diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmarts.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmarts.po | 459 |
1 files changed, 0 insertions, 459 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmarts.po deleted file mode 100644 index ae8a6acf97f..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmarts.po +++ /dev/null @@ -1,459 +0,0 @@ -# translation of kcmarts.po to -# Íslensk þýðing á kcmarts.po -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003. -# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004. -# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004. -# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005. -# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2005. -# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:47+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" -"Language-Team: <is@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Kristinn Rúnar Kristinsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kiddi@breakbeat.is, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is" - -#: arts.cpp:109 -msgid "" -"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" -"Only automatic detection will be available." -msgstr "" -"Get ekki ræst aRts hljóðþjón til að sækja mögulegar hljóð inn/út aðferðir.\n" -"Eingöngu sjálfvirk skynjun verður möguleg." - -#: arts.cpp:146 -msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " -"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " -"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " -"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " -"programmers with an easy way to achieve sound support." -msgstr "" -"<h1>aRts hljóðþjónninn</h1> Hér getur þú stillt aRts, sem er hljóðþjónn KDE. " -"Þetta forrit gerir þér kleyft að heyra kerfishljóðin um leið og þú hlustar á " -"MP3 skrár eða ert að spila leiki með bakgrunnstónlist. Hann gerir þér einnig " -"kleyft að breyta kerfishljóðum á ýmsan máta ásamt því að gera forriturum " -"auðveldara um vik að forrita hljóðstuðning." - -#: arts.cpp:167 -msgid "&General" -msgstr "Al&mennt" - -#: arts.cpp:168 -msgid "&Hardware" -msgstr "Vél&búnaður" - -#: arts.cpp:182 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " -"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " -"soundcards." -msgstr "" -"Venjulega notar hljóðþjónninn hljóðtæki sem heitir <b>/dev/dsp</b> " -"til að spila hljóð. Það virkar oftast. Á sumum tölvum sem nota dvfs, ættir þú " -"frekar að nota <b>/dev/sound/dsp</b>. Aðrir möguleikar eru til dæmis <b>" -"/dev/dsp0</b> eða <b>/dev/dsp1</b> ef þú ert með hljóðkort sem getur spilað " -"mörg merki samtímis eða ef þú ert með fleiri en eitt hljóðkort." - -#: arts.cpp:184 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." -msgstr "" -"Venjulega notar hljóðþjónninn safntíðnina 44100 Hz sem er sama tíðni og er " -"notuð á geisladiskum og svo til allur vélbúnaður styður. Ef þú ert með ákveðin " -"<b>Yamaha hljóðkort</b> gætir þú þurft að nota 48000 Hz í staðinn. Ef þú ert " -"með <b>gamlan SoundBlaster</b> eins og til dæmis SoundBlaster Pro gætir þú " -"þurft að nota 22050 Hz. Önnur gildi eru líka leyfileg og eru stundum " -"viðeigandi, til dæmis til að tengjast atvinnu-hljóðtækjum." - -#: arts.cpp:186 -msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " -"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." -msgstr "" -"Þessa stillingareiningu á að nota til alhliða stillinga á aRts hljóðþjóninum. " -"Það eru hinsvegar kannski nokkur atriði sem ekki er hægt að stilla með þessari " -"einingu en fyrir þau atriði getur þú notað <b>rofa á skipanalínu</b> " -"sem verða þá sendir beint til <b>artsd</b>. Þær stillingar hafa forgang fram " -"yfir það sem þú setur upp í myndræna viðmótinu. Ef þú vilt skoða hvaða " -"stillingar er hægt að nota, opnaðu þá skjáhermisglugga og sláðu inn <b>" -"artsd -h</b>." - -#: arts.cpp:195 -msgid "Autodetect" -msgstr "Finna sjálfkrafa" - -#: arts.cpp:245 -msgid "kcmarts" -msgstr "kcmarts" - -#: arts.cpp:246 -msgid "The Sound Server Control Module" -msgstr "Stillieining hljóðþjónsins" - -#: arts.cpp:248 -msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" -msgstr "(c) 1999 - 2001 Stefan Westerfeld" - -#: arts.cpp:249 -msgid "aRts Author" -msgstr "Höfundur aRts" - -#: arts.cpp:422 -msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" -"Do you want to save them?" -msgstr "" -"Uppsetning hefur breyst síðan þú ræstir hljóðþjóninn síðast,\n" -"Viltu vista uppsetninguna?" - -#: arts.cpp:425 -msgid "Save Sound Server Settings?" -msgstr "Vista uppsetningu hljóðþjóns?" - -#: arts.cpp:476 -msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" -msgstr "%1 millisekúndur (%2 brot, %3 bæti að stærð)" - -#: arts.cpp:483 -msgid "as large as possible" -msgstr "eins stórt og mögulegt er" - -#: arts.cpp:492 -msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" -msgstr "" -"Ómögulegt er að ræsa aRTs með rauntímaforgangi því forritið artswrapper er ekki " -"tengt eða vantar" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Restarting Sound System" -msgstr "Endurræsi hljóðkerfi" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Starting Sound System" -msgstr "Ræsi hljóðkerfi" - -#: arts.cpp:587 -msgid "Restarting sound system." -msgstr "Endurræsi hljóðkerfi." - -#: arts.cpp:587 -msgid "Starting sound system." -msgstr "Ræsi hljóðkerfi." - -#: arts.cpp:716 -msgid "No Audio Input/Output" -msgstr "Ekkert hljóð inn/úttak" - -#: arts.cpp:717 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)" - -#: arts.cpp:718 -msgid "Open Sound System" -msgstr "Open Sound System (OSS)" - -#: arts.cpp:719 -msgid "Threaded Open Sound System" -msgstr "Þrætt Open Sound System (OSS)" - -#: arts.cpp:720 -msgid "Network Audio System" -msgstr "Net hljóðkerfi" - -#: arts.cpp:721 -msgid "Personal Audio Device" -msgstr "Persónulegt hljóðtæki" - -#: arts.cpp:722 -msgid "SGI dmedia Audio I/O" -msgstr "SGI dmedia Audio I/O" - -#: arts.cpp:723 -msgid "Sun Audio Input/Output" -msgstr "Sun Audio Input/Output" - -#: arts.cpp:724 -msgid "Portable Audio Library" -msgstr "Portable Audio Library" - -#: arts.cpp:725 -msgid "Enlightened Sound Daemon" -msgstr "Enlightened hljóðkerfi" - -#: arts.cpp:726 -msgid "MAS Audio Input/Output" -msgstr "MAS Audio Input/Output" - -#: arts.cpp:727 -msgid "Jack Audio Connection Kit" -msgstr "Jack Audio tengingatæki" - -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable the sound system" -msgstr "Nota hljóðk&erfið" - -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" -"Recommended if you want sound." -msgstr "" -"Ef þetta er valið mun KDE keyra hljóðkerfið við ræsingu. Ef þú vill hafa hljóð " -"á, er mælt með þessu." - -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Networked Sound" -msgstr "Hljóð yfir net" - -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " -"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" -msgstr "" -"<i>Hafðu þetta með ef þú vilt spila hljóð á fjarlægri tölvu eða ef þú vilt geta " -"stjórnað hljóði á þessari tölvu frá annari tölvu.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Enable &networked sound" -msgstr "Nota hljóð yfir &net" - -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows sound requests coming in from over the network to be " -"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." -msgstr "" -"Ef hakað er við hér er líka tekið við hljóðbeiðnum yfir netið en ekki bara frá " -"þessari vél." - -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Skip Prevention" -msgstr "Sleppa hindrunum" - -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " -"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" -msgstr "" -"<i>Ef hljóðkerfið hjá þér hleypur yfir þegar það spilar, geturðu látið það " -"keyra með forgangi. Gæti líka hjálpað að stækka biðminnið.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" -msgstr "Keyr&a hljóðþjón með hæsta mögulega forgangi (rauntímaforgangur)" - -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." -msgstr "" -"Ef þú hakar við hér á kerfi sem styður rauntímaferli og ef þú hefur nægar " -"heimildir til, þá verða hljóðbeiðnir meðhöndlaðar á mjög háu forgangsþrepi." - -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Sound &buffer:" -msgstr "Hljóð&biðminni:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" -"less skipping</b></p>" -msgstr "" -"<p align=\"right\"><b>Risa</b> biðminni, fyrir <b>eldri</b> vélar, <b>" -"síður yfirhlaup</b></p>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Auto-Suspend" -msgstr "Svæfa sjálfkrafa" - -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " -"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" -msgstr "" -"<i>KDE hljóðkerfið fær einskorðaða stjórn yfir hljóðbúnaði tölvunnar og kemur í " -"veg fyrir aðgang annara forrita sem gætu viljað fá beinan aðgang að honum. Ef " -"KDE hljóðgerfið er aðgerðalaust getur það sleppt stjórninni.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Auto-suspend if idle after:" -msgstr "Svæf&a sjálfkrafa eftir aðgerðaleysi í:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." -msgstr "Hljóðþjónninn mun sofna ef hann er aðgerðalaus í uppgefinn tíma." - -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " sekúndur" - -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Test &Sound" -msgstr "&Prófa hljóð" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Select && Configure your Audio Device" -msgstr "Velja og stilla &hljóðtæki" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&Select the audio device:" -msgstr "&Velja hljóðtæki:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Full duplex" -msgstr "&Full tvíáttasending" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." -msgstr "" -"Þetta gerir hjóðþjóninum kleyft að spila hljóð og taka upp á sama tíma. Ef þú " -"notar forrit eins og netsíma, raddþekkingu eða sambærileg forrit muntu líklega " -"vilja þetta." - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Use other custom &options:" -msgstr "Aðrir sérvalk&ostir:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Override &device location:" -msgstr "&Hunsa staðsetningu tækis:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "&Quality:" -msgstr "&Gæði:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "16 Bits (high)" -msgstr "16 bitar (hátt)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "8 Bits (low)" -msgstr "8 bitar (lágt)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use &custom sampling rate:" -msgstr "Nota sérsniðna &safntíðni:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid " Hz " -msgstr " Hz " - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "/dev/dsp" -msgstr "/dev/dsp" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Select your MIDI Device" -msgstr "Veldu MIDI tæki" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Use MIDI ma&pper:" -msgstr "Nota MIDI &vörpun:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Select the &MIDI device:" -msgstr "Val á &MIDI-tæki:" |