summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:23:12 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:46:18 +0100
commit93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794 (patch)
tree9831063e602328af217ddbc04ccd9453dcbb1126 /tde-i18n-hu
parent079ce528741e12caea4ecb52cb9a60b64bafffe6 (diff)
downloadtde-i18n-93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794.tar.gz
tde-i18n-93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdebase/kasbarextension.po203
1 files changed, 103 insertions, 100 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kasbarextension.po
index a2180d1714f..24eca1ba3ab 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kasbarextension.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -12,37 +12,50 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
msgid "About Kasbar"
msgstr "A Kasbar névjegye"
+#: kasaboutdlg.cpp:153
+msgid "About"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:156
#, fuzzy
msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
msgstr ""
-"<qt><body>"
-"<h2>A Kasbar verziója: %1</h2><b>A TDE verziója:</b> %2</body></qt>"
+"<qt><body><h2>A Kasbar verziója: %1</h2><b>A TDE verziója:</b> %2</body></qt>"
#: kasaboutdlg.cpp:164
msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to "
+"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of "
+"the range of features needed by different groups of users. In the process of "
+"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were "
+"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can "
+"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">"
+"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>A Kasbar TNG első változata a Kasbar kisalkalmazás átírásaként készült az "
-"akkor még új panelkiterjesztési API-ra, de végül teljesen újraírtunk mindent, "
-"hogy az összes felmerült kérést be tudjuk építeni a programba. Az újraírás "
-"közben belekerült a kódba az alapértelmezett feladatlista összes képessége, "
-"kiegészítve néhány új ötlettel, például a kicsinyített képek "
-"megjelenítésével.</p>"
-"<p>A Kasbar fejlesztésével kapcsolatos legfrissebb információk elérhetők ezen a "
-"címen: <a href=\"%3\">%4</a>, a Kasbar honlapján.</p></body></html>"
+"<html><body><p>A Kasbar TNG első változata a Kasbar kisalkalmazás "
+"átírásaként készült az akkor még új panelkiterjesztési API-ra, de végül "
+"teljesen újraírtunk mindent, hogy az összes felmerült kérést be tudjuk "
+"építeni a programba. Az újraírás közben belekerült a kódba az "
+"alapértelmezett feladatlista összes képessége, kiegészítve néhány új "
+"ötlettel, például a kicsinyített képek megjelenítésével.</p><p>A Kasbar "
+"fejlesztésével kapcsolatos legfrissebb információk elérhetők ezen a címen: "
+"<a href=\"%3\">%4</a>, a Kasbar honlapján.</p></body></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:184
msgid "Authors"
@@ -54,27 +67,25 @@ msgstr "A Kasbar szerzői"
#: kasaboutdlg.cpp:190
msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance."
+"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/"
+"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org"
+"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/"
+"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on "
+"which this extension is based. There is little of the original code "
+"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this "
+"first implementation.</p></html>"
msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Honlap:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>A Kasbar TNG fejlesztője és karbantartója.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Honlap:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet írta az eredeti Kasbar kisalkalmazást, amelyre ez a program épül. "
-"Kevés programkód került át az eredeti változatból, de áttetsző módban a program "
-"megjelenése szinte teljesen megegyezik az eredetiével.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>Honlap:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance."
+"org/</a><p>A Kasbar TNG fejlesztője és karbantartója.</p><hr/><b>Daniel M. "
+"Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">mosfet@kde.org</"
+"a><br><b>Honlap:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet."
+"org/</a><p>Mosfet írta az eredeti Kasbar kisalkalmazást, amelyre ez a "
+"program épül. Kevés programkód került át az eredeti változatból, de áttetsző "
+"módban a program megjelenése szinte teljesen megegyezik az eredetiével.</p></"
+"html>"
#: kasaboutdlg.cpp:214
msgid "BSD License"
@@ -82,8 +93,8 @@ msgstr "BSD licenc"
#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU "
+"Public License."
msgstr ""
"A Kasbar a BSD licenc vagy a GNU Public License feltételeinek megfelelően "
"használható."
@@ -116,6 +127,10 @@ msgstr "Kasbar"
msgid "Kasbar Preferences"
msgstr "A Kasbar beállításai"
+#: kasprefsdlg.cpp:113
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: kasprefsdlg.cpp:123
msgid "Specifies the size of the task items."
msgstr "A feladatokhoz tartozó elem méretét határozza meg."
@@ -154,9 +169,9 @@ msgid ""
"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
"will be used."
msgstr ""
-"Ez az érték határozza meg, hogy maximálisan hány elem kerülhet egy vonalba új "
-"sor vagy oszlop kezdése nélkül. Ha ez az érték 0, akkor az egész rendelkezésre "
-"álló helyet ki lehet használni."
+"Ez az érték határozza meg, hogy maximálisan hány elem kerülhet egy vonalba "
+"új sor vagy oszlop kezdése nélkül. Ha ez az érték 0, akkor az egész "
+"rendelkezésre álló helyet ki lehet használni."
#: kasprefsdlg.cpp:165
msgid "Bo&xes per line: "
@@ -217,8 +232,8 @@ msgstr "A k&icsinyített képek engedélyezése"
#: kasprefsdlg.cpp:247
msgid ""
"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not "
+"reflect the current window contents.\n"
"\n"
"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
msgstr ""
@@ -226,8 +241,8 @@ msgstr ""
"egérmutatót egy elem fölé mozgatja. A képek csak közelítő jellegűek, nem "
"tükrözik teljes pontossággal az ablak tartalmát.\n"
"\n"
-"Ne kapcsolja be ezt az opciót, ha a gépe túl lassú, mert szaggatottá válhat a "
-"megjelenítés."
+"Ne kapcsolja be ezt az opciót, ha a gépe túl lassú, mert szaggatottá válhat "
+"a megjelenítés."
#: kasprefsdlg.cpp:254
msgid "&Embed thumbnails"
@@ -238,8 +253,8 @@ msgid ""
"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
"performance problems."
msgstr ""
-"A kicsinyített képek méretét állítja be. Túl nagy méretek esetén lelassulhat a "
-"megjelenítés."
+"A kicsinyített képek méretét állítja be. Túl nagy méretek esetén lelassulhat "
+"a megjelenítés."
#: kasprefsdlg.cpp:262
msgid "Thumbnail &size: "
@@ -255,8 +270,8 @@ msgstr ""
"Azt befolyásolja, hogy az aktív ablak kicsinyített képe milyen gyakorisággal "
"frissül. Ha az értéke 0, akkor egyáltalán nincs frissítés.\n"
"\n"
-"Túl alacsony érték esetén lelassulhat a grafikus felület reakcióideje régebbi "
-"gépeken."
+"Túl alacsony érték esetén lelassulhat a grafikus felület reakcióideje "
+"régebbi gépeken."
#: kasprefsdlg.cpp:275
msgid "&Update thumbnail every: "
@@ -286,8 +301,8 @@ msgstr "Az összes ablak &megjelenítése"
msgid ""
"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
msgstr ""
-"Az összes (nem csak az aktuális munkaasztalon található) ablak megjelenítésének "
-"engedélyezése."
+"Az összes (nem csak az aktuális munkaasztalon található) ablak "
+"megjelenítésének engedélyezése."
#: kasprefsdlg.cpp:305
msgid "&Group windows on inactive desktops"
@@ -306,9 +321,9 @@ msgstr "Csak a m&inimalizált ablakok látszódjanak"
#: kasprefsdlg.cpp:314
msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. "
+"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older "
+"environments like CDE or OpenLook."
msgstr ""
"Ha ez az opció be van jelölve, csak a minimalizált ablakok jelennek meg a "
"sávon. Ebben az esetben a Kasbar ikonkezelése jobban hasonlítani fog a régi "
@@ -367,8 +382,8 @@ msgid ""
"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
"window."
msgstr ""
-"Azon feladatok megjelenítésének engedélyezése, amelyek már elindultak, de még "
-"nem hoztak létre ablakot."
+"Azon feladatok megjelenítésének engedélyezése, amelyek már elindultak, de "
+"még nem hoztak létre ablakot."
#: kasprefsdlg.cpp:412
msgid "Enable &modified indicator"
@@ -388,8 +403,8 @@ msgstr "Állapot&jelző engedélyezése"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
+"progress indicators."
msgstr ""
"Állapotjelző jelenjen meg az olyan ablakok címsorában, amelyek állapotjelző "
"sávot tartalmaznak."
@@ -409,8 +424,8 @@ msgstr "Keret engedélyezése inaktív elemeknél"
#: kasprefsdlg.cpp:434
msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
+"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
"Keretek megjelenítése az inaktív elemeknél. Nem érdemes bejelölni ezt az "
"opciót, ha azt szeretné, hogy a sáv beolvadjon a háttérbe."
@@ -457,6 +472,14 @@ msgstr "B&eállítás: Kasbar..."
msgid "&About Kasbar"
msgstr "Név&jegy: Kasbar"
+#: kastasker.cpp:206
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:210
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kastaskitem.cpp:231
msgid "All"
msgstr "Az összes"
@@ -516,43 +539,23 @@ msgstr "Érték"
#: kastaskitem.cpp:468
msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: "
+"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: "
+"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: "
+"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: "
+"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: "
+"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands "
+"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body><b>Név</b>: $name"
-"<br><b>Megjelenített név</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Ikonizálva</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimalizálva</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximalizálva</b>: $maximized"
-"<br><b>Felgördítve</b>: $shaded"
-"<br><b>Mindig felül</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Asztal</b>: $desktop"
-"<br><b>Minden asztalra</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Ikonizált név</b>: $iconicName"
-"<br><b>Ikonizált megjelenített név</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Módosítva</b>: $modified"
-"<br><b>Beavatkozást igényel</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Név</b>: $name<br><b>Megjelenített név</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Ikonizálva</b>: $iconified<br><b>Minimalizálva</b>: "
+"$minimized<br><b>Maximalizálva</b>: $maximized<br><b>Felgördítve</b>: "
+"$shaded<br><b>Mindig felül</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Asztal</b>: "
+"$desktop<br><b>Minden asztalra</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Ikonizált név</"
+"b>: $iconicName<br><b>Ikonizált megjelenített név</b>: "
+"$visibleIconicName<br><br><b>Módosítva</b>: $modified<br><b>Beavatkozást "
+"igényel</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
#: kastaskitem.cpp:504
msgid "NET WM Specification Info"