus.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Parent: %1"
-msgstr "Szülő: %1"
+#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "User-Agent"
+msgstr "Böngészőazonosító"
-#: engine/linkstatus.cpp:108
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL: %1"
+#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Send Identification"
+msgstr "Azonosító küldése"
-#: engine/linkstatus.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Original URL: %1"
-msgstr "Az eredeti URL: %1"
+#: ui/settings/configresultsdialog.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Tree"
+msgstr "Fastruktúra"
-#: engine/linkstatus.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Node: %1"
-msgstr "Csomópont: %1"
+#: ui/settings/configresultsdialog.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Flat"
+msgstr "Egyszerű nézet"
+
+#: ui/settings/configresultsdialog.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: ui/settings/configresultsdialog.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Follow Last Link Checked"
+msgstr "Az utolsó ellenőrzött link megnyitása"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Timeout in seconds:"
+msgstr "A várakozási idő (s):"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Number of simultaneous connections:"
+msgstr "Az egyszerre létrehozható kapcsolatok száma:"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Input"
+msgstr "Bemenet"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Check parent folders"
+msgstr "A szülőkönyvtárak ellenőrzése"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Number of items in URL history:"
+msgstr "Az URL-napló bejegyzéseinek száma:"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Check external links"
+msgstr "A külső linkek ellenőrzése"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:198
+#, no-c-format
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekurzívan"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "Depth:"
+msgstr "Mélység:"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:276
+#, no-c-format
+msgid "Quanta"
+msgstr "Quanta"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:287
+#, no-c-format
+msgid "Use preview prefix"
+msgstr "Előnézeti előtag használata"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:293
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL "
+"to check"
+msgstr ""
+"Jelölje be ezt az opciót, ha URL ellenőrzésekor a Quanta projektelőnézeti "
+"előtagját szeretné használni"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Remember settings when exit"
+msgstr "Az állapot elmentése kilépéskor"